1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-22 22:38+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-22 22:38:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60291); Translate extension (2009-12-06)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
59 msgid "%s and friends, page %d"
60 msgstr "%s و دوستان، صفحهٔ %d"
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
66 msgid "%s and friends"
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
74 #: actions/all.php:107
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
79 #: actions/all.php:115
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
84 #: actions/all.php:127
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
90 #: actions/all.php:132
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
99 #: actions/all.php:134
102 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
103 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "شما و دوستان"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
151 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
180 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 msgid "Could not update your design."
192 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
194 #: actions/apiblockcreate.php:105
195 msgid "You cannot block yourself!"
196 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
198 #: actions/apiblockcreate.php:119
199 msgid "Block user failed."
200 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
202 #: actions/apiblockdestroy.php:107
203 msgid "Unblock user failed."
204 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
235 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
236 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
237 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
238 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
239 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
242 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "رابط پیدا نشد!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite!"
270 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 msgid "That status is not a favorite!"
278 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "لقب نا معتبر."
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "گروه یافت نشد!"
383 #: actions/apigroupjoin.php:110
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
400 #: actions/apigroupleave.php:124
402 msgid "Could not remove user %s to group %s."
403 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
405 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #: actions/apigrouplist.php:103
412 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 msgstr "گروهها در %s"
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "وضعیت حذف شد."
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: scripts/maildaemon.php:71
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 msgid "%s / Favorites from %s"
476 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
481 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 msgid "Repeated by %s"
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 msgid "Repeated to %s"
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 msgid "Repeats of %s"
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
540 #: actions/apiusershow.php:96
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
549 #: actions/leavegroup.php:76
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgstr "بدون اندازه."
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
559 msgstr "اندازهی نادرست"
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 #: actions/avatarsettings.php:78
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
570 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
572 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
573 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
574 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
575 msgid "User without matching profile"
576 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
578 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
579 #: actions/grouplogo.php:251
580 msgid "Avatar settings"
581 msgstr "تنظیمات چهره"
583 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
584 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
589 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
594 #: lib/noticelist.php:603
598 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
607 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
608 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
609 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
610 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
611 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
612 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
613 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
614 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
615 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
616 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
617 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
618 #: lib/designsettings.php:294
619 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
620 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
622 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
623 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
624 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
625 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
626 msgid "Unexpected form submission."
627 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
629 #: actions/avatarsettings.php:328
630 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
631 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
633 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
634 msgid "Lost our file data."
635 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
637 #: actions/avatarsettings.php:366
638 msgid "Avatar updated."
639 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
641 #: actions/avatarsettings.php:369
642 msgid "Failed updating avatar."
643 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
645 #: actions/avatarsettings.php:393
646 msgid "Avatar deleted."
647 msgstr "چهره پاک شد."
649 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
655 msgstr "مسدود کردن کاربر"
657 #: actions/block.php:130
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
663 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
664 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
665 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
683 msgid "Block this user"
684 msgstr "کاربر را مسدود کن"
686 #: actions/block.php:162
687 msgid "Failed to save block information."
690 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
691 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
692 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
693 #: actions/showgroup.php:121
697 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
698 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
699 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
701 msgid "No such group"
702 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد"
704 #: actions/blockedfromgroup.php:90
706 msgid "%s blocked profiles"
707 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
709 #: actions/blockedfromgroup.php:93
711 msgid "%s blocked profiles, page %d"
712 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
714 #: actions/blockedfromgroup.php:108
715 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
716 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
718 #: actions/blockedfromgroup.php:281
719 msgid "Unblock user from group"
720 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
722 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
726 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
727 msgid "Unblock this user"
728 msgstr "آزاد سازی کاربر"
730 #: actions/bookmarklet.php:50
734 #: actions/confirmaddress.php:75
735 msgid "No confirmation code."
736 msgstr "بدون کد تصدیق."
738 #: actions/confirmaddress.php:80
739 msgid "Confirmation code not found."
740 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
742 #: actions/confirmaddress.php:85
743 msgid "That confirmation code is not for you!"
744 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
746 #: actions/confirmaddress.php:90
748 msgid "Unrecognized address type %s"
749 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
751 #: actions/confirmaddress.php:94
752 msgid "That address has already been confirmed."
753 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
755 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
756 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
757 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
758 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
759 #: actions/smssettings.php:420
760 msgid "Couldn't update user."
761 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
763 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
764 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
765 msgid "Couldn't delete email confirmation."
766 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
768 #: actions/confirmaddress.php:144
769 msgid "Confirm Address"
772 #: actions/confirmaddress.php:159
774 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
775 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
777 #: actions/conversation.php:99
781 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
782 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
786 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
787 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
788 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
789 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
790 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
791 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
792 #: lib/settingsaction.php:72
793 msgid "Not logged in."
794 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
796 #: actions/deletenotice.php:71
797 msgid "Can't delete this notice."
798 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
800 #: actions/deletenotice.php:103
802 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
805 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
808 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
809 msgid "Delete notice"
810 msgstr "پیام را پاک کن"
812 #: actions/deletenotice.php:144
813 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
814 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
816 #: actions/deletenotice.php:145
817 msgid "Do not delete this notice"
818 msgstr "این پیام را پاک نکن"
820 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
821 msgid "Delete this notice"
822 msgstr "این پیام را پاک کن"
824 #: actions/deletenotice.php:157
825 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
826 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
828 #: actions/deleteuser.php:67
829 msgid "You cannot delete users."
830 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
832 #: actions/deleteuser.php:74
833 msgid "You can only delete local users."
834 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
836 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
840 #: actions/deleteuser.php:135
842 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
843 "the user from the database, without a backup."
845 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
846 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
848 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
849 msgid "Delete this user"
850 msgstr "حذف این کاربر"
852 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
853 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
857 #: actions/designadminpanel.php:73
858 msgid "Design settings for this StatusNet site."
859 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
861 #: actions/designadminpanel.php:275
862 msgid "Invalid logo URL."
863 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
865 #: actions/designadminpanel.php:279
867 msgid "Theme not available: %s"
868 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
870 #: actions/designadminpanel.php:375
874 #: actions/designadminpanel.php:380
878 #: actions/designadminpanel.php:387
882 #: actions/designadminpanel.php:404
884 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
886 #: actions/designadminpanel.php:405
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "پوسته برای وبگاه"
890 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
891 msgid "Change background image"
892 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
894 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
895 #: lib/designsettings.php:178
899 #: actions/designadminpanel.php:427
902 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
905 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
922 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr "عوضکردن رنگها"
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
946 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
959 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
968 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
982 #: actions/editgroup.php:56
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "ویرایش گروه %s"
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 msgid "You must be an admin to edit the group"
994 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
996 #: actions/editgroup.php:154
997 msgid "Use this form to edit the group."
998 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1000 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 msgid "description is too long (max %d chars)."
1003 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1005 #: actions/editgroup.php:253
1006 msgid "Could not update group."
1007 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1009 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1010 msgid "Could not create aliases."
1011 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1013 #: actions/editgroup.php:269
1014 msgid "Options saved."
1015 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1017 #: actions/emailsettings.php:60
1018 msgid "Email Settings"
1019 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1047 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1048 #: actions/smssettings.php:126
1052 #: actions/emailsettings.php:121
1053 msgid "Email Address"
1054 msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
1056 #: actions/emailsettings.php:123
1057 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1058 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1060 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1061 #: actions/smssettings.php:145
1065 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1066 msgid "Incoming email"
1067 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1069 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1070 msgid "Send email to this address to post new notices."
1071 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1073 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1074 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1075 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1077 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1081 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1082 #: actions/smssettings.php:169
1086 #: actions/emailsettings.php:158
1087 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1088 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1090 #: actions/emailsettings.php:163
1091 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1093 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1095 #: actions/emailsettings.php:169
1096 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1097 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1099 #: actions/emailsettings.php:174
1100 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1101 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1103 #: actions/emailsettings.php:179
1104 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1105 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1107 #: actions/emailsettings.php:185
1108 msgid "I want to post notices by email."
1109 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1111 #: actions/emailsettings.php:191
1112 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1113 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1115 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1116 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1117 msgid "Preferences saved."
1118 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1120 #: actions/emailsettings.php:320
1121 msgid "No email address."
1122 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1124 #: actions/emailsettings.php:327
1125 msgid "Cannot normalize that email address"
1126 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1128 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1129 msgid "Not a valid email address"
1130 msgstr "این یک نشانی صحیح نیست"
1132 #: actions/emailsettings.php:334
1133 msgid "That is already your email address."
1134 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1136 #: actions/emailsettings.php:337
1137 msgid "That email address already belongs to another user."
1138 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1140 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1141 #: actions/smssettings.php:337
1142 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1143 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1145 #: actions/emailsettings.php:359
1147 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1148 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1150 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1153 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1154 #: actions/smssettings.php:370
1155 msgid "No pending confirmation to cancel."
1156 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1158 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1159 msgid "That is the wrong IM address."
1160 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1162 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1163 #: actions/smssettings.php:386
1164 msgid "Confirmation cancelled."
1165 msgstr "تایید فسخ شد."
1167 #: actions/emailsettings.php:413
1168 msgid "That is not your email address."
1169 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1171 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1172 #: actions/smssettings.php:425
1173 msgid "The address was removed."
1174 msgstr "نشانی پاک شده است."
1176 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1177 msgid "No incoming email address."
1178 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1180 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1181 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1182 msgid "Couldn't update user record."
1183 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1185 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1186 msgid "Incoming email address removed."
1187 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1189 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1190 msgid "New incoming email address added."
1191 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1193 #: actions/favor.php:79
1194 msgid "This notice is already a favorite!"
1195 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1197 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1198 msgid "Disfavor favorite"
1201 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1202 #: lib/publicgroupnav.php:93
1203 msgid "Popular notices"
1204 msgstr "آگهیهای محبوب"
1206 #: actions/favorited.php:67
1208 msgid "Popular notices, page %d"
1209 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1211 #: actions/favorited.php:79
1212 msgid "The most popular notices on the site right now."
1213 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1215 #: actions/favorited.php:150
1216 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1218 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1221 #: actions/favorited.php:153
1223 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1224 "next to any notice you like."
1226 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1228 #: actions/favorited.php:156
1231 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1232 "notice to your favorites!"
1234 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1236 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1237 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 msgid "%s's favorite notices"
1240 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1242 #: actions/favoritesrss.php:115
1244 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1245 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1247 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1248 #: lib/publicgroupnav.php:89
1249 msgid "Featured users"
1250 msgstr "کاربران ویژه"
1252 #: actions/featured.php:71
1254 msgid "Featured users, page %d"
1255 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1257 #: actions/featured.php:99
1259 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 #: actions/file.php:34
1263 msgid "No notice ID."
1266 #: actions/file.php:38
1270 #: actions/file.php:42
1271 msgid "No attachments."
1272 msgstr "بدون ضمیمه."
1274 #: actions/file.php:51
1275 msgid "No uploaded attachments."
1276 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1279 msgid "Not expecting this response!"
1280 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1283 msgid "User being listened to does not exist."
1284 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1287 msgid "You can use the local subscription!"
1288 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1291 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1292 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1295 msgid "You are not authorized."
1296 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1299 msgid "Could not convert request token to access token."
1300 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1303 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1304 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1307 msgid "Error updating remote profile"
1308 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1310 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1311 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1312 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1313 #: lib/command.php:263
1314 msgid "No such group."
1315 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
1317 #: actions/getfile.php:75
1318 msgid "No such file."
1319 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1321 #: actions/getfile.php:79
1322 msgid "Cannot read file."
1323 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1325 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1326 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1327 #: lib/profileformaction.php:70
1328 msgid "No profile specified."
1329 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1331 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1332 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:77
1334 msgid "No profile with that ID."
1335 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1337 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1338 #: actions/makeadmin.php:81
1339 msgid "No group specified."
1340 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1342 #: actions/groupblock.php:91
1343 msgid "Only an admin can block group members."
1344 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1346 #: actions/groupblock.php:95
1347 msgid "User is already blocked from group."
1348 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1350 #: actions/groupblock.php:100
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 msgid "Block user from group"
1356 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1358 #: actions/groupblock.php:162
1361 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1362 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1363 "group in the future."
1364 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1366 #: actions/groupblock.php:178
1367 msgid "Do not block this user from this group"
1368 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1370 #: actions/groupblock.php:179
1371 msgid "Block this user from this group"
1372 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1374 #: actions/groupblock.php:196
1375 msgid "Database error blocking user from group."
1376 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1378 #: actions/groupbyid.php:74
1380 msgstr "شناسه وجود ندارد"
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1383 msgid "You must be logged in to edit a group."
1384 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1387 msgid "Group design"
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1393 "palette of your choice."
1394 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1398 msgid "Couldn't update your design."
1399 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1402 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1403 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1404 msgid "Unable to save your design settings!"
1405 msgstr "نمیتوان تنظیمات شما را ذخیره کرد!"
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1408 msgid "Design preferences saved."
1409 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1411 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 #: actions/grouplogo.php:150
1418 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1419 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1421 #: actions/grouplogo.php:362
1422 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1423 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1425 #: actions/grouplogo.php:396
1426 msgid "Logo updated."
1427 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1429 #: actions/grouplogo.php:398
1430 msgid "Failed updating logo."
1431 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1433 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1435 msgid "%s group members"
1436 msgstr "اعضای گروه %s"
1438 #: actions/groupmembers.php:96
1440 msgid "%s group members, page %d"
1441 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1443 #: actions/groupmembers.php:111
1444 msgid "A list of the users in this group."
1445 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1447 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1451 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1455 #: actions/groupmembers.php:441
1456 msgid "Make user an admin of the group"
1457 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1459 #: actions/groupmembers.php:473
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make this user an admin"
1465 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1467 #: actions/grouprss.php:133
1469 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1470 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1472 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1473 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1477 #: actions/groups.php:64
1479 msgid "Groups, page %d"
1480 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1482 #: actions/groups.php:90
1485 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1486 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1487 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1488 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1491 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1492 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1493 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1494 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1495 "action.newgroup%%%) کنید."
1497 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1498 msgid "Create a new group"
1499 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1501 #: actions/groupsearch.php:52
1504 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1505 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1506 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1508 #: actions/groupsearch.php:58
1509 msgid "Group search"
1510 msgstr "جستوجوی گروه"
1512 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1513 #: actions/peoplesearch.php:83
1515 msgstr "بدون نتیجه."
1517 #: actions/groupsearch.php:82
1520 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1521 "newgroup%%) yourself."
1523 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1524 "action.newgroup%%) کنید."
1526 #: actions/groupsearch.php:85
1529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1530 "action.newgroup%%) yourself!"
1532 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1533 "newgroup%%) نمیکنید!"
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 msgid "User is not blocked from group."
1541 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1543 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1544 msgid "Error removing the block."
1545 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1547 #: actions/imsettings.php:59
1549 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1551 #: actions/imsettings.php:70
1554 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1555 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1558 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1560 #: actions/imsettings.php:89
1561 msgid "IM is not available."
1562 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1564 #: actions/imsettings.php:106
1565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1566 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1568 #: actions/imsettings.php:114
1571 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1572 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1574 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1575 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1577 #: actions/imsettings.php:124
1579 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1581 #: actions/imsettings.php:126
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1587 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1588 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1590 #: actions/imsettings.php:143
1591 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1592 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1594 #: actions/imsettings.php:148
1595 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1596 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1598 #: actions/imsettings.php:153
1599 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1603 #: actions/imsettings.php:159
1604 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1605 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1607 #: actions/imsettings.php:285
1608 msgid "No Jabber ID."
1609 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1611 #: actions/imsettings.php:292
1612 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1613 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1615 #: actions/imsettings.php:296
1616 msgid "Not a valid Jabber ID"
1617 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1619 #: actions/imsettings.php:299
1620 msgid "That is already your Jabber ID."
1621 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1623 #: actions/imsettings.php:302
1624 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1625 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1627 #: actions/imsettings.php:327
1630 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1631 "s for sending messages to you."
1633 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1636 #: actions/imsettings.php:387
1637 msgid "That is not your Jabber ID."
1638 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1640 #: actions/inbox.php:59
1642 msgid "Inbox for %s - page %d"
1643 msgstr "ورودیهای %s - صفحهی %d"
1645 #: actions/inbox.php:62
1647 msgid "Inbox for %s"
1648 msgstr "صندوق ورودی %s"
1650 #: actions/inbox.php:115
1651 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1652 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1654 #: actions/invite.php:39
1655 msgid "Invites have been disabled."
1656 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1658 #: actions/invite.php:41
1660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1661 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1663 #: actions/invite.php:72
1665 msgid "Invalid email address: %s"
1666 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1668 #: actions/invite.php:110
1669 msgid "Invitation(s) sent"
1670 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1672 #: actions/invite.php:112
1673 msgid "Invite new users"
1674 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1676 #: actions/invite.php:128
1677 msgid "You are already subscribed to these users:"
1678 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1680 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1685 #: actions/invite.php:136
1687 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1688 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1690 #: actions/invite.php:144
1691 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1692 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1694 #: actions/invite.php:150
1696 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1697 "on the site. Thanks for growing the community!"
1699 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1700 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1702 #: actions/invite.php:162
1704 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1706 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1708 #: actions/invite.php:187
1709 msgid "Email addresses"
1710 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1712 #: actions/invite.php:189
1713 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1714 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1716 #: actions/invite.php:192
1717 msgid "Personal message"
1720 #: actions/invite.php:194
1721 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1722 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1724 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1728 #: actions/invite.php:226
1730 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1731 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1733 #: actions/invite.php:228
1736 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1738 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1739 "you know and people who interest you.\n"
1741 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1742 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1743 "share your interests.\n"
1749 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1758 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1764 #: actions/joingroup.php:60
1765 msgid "You must be logged in to join a group."
1766 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1768 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1769 msgid "You are already a member of that group"
1770 msgstr "شما یک کاربر این گروه هستید."
1772 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1774 msgid "Could not join user %s to group %s"
1775 msgstr "نمیتوان کاربر %s را به گروه %s پیوند داد."
1777 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1779 msgid "%s joined group %s"
1780 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1782 #: actions/leavegroup.php:60
1783 msgid "You must be logged in to leave a group."
1784 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1786 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1787 msgid "You are not a member of that group."
1788 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1790 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1791 msgid "Could not find membership record."
1792 msgstr "عضویت ثبت شده پیدا نشد."
1794 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1796 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1799 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1801 msgid "%s left group %s"
1802 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1804 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1805 msgid "Already logged in."
1806 msgstr "قبلا وارد شده"
1808 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1809 msgid "Invalid or expired token."
1810 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
1812 #: actions/login.php:147
1813 msgid "Incorrect username or password."
1814 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1816 #: actions/login.php:153
1817 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1818 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1820 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1821 #: lib/logingroupnav.php:79
1825 #: actions/login.php:247
1826 msgid "Login to site"
1827 msgstr "ورود به وبگاه"
1829 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1830 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1831 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1835 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1836 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1840 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1842 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1844 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1845 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1846 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1848 #: actions/login.php:267
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1852 #: actions/login.php:286
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1857 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1858 "دوباره وارد نمایید."
1860 #: actions/login.php:290
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1866 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
1867 "(%%action.register%%) کنید."
1869 #: actions/makeadmin.php:91
1870 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1871 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1873 #: actions/makeadmin.php:95
1875 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1876 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1878 #: actions/makeadmin.php:132
1880 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1881 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1883 #: actions/makeadmin.php:145
1885 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1886 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
1888 #: actions/microsummary.php:69
1889 msgid "No current status"
1890 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1892 #: actions/newgroup.php:53
1896 #: actions/newgroup.php:110
1897 msgid "Use this form to create a new group."
1898 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1900 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1904 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1905 msgid "You can't send a message to this user."
1906 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1908 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1909 #: lib/command.php:484
1911 msgstr "بدون محتوا!"
1913 #: actions/newmessage.php:158
1914 msgid "No recipient specified."
1915 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1917 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1919 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1920 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1922 #: actions/newmessage.php:181
1923 msgid "Message sent"
1924 msgstr "پیام فرستادهشد"
1926 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1928 msgid "Direct message to %s sent"
1929 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1931 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1933 msgstr "اشکال آژاکسی"
1935 #: actions/newnotice.php:69
1939 #: actions/newnotice.php:208
1940 msgid "Notice posted"
1941 msgstr "آگهی فرستادهشد."
1943 #: actions/noticesearch.php:68
1946 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1947 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1949 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
1950 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
1952 #: actions/noticesearch.php:78
1954 msgstr "جستوجوی متن"
1956 #: actions/noticesearch.php:91
1958 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1959 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
1961 #: actions/noticesearch.php:121
1964 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1965 "status_textarea=%s)!"
1967 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1970 #: actions/noticesearch.php:124
1973 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1974 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1976 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1977 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
1979 #: actions/noticesearchrss.php:96
1981 msgid "Updates with \"%s\""
1982 msgstr "پیامهای با %s"
1984 #: actions/noticesearchrss.php:98
1986 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1987 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1989 #: actions/nudge.php:85
1991 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1993 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
1996 #: actions/nudge.php:94
1998 msgstr "فرتادن اژیر"
2000 #: actions/nudge.php:97
2002 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2004 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2005 msgid "Notice has no profile"
2006 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2008 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2010 msgid "%1$s's status on %2$s"
2011 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2013 #: actions/oembed.php:157
2014 msgid "content type "
2017 #: actions/oembed.php:160
2021 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2022 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2023 msgid "Not a supported data format."
2024 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2026 #: actions/opensearch.php:64
2027 msgid "People Search"
2028 msgstr "جستوجوی کاربران"
2030 #: actions/opensearch.php:67
2031 msgid "Notice Search"
2032 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2034 #: actions/othersettings.php:60
2035 msgid "Other Settings"
2036 msgstr "تنظیمات دیگر"
2038 #: actions/othersettings.php:71
2039 msgid "Manage various other options."
2040 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2042 #: actions/othersettings.php:108
2043 msgid " (free service)"
2044 msgstr " (سرویس آزاد)"
2046 #: actions/othersettings.php:116
2047 msgid "Shorten URLs with"
2048 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2050 #: actions/othersettings.php:117
2051 msgid "Automatic shortening service to use."
2052 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2054 #: actions/othersettings.php:122
2055 msgid "View profile designs"
2056 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2058 #: actions/othersettings.php:123
2059 msgid "Show or hide profile designs."
2060 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2062 #: actions/othersettings.php:153
2063 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2064 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2066 #: actions/outbox.php:58
2068 msgid "Outbox for %s - page %d"
2069 msgstr "فرستادههای %s - صفحهی %d"
2071 #: actions/outbox.php:61
2073 msgid "Outbox for %s"
2074 msgstr "فرستادههای %s"
2076 #: actions/outbox.php:116
2077 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2079 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2082 #: actions/passwordsettings.php:58
2083 msgid "Change password"
2084 msgstr "تغییر گذرواژه"
2086 #: actions/passwordsettings.php:69
2087 msgid "Change your password."
2088 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2090 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2091 msgid "Password change"
2092 msgstr "تغییر گذرواژه"
2094 #: actions/passwordsettings.php:104
2095 msgid "Old password"
2096 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2098 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2099 msgid "New password"
2100 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2102 #: actions/passwordsettings.php:109
2103 msgid "6 or more characters"
2104 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2106 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2107 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2111 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2112 msgid "Same as password above"
2113 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2115 #: actions/passwordsettings.php:117
2119 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2120 msgid "Password must be 6 or more characters."
2121 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2123 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2124 msgid "Passwords don't match."
2125 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2127 #: actions/passwordsettings.php:165
2128 msgid "Incorrect old password"
2129 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2131 #: actions/passwordsettings.php:181
2132 msgid "Error saving user; invalid."
2133 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2135 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2136 msgid "Can't save new password."
2137 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2139 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2140 msgid "Password saved."
2141 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2143 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2147 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2148 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2149 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2153 msgid "Theme directory not readable: %s"
2154 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2158 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2159 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2163 msgid "Background directory not writable: %s"
2164 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2168 msgid "Locales directory not readable: %s"
2169 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2171 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2172 #: lib/adminpanelaction.php:299
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2182 msgstr "مسیر وبگاه"
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2185 msgid "Path to locales"
2186 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2189 msgid "Directory path to locales"
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2197 msgid "Theme server"
2198 msgstr "کارگزار پوسته"
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2205 msgid "Theme directory"
2206 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2213 msgid "Avatar server"
2214 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2218 msgstr "مسیر نیمرخ"
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2221 msgid "Avatar directory"
2222 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2226 msgstr "پس زمینهها"
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2229 msgid "Background server"
2230 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2233 msgid "Background path"
2234 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2237 msgid "Background directory"
2238 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2242 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2244 #: actions/peoplesearch.php:52
2247 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2248 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2250 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2251 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2253 #: actions/peoplesearch.php:58
2254 msgid "People search"
2255 msgstr "جستوجوی کاربران"
2257 #: actions/peopletag.php:70
2259 msgid "Not a valid people tag: %s"
2260 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2262 #: actions/peopletag.php:144
2264 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2265 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2267 #: actions/postnotice.php:84
2268 msgid "Invalid notice content"
2269 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2271 #: actions/postnotice.php:90
2273 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2276 #: actions/profilesettings.php:60
2277 msgid "Profile settings"
2278 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2280 #: actions/profilesettings.php:71
2282 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2284 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2287 #: actions/profilesettings.php:99
2288 msgid "Profile information"
2289 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2291 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2292 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2293 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2295 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2296 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2297 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2301 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2302 #: lib/groupeditform.php:161
2304 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2306 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2307 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2308 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2310 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2312 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2315 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2316 msgid "Describe yourself and your interests"
2317 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2319 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2323 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2324 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2325 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2326 #: lib/userprofile.php:164
2330 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2331 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2334 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2335 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2336 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2340 #: actions/profilesettings.php:140
2342 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2345 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2349 #: actions/profilesettings.php:145
2350 msgid "Preferred language"
2351 msgstr "زبان برگزیده"
2353 #: actions/profilesettings.php:154
2355 msgstr "منطقهٔزمانی"
2357 #: actions/profilesettings.php:155
2358 msgid "What timezone are you normally in?"
2359 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2361 #: actions/profilesettings.php:160
2363 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2366 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2368 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2371 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2372 msgid "Timezone not selected."
2373 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2375 #: actions/profilesettings.php:234
2376 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2377 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2379 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2381 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2382 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2384 #: actions/profilesettings.php:295
2385 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2388 #: actions/profilesettings.php:328
2389 msgid "Couldn't save profile."
2390 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2392 #: actions/profilesettings.php:336
2393 msgid "Couldn't save tags."
2394 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2396 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2397 msgid "Settings saved."
2398 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2400 #: actions/public.php:83
2402 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2405 #: actions/public.php:92
2406 msgid "Could not retrieve public stream."
2409 #: actions/public.php:129
2411 msgid "Public timeline, page %d"
2412 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2414 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2415 msgid "Public timeline"
2416 msgstr "خط زمانی عمومی"
2418 #: actions/public.php:151
2419 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2422 #: actions/public.php:155
2423 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2426 #: actions/public.php:159
2427 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2430 #: actions/public.php:179
2433 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2437 #: actions/public.php:182
2438 msgid "Be the first to post!"
2439 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2441 #: actions/public.php:186
2444 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2445 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2447 #: actions/public.php:233
2450 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2451 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2452 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2453 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2456 #: actions/public.php:238
2459 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2460 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 #: actions/publictagcloud.php:57
2465 msgid "Public tag cloud"
2468 #: actions/publictagcloud.php:63
2470 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2473 #: actions/publictagcloud.php:69
2475 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2478 #: actions/publictagcloud.php:72
2479 msgid "Be the first to post one!"
2482 #: actions/publictagcloud.php:75
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2489 #: actions/publictagcloud.php:135
2493 #: actions/recoverpassword.php:36
2494 msgid "You are already logged in!"
2495 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2497 #: actions/recoverpassword.php:62
2498 msgid "No such recovery code."
2499 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2501 #: actions/recoverpassword.php:66
2502 msgid "Not a recovery code."
2503 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2505 #: actions/recoverpassword.php:73
2506 msgid "Recovery code for unknown user."
2507 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2509 #: actions/recoverpassword.php:86
2510 msgid "Error with confirmation code."
2511 msgstr "خطا در تایید کد"
2513 #: actions/recoverpassword.php:97
2514 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2515 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2517 #: actions/recoverpassword.php:111
2518 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2519 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2521 #: actions/recoverpassword.php:152
2523 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2524 "the email address you have stored in your account."
2526 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2527 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2529 #: actions/recoverpassword.php:158
2530 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2533 #: actions/recoverpassword.php:188
2534 msgid "Password recovery"
2535 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2537 #: actions/recoverpassword.php:191
2538 msgid "Nickname or email address"
2539 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2541 #: actions/recoverpassword.php:193
2542 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2543 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2545 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2549 #: actions/recoverpassword.php:208
2550 msgid "Reset password"
2551 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2553 #: actions/recoverpassword.php:209
2554 msgid "Recover password"
2555 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2557 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2558 msgid "Password recovery requested"
2559 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2561 #: actions/recoverpassword.php:213
2562 msgid "Unknown action"
2565 #: actions/recoverpassword.php:236
2566 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2567 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2569 #: actions/recoverpassword.php:243
2571 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2573 #: actions/recoverpassword.php:252
2574 msgid "Enter a nickname or email address."
2575 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2577 #: actions/recoverpassword.php:272
2578 msgid "No user with that email address or username."
2579 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2581 #: actions/recoverpassword.php:287
2582 msgid "No registered email address for that user."
2583 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2585 #: actions/recoverpassword.php:301
2586 msgid "Error saving address confirmation."
2587 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2589 #: actions/recoverpassword.php:325
2591 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2592 "address registered to your account."
2594 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2597 #: actions/recoverpassword.php:344
2598 msgid "Unexpected password reset."
2599 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2601 #: actions/recoverpassword.php:352
2602 msgid "Password must be 6 chars or more."
2603 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2605 #: actions/recoverpassword.php:356
2606 msgid "Password and confirmation do not match."
2607 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2609 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2610 msgid "Error setting user."
2613 #: actions/recoverpassword.php:382
2614 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2615 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2617 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2618 msgid "Sorry, only invited people can register."
2619 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2621 #: actions/register.php:92
2622 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2623 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2625 #: actions/register.php:112
2626 msgid "Registration successful"
2627 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2629 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2630 #: lib/logingroupnav.php:85
2634 #: actions/register.php:135
2635 msgid "Registration not allowed."
2636 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2638 #: actions/register.php:198
2639 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2640 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2642 #: actions/register.php:201
2643 msgid "Not a valid email address."
2644 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
2646 #: actions/register.php:212
2647 msgid "Email address already exists."
2648 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2650 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2651 msgid "Invalid username or password."
2652 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2654 #: actions/register.php:342
2656 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2657 "link up to friends and colleagues. "
2660 #: actions/register.php:424
2661 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2662 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2664 #: actions/register.php:429
2665 msgid "6 or more characters. Required."
2666 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2668 #: actions/register.php:433
2669 msgid "Same as password above. Required."
2672 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2673 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2675 msgstr "پست الکترونیکی"
2677 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2678 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2681 #: actions/register.php:449
2682 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2683 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2685 #: actions/register.php:493
2686 msgid "My text and files are available under "
2689 #: actions/register.php:495
2690 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2693 #: actions/register.php:496
2695 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2698 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2701 #: actions/register.php:537
2704 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2707 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2708 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2709 "notices through instant messages.\n"
2710 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2711 "share your interests. \n"
2712 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2713 "others more about you. \n"
2714 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2717 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2720 #: actions/register.php:561
2722 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2723 "to confirm your email address.)"
2725 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2728 #: actions/remotesubscribe.php:98
2731 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2732 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2733 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2736 #: actions/remotesubscribe.php:112
2737 msgid "Remote subscribe"
2740 #: actions/remotesubscribe.php:124
2741 msgid "Subscribe to a remote user"
2744 #: actions/remotesubscribe.php:129
2745 msgid "User nickname"
2746 msgstr "نام کاربری کاربر"
2748 #: actions/remotesubscribe.php:130
2749 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2750 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2752 #: actions/remotesubscribe.php:133
2756 #: actions/remotesubscribe.php:134
2757 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2760 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2761 #: lib/userprofile.php:365
2765 #: actions/remotesubscribe.php:159
2766 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2769 #: actions/remotesubscribe.php:168
2770 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2773 #: actions/remotesubscribe.php:176
2774 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2777 #: actions/remotesubscribe.php:183
2778 msgid "Couldn’t get a request token."
2781 #: actions/repeat.php:57
2782 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2783 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2785 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2786 msgid "No notice specified."
2787 msgstr "خبری مشخص نشده."
2789 #: actions/repeat.php:76
2790 msgid "You can't repeat your own notice."
2791 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2793 #: actions/repeat.php:90
2794 msgid "You already repeated that notice."
2795 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2797 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2801 #: actions/repeat.php:119
2805 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2806 #: lib/personalgroupnav.php:105
2808 msgid "Replies to %s"
2809 msgstr "پاسخهای به %s"
2811 #: actions/replies.php:127
2813 msgid "Replies to %s, page %d"
2814 msgstr "پاسخهای به %s، صفحهٔ %d"
2816 #: actions/replies.php:144
2818 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2819 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
2821 #: actions/replies.php:151
2823 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2824 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
2826 #: actions/replies.php:158
2828 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2829 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
2831 #: actions/replies.php:198
2834 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2835 "to his attention yet."
2838 #: actions/replies.php:203
2841 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2842 "[join groups](%%action.groups%%)."
2845 #: actions/replies.php:205
2848 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2849 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2852 #: actions/repliesrss.php:72
2854 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2857 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2858 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2861 #: actions/sandbox.php:72
2862 msgid "User is already sandboxed."
2865 #: actions/showfavorites.php:79
2867 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2870 #: actions/showfavorites.php:132
2871 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2872 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2874 #: actions/showfavorites.php:170
2876 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2879 #: actions/showfavorites.php:177
2881 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2884 #: actions/showfavorites.php:184
2886 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2889 #: actions/showfavorites.php:205
2891 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2892 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2895 #: actions/showfavorites.php:207
2898 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2899 "they would add to their favorites :)"
2902 #: actions/showfavorites.php:211
2905 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2906 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2907 "would add to their favorites :)"
2910 #: actions/showfavorites.php:242
2911 msgid "This is a way to share what you like."
2912 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2914 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2919 #: actions/showgroup.php:84
2921 msgid "%s group, page %d"
2924 #: actions/showgroup.php:218
2925 msgid "Group profile"
2928 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2929 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2933 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2934 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2938 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2940 msgstr "نام های مستعار"
2942 #: actions/showgroup.php:293
2943 msgid "Group actions"
2946 #: actions/showgroup.php:328
2948 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2951 #: actions/showgroup.php:334
2953 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2956 #: actions/showgroup.php:340
2958 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2961 #: actions/showgroup.php:345
2963 msgid "FOAF for %s group"
2966 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2970 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2971 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2972 #: lib/tagcloudsection.php:71
2976 #: actions/showgroup.php:392
2980 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2984 #: actions/showgroup.php:432
2988 #: actions/showgroup.php:448
2991 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2992 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2993 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2994 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2995 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2998 #: actions/showgroup.php:454
3001 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3004 "their life and interests. "
3007 #: actions/showgroup.php:482
3011 #: actions/showmessage.php:81
3012 msgid "No such message."
3013 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3015 #: actions/showmessage.php:98
3016 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3019 #: actions/showmessage.php:108
3021 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3024 #: actions/showmessage.php:113
3026 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3029 #: actions/shownotice.php:90
3030 msgid "Notice deleted."
3033 #: actions/showstream.php:73
3038 #: actions/showstream.php:79
3043 #: actions/showstream.php:122
3045 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3048 #: actions/showstream.php:129
3050 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3053 #: actions/showstream.php:136
3055 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3058 #: actions/showstream.php:143
3060 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3063 #: actions/showstream.php:148
3068 #: actions/showstream.php:191
3070 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3073 #: actions/showstream.php:196
3075 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3076 "would be a good time to start :)"
3078 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3079 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3081 #: actions/showstream.php:198
3084 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3085 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3088 #: actions/showstream.php:234
3091 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3093 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3094 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3097 #: actions/showstream.php:239
3100 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3105 #: actions/showstream.php:313
3107 msgid "Repeat of %s"
3110 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3111 msgid "You cannot silence users on this site."
3112 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3114 #: actions/silence.php:72
3115 msgid "User is already silenced."
3116 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3118 #: actions/siteadminpanel.php:69
3119 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3120 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3122 #: actions/siteadminpanel.php:147
3123 msgid "Site name must have non-zero length."
3124 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3126 #: actions/siteadminpanel.php:155
3127 msgid "You must have a valid contact email address"
3128 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3130 #: actions/siteadminpanel.php:173
3132 msgid "Unknown language \"%s\""
3135 #: actions/siteadminpanel.php:180
3136 msgid "Invalid snapshot report URL."
3139 #: actions/siteadminpanel.php:186
3140 msgid "Invalid snapshot run value."
3143 #: actions/siteadminpanel.php:192
3144 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3147 #: actions/siteadminpanel.php:199
3148 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3151 #: actions/siteadminpanel.php:204
3152 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3155 #: actions/siteadminpanel.php:210
3156 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3159 #: actions/siteadminpanel.php:216
3160 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3163 #: actions/siteadminpanel.php:266
3167 #: actions/siteadminpanel.php:269
3171 #: actions/siteadminpanel.php:270
3172 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3173 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3175 #: actions/siteadminpanel.php:274
3177 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3179 #: actions/siteadminpanel.php:275
3180 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3183 #: actions/siteadminpanel.php:279
3184 msgid "Brought by URL"
3187 #: actions/siteadminpanel.php:280
3188 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3191 #: actions/siteadminpanel.php:284
3192 msgid "Contact email address for your site"
3195 #: actions/siteadminpanel.php:290
3199 #: actions/siteadminpanel.php:301
3200 msgid "Default timezone"
3201 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3203 #: actions/siteadminpanel.php:302
3204 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3205 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3207 #: actions/siteadminpanel.php:308
3208 msgid "Default site language"
3209 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3211 #: actions/siteadminpanel.php:316
3215 #: actions/siteadminpanel.php:319
3219 #: actions/siteadminpanel.php:319
3220 msgid "Site's server hostname."
3223 #: actions/siteadminpanel.php:323
3227 #: actions/siteadminpanel.php:325
3228 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3231 #: actions/siteadminpanel.php:331
3235 #: actions/siteadminpanel.php:334
3239 #: actions/siteadminpanel.php:336
3240 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3243 #: actions/siteadminpanel.php:340
3245 msgstr "فقط دعوت کردن"
3247 #: actions/siteadminpanel.php:342
3248 msgid "Make registration invitation only."
3249 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3251 #: actions/siteadminpanel.php:346
3255 #: actions/siteadminpanel.php:348
3256 msgid "Disable new registrations."
3257 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3259 #: actions/siteadminpanel.php:354
3263 #: actions/siteadminpanel.php:357
3264 msgid "Randomly during Web hit"
3267 #: actions/siteadminpanel.php:358
3268 msgid "In a scheduled job"
3271 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3275 #: actions/siteadminpanel.php:360
3276 msgid "Data snapshots"
3279 #: actions/siteadminpanel.php:361
3280 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:366
3287 #: actions/siteadminpanel.php:367
3288 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:372
3295 #: actions/siteadminpanel.php:373
3296 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:380
3303 #: actions/siteadminpanel.php:384
3307 #: actions/siteadminpanel.php:385
3311 #: actions/siteadminpanel.php:387
3313 msgstr "استفاده از SSL"
3315 #: actions/siteadminpanel.php:388
3316 msgid "When to use SSL"
3319 #: actions/siteadminpanel.php:393
3323 #: actions/siteadminpanel.php:394
3324 msgid "Server to direct SSL requests to"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:400
3331 #: actions/siteadminpanel.php:403
3333 msgstr "محدودیت متن"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:403
3336 msgid "Maximum number of characters for notices."
3337 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:407
3343 #: actions/siteadminpanel.php:407
3344 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3346 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3349 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3350 msgid "Save site settings"
3353 #: actions/smssettings.php:58
3354 msgid "SMS Settings"
3357 #: actions/smssettings.php:69
3359 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3362 #: actions/smssettings.php:91
3363 msgid "SMS is not available."
3366 #: actions/smssettings.php:112
3367 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3370 #: actions/smssettings.php:123
3371 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3372 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3374 #: actions/smssettings.php:130
3375 msgid "Confirmation code"
3378 #: actions/smssettings.php:131
3379 msgid "Enter the code you received on your phone."
3380 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3382 #: actions/smssettings.php:138
3383 msgid "SMS Phone number"
3384 msgstr "شماره تماس پیامک"
3386 #: actions/smssettings.php:140
3387 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3388 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3390 #: actions/smssettings.php:174
3392 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3396 #: actions/smssettings.php:306
3397 msgid "No phone number."
3398 msgstr "بدون شماره تلفن."
3400 #: actions/smssettings.php:311
3401 msgid "No carrier selected."
3404 #: actions/smssettings.php:318
3405 msgid "That is already your phone number."
3406 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3408 #: actions/smssettings.php:321
3409 msgid "That phone number already belongs to another user."
3410 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3412 #: actions/smssettings.php:347
3414 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3415 "for the code and instructions on how to use it."
3417 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3418 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3420 #: actions/smssettings.php:374
3421 msgid "That is the wrong confirmation number."
3422 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3424 #: actions/smssettings.php:405
3425 msgid "That is not your phone number."
3426 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3428 #: actions/smssettings.php:465
3429 msgid "Mobile carrier"
3430 msgstr "امواج موبایل"
3432 #: actions/smssettings.php:469
3433 msgid "Select a carrier"
3436 #: actions/smssettings.php:476
3439 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3440 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3443 #: actions/smssettings.php:498
3444 msgid "No code entered"
3445 msgstr "کدی وارد نشد"
3447 #: actions/subedit.php:70
3448 msgid "You are not subscribed to that profile."
3449 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3451 #: actions/subedit.php:83
3452 msgid "Could not save subscription."
3455 #: actions/subscribe.php:55
3456 msgid "Not a local user."
3459 #: actions/subscribe.php:69
3463 #: actions/subscribers.php:50
3465 msgid "%s subscribers"
3468 #: actions/subscribers.php:52
3470 msgid "%s subscribers, page %d"
3473 #: actions/subscribers.php:63
3474 msgid "These are the people who listen to your notices."
3475 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3477 #: actions/subscribers.php:67
3479 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3482 #: actions/subscribers.php:108
3484 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3488 #: actions/subscribers.php:110
3490 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3493 #: actions/subscribers.php:114
3496 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3497 "%) and be the first?"
3500 #: actions/subscriptions.php:52
3502 msgid "%s subscriptions"
3505 #: actions/subscriptions.php:54
3507 msgid "%s subscriptions, page %d"
3510 #: actions/subscriptions.php:65
3511 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3514 #: actions/subscriptions.php:69
3516 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3519 #: actions/subscriptions.php:121
3522 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3523 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3524 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3525 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3526 "automatically subscribe to people you already follow there."
3529 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3531 msgid "%s is not listening to anyone."
3534 #: actions/subscriptions.php:194
3538 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3542 #: actions/tag.php:68
3544 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3547 #: actions/tag.php:86
3549 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3552 #: actions/tag.php:92
3554 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3557 #: actions/tag.php:98
3559 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3562 #: actions/tagother.php:39
3563 msgid "No ID argument."
3566 #: actions/tagother.php:65
3571 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3572 msgid "User profile"
3573 msgstr "پروفایل کاربر"
3575 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3579 #: actions/tagother.php:141
3583 #: actions/tagother.php:151
3585 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3589 #: actions/tagother.php:193
3591 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3594 #: actions/tagother.php:200
3595 msgid "Could not save tags."
3598 #: actions/tagother.php:236
3599 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3602 #: actions/tagrss.php:35
3603 msgid "No such tag."
3606 #: actions/twitapitrends.php:87
3607 msgid "API method under construction."
3608 msgstr "روش API در دست ساخت."
3610 #: actions/unblock.php:59
3611 msgid "You haven't blocked that user."
3612 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3614 #: actions/unsandbox.php:72
3615 msgid "User is not sandboxed."
3618 #: actions/unsilence.php:72
3619 msgid "User is not silenced."
3620 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3622 #: actions/unsubscribe.php:77
3623 msgid "No profile id in request."
3626 #: actions/unsubscribe.php:84
3627 msgid "No profile with that id."
3630 #: actions/unsubscribe.php:98
3631 msgid "Unsubscribed"
3634 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3636 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3639 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3640 #: lib/personalgroupnav.php:115
3644 #: actions/useradminpanel.php:69
3645 msgid "User settings for this StatusNet site."
3648 #: actions/useradminpanel.php:149
3649 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3652 #: actions/useradminpanel.php:155
3653 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3656 #: actions/useradminpanel.php:165
3658 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3661 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3662 #: lib/personalgroupnav.php:109
3666 #: actions/useradminpanel.php:222
3670 #: actions/useradminpanel.php:223
3671 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3672 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3674 #: actions/useradminpanel.php:231
3678 #: actions/useradminpanel.php:235
3679 msgid "New user welcome"
3680 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3682 #: actions/useradminpanel.php:236
3683 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3684 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3686 #: actions/useradminpanel.php:241
3687 msgid "Default subscription"
3690 #: actions/useradminpanel.php:242
3691 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3694 #: actions/useradminpanel.php:251
3696 msgstr "دعوت نامه ها"
3698 #: actions/useradminpanel.php:256
3699 msgid "Invitations enabled"
3700 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3702 #: actions/useradminpanel.php:258
3703 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3704 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3706 #: actions/useradminpanel.php:265
3710 #: actions/useradminpanel.php:270
3711 msgid "Handle sessions"
3714 #: actions/useradminpanel.php:272
3715 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3718 #: actions/useradminpanel.php:276
3719 msgid "Session debugging"
3722 #: actions/useradminpanel.php:278
3723 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3726 #: actions/userauthorization.php:105
3727 msgid "Authorize subscription"
3730 #: actions/userauthorization.php:110
3732 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3733 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3737 #: actions/userauthorization.php:188
3741 #: actions/userauthorization.php:209
3745 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3746 #: lib/subscribeform.php:139
3747 msgid "Subscribe to this user"
3748 msgstr "تصویب این کاریر"
3750 #: actions/userauthorization.php:211
3754 #: actions/userauthorization.php:212
3755 msgid "Reject this subscription"
3758 #: actions/userauthorization.php:225
3759 msgid "No authorization request!"
3762 #: actions/userauthorization.php:247
3763 msgid "Subscription authorized"
3766 #: actions/userauthorization.php:249
3768 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3769 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3770 "subscription. Your subscription token is:"
3773 #: actions/userauthorization.php:259
3774 msgid "Subscription rejected"
3777 #: actions/userauthorization.php:261
3779 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3780 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3784 #: actions/userauthorization.php:296
3786 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3789 #: actions/userauthorization.php:301
3791 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3794 #: actions/userauthorization.php:307
3796 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3799 #: actions/userauthorization.php:322
3801 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3804 #: actions/userauthorization.php:338
3806 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3809 #: actions/userauthorization.php:343
3811 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3814 #: actions/userauthorization.php:348
3816 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3819 #: actions/userbyid.php:70
3823 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3824 msgid "Profile design"
3827 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3829 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3830 "palette of your choice."
3833 #: actions/userdesignsettings.php:282
3834 msgid "Enjoy your hotdog!"
3835 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3837 #: actions/usergroups.php:64
3839 msgid "%s groups, page %d"
3840 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3842 #: actions/usergroups.php:130
3843 msgid "Search for more groups"
3844 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3846 #: actions/usergroups.php:153
3848 msgid "%s is not a member of any group."
3851 #: actions/usergroups.php:158
3853 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3856 #: classes/File.php:137
3859 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3860 "to upload a smaller version."
3863 #: classes/File.php:147
3865 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3868 #: classes/File.php:154
3870 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3873 #: classes/Message.php:45
3874 msgid "You are banned from sending direct messages."
3875 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3877 #: classes/Message.php:61
3878 msgid "Could not insert message."
3881 #: classes/Message.php:71
3882 msgid "Could not update message with new URI."
3885 #: classes/Notice.php:172
3887 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3890 #: classes/Notice.php:226
3891 msgid "Problem saving notice. Too long."
3892 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3894 #: classes/Notice.php:230
3895 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3896 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3898 #: classes/Notice.php:235
3900 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3902 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3905 #: classes/Notice.php:241
3907 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3910 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3913 #: classes/Notice.php:247
3914 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3917 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
3918 msgid "Problem saving notice."
3919 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3921 #: classes/Notice.php:1044
3923 msgid "DB error inserting reply: %s"
3926 #: classes/Notice.php:1371
3928 msgid "RT @%1$s %2$s"
3931 #: classes/User.php:368
3933 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3936 #: classes/User_group.php:380
3937 msgid "Could not create group."
3938 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
3940 #: classes/User_group.php:409
3941 msgid "Could not set group membership."
3944 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3945 msgid "Change your profile settings"
3946 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
3948 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3949 msgid "Upload an avatar"
3950 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
3952 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3953 msgid "Change your password"
3954 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
3956 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3957 msgid "Change email handling"
3958 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
3960 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3961 msgid "Design your profile"
3962 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
3964 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3968 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3969 msgid "Other options"
3970 msgstr "انتخابات دیگر"
3972 #: lib/action.php:144
3977 #: lib/action.php:159
3978 msgid "Untitled page"
3979 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
3981 #: lib/action.php:425
3982 msgid "Primary site navigation"
3985 #: lib/action.php:431
3989 #: lib/action.php:431
3990 msgid "Personal profile and friends timeline"
3993 #: lib/action.php:433
3995 msgstr "حساب کاربری"
3997 #: lib/action.php:433
3998 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3999 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4001 #: lib/action.php:436
4005 #: lib/action.php:436
4006 msgid "Connect to services"
4009 #: lib/action.php:440
4010 msgid "Change site configuration"
4011 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4013 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4017 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4019 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4020 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4022 #: lib/action.php:450
4026 #: lib/action.php:450
4027 msgid "Logout from the site"
4028 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4030 #: lib/action.php:455
4031 msgid "Create an account"
4032 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4034 #: lib/action.php:458
4035 msgid "Login to the site"
4036 msgstr "ورود به وبگاه"
4038 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4042 #: lib/action.php:461
4044 msgstr "به من کمک کنید!"
4046 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4050 #: lib/action.php:464
4051 msgid "Search for people or text"
4052 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4054 #: lib/action.php:485
4058 #: lib/action.php:551
4062 #: lib/action.php:617
4066 #: lib/action.php:719
4067 msgid "Secondary site navigation"
4070 #: lib/action.php:726
4074 #: lib/action.php:728
4076 msgstr "سوالهای رایج"
4078 #: lib/action.php:732
4082 #: lib/action.php:735
4086 #: lib/action.php:737
4090 #: lib/action.php:739
4094 #: lib/action.php:741
4098 #: lib/action.php:769
4099 msgid "StatusNet software license"
4102 #: lib/action.php:772
4105 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4106 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4109 #: lib/action.php:774
4111 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4114 #: lib/action.php:776
4117 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4118 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4119 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4122 #: lib/action.php:790
4123 msgid "Site content license"
4124 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4126 #: lib/action.php:799
4130 #: lib/action.php:804
4134 #: lib/action.php:1098
4138 #: lib/action.php:1107
4142 #: lib/action.php:1115
4146 #: lib/action.php:1163
4147 msgid "There was a problem with your session token."
4150 #: lib/adminpanelaction.php:96
4151 msgid "You cannot make changes to this site."
4152 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4154 #: lib/adminpanelaction.php:195
4155 msgid "showForm() not implemented."
4158 #: lib/adminpanelaction.php:224
4159 msgid "saveSettings() not implemented."
4162 #: lib/adminpanelaction.php:247
4163 msgid "Unable to delete design setting."
4164 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4166 #: lib/adminpanelaction.php:300
4167 msgid "Basic site configuration"
4170 #: lib/adminpanelaction.php:303
4171 msgid "Design configuration"
4174 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4175 msgid "Paths configuration"
4178 #: lib/attachmentlist.php:87
4182 #: lib/attachmentlist.php:265
4186 #: lib/attachmentlist.php:278
4190 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4191 msgid "Notices where this attachment appears"
4194 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4195 msgid "Tags for this attachment"
4198 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4199 msgid "Command results"
4202 #: lib/channel.php:210
4203 msgid "Command complete"
4204 msgstr "دستور انجام شد"
4206 #: lib/channel.php:221
4207 msgid "Command failed"
4208 msgstr "فرمان شکست خورد"
4210 #: lib/command.php:44
4211 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4212 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4214 #: lib/command.php:88
4216 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4219 #: lib/command.php:92
4220 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4223 #: lib/command.php:99
4225 msgid "Nudge sent to %s"
4228 #: lib/command.php:126
4231 "Subscriptions: %1$s\n"
4232 "Subscribers: %2$s\n"
4236 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4237 msgid "Notice with that id does not exist"
4240 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4241 #: lib/command.php:532
4242 msgid "User has no last notice"
4243 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4245 #: lib/command.php:190
4246 msgid "Notice marked as fave."
4249 #: lib/command.php:315
4254 #: lib/command.php:318
4256 msgid "Fullname: %s"
4257 msgstr "نام کامل : %s"
4259 #: lib/command.php:321
4261 msgid "Location: %s"
4262 msgstr "موقعیت : %s"
4264 #: lib/command.php:324
4266 msgid "Homepage: %s"
4267 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4269 #: lib/command.php:327
4272 msgstr "درباره ی : %s"
4274 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4276 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4279 #: lib/command.php:378
4280 msgid "Error sending direct message."
4281 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4283 #: lib/command.php:422
4284 msgid "Cannot repeat your own notice"
4285 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4287 #: lib/command.php:427
4288 msgid "Already repeated that notice"
4289 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4291 #: lib/command.php:435
4293 msgid "Notice from %s repeated"
4296 #: lib/command.php:437
4297 msgid "Error repeating notice."
4298 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4300 #: lib/command.php:491
4302 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4305 #: lib/command.php:500
4307 msgid "Reply to %s sent"
4310 #: lib/command.php:502
4311 msgid "Error saving notice."
4312 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4314 #: lib/command.php:556
4315 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4318 #: lib/command.php:563
4320 msgid "Subscribed to %s"
4323 #: lib/command.php:584
4324 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4327 #: lib/command.php:591
4329 msgid "Unsubscribed from %s"
4332 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4333 msgid "Command not yet implemented."
4334 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4336 #: lib/command.php:612
4337 msgid "Notification off."
4340 #: lib/command.php:614
4341 msgid "Can't turn off notification."
4342 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4344 #: lib/command.php:635
4345 msgid "Notification on."
4346 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4348 #: lib/command.php:637
4349 msgid "Can't turn on notification."
4350 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4352 #: lib/command.php:650
4353 msgid "Login command is disabled"
4354 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4356 #: lib/command.php:664
4358 msgid "Could not create login token for %s"
4361 #: lib/command.php:669
4363 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4366 #: lib/command.php:685
4367 msgid "You are not subscribed to anyone."
4368 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4370 #: lib/command.php:687
4372 msgid "You are subscribed to this person:"
4373 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4374 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4376 #: lib/command.php:707
4377 msgid "No one is subscribed to you."
4380 #: lib/command.php:709
4382 msgid "This person is subscribed to you:"
4383 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4384 msgstr[0] "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4386 #: lib/command.php:729
4388 msgid "You are not a member of any groups."
4389 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4391 #: lib/command.php:731
4393 msgid "You are a member of this group:"
4394 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4395 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4397 #: lib/command.php:745
4400 "on - turn on notifications\n"
4401 "off - turn off notifications\n"
4402 "help - show this help\n"
4403 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4404 "groups - lists the groups you have joined\n"
4405 "subscriptions - list the people you follow\n"
4406 "subscribers - list the people that follow you\n"
4407 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4408 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4409 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4410 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4411 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4412 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4413 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4414 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4415 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4416 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4417 "join <group> - join group\n"
4418 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4419 "drop <group> - leave group\n"
4420 "stats - get your stats\n"
4421 "stop - same as 'off'\n"
4422 "quit - same as 'off'\n"
4423 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4424 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4425 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4426 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4427 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4428 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4429 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4430 "track <word> - not yet implemented.\n"
4431 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4432 "track off - not yet implemented.\n"
4433 "untrack all - not yet implemented.\n"
4434 "tracks - not yet implemented.\n"
4435 "tracking - not yet implemented.\n"
4438 #: lib/common.php:199
4439 msgid "No configuration file found. "
4442 #: lib/common.php:200
4443 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4446 #: lib/common.php:201
4447 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4448 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4450 #: lib/common.php:202
4451 msgid "Go to the installer."
4452 msgstr "برو به نصاب."
4454 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4456 msgstr "پیامرسان فوری"
4458 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4459 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4462 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4463 msgid "Updates by SMS"
4464 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4466 #: lib/dberroraction.php:60
4467 msgid "Database error"
4468 msgstr "خطای پایگاه داده"
4470 #: lib/designsettings.php:105
4474 #: lib/designsettings.php:109
4476 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4479 #: lib/designsettings.php:418
4480 msgid "Design defaults restored."
4483 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4484 msgid "Disfavor this notice"
4487 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4488 msgid "Favor this notice"
4489 msgstr "طرفدار این خبر"
4491 #: lib/favorform.php:140
4511 #: lib/feedlist.php:64
4513 msgstr "صادر کردن داده"
4515 #: lib/galleryaction.php:121
4519 #: lib/galleryaction.php:131
4523 #: lib/galleryaction.php:139
4524 msgid "Select tag to filter"
4527 #: lib/galleryaction.php:140
4531 #: lib/galleryaction.php:141
4532 msgid "Choose a tag to narrow list"
4535 #: lib/galleryaction.php:143
4539 #: lib/groupeditform.php:163
4540 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4543 #: lib/groupeditform.php:168
4544 msgid "Describe the group or topic"
4547 #: lib/groupeditform.php:170
4549 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4552 #: lib/groupeditform.php:172
4556 #: lib/groupeditform.php:179
4558 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4561 #: lib/groupeditform.php:187
4563 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4566 #: lib/groupnav.php:85
4570 #: lib/groupnav.php:101
4574 #: lib/groupnav.php:102
4576 msgid "%s blocked users"
4579 #: lib/groupnav.php:108
4581 msgid "Edit %s group properties"
4584 #: lib/groupnav.php:113
4588 #: lib/groupnav.php:114
4590 msgid "Add or edit %s logo"
4593 #: lib/groupnav.php:120
4595 msgid "Add or edit %s design"
4598 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4599 msgid "Groups with most members"
4600 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4602 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4603 msgid "Groups with most posts"
4604 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4606 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4608 msgid "Tags in %s group's notices"
4611 #: lib/htmloutputter.php:103
4612 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4615 #: lib/imagefile.php:75
4617 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4619 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4621 #: lib/imagefile.php:80
4622 msgid "Partial upload."
4625 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4626 msgid "System error uploading file."
4627 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4629 #: lib/imagefile.php:96
4630 msgid "Not an image or corrupt file."
4631 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4633 #: lib/imagefile.php:105
4634 msgid "Unsupported image file format."
4635 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4637 #: lib/imagefile.php:118
4638 msgid "Lost our file."
4639 msgstr "فایلمان گم شده"
4641 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4642 msgid "Unknown file type"
4643 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4645 #: lib/imagefile.php:217
4649 #: lib/imagefile.php:219
4653 #: lib/jabber.php:191
4658 #: lib/joinform.php:114
4660 msgstr "مشارکت کردن"
4662 #: lib/leaveform.php:114
4666 #: lib/logingroupnav.php:80
4667 msgid "Login with a username and password"
4668 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4670 #: lib/logingroupnav.php:86
4671 msgid "Sign up for a new account"
4672 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4675 msgid "Email address confirmation"
4676 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4683 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4685 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4689 "If not, just ignore this message.\n"
4691 "Thanks for your time, \n"
4697 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4703 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4708 "Faithfully yours,\n"
4712 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4717 msgid "Location: %s\n"
4718 msgstr "موقعیت : %s\n"
4722 msgid "Homepage: %s\n"
4723 msgstr "صفحه خانگی : %s\n"
4734 msgid "New email address for posting to %s"
4735 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4740 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4742 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4744 "More email instructions at %3$s.\n"
4746 "Faithfully yours,\n"
4756 msgid "SMS confirmation"
4761 msgid "You've been nudged by %s"
4767 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4768 "to post some news.\n"
4770 "So let's hear from you :)\n"
4774 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4776 "With kind regards,\n"
4782 msgid "New private message from %s"
4788 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4790 "------------------------------------------------------\n"
4792 "------------------------------------------------------\n"
4794 "You can reply to their message here:\n"
4798 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4800 "With kind regards,\n"
4806 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4807 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4812 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4814 "The URL of your notice is:\n"
4818 "The text of your notice is:\n"
4822 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4826 "Faithfully yours,\n"
4832 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4838 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4840 "The notice is here:\n"
4850 #: lib/mailbox.php:89
4851 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4852 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4854 #: lib/mailbox.php:139
4856 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4857 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4860 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
4864 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4865 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4867 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4869 #: lib/mediafile.php:142
4870 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4873 #: lib/mediafile.php:147
4875 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4879 #: lib/mediafile.php:152
4880 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4881 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4883 #: lib/mediafile.php:159
4884 msgid "Missing a temporary folder."
4885 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4887 #: lib/mediafile.php:162
4888 msgid "Failed to write file to disk."
4889 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
4891 #: lib/mediafile.php:165
4892 msgid "File upload stopped by extension."
4895 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4896 msgid "File exceeds user's quota!"
4899 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4900 msgid "File could not be moved to destination directory."
4901 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
4903 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4904 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4907 #: lib/mediafile.php:270
4909 msgid " Try using another %s format."
4912 #: lib/mediafile.php:275
4914 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4917 #: lib/messageform.php:120
4918 msgid "Send a direct notice"
4919 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
4921 #: lib/messageform.php:146
4925 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
4926 msgid "Available characters"
4927 msgstr "کاراکترهای موجود"
4929 #: lib/noticeform.php:158
4930 msgid "Send a notice"
4931 msgstr "یک آگهی بفرستید"
4933 #: lib/noticeform.php:171
4935 msgid "What's up, %s?"
4936 msgstr "چه شده %s ?"
4938 #: lib/noticeform.php:190
4942 #: lib/noticeform.php:194
4943 msgid "Attach a file"
4944 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
4946 #: lib/noticelist.php:420
4948 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4951 #: lib/noticelist.php:421
4955 #: lib/noticelist.php:421
4959 #: lib/noticelist.php:422
4963 #: lib/noticelist.php:422
4967 #: lib/noticelist.php:428
4971 #: lib/noticelist.php:523
4975 #: lib/noticelist.php:548
4979 #: lib/noticelist.php:577
4980 msgid "Reply to this notice"
4981 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4983 #: lib/noticelist.php:578
4987 #: lib/noticelist.php:620
4988 msgid "Notice repeated"
4989 msgstr "آگهی تکرار شد"
4991 #: lib/nudgeform.php:116
4992 msgid "Nudge this user"
4995 #: lib/nudgeform.php:128
4999 #: lib/nudgeform.php:128
5000 msgid "Send a nudge to this user"
5001 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5003 #: lib/oauthstore.php:283
5004 msgid "Error inserting new profile"
5005 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5007 #: lib/oauthstore.php:291
5008 msgid "Error inserting avatar"
5011 #: lib/oauthstore.php:311
5012 msgid "Error inserting remote profile"
5015 #: lib/oauthstore.php:345
5016 msgid "Duplicate notice"
5019 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5020 msgid "You have been banned from subscribing."
5023 #: lib/oauthstore.php:491
5024 msgid "Couldn't insert new subscription."
5027 #: lib/personalgroupnav.php:99
5031 #: lib/personalgroupnav.php:104
5035 #: lib/personalgroupnav.php:114
5037 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5039 #: lib/personalgroupnav.php:124
5041 msgstr "صندوق دریافتی"
5043 #: lib/personalgroupnav.php:125
5044 msgid "Your incoming messages"
5045 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5047 #: lib/personalgroupnav.php:129
5049 msgstr "صندوق خروجی"
5051 #: lib/personalgroupnav.php:130
5052 msgid "Your sent messages"
5053 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5055 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5057 msgid "Tags in %s's notices"
5060 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5061 msgid "Subscriptions"
5064 #: lib/profileaction.php:126
5065 msgid "All subscriptions"
5066 msgstr "تمام اشتراکها"
5068 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5072 #: lib/profileaction.php:157
5073 msgid "All subscribers"
5074 msgstr "تمام مشترکها"
5076 #: lib/profileaction.php:178
5078 msgstr "شناسه کاربر"
5080 #: lib/profileaction.php:183
5081 msgid "Member since"
5084 #: lib/profileaction.php:245
5086 msgstr "تمام گروهها"
5088 #: lib/profileformaction.php:123
5089 msgid "No return-to arguments."
5092 #: lib/profileformaction.php:137
5093 msgid "Unimplemented method."
5096 #: lib/publicgroupnav.php:78
5100 #: lib/publicgroupnav.php:82
5102 msgstr "گروههای کاربر"
5104 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5106 msgstr "برچسبهای اخیر"
5108 #: lib/publicgroupnav.php:88
5112 #: lib/publicgroupnav.php:92
5116 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5117 msgid "Repeat this notice"
5120 #: lib/repeatform.php:132
5124 #: lib/sandboxform.php:67
5128 #: lib/sandboxform.php:78
5129 msgid "Sandbox this user"
5132 #: lib/searchaction.php:120
5134 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5136 #: lib/searchaction.php:126
5138 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5140 #: lib/searchaction.php:162
5142 msgstr "راهنمای جستجو"
5144 #: lib/searchgroupnav.php:80
5148 #: lib/searchgroupnav.php:81
5149 msgid "Find people on this site"
5150 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5152 #: lib/searchgroupnav.php:83
5153 msgid "Find content of notices"
5156 #: lib/searchgroupnav.php:85
5157 msgid "Find groups on this site"
5158 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5160 #: lib/section.php:89
5161 msgid "Untitled section"
5164 #: lib/section.php:106
5168 #: lib/silenceform.php:67
5172 #: lib/silenceform.php:78
5173 msgid "Silence this user"
5174 msgstr "آرامش این کاربر"
5176 #: lib/subgroupnav.php:83
5178 msgid "People %s subscribes to"
5181 #: lib/subgroupnav.php:91
5183 msgid "People subscribed to %s"
5186 #: lib/subgroupnav.php:99
5188 msgid "Groups %s is a member of"
5192 msgid "Already subscribed!"
5196 msgid "User has blocked you."
5200 msgid "Could not subscribe."
5204 msgid "Could not subscribe other to you."
5208 msgid "Not subscribed!"
5212 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5216 msgid "Couldn't delete subscription."
5219 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5220 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5221 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5224 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5225 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5226 msgid "People Tagcloud as tagged"
5229 #: lib/subscriptionlist.php:126
5233 #: lib/tagcloudsection.php:56
5237 #: lib/topposterssection.php:74
5239 msgstr "اعلان های بالا"
5241 #: lib/unsandboxform.php:69
5245 #: lib/unsandboxform.php:80
5246 msgid "Unsandbox this user"
5249 #: lib/unsilenceform.php:67
5253 #: lib/unsilenceform.php:78
5254 msgid "Unsilence this user"
5257 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5258 msgid "Unsubscribe from this user"
5261 #: lib/unsubscribeform.php:137
5265 #: lib/userprofile.php:116
5267 msgstr "ویرایش اواتور"
5269 #: lib/userprofile.php:236
5270 msgid "User actions"
5273 #: lib/userprofile.php:248
5274 msgid "Edit profile settings"
5275 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5277 #: lib/userprofile.php:249
5281 #: lib/userprofile.php:272
5282 msgid "Send a direct message to this user"
5283 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5285 #: lib/userprofile.php:273
5289 #: lib/userprofile.php:311
5294 msgid "a few seconds ago"
5295 msgstr "چند ثانیه پیش"
5298 msgid "about a minute ago"
5299 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5303 msgid "about %d minutes ago"
5304 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5307 msgid "about an hour ago"
5308 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5312 msgid "about %d hours ago"
5313 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5316 msgid "about a day ago"
5317 msgstr "حدود یک روز پیش"
5321 msgid "about %d days ago"
5322 msgstr "حدود %d روز پیش"
5325 msgid "about a month ago"
5326 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5330 msgid "about %d months ago"
5331 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5334 msgid "about a year ago"
5335 msgstr "حدود یک سال پیش"
5337 #: lib/webcolor.php:82
5339 msgid "%s is not a valid color!"
5340 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5342 #: lib/webcolor.php:123
5344 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5345 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5347 #: scripts/maildaemon.php:48
5348 msgid "Could not parse message."
5349 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5351 #: scripts/maildaemon.php:53
5352 msgid "Not a registered user."
5353 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5355 #: scripts/maildaemon.php:57
5356 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5357 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5359 #: scripts/maildaemon.php:61
5360 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5361 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"