]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
a1c6eb42f0d37e40195757cd4403e51aec31885e
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:28:06+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgid "No such user."
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s و دوستان"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
92 "چیزی را ارسال کنید."
93
94 #: actions/all.php:134
95 #, fuzzy, php-format
96 msgid ""
97 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
98 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
99 msgstr ""
100 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
101 "s) پیام می‌فرستد."
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
110 "را جلب کنید."
111
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "شما و دوستان"
115
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
128 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
129 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
130 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
131 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
132 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
133 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
134 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
135 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
136 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
137 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
138 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
139 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
140 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
141 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
142 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
143 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:114
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 msgid ""
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
164 "none"
165 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
193 msgstr ""
194 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
195
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
200 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
201 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
202 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
205
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 msgid "Could not update your design."
209 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
210
211 #: actions/apiblockcreate.php:105
212 msgid "You cannot block yourself!"
213 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
214
215 #: actions/apiblockcreate.php:126
216 msgid "Block user failed."
217 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
218
219 #: actions/apiblockdestroy.php:114
220 msgid "Unblock user failed."
221 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
222
223 #: actions/apidirectmessage.php:89
224 #, php-format
225 msgid "Direct messages from %s"
226 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:93
229 #, php-format
230 msgid "All the direct messages sent from %s"
231 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
232
233 #: actions/apidirectmessage.php:101
234 #, php-format
235 msgid "Direct messages to %s"
236 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:105
239 #, php-format
240 msgid "All the direct messages sent to %s"
241 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
242
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
244 msgid "No message text!"
245 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 #, php-format
249 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
250 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
259
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 #, fuzzy
267 msgid "This status is already a favorite."
268 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 #, fuzzy
276 msgid "That status is not a favorite."
277 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
291
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
300
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "لقب نا معتبر."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "گروه یافت نشد!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
403 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "گروه‌های %s"
409
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
411 #, php-format
412 msgid "%s groups"
413 msgstr "%s گروه"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 #, php-format
417 msgid "groups on %s"
418 msgstr "گروه‌ها در %s"
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
427
428 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
429 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
430 msgid "No such notice."
431 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
438 msgid "Already repeated that notice."
439 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
440
441 #: actions/apistatusesshow.php:138
442 msgid "Status deleted."
443 msgstr "وضعیت حذف شد."
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:144
446 msgid "No status with that ID found."
447 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
450 #: lib/mailhandler.php:60
451 #, php-format
452 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
453 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:198
456 msgid "Not found"
457 msgstr "یافت نشد"
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
460 #, php-format
461 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
463
464 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
465 msgid "Unsupported format."
466 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
471 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
476 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
477
478 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
479 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
480 #, php-format
481 msgid "%s timeline"
482 msgstr "خط زمانی %s"
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
485 #: actions/userrss.php:92
486 #, php-format
487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
488 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:117
491 #, php-format
492 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
493 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:127
496 #, php-format
497 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
498 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
499
500 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
501 #, php-format
502 msgid "%s public timeline"
503 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
506 #, php-format
507 msgid "%s updates from everyone!"
508 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
509
510 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
511 #, php-format
512 msgid "Repeated by %s"
513 msgstr "%s تکرار کرد"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
516 #, php-format
517 msgid "Repeated to %s"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeats of %s"
523 msgstr "تکرار %s"
524
525 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
526 #, php-format
527 msgid "Notices tagged with %s"
528 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
531 #, php-format
532 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
533 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
534
535 #: actions/apiusershow.php:96
536 msgid "Not found."
537 msgstr "یافت نشد."
538
539 #: actions/attachment.php:73
540 msgid "No such attachment."
541 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
542
543 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
544 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
545 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
546 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
547 #: actions/showgroup.php:121
548 msgid "No nickname."
549 msgstr "بدون لقب."
550
551 #: actions/avatarbynickname.php:64
552 msgid "No size."
553 msgstr "بدون اندازه."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:69
556 msgid "Invalid size."
557 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
558
559 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
561 msgid "Avatar"
562 msgstr "چهره"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:78
565 #, php-format
566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
567 msgstr ""
568 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
572 #: actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "تنظیمات چهره"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
583 msgid "Original"
584 msgstr "اصلی"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
588 msgid "Preview"
589 msgstr "پیش‌نمایش"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:611
593 msgid "Delete"
594 msgstr "حذف"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
597 msgid "Upload"
598 msgstr "پایین‌گذاری"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
601 msgid "Crop"
602 msgstr "برش"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
605 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
619
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
626
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
633 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "چهره پاک شد."
646
647 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
650
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
652 msgid "Block user"
653 msgstr "مسدود کردن کاربر"
654
655 #: actions/block.php:130
656 msgid ""
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
660 msgstr ""
661 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
662 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
663 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
664 "نخواهید شد"
665
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
668 msgid "No"
669 msgstr "خیر"
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
674
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
677 #: lib/repeatform.php:132
678 msgid "Yes"
679 msgstr "بله"
680
681 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
682 msgid "Block this user"
683 msgstr "کاربر را مسدود کن"
684
685 #: actions/block.php:167
686 msgid "Failed to save block information."
687 msgstr ""
688
689 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
690 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
691 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
692 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
693 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
694 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
695 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
696 msgid "No such group."
697 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:90
700 #, php-format
701 msgid "%s blocked profiles"
702 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:93
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
707 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:108
710 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
711 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:281
714 msgid "Unblock user from group"
715 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
718 msgid "Unblock"
719 msgstr "آزاد سازی"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
722 msgid "Unblock this user"
723 msgstr "آزاد سازی کاربر"
724
725 #: actions/bookmarklet.php:50
726 msgid "Post to "
727 msgstr "ارسال به "
728
729 #: actions/confirmaddress.php:75
730 msgid "No confirmation code."
731 msgstr "بدون کد تصدیق."
732
733 #: actions/confirmaddress.php:80
734 msgid "Confirmation code not found."
735 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:85
738 msgid "That confirmation code is not for you!"
739 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:90
742 #, php-format
743 msgid "Unrecognized address type %s"
744 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:94
747 msgid "That address has already been confirmed."
748 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
751 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
752 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
753 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
754 #: actions/smssettings.php:420
755 msgid "Couldn't update user."
756 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
759 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
760 msgid "Couldn't delete email confirmation."
761 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:144
764 msgid "Confirm Address"
765 msgstr "تایید نشانی"
766
767 #: actions/confirmaddress.php:159
768 #, php-format
769 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
770 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
771
772 #: actions/conversation.php:99
773 msgid "Conversation"
774 msgstr "مکالمه"
775
776 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
777 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
778 msgid "Notices"
779 msgstr "پیام‌ها"
780
781 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
782 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
783 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
784 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
785 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
786 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
787 #: lib/settingsaction.php:72
788 msgid "Not logged in."
789 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
790
791 #: actions/deletenotice.php:71
792 msgid "Can't delete this notice."
793 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
794
795 #: actions/deletenotice.php:103
796 msgid ""
797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
798 "be undone."
799 msgstr ""
800 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
801 "پیام را بازگرداند."
802
803 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
804 msgid "Delete notice"
805 msgstr "پیام را پاک کن"
806
807 #: actions/deletenotice.php:144
808 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
809 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
810
811 #: actions/deletenotice.php:145
812 msgid "Do not delete this notice"
813 msgstr "این پیام را پاک نکن"
814
815 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
816 msgid "Delete this notice"
817 msgstr "این پیام را پاک کن"
818
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 msgid "You cannot delete users."
821 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
822
823 #: actions/deleteuser.php:74
824 msgid "You can only delete local users."
825 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
826
827 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
828 msgid "Delete user"
829 msgstr "حذف کاربر"
830
831 #: actions/deleteuser.php:135
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
834 "the user from the database, without a backup."
835 msgstr ""
836 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
837 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
838
839 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
840 msgid "Delete this user"
841 msgstr "حذف این کاربر"
842
843 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
844 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
845 msgid "Design"
846 msgstr "طرح"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:73
849 msgid "Design settings for this StatusNet site."
850 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
851
852 #: actions/designadminpanel.php:275
853 msgid "Invalid logo URL."
854 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:279
857 #, php-format
858 msgid "Theme not available: %s"
859 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:375
862 msgid "Change logo"
863 msgstr "تغییر نشان"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:380
866 msgid "Site logo"
867 msgstr "نشان وب‌گاه"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:387
870 msgid "Change theme"
871 msgstr "تغییر پوسته"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:404
874 msgid "Site theme"
875 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:405
878 msgid "Theme for the site."
879 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
882 msgid "Change background image"
883 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
886 #: lib/designsettings.php:178
887 msgid "Background"
888 msgstr "پیش‌زمینه"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:427
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
894 "$s."
895 msgstr ""
896 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
897 "پرونده %1 $s است."
898
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
900 msgid "On"
901 msgstr "روشن"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
904 msgid "Off"
905 msgstr "خاموش"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
920 msgid "Content"
921 msgstr "محتوا"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
924 msgid "Sidebar"
925 msgstr "ستون کناری"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
928 msgid "Text"
929 msgstr "متن"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
932 msgid "Links"
933 msgstr "پیوندها"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
936 msgid "Use defaults"
937 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
941 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
945 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
950 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
954 msgid "Save"
955 msgstr "ذخیره‌کردن"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
958 msgid "Save design"
959 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
960
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
964
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
968
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
972
973 #: actions/editgroup.php:56
974 #, php-format
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "ویرایش گروه %s"
977
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
981
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
984 #, fuzzy
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
987
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
991
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
993 #, php-format
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
996
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Email settings"
1012 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1015 #, php-format
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1021 msgid "Address"
1022 msgstr "نشانی"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1031 msgid "Remove"
1032 msgstr "حذف"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1035 msgid ""
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1041 #: actions/smssettings.php:126
1042 msgid "Cancel"
1043 msgstr "انصراف"
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:121
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Email address"
1048 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:123
1051 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1052 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1055 #: actions/smssettings.php:145
1056 msgid "Add"
1057 msgstr "افزودن"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1060 msgid "Incoming email"
1061 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1064 msgid "Send email to this address to post new notices."
1065 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1068 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1069 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1072 msgid "New"
1073 msgstr "جدید"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1076 #: actions/smssettings.php:169
1077 msgid "Preferences"
1078 msgstr "ترجیحات"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:158
1081 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1082 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:163
1085 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1086 msgstr ""
1087 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:169
1090 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1091 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:174
1094 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1095 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:179
1098 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1099 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:185
1102 msgid "I want to post notices by email."
1103 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:191
1106 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1107 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1110 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1111 msgid "Preferences saved."
1112 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:320
1115 msgid "No email address."
1116 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:327
1119 msgid "Cannot normalize that email address"
1120 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1123 #: actions/siteadminpanel.php:157
1124 msgid "Not a valid email address."
1125 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:334
1128 msgid "That is already your email address."
1129 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:337
1132 msgid "That email address already belongs to another user."
1133 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1136 #: actions/smssettings.php:337
1137 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1138 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:359
1141 msgid ""
1142 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1143 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1144 msgstr ""
1145 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1146 "راه استفاده."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1149 #: actions/smssettings.php:370
1150 msgid "No pending confirmation to cancel."
1151 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1154 msgid "That is the wrong IM address."
1155 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1158 #: actions/smssettings.php:386
1159 msgid "Confirmation cancelled."
1160 msgstr "تایید فسخ شد."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:413
1163 msgid "That is not your email address."
1164 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1167 #: actions/smssettings.php:425
1168 msgid "The address was removed."
1169 msgstr "نشانی پاک شده است."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1172 msgid "No incoming email address."
1173 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1176 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1177 msgid "Couldn't update user record."
1178 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1181 msgid "Incoming email address removed."
1182 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1185 msgid "New incoming email address added."
1186 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1187
1188 #: actions/favor.php:79
1189 msgid "This notice is already a favorite!"
1190 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1191
1192 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1193 msgid "Disfavor favorite"
1194 msgstr "دوست ندارم"
1195
1196 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1197 #: lib/publicgroupnav.php:93
1198 msgid "Popular notices"
1199 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1200
1201 #: actions/favorited.php:67
1202 #, php-format
1203 msgid "Popular notices, page %d"
1204 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1205
1206 #: actions/favorited.php:79
1207 msgid "The most popular notices on the site right now."
1208 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1209
1210 #: actions/favorited.php:150
1211 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1212 msgstr ""
1213 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1214 "داشتنی نکرده است."
1215
1216 #: actions/favorited.php:153
1217 msgid ""
1218 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1219 "next to any notice you like."
1220 msgstr ""
1221 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1222
1223 #: actions/favorited.php:156
1224 #, php-format
1225 msgid ""
1226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1227 "notice to your favorites!"
1228 msgstr ""
1229 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1230
1231 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1232 #: lib/personalgroupnav.php:115
1233 #, php-format
1234 msgid "%s's favorite notices"
1235 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1236
1237 #: actions/favoritesrss.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1240 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1241
1242 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1243 #: lib/publicgroupnav.php:89
1244 msgid "Featured users"
1245 msgstr "کاربران ویژه"
1246
1247 #: actions/featured.php:71
1248 #, php-format
1249 msgid "Featured users, page %d"
1250 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1251
1252 #: actions/featured.php:99
1253 #, php-format
1254 msgid "A selection of some great users on %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/file.php:34
1258 msgid "No notice ID."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/file.php:38
1262 msgid "No notice."
1263 msgstr "بدون آگهی."
1264
1265 #: actions/file.php:42
1266 msgid "No attachments."
1267 msgstr "بدون ضمیمه."
1268
1269 #: actions/file.php:51
1270 msgid "No uploaded attachments."
1271 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1272
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1274 msgid "Not expecting this response!"
1275 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1278 msgid "User being listened to does not exist."
1279 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1280
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1282 msgid "You can use the local subscription!"
1283 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1284
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1286 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1287 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1288
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1290 msgid "You are not authorized."
1291 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1292
1293 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1294 msgid "Could not convert request token to access token."
1295 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1298 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1299 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1300
1301 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1302 msgid "Error updating remote profile"
1303 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1304
1305 #: actions/getfile.php:79
1306 msgid "No such file."
1307 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1308
1309 #: actions/getfile.php:83
1310 msgid "Cannot read file."
1311 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1312
1313 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1314 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1315 #: lib/profileformaction.php:70
1316 msgid "No profile specified."
1317 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1318
1319 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1320 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1321 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1322 msgid "No profile with that ID."
1323 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1326 #: actions/makeadmin.php:81
1327 msgid "No group specified."
1328 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can block group members."
1332 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:95
1335 msgid "User is already blocked from group."
1336 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1337
1338 #: actions/groupblock.php:100
1339 msgid "User is not a member of group."
1340 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1341
1342 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1343 msgid "Block user from group"
1344 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1345
1346 #: actions/groupblock.php:162
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid ""
1349 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1350 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1351 "the group in the future."
1352 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1353
1354 #: actions/groupblock.php:178
1355 msgid "Do not block this user from this group"
1356 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1357
1358 #: actions/groupblock.php:179
1359 msgid "Block this user from this group"
1360 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1361
1362 #: actions/groupblock.php:196
1363 msgid "Database error blocking user from group."
1364 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1365
1366 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1367 msgid "No ID."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1371 msgid "You must be logged in to edit a group."
1372 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1373
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1375 msgid "Group design"
1376 msgstr "ظاهر گروه"
1377
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1379 msgid ""
1380 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1381 "palette of your choice."
1382 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1385 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1386 msgid "Couldn't update your design."
1387 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1388
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1390 msgid "Design preferences saved."
1391 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1392
1393 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1394 msgid "Group logo"
1395 msgstr "نشان گروه"
1396
1397 #: actions/grouplogo.php:150
1398 #, php-format
1399 msgid ""
1400 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1401 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1402
1403 #: actions/grouplogo.php:178
1404 #, fuzzy
1405 msgid "User without matching profile."
1406 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1407
1408 #: actions/grouplogo.php:362
1409 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1410 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1411
1412 #: actions/grouplogo.php:396
1413 msgid "Logo updated."
1414 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1415
1416 #: actions/grouplogo.php:398
1417 msgid "Failed updating logo."
1418 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1419
1420 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1421 #, php-format
1422 msgid "%s group members"
1423 msgstr "اعضای گروه %s"
1424
1425 #: actions/groupmembers.php:96
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1428 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1429
1430 #: actions/groupmembers.php:111
1431 msgid "A list of the users in this group."
1432 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1435 msgid "Admin"
1436 msgstr "مدیر"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1439 msgid "Block"
1440 msgstr "بازداشتن"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:441
1443 msgid "Make user an admin of the group"
1444 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:473
1447 msgid "Make Admin"
1448 msgstr "مدیر شود"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:473
1451 msgid "Make this user an admin"
1452 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1453
1454 #: actions/grouprss.php:133
1455 #, php-format
1456 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1457 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1458
1459 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1460 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1461 msgid "Groups"
1462 msgstr "گروه‌ها"
1463
1464 #: actions/groups.php:64
1465 #, php-format
1466 msgid "Groups, page %d"
1467 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1468
1469 #: actions/groups.php:90
1470 #, php-format
1471 msgid ""
1472 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1473 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1474 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1475 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1476 "%%%%)"
1477 msgstr ""
1478 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1479 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1480 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1481 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1482 "action.newgroup%%%) کنید."
1483
1484 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1485 msgid "Create a new group"
1486 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1487
1488 #: actions/groupsearch.php:52
1489 #, php-format
1490 msgid ""
1491 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1492 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1493 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1494
1495 #: actions/groupsearch.php:58
1496 msgid "Group search"
1497 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1498
1499 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1500 #: actions/peoplesearch.php:83
1501 msgid "No results."
1502 msgstr "بدون نتیجه."
1503
1504 #: actions/groupsearch.php:82
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1508 "newgroup%%) yourself."
1509 msgstr ""
1510 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1511 "action.newgroup%%) کنید."
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:85
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1517 "action.newgroup%%) yourself!"
1518 msgstr ""
1519 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1520 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1521
1522 #: actions/groupunblock.php:91
1523 msgid "Only an admin can unblock group members."
1524 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1525
1526 #: actions/groupunblock.php:95
1527 msgid "User is not blocked from group."
1528 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1529
1530 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1531 msgid "Error removing the block."
1532 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1533
1534 #: actions/imsettings.php:59
1535 #, fuzzy
1536 msgid "IM settings"
1537 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1538
1539 #: actions/imsettings.php:70
1540 #, php-format
1541 msgid ""
1542 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1543 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1544 msgstr ""
1545 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1546 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:89
1549 msgid "IM is not available."
1550 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1551
1552 #: actions/imsettings.php:106
1553 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1554 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1555
1556 #: actions/imsettings.php:114
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1560 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1561 msgstr ""
1562 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1563 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1564
1565 #: actions/imsettings.php:124
1566 #, fuzzy
1567 msgid "IM address"
1568 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1569
1570 #: actions/imsettings.php:126
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1574 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1575 msgstr ""
1576 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1577 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1578
1579 #: actions/imsettings.php:143
1580 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1581 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1582
1583 #: actions/imsettings.php:148
1584 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1585 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1586
1587 #: actions/imsettings.php:153
1588 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1589 msgstr ""
1590 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:159
1593 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1594 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:285
1597 msgid "No Jabber ID."
1598 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:292
1601 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1602 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1603
1604 #: actions/imsettings.php:296
1605 msgid "Not a valid Jabber ID"
1606 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1607
1608 #: actions/imsettings.php:299
1609 msgid "That is already your Jabber ID."
1610 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:302
1613 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1614 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1615
1616 #: actions/imsettings.php:327
1617 #, php-format
1618 msgid ""
1619 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1620 "s for sending messages to you."
1621 msgstr ""
1622 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1623 "شما ارسال شود."
1624
1625 #: actions/imsettings.php:387
1626 msgid "That is not your Jabber ID."
1627 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1628
1629 #: actions/inbox.php:62
1630 #, php-format
1631 msgid "Inbox for %s"
1632 msgstr "صندوق ورودی %s"
1633
1634 #: actions/inbox.php:115
1635 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1636 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1637
1638 #: actions/invite.php:39
1639 msgid "Invites have been disabled."
1640 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1641
1642 #: actions/invite.php:41
1643 #, php-format
1644 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1645 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1646
1647 #: actions/invite.php:72
1648 #, php-format
1649 msgid "Invalid email address: %s"
1650 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1651
1652 #: actions/invite.php:110
1653 msgid "Invitation(s) sent"
1654 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1655
1656 #: actions/invite.php:112
1657 msgid "Invite new users"
1658 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1659
1660 #: actions/invite.php:128
1661 msgid "You are already subscribed to these users:"
1662 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1663
1664 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1665 #, php-format
1666 msgid "%1$s (%2$s)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/invite.php:136
1670 msgid ""
1671 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1672 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1673
1674 #: actions/invite.php:144
1675 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1676 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1677
1678 #: actions/invite.php:150
1679 msgid ""
1680 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1681 "on the site. Thanks for growing the community!"
1682 msgstr ""
1683 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1684 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1685
1686 #: actions/invite.php:162
1687 msgid ""
1688 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1689 msgstr ""
1690 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1691
1692 #: actions/invite.php:187
1693 msgid "Email addresses"
1694 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1695
1696 #: actions/invite.php:189
1697 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1698 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1699
1700 #: actions/invite.php:192
1701 msgid "Personal message"
1702 msgstr "پیام خصوصی"
1703
1704 #: actions/invite.php:194
1705 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1706 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1707
1708 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1709 msgid "Send"
1710 msgstr "فرستادن"
1711
1712 #: actions/invite.php:226
1713 #, php-format
1714 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1715 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
1716
1717 #: actions/invite.php:228
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1721 "\n"
1722 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1723 "you know and people who interest you.\n"
1724 "\n"
1725 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1726 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1727 "share your interests.\n"
1728 "\n"
1729 "%1$s said:\n"
1730 "\n"
1731 "%4$s\n"
1732 "\n"
1733 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1734 "\n"
1735 "%5$s\n"
1736 "\n"
1737 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1738 "invitation.\n"
1739 "\n"
1740 "%6$s\n"
1741 "\n"
1742 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1743 "time.\n"
1744 "\n"
1745 "Sincerely, %2$s\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/joingroup.php:60
1749 msgid "You must be logged in to join a group."
1750 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1751
1752 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid "%1$s joined group %2$s"
1755 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1756
1757 #: actions/leavegroup.php:60
1758 msgid "You must be logged in to leave a group."
1759 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1760
1761 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1762 msgid "You are not a member of that group."
1763 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1764
1765 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1766 msgid "Could not find membership record."
1767 msgstr "عضویت ثبت شده پیدا نشد."
1768
1769 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1770 #, fuzzy, php-format
1771 msgid "%1$s left group %2$s"
1772 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1773
1774 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1775 msgid "Already logged in."
1776 msgstr "قبلا وارد شده"
1777
1778 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1779 msgid "Invalid or expired token."
1780 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
1781
1782 #: actions/login.php:147
1783 msgid "Incorrect username or password."
1784 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1785
1786 #: actions/login.php:153
1787 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1788 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1789
1790 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1791 #: lib/logingroupnav.php:79
1792 msgid "Login"
1793 msgstr "ورود"
1794
1795 #: actions/login.php:247
1796 msgid "Login to site"
1797 msgstr "ورود به وب‌گاه"
1798
1799 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1800 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1801 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1802 msgid "Nickname"
1803 msgstr "نام کاربری"
1804
1805 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1806 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1807 msgid "Password"
1808 msgstr "گذرواژه"
1809
1810 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1811 msgid "Remember me"
1812 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1813
1814 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1815 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1816 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1817
1818 #: actions/login.php:267
1819 msgid "Lost or forgotten password?"
1820 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1821
1822 #: actions/login.php:286
1823 msgid ""
1824 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1825 "changing your settings."
1826 msgstr ""
1827 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1828 "دوباره وارد نمایید."
1829
1830 #: actions/login.php:290
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1834 "(%%action.register%%) a new account."
1835 msgstr ""
1836 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
1837 "(%%action.register%%) کنید."
1838
1839 #: actions/makeadmin.php:91
1840 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1841 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1842
1843 #: actions/makeadmin.php:95
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1846 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1847
1848 #: actions/makeadmin.php:132
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1851 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1852
1853 #: actions/makeadmin.php:145
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1856 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
1857
1858 #: actions/microsummary.php:69
1859 msgid "No current status"
1860 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1861
1862 #: actions/newgroup.php:53
1863 msgid "New group"
1864 msgstr "گروه جدید"
1865
1866 #: actions/newgroup.php:110
1867 msgid "Use this form to create a new group."
1868 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1869
1870 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1871 msgid "New message"
1872 msgstr "پیام جدید"
1873
1874 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1875 msgid "You can't send a message to this user."
1876 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1877
1878 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1879 #: lib/command.php:484
1880 msgid "No content!"
1881 msgstr "بدون محتوا!"
1882
1883 #: actions/newmessage.php:158
1884 msgid "No recipient specified."
1885 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1886
1887 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1888 msgid ""
1889 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1890 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1891
1892 #: actions/newmessage.php:181
1893 msgid "Message sent"
1894 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
1895
1896 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1897 #, fuzzy, php-format
1898 msgid "Direct message to %s sent."
1899 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1900
1901 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1902 msgid "Ajax Error"
1903 msgstr "اشکال آژاکسی"
1904
1905 #: actions/newnotice.php:69
1906 msgid "New notice"
1907 msgstr "آگهی جدید"
1908
1909 #: actions/newnotice.php:211
1910 msgid "Notice posted"
1911 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
1912
1913 #: actions/noticesearch.php:68
1914 #, php-format
1915 msgid ""
1916 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1917 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1918 msgstr ""
1919 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
1920 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
1921
1922 #: actions/noticesearch.php:78
1923 msgid "Text search"
1924 msgstr "جست‌وجوی متن"
1925
1926 #: actions/noticesearch.php:91
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1929 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
1930
1931 #: actions/noticesearch.php:121
1932 #, php-format
1933 msgid ""
1934 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1935 "status_textarea=%s)!"
1936 msgstr ""
1937 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1938 "s) پیام می‌فرستد."
1939
1940 #: actions/noticesearch.php:124
1941 #, php-format
1942 msgid ""
1943 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1944 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1945 msgstr ""
1946 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1947 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
1948
1949 #: actions/noticesearchrss.php:96
1950 #, php-format
1951 msgid "Updates with \"%s\""
1952 msgstr "پیام‌های با %s"
1953
1954 #: actions/noticesearchrss.php:98
1955 #, php-format
1956 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1957 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1958
1959 #: actions/nudge.php:85
1960 msgid ""
1961 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1962 msgstr ""
1963 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
1964 "است."
1965
1966 #: actions/nudge.php:94
1967 msgid "Nudge sent"
1968 msgstr "فرتادن اژیر"
1969
1970 #: actions/nudge.php:97
1971 msgid "Nudge sent!"
1972 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
1973
1974 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1975 msgid "Notice has no profile"
1976 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
1977
1978 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1979 #, php-format
1980 msgid "%1$s's status on %2$s"
1981 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
1982
1983 #: actions/oembed.php:157
1984 msgid "content type "
1985 msgstr "نوع محتوا "
1986
1987 #: actions/oembed.php:160
1988 msgid "Only "
1989 msgstr " فقط"
1990
1991 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
1992 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
1993 msgid "Not a supported data format."
1994 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
1995
1996 #: actions/opensearch.php:64
1997 msgid "People Search"
1998 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
1999
2000 #: actions/opensearch.php:67
2001 msgid "Notice Search"
2002 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2003
2004 #: actions/othersettings.php:60
2005 msgid "Other Settings"
2006 msgstr "تنظیمات دیگر"
2007
2008 #: actions/othersettings.php:71
2009 msgid "Manage various other options."
2010 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2011
2012 #: actions/othersettings.php:108
2013 msgid " (free service)"
2014 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2015
2016 #: actions/othersettings.php:116
2017 msgid "Shorten URLs with"
2018 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2019
2020 #: actions/othersettings.php:117
2021 msgid "Automatic shortening service to use."
2022 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2023
2024 #: actions/othersettings.php:122
2025 msgid "View profile designs"
2026 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2027
2028 #: actions/othersettings.php:123
2029 msgid "Show or hide profile designs."
2030 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2031
2032 #: actions/othersettings.php:153
2033 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2034 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2035
2036 #: actions/outbox.php:61
2037 #, php-format
2038 msgid "Outbox for %s"
2039 msgstr "فرستاده‌های %s"
2040
2041 #: actions/outbox.php:116
2042 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2043 msgstr ""
2044 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2045 "می کند."
2046
2047 #: actions/passwordsettings.php:58
2048 msgid "Change password"
2049 msgstr "تغییر گذرواژه"
2050
2051 #: actions/passwordsettings.php:69
2052 msgid "Change your password."
2053 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2054
2055 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2056 msgid "Password change"
2057 msgstr "تغییر گذرواژه"
2058
2059 #: actions/passwordsettings.php:104
2060 msgid "Old password"
2061 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2062
2063 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2064 msgid "New password"
2065 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2066
2067 #: actions/passwordsettings.php:109
2068 msgid "6 or more characters"
2069 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2070
2071 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2072 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2073 msgid "Confirm"
2074 msgstr "تایید"
2075
2076 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2077 msgid "Same as password above"
2078 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2079
2080 #: actions/passwordsettings.php:117
2081 msgid "Change"
2082 msgstr "تغییر"
2083
2084 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2085 msgid "Password must be 6 or more characters."
2086 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2087
2088 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2089 msgid "Passwords don't match."
2090 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2091
2092 #: actions/passwordsettings.php:165
2093 msgid "Incorrect old password"
2094 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2095
2096 #: actions/passwordsettings.php:181
2097 msgid "Error saving user; invalid."
2098 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2099
2100 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2101 msgid "Can't save new password."
2102 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2103
2104 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2105 msgid "Password saved."
2106 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2107
2108 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2109 msgid "Paths"
2110 msgstr "مسیر ها"
2111
2112 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2113 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2114 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2115
2116 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2117 #, php-format
2118 msgid "Theme directory not readable: %s"
2119 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2120
2121 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2122 #, php-format
2123 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2124 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2125
2126 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2127 #, php-format
2128 msgid "Background directory not writable: %s"
2129 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2130
2131 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2132 #, php-format
2133 msgid "Locales directory not readable: %s"
2134 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2135
2136 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2137 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2141 #: lib/adminpanelaction.php:311
2142 msgid "Site"
2143 msgstr "سایت"
2144
2145 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2146 msgid "Path"
2147 msgstr "مسیر"
2148
2149 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2150 msgid "Site path"
2151 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2152
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2154 msgid "Path to locales"
2155 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2156
2157 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2158 msgid "Directory path to locales"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2162 msgid "Theme"
2163 msgstr "پوسته"
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2166 msgid "Theme server"
2167 msgstr "کارگزار پوسته"
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2170 msgid "Theme path"
2171 msgstr "مسیر پوسته"
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2174 msgid "Theme directory"
2175 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2178 msgid "Avatars"
2179 msgstr "چهره‌ها"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2182 msgid "Avatar server"
2183 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2186 msgid "Avatar path"
2187 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2190 msgid "Avatar directory"
2191 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2194 msgid "Backgrounds"
2195 msgstr "پس زمینه‌ها"
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2198 msgid "Background server"
2199 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2202 msgid "Background path"
2203 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2206 msgid "Background directory"
2207 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2210 msgid "SSL"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2214 msgid "Never"
2215 msgstr "هیچ وقت"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2218 msgid "Sometimes"
2219 msgstr "گاهی اوقات"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2222 msgid "Always"
2223 msgstr "برای همیشه"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2226 msgid "Use SSL"
2227 msgstr "استفاده از SSL"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2230 msgid "When to use SSL"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2234 #, fuzzy
2235 msgid "SSL server"
2236 msgstr "کارگزار"
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2239 msgid "Server to direct SSL requests to"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2243 msgid "Save paths"
2244 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2245
2246 #: actions/peoplesearch.php:52
2247 #, php-format
2248 msgid ""
2249 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2250 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2251 msgstr ""
2252 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2253 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2254
2255 #: actions/peoplesearch.php:58
2256 msgid "People search"
2257 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2258
2259 #: actions/peopletag.php:70
2260 #, php-format
2261 msgid "Not a valid people tag: %s"
2262 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2263
2264 #: actions/peopletag.php:144
2265 #, fuzzy, php-format
2266 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2267 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2268
2269 #: actions/postnotice.php:84
2270 msgid "Invalid notice content"
2271 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2272
2273 #: actions/postnotice.php:90
2274 #, php-format
2275 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/profilesettings.php:60
2279 msgid "Profile settings"
2280 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2281
2282 #: actions/profilesettings.php:71
2283 msgid ""
2284 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2285 msgstr ""
2286 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2287 "مورد شما بدانند."
2288
2289 #: actions/profilesettings.php:99
2290 msgid "Profile information"
2291 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2292
2293 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2294 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2295 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2296
2297 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2298 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2299 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2300 msgid "Full name"
2301 msgstr "نام‌کامل"
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2304 #: lib/groupeditform.php:161
2305 msgid "Homepage"
2306 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2307
2308 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2309 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2310 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2311
2312 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2313 #, php-format
2314 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2318 msgid "Describe yourself and your interests"
2319 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2320
2321 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2322 msgid "Bio"
2323 msgstr "شرح‌حال"
2324
2325 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2326 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2327 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2328 #: lib/userprofile.php:164
2329 msgid "Location"
2330 msgstr "موقعیت"
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2333 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:138
2337 msgid "Share my current location when posting notices"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2341 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2342 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2343 msgid "Tags"
2344 msgstr "برچسب‌ها"
2345
2346 #: actions/profilesettings.php:147
2347 msgid ""
2348 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2352 msgid "Language"
2353 msgstr "زبان"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:152
2356 msgid "Preferred language"
2357 msgstr "زبان برگزیده"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:161
2360 msgid "Timezone"
2361 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:162
2364 msgid "What timezone are you normally in?"
2365 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:167
2368 msgid ""
2369 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2373 #, php-format
2374 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2378 msgid "Timezone not selected."
2379 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:241
2382 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2383 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2386 #, php-format
2387 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2388 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:302
2391 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:359
2395 msgid "Couldn't save location prefs."
2396 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:371
2399 msgid "Couldn't save profile."
2400 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:379
2403 msgid "Couldn't save tags."
2404 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2407 msgid "Settings saved."
2408 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2409
2410 #: actions/public.php:83
2411 #, php-format
2412 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: actions/public.php:92
2416 msgid "Could not retrieve public stream."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: actions/public.php:129
2420 #, php-format
2421 msgid "Public timeline, page %d"
2422 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2423
2424 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2425 msgid "Public timeline"
2426 msgstr "خط زمانی عمومی"
2427
2428 #: actions/public.php:151
2429 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/public.php:155
2433 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/public.php:159
2437 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/public.php:179
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2444 "yet."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/public.php:182
2448 msgid "Be the first to post!"
2449 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2450
2451 #: actions/public.php:186
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2455 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2456
2457 #: actions/public.php:233
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2461 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2462 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2463 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/public.php:238
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2470 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2471 "tool."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/publictagcloud.php:57
2475 msgid "Public tag cloud"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/publictagcloud.php:63
2479 #, php-format
2480 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/publictagcloud.php:69
2484 #, php-format
2485 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/publictagcloud.php:72
2489 msgid "Be the first to post one!"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/publictagcloud.php:75
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2496 "one!"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/publictagcloud.php:131
2500 msgid "Tag cloud"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/recoverpassword.php:36
2504 msgid "You are already logged in!"
2505 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2506
2507 #: actions/recoverpassword.php:62
2508 msgid "No such recovery code."
2509 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2510
2511 #: actions/recoverpassword.php:66
2512 msgid "Not a recovery code."
2513 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2514
2515 #: actions/recoverpassword.php:73
2516 msgid "Recovery code for unknown user."
2517 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:86
2520 msgid "Error with confirmation code."
2521 msgstr "خطا در تایید کد"
2522
2523 #: actions/recoverpassword.php:97
2524 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2525 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:111
2528 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2529 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:152
2532 msgid ""
2533 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2534 "the email address you have stored in your account."
2535 msgstr ""
2536 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2537 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:158
2540 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:188
2544 msgid "Password recovery"
2545 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:191
2548 msgid "Nickname or email address"
2549 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2550
2551 #: actions/recoverpassword.php:193
2552 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2553 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2556 msgid "Recover"
2557 msgstr "بازیابی"
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:208
2560 msgid "Reset password"
2561 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2562
2563 #: actions/recoverpassword.php:209
2564 msgid "Recover password"
2565 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2566
2567 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2568 msgid "Password recovery requested"
2569 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:213
2572 msgid "Unknown action"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:236
2576 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2577 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:243
2580 msgid "Reset"
2581 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:252
2584 msgid "Enter a nickname or email address."
2585 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:272
2588 msgid "No user with that email address or username."
2589 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:287
2592 msgid "No registered email address for that user."
2593 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:301
2596 msgid "Error saving address confirmation."
2597 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:325
2600 msgid ""
2601 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2602 "address registered to your account."
2603 msgstr ""
2604 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2605 "ارسال شده است."
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:344
2608 msgid "Unexpected password reset."
2609 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:352
2612 msgid "Password must be 6 chars or more."
2613 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:356
2616 msgid "Password and confirmation do not match."
2617 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2620 msgid "Error setting user."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:382
2624 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2625 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2626
2627 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2628 msgid "Sorry, only invited people can register."
2629 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2630
2631 #: actions/register.php:92
2632 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2633 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2634
2635 #: actions/register.php:112
2636 msgid "Registration successful"
2637 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2638
2639 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2640 #: lib/logingroupnav.php:85
2641 msgid "Register"
2642 msgstr "ثبت نام"
2643
2644 #: actions/register.php:135
2645 msgid "Registration not allowed."
2646 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
2647
2648 #: actions/register.php:198
2649 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2650 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2651
2652 #: actions/register.php:212
2653 msgid "Email address already exists."
2654 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2655
2656 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2657 msgid "Invalid username or password."
2658 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2659
2660 #: actions/register.php:342
2661 msgid ""
2662 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2663 "link up to friends and colleagues. "
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/register.php:424
2667 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2668 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2669
2670 #: actions/register.php:429
2671 msgid "6 or more characters. Required."
2672 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2673
2674 #: actions/register.php:433
2675 msgid "Same as password above. Required."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2679 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2680 msgid "Email"
2681 msgstr "پست الکترونیکی"
2682
2683 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2684 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/register.php:449
2688 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2689 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2690
2691 #: actions/register.php:493
2692 msgid "My text and files are available under "
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/register.php:495
2696 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/register.php:496
2700 msgid ""
2701 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2702 "number."
2703 msgstr ""
2704 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2705 "تلفن."
2706
2707 #: actions/register.php:537
2708 #, php-format
2709 msgid ""
2710 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2711 "want to...\n"
2712 "\n"
2713 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2714 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2715 "notices through instant messages.\n"
2716 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2717 "share your interests. \n"
2718 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2719 "others more about you. \n"
2720 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2721 "missed. \n"
2722 "\n"
2723 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/register.php:561
2727 msgid ""
2728 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2729 "to confirm your email address.)"
2730 msgstr ""
2731 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2732 "("
2733
2734 #: actions/remotesubscribe.php:98
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2738 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2739 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/remotesubscribe.php:112
2743 msgid "Remote subscribe"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/remotesubscribe.php:124
2747 msgid "Subscribe to a remote user"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/remotesubscribe.php:129
2751 msgid "User nickname"
2752 msgstr "نام کاربری کاربر"
2753
2754 #: actions/remotesubscribe.php:130
2755 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2756 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2757
2758 #: actions/remotesubscribe.php:133
2759 msgid "Profile URL"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/remotesubscribe.php:134
2763 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2767 #: lib/userprofile.php:365
2768 msgid "Subscribe"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: actions/remotesubscribe.php:159
2772 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/remotesubscribe.php:168
2776 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/remotesubscribe.php:176
2780 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/remotesubscribe.php:183
2784 msgid "Couldn’t get a request token."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/repeat.php:57
2788 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2789 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2790
2791 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2792 msgid "No notice specified."
2793 msgstr "خبری مشخص نشده."
2794
2795 #: actions/repeat.php:76
2796 msgid "You can't repeat your own notice."
2797 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2798
2799 #: actions/repeat.php:90
2800 msgid "You already repeated that notice."
2801 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2802
2803 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2804 msgid "Repeated"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/repeat.php:119
2808 msgid "Repeated!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2812 #: lib/personalgroupnav.php:105
2813 #, php-format
2814 msgid "Replies to %s"
2815 msgstr "پاسخ‌های به %s"
2816
2817 #: actions/replies.php:144
2818 #, php-format
2819 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2820 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
2821
2822 #: actions/replies.php:151
2823 #, php-format
2824 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2825 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
2826
2827 #: actions/replies.php:158
2828 #, php-format
2829 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2830 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
2831
2832 #: actions/replies.php:198
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid ""
2835 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2836 "notice to his attention yet."
2837 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
2838
2839 #: actions/replies.php:203
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2843 "[join groups](%%action.groups%%)."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/replies.php:205
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid ""
2849 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2850 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2851 msgstr ""
2852 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2853 "s) پیام می‌فرستد."
2854
2855 #: actions/repliesrss.php:72
2856 #, php-format
2857 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2861 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/sandbox.php:72
2865 msgid "User is already sandboxed."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/showfavorites.php:132
2869 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2870 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2871
2872 #: actions/showfavorites.php:170
2873 #, php-format
2874 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/showfavorites.php:177
2878 #, php-format
2879 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/showfavorites.php:184
2883 #, php-format
2884 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/showfavorites.php:205
2888 msgid ""
2889 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2890 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/showfavorites.php:207
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2897 "they would add to their favorites :)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/showfavorites.php:211
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2904 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2905 "would add to their favorites :)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/showfavorites.php:242
2909 msgid "This is a way to share what you like."
2910 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2911
2912 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2913 #, php-format
2914 msgid "%s group"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/showgroup.php:218
2918 msgid "Group profile"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2922 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2923 msgid "URL"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2927 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2928 msgid "Note"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2932 msgid "Aliases"
2933 msgstr "نام های مستعار"
2934
2935 #: actions/showgroup.php:293
2936 msgid "Group actions"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/showgroup.php:328
2940 #, php-format
2941 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/showgroup.php:334
2945 #, php-format
2946 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/showgroup.php:340
2950 #, php-format
2951 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/showgroup.php:345
2955 #, php-format
2956 msgid "FOAF for %s group"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2960 msgid "Members"
2961 msgstr "اعضا"
2962
2963 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2964 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2965 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
2966 msgid "(None)"
2967 msgstr "هیچ"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:392
2970 msgid "All members"
2971 msgstr "همه ی اعضا"
2972
2973 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2974 msgid "Statistics"
2975 msgstr "آمار"
2976
2977 #: actions/showgroup.php:432
2978 msgid "Created"
2979 msgstr "ساخته شد"
2980
2981 #: actions/showgroup.php:448
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2985 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2986 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2987 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2988 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/showgroup.php:454
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2995 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2996 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2997 "their life and interests. "
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/showgroup.php:482
3001 msgid "Admins"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/showmessage.php:81
3005 msgid "No such message."
3006 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3007
3008 #: actions/showmessage.php:98
3009 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/showmessage.php:108
3013 #, php-format
3014 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/showmessage.php:113
3018 #, php-format
3019 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/shownotice.php:90
3023 msgid "Notice deleted."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/showstream.php:73
3027 #, php-format
3028 msgid " tagged %s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/showstream.php:122
3032 #, fuzzy, php-format
3033 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3034 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3035
3036 #: actions/showstream.php:129
3037 #, php-format
3038 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/showstream.php:136
3042 #, php-format
3043 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/showstream.php:143
3047 #, php-format
3048 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/showstream.php:148
3052 #, php-format
3053 msgid "FOAF for %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/showstream.php:191
3057 #, fuzzy, php-format
3058 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3059 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3060
3061 #: actions/showstream.php:196
3062 msgid ""
3063 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3064 "would be a good time to start :)"
3065 msgstr ""
3066 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3067 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3068
3069 #: actions/showstream.php:198
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid ""
3072 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3073 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3074 msgstr ""
3075 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3076 "s) پیام می‌فرستد."
3077
3078 #: actions/showstream.php:234
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3082 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3083 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3084 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/showstream.php:239
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3091 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3092 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/showstream.php:313
3096 #, php-format
3097 msgid "Repeat of %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3101 msgid "You cannot silence users on this site."
3102 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3103
3104 #: actions/silence.php:72
3105 msgid "User is already silenced."
3106 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3107
3108 #: actions/siteadminpanel.php:69
3109 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3110 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3111
3112 #: actions/siteadminpanel.php:146
3113 msgid "Site name must have non-zero length."
3114 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3115
3116 #: actions/siteadminpanel.php:154
3117 #, fuzzy
3118 msgid "You must have a valid contact email address."
3119 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3120
3121 #: actions/siteadminpanel.php:172
3122 #, php-format
3123 msgid "Unknown language \"%s\"."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/siteadminpanel.php:179
3127 msgid "Invalid snapshot report URL."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:185
3131 msgid "Invalid snapshot run value."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/siteadminpanel.php:191
3135 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/siteadminpanel.php:197
3139 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/siteadminpanel.php:203
3143 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/siteadminpanel.php:253
3147 msgid "General"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/siteadminpanel.php:256
3151 msgid "Site name"
3152 msgstr "نام وب‌گاه"
3153
3154 #: actions/siteadminpanel.php:257
3155 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3156 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3157
3158 #: actions/siteadminpanel.php:261
3159 msgid "Brought by"
3160 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3161
3162 #: actions/siteadminpanel.php:262
3163 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/siteadminpanel.php:266
3167 msgid "Brought by URL"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/siteadminpanel.php:267
3171 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/siteadminpanel.php:271
3175 msgid "Contact email address for your site"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:277
3179 msgid "Local"
3180 msgstr "محلی"
3181
3182 #: actions/siteadminpanel.php:288
3183 msgid "Default timezone"
3184 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3185
3186 #: actions/siteadminpanel.php:289
3187 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3188 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3189
3190 #: actions/siteadminpanel.php:295
3191 msgid "Default site language"
3192 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3193
3194 #: actions/siteadminpanel.php:303
3195 msgid "URLs"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:306
3199 msgid "Server"
3200 msgstr "کارگزار"
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:306
3203 msgid "Site's server hostname."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:310
3207 msgid "Fancy URLs"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:312
3211 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:318
3215 msgid "Access"
3216 msgstr "دسترسی"
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:321
3219 msgid "Private"
3220 msgstr "خصوصی"
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:323
3223 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:327
3227 msgid "Invite only"
3228 msgstr "فقط دعوت کردن"
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:329
3231 msgid "Make registration invitation only."
3232 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:333
3235 msgid "Closed"
3236 msgstr "مسدود"
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:335
3239 msgid "Disable new registrations."
3240 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:341
3243 msgid "Snapshots"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:344
3247 msgid "Randomly during Web hit"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:345
3251 msgid "In a scheduled job"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:347
3255 msgid "Data snapshots"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:348
3259 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:353
3263 msgid "Frequency"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:354
3267 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:359
3271 msgid "Report URL"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:360
3275 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:367
3279 msgid "Limits"
3280 msgstr "محدودیت ها"
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:370
3283 msgid "Text limit"
3284 msgstr "محدودیت متن"
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:370
3287 msgid "Maximum number of characters for notices."
3288 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:374
3291 msgid "Dupe limit"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:374
3295 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3296 msgstr ""
3297 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3298 "کنند."
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3301 msgid "Save site settings"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/smssettings.php:58
3305 #, fuzzy
3306 msgid "SMS settings"
3307 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3308
3309 #: actions/smssettings.php:69
3310 #, php-format
3311 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/smssettings.php:91
3315 msgid "SMS is not available."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/smssettings.php:112
3319 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/smssettings.php:123
3323 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3324 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3325
3326 #: actions/smssettings.php:130
3327 msgid "Confirmation code"
3328 msgstr "کد تاییدیه"
3329
3330 #: actions/smssettings.php:131
3331 msgid "Enter the code you received on your phone."
3332 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3333
3334 #: actions/smssettings.php:138
3335 #, fuzzy
3336 msgid "SMS phone number"
3337 msgstr "شماره تماس پیامک"
3338
3339 #: actions/smssettings.php:140
3340 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3341 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3342
3343 #: actions/smssettings.php:174
3344 msgid ""
3345 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3346 "from my carrier."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/smssettings.php:306
3350 msgid "No phone number."
3351 msgstr "بدون شماره تلفن."
3352
3353 #: actions/smssettings.php:311
3354 msgid "No carrier selected."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/smssettings.php:318
3358 msgid "That is already your phone number."
3359 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3360
3361 #: actions/smssettings.php:321
3362 msgid "That phone number already belongs to another user."
3363 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3364
3365 #: actions/smssettings.php:347
3366 msgid ""
3367 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3368 "for the code and instructions on how to use it."
3369 msgstr ""
3370 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3371 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3372
3373 #: actions/smssettings.php:374
3374 msgid "That is the wrong confirmation number."
3375 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3376
3377 #: actions/smssettings.php:405
3378 msgid "That is not your phone number."
3379 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3380
3381 #: actions/smssettings.php:465
3382 msgid "Mobile carrier"
3383 msgstr "امواج موبایل"
3384
3385 #: actions/smssettings.php:469
3386 msgid "Select a carrier"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/smssettings.php:476
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3393 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/smssettings.php:498
3397 msgid "No code entered"
3398 msgstr "کدی وارد نشد"
3399
3400 #: actions/subedit.php:70
3401 msgid "You are not subscribed to that profile."
3402 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3403
3404 #: actions/subedit.php:83
3405 msgid "Could not save subscription."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/subscribe.php:55
3409 msgid "Not a local user."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/subscribe.php:69
3413 msgid "Subscribed"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/subscribers.php:50
3417 #, php-format
3418 msgid "%s subscribers"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/subscribers.php:52
3422 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3424 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3425
3426 #: actions/subscribers.php:63
3427 msgid "These are the people who listen to your notices."
3428 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3429
3430 #: actions/subscribers.php:67
3431 #, php-format
3432 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/subscribers.php:108
3436 msgid ""
3437 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3438 "return the favor"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/subscribers.php:110
3442 #, php-format
3443 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/subscribers.php:114
3447 #, php-format
3448 msgid ""
3449 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3450 "%) and be the first?"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/subscriptions.php:52
3454 #, php-format
3455 msgid "%s subscriptions"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/subscriptions.php:54
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3461 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3462
3463 #: actions/subscriptions.php:65
3464 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/subscriptions.php:69
3468 #, php-format
3469 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/subscriptions.php:121
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3476 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3477 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3478 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3479 "automatically subscribe to people you already follow there."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3483 #, php-format
3484 msgid "%s is not listening to anyone."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/subscriptions.php:194
3488 msgid "Jabber"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3492 msgid "SMS"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/tag.php:86
3496 #, php-format
3497 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/tag.php:92
3501 #, php-format
3502 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/tag.php:98
3506 #, php-format
3507 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/tagother.php:39
3511 msgid "No ID argument."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/tagother.php:65
3515 #, php-format
3516 msgid "Tag %s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3520 msgid "User profile"
3521 msgstr "پروفایل کاربر"
3522
3523 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3524 msgid "Photo"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/tagother.php:141
3528 msgid "Tag user"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/tagother.php:151
3532 msgid ""
3533 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3534 "separated"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/tagother.php:193
3538 msgid ""
3539 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/tagother.php:200
3543 msgid "Could not save tags."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/tagother.php:236
3547 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/tagrss.php:35
3551 msgid "No such tag."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/twitapitrends.php:87
3555 msgid "API method under construction."
3556 msgstr "روش API در دست ساخت."
3557
3558 #: actions/unblock.php:59
3559 msgid "You haven't blocked that user."
3560 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3561
3562 #: actions/unsandbox.php:72
3563 msgid "User is not sandboxed."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/unsilence.php:72
3567 msgid "User is not silenced."
3568 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3569
3570 #: actions/unsubscribe.php:77
3571 msgid "No profile id in request."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/unsubscribe.php:98
3575 msgid "Unsubscribed"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3585 #: lib/personalgroupnav.php:115
3586 msgid "User"
3587 msgstr "کاربر"
3588
3589 #: actions/useradminpanel.php:69
3590 msgid "User settings for this StatusNet site."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/useradminpanel.php:149
3594 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/useradminpanel.php:155
3598 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/useradminpanel.php:165
3602 #, php-format
3603 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3607 #: lib/personalgroupnav.php:109
3608 msgid "Profile"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/useradminpanel.php:222
3612 msgid "Bio Limit"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: actions/useradminpanel.php:223
3616 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3617 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3618
3619 #: actions/useradminpanel.php:231
3620 msgid "New users"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/useradminpanel.php:235
3624 msgid "New user welcome"
3625 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3626
3627 #: actions/useradminpanel.php:236
3628 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3629 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3630
3631 #: actions/useradminpanel.php:241
3632 msgid "Default subscription"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/useradminpanel.php:242
3636 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/useradminpanel.php:251
3640 msgid "Invitations"
3641 msgstr "دعوت نامه ها"
3642
3643 #: actions/useradminpanel.php:256
3644 msgid "Invitations enabled"
3645 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3646
3647 #: actions/useradminpanel.php:258
3648 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3649 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3650
3651 #: actions/useradminpanel.php:265
3652 msgid "Sessions"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/useradminpanel.php:270
3656 msgid "Handle sessions"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/useradminpanel.php:272
3660 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/useradminpanel.php:276
3664 msgid "Session debugging"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/useradminpanel.php:278
3668 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/userauthorization.php:105
3672 msgid "Authorize subscription"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/userauthorization.php:110
3676 msgid ""
3677 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3678 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3679 "click “Reject”."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3683 msgid "License"
3684 msgstr "لیسانس"
3685
3686 #: actions/userauthorization.php:209
3687 msgid "Accept"
3688 msgstr "پذیرفتن"
3689
3690 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3691 #: lib/subscribeform.php:139
3692 msgid "Subscribe to this user"
3693 msgstr "تصویب این کاریر"
3694
3695 #: actions/userauthorization.php:211
3696 msgid "Reject"
3697 msgstr "رد کردن"
3698
3699 #: actions/userauthorization.php:212
3700 msgid "Reject this subscription"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/userauthorization.php:225
3704 msgid "No authorization request!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/userauthorization.php:247
3708 msgid "Subscription authorized"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/userauthorization.php:249
3712 msgid ""
3713 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3714 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3715 "subscription. Your subscription token is:"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/userauthorization.php:259
3719 msgid "Subscription rejected"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/userauthorization.php:261
3723 msgid ""
3724 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3725 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3726 "subscription."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/userauthorization.php:296
3730 #, php-format
3731 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/userauthorization.php:301
3735 #, php-format
3736 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/userauthorization.php:307
3740 #, php-format
3741 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/userauthorization.php:322
3745 #, php-format
3746 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/userauthorization.php:338
3750 #, php-format
3751 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/userauthorization.php:343
3755 #, php-format
3756 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/userauthorization.php:348
3760 #, php-format
3761 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3765 msgid "Profile design"
3766 msgstr "طراحی پروفیل"
3767
3768 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3769 msgid ""
3770 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3771 "palette of your choice."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/userdesignsettings.php:282
3775 msgid "Enjoy your hotdog!"
3776 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3777
3778 #: actions/usergroups.php:130
3779 msgid "Search for more groups"
3780 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3781
3782 #: actions/usergroups.php:153
3783 #, php-format
3784 msgid "%s is not a member of any group."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/usergroups.php:158
3788 #, php-format
3789 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/version.php:73
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "StatusNet %s"
3795 msgstr "آمار"
3796
3797 #: actions/version.php:153
3798 #, php-format
3799 msgid ""
3800 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3801 "Inc. and contributors."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/version.php:157
3805 #, fuzzy
3806 msgid "StatusNet"
3807 msgstr "وضعیت حذف شد."
3808
3809 #: actions/version.php:161
3810 msgid "Contributors"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/version.php:168
3814 msgid ""
3815 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3816 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3817 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3818 "any later version. "
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/version.php:174
3822 msgid ""
3823 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3824 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3825 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3826 "for more details. "
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/version.php:180
3830 #, php-format
3831 msgid ""
3832 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3833 "along with this program.  If not, see %s."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/version.php:189
3837 msgid "Plugins"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/version.php:195
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Name"
3843 msgstr "نام کاربری"
3844
3845 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Version"
3848 msgstr "شخصی"
3849
3850 #: actions/version.php:197
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Author(s)"
3853 msgstr "مؤلف"
3854
3855 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3856 msgid "Description"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: classes/File.php:137
3860 #, php-format
3861 msgid ""
3862 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3863 "to upload a smaller version."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: classes/File.php:147
3867 #, php-format
3868 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: classes/File.php:154
3872 #, php-format
3873 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: classes/Message.php:45
3877 msgid "You are banned from sending direct messages."
3878 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3879
3880 #: classes/Message.php:61
3881 msgid "Could not insert message."
3882 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
3883
3884 #: classes/Message.php:71
3885 msgid "Could not update message with new URI."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: classes/Notice.php:172
3889 #, php-format
3890 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: classes/Notice.php:226
3894 msgid "Problem saving notice. Too long."
3895 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3896
3897 #: classes/Notice.php:230
3898 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3899 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3900
3901 #: classes/Notice.php:235
3902 msgid ""
3903 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3904 msgstr ""
3905 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3906 "کنید."
3907
3908 #: classes/Notice.php:241
3909 msgid ""
3910 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3911 "few minutes."
3912 msgstr ""
3913 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3914 "ارسال کنید."
3915
3916 #: classes/Notice.php:247
3917 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3918 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
3919
3920 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
3921 msgid "Problem saving notice."
3922 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3923
3924 #: classes/Notice.php:1034
3925 #, php-format
3926 msgid "DB error inserting reply: %s"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: classes/Notice.php:1359
3930 #, php-format
3931 msgid "RT @%1$s %2$s"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: classes/User.php:368
3935 #, php-format
3936 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3937 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
3938
3939 #: classes/User_group.php:380
3940 msgid "Could not create group."
3941 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
3942
3943 #: classes/User_group.php:409
3944 msgid "Could not set group membership."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3948 msgid "Change your profile settings"
3949 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
3950
3951 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3952 msgid "Upload an avatar"
3953 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
3954
3955 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3956 msgid "Change your password"
3957 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
3958
3959 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3960 msgid "Change email handling"
3961 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
3962
3963 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3964 msgid "Design your profile"
3965 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
3966
3967 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3968 msgid "Other"
3969 msgstr "دیگر"
3970
3971 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3972 msgid "Other options"
3973 msgstr "انتخابات دیگر"
3974
3975 #: lib/action.php:159
3976 msgid "Untitled page"
3977 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
3978
3979 #: lib/action.php:427
3980 msgid "Primary site navigation"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/action.php:433
3984 msgid "Home"
3985 msgstr "خانه"
3986
3987 #: lib/action.php:433
3988 msgid "Personal profile and friends timeline"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/action.php:435
3992 msgid "Account"
3993 msgstr "حساب کاربری"
3994
3995 #: lib/action.php:435
3996 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3997 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
3998
3999 #: lib/action.php:438
4000 msgid "Connect"
4001 msgstr "وصل‌شدن"
4002
4003 #: lib/action.php:438
4004 msgid "Connect to services"
4005 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4006
4007 #: lib/action.php:442
4008 msgid "Change site configuration"
4009 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4010
4011 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4012 msgid "Invite"
4013 msgstr "دعوت‌کردن"
4014
4015 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4016 #, php-format
4017 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4018 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4019
4020 #: lib/action.php:452
4021 msgid "Logout"
4022 msgstr "خروج"
4023
4024 #: lib/action.php:452
4025 msgid "Logout from the site"
4026 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4027
4028 #: lib/action.php:457
4029 msgid "Create an account"
4030 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4031
4032 #: lib/action.php:460
4033 msgid "Login to the site"
4034 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4035
4036 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4037 msgid "Help"
4038 msgstr "کمک"
4039
4040 #: lib/action.php:463
4041 msgid "Help me!"
4042 msgstr "به من کمک کنید!"
4043
4044 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4045 msgid "Search"
4046 msgstr "جست‌وجو"
4047
4048 #: lib/action.php:466
4049 msgid "Search for people or text"
4050 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4051
4052 #: lib/action.php:487
4053 msgid "Site notice"
4054 msgstr "خبر سایت"
4055
4056 #: lib/action.php:553
4057 msgid "Local views"
4058 msgstr "دید محلی"
4059
4060 #: lib/action.php:619
4061 msgid "Page notice"
4062 msgstr "خبر صفحه"
4063
4064 #: lib/action.php:721
4065 msgid "Secondary site navigation"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/action.php:728
4069 msgid "About"
4070 msgstr "دربارهٔ"
4071
4072 #: lib/action.php:730
4073 msgid "FAQ"
4074 msgstr "سوال‌های رایج"
4075
4076 #: lib/action.php:734
4077 msgid "TOS"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/action.php:737
4081 msgid "Privacy"
4082 msgstr "خصوصی"
4083
4084 #: lib/action.php:739
4085 msgid "Source"
4086 msgstr "منبع"
4087
4088 #: lib/action.php:743
4089 msgid "Contact"
4090 msgstr "تماس"
4091
4092 #: lib/action.php:745
4093 msgid "Badge"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/action.php:773
4097 msgid "StatusNet software license"
4098 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4099
4100 #: lib/action.php:776
4101 #, php-format
4102 msgid ""
4103 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4104 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/action.php:778
4108 #, php-format
4109 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/action.php:780
4113 #, php-format
4114 msgid ""
4115 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4116 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4117 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/action.php:794
4121 msgid "Site content license"
4122 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4123
4124 #: lib/action.php:803
4125 msgid "All "
4126 msgstr "همه "
4127
4128 #: lib/action.php:808
4129 msgid "license."
4130 msgstr "مجوز."
4131
4132 #: lib/action.php:1102
4133 msgid "Pagination"
4134 msgstr "صفحه بندى"
4135
4136 #: lib/action.php:1111
4137 msgid "After"
4138 msgstr "بعد از"
4139
4140 #: lib/action.php:1119
4141 msgid "Before"
4142 msgstr "قبل از"
4143
4144 #: lib/action.php:1167
4145 msgid "There was a problem with your session token."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/adminpanelaction.php:96
4149 msgid "You cannot make changes to this site."
4150 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4151
4152 #: lib/adminpanelaction.php:107
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4155 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4156
4157 #: lib/adminpanelaction.php:206
4158 msgid "showForm() not implemented."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/adminpanelaction.php:235
4162 msgid "saveSettings() not implemented."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/adminpanelaction.php:258
4166 msgid "Unable to delete design setting."
4167 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4168
4169 #: lib/adminpanelaction.php:312
4170 msgid "Basic site configuration"
4171 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4172
4173 #: lib/adminpanelaction.php:317
4174 msgid "Design configuration"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4178 msgid "Paths configuration"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/attachmentlist.php:87
4182 msgid "Attachments"
4183 msgstr "ضمائم"
4184
4185 #: lib/attachmentlist.php:265
4186 msgid "Author"
4187 msgstr "مؤلف"
4188
4189 #: lib/attachmentlist.php:278
4190 msgid "Provider"
4191 msgstr "مهیا کننده"
4192
4193 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4194 msgid "Notices where this attachment appears"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4198 msgid "Tags for this attachment"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Password changing failed"
4204 msgstr "تغییر گذرواژه"
4205
4206 #: lib/authenticationplugin.php:197
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Password changing is not allowed"
4209 msgstr "تغییر گذرواژه"
4210
4211 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4212 msgid "Command results"
4213 msgstr "نتیجه دستور"
4214
4215 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4216 msgid "Command complete"
4217 msgstr "دستور انجام شد"
4218
4219 #: lib/channel.php:221
4220 msgid "Command failed"
4221 msgstr "فرمان شکست خورد"
4222
4223 #: lib/command.php:44
4224 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4225 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4226
4227 #: lib/command.php:88
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4230 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4231
4232 #: lib/command.php:92
4233 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/command.php:99
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid "Nudge sent to %s."
4239 msgstr "فرتادن اژیر"
4240
4241 #: lib/command.php:126
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "Subscriptions: %1$s\n"
4245 "Subscribers: %2$s\n"
4246 "Notices: %3$s"
4247 msgstr ""
4248 "اشتراک : %1$s\n"
4249 "مشترک : %2$s\n"
4250 "خبر : %3$s"
4251
4252 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Notice with that id does not exist."
4255 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4256
4257 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4258 #: lib/command.php:532
4259 #, fuzzy
4260 msgid "User has no last notice."
4261 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4262
4263 #: lib/command.php:190
4264 msgid "Notice marked as fave."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/command.php:284
4268 #, fuzzy, php-format
4269 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4270 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4271
4272 #: lib/command.php:318
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Full name: %s"
4275 msgstr "نام کامل : %s"
4276
4277 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4278 #, php-format
4279 msgid "Location: %s"
4280 msgstr "موقعیت : %s"
4281
4282 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4283 #, php-format
4284 msgid "Homepage: %s"
4285 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4286
4287 #: lib/command.php:327
4288 #, php-format
4289 msgid "About: %s"
4290 msgstr "درباره ی : %s"
4291
4292 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4295 msgstr ""
4296 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4297 "تا فرستادید"
4298
4299 #: lib/command.php:378
4300 msgid "Error sending direct message."
4301 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4302
4303 #: lib/command.php:435
4304 #, fuzzy, php-format
4305 msgid "Notice from %s repeated."
4306 msgstr "آگهی تکرار شد"
4307
4308 #: lib/command.php:437
4309 msgid "Error repeating notice."
4310 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4311
4312 #: lib/command.php:491
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4315 msgstr ""
4316 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4317 "تا فرستادید"
4318
4319 #: lib/command.php:500
4320 #, fuzzy, php-format
4321 msgid "Reply to %s sent."
4322 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4323
4324 #: lib/command.php:502
4325 msgid "Error saving notice."
4326 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4327
4328 #: lib/command.php:556
4329 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/command.php:563
4333 #, php-format
4334 msgid "Subscribed to %s"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/command.php:584
4338 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/command.php:591
4342 #, php-format
4343 msgid "Unsubscribed from %s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4347 msgid "Command not yet implemented."
4348 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4349
4350 #: lib/command.php:612
4351 msgid "Notification off."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/command.php:614
4355 msgid "Can't turn off notification."
4356 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4357
4358 #: lib/command.php:635
4359 msgid "Notification on."
4360 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4361
4362 #: lib/command.php:637
4363 msgid "Can't turn on notification."
4364 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4365
4366 #: lib/command.php:650
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Login command is disabled."
4369 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4370
4371 #: lib/command.php:664
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "Could not create login token for %s."
4374 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4375
4376 #: lib/command.php:669
4377 #, php-format
4378 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/command.php:685
4382 msgid "You are not subscribed to anyone."
4383 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4384
4385 #: lib/command.php:687
4386 msgid "You are subscribed to this person:"
4387 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4388 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
4389
4390 #: lib/command.php:707
4391 msgid "No one is subscribed to you."
4392 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4393
4394 #: lib/command.php:709
4395 msgid "This person is subscribed to you:"
4396 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4397 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4398
4399 #: lib/command.php:729
4400 msgid "You are not a member of any groups."
4401 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4402
4403 #: lib/command.php:731
4404 msgid "You are a member of this group:"
4405 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4406 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4407
4408 #: lib/command.php:745
4409 msgid ""
4410 "Commands:\n"
4411 "on - turn on notifications\n"
4412 "off - turn off notifications\n"
4413 "help - show this help\n"
4414 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4415 "groups - lists the groups you have joined\n"
4416 "subscriptions - list the people you follow\n"
4417 "subscribers - list the people that follow you\n"
4418 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4419 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4420 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4421 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4422 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4423 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4424 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4425 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4426 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4427 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4428 "join <group> - join group\n"
4429 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4430 "drop <group> - leave group\n"
4431 "stats - get your stats\n"
4432 "stop - same as 'off'\n"
4433 "quit - same as 'off'\n"
4434 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4435 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4436 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4437 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4438 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4439 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4440 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4441 "track <word> - not yet implemented.\n"
4442 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4443 "track off - not yet implemented.\n"
4444 "untrack all - not yet implemented.\n"
4445 "tracks - not yet implemented.\n"
4446 "tracking - not yet implemented.\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/common.php:199
4450 msgid "No configuration file found. "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/common.php:200
4454 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/common.php:201
4458 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4459 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4460
4461 #: lib/common.php:202
4462 msgid "Go to the installer."
4463 msgstr "برو به نصاب."
4464
4465 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4466 msgid "IM"
4467 msgstr "پیام‌رسان فوری"
4468
4469 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4470 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4474 msgid "Updates by SMS"
4475 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4476
4477 #: lib/dberroraction.php:60
4478 msgid "Database error"
4479 msgstr "خطای پایگاه داده"
4480
4481 #: lib/designsettings.php:105
4482 msgid "Upload file"
4483 msgstr "ارسال فایل"
4484
4485 #: lib/designsettings.php:109
4486 msgid ""
4487 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/designsettings.php:418
4491 msgid "Design defaults restored."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4495 msgid "Disfavor this notice"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4499 msgid "Favor this notice"
4500 msgstr "طرفدار این خبر"
4501
4502 #: lib/favorform.php:140
4503 msgid "Favor"
4504 msgstr "توجه کردن"
4505
4506 #: lib/feed.php:85
4507 msgid "RSS 1.0"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/feed.php:87
4511 msgid "RSS 2.0"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/feed.php:89
4515 msgid "Atom"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/feed.php:91
4519 msgid "FOAF"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/feedlist.php:64
4523 msgid "Export data"
4524 msgstr "صادر کردن داده"
4525
4526 #: lib/galleryaction.php:121
4527 msgid "Filter tags"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/galleryaction.php:131
4531 msgid "All"
4532 msgstr "همه"
4533
4534 #: lib/galleryaction.php:139
4535 msgid "Select tag to filter"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/galleryaction.php:140
4539 msgid "Tag"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/galleryaction.php:141
4543 msgid "Choose a tag to narrow list"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/galleryaction.php:143
4547 msgid "Go"
4548 msgstr "برو"
4549
4550 #: lib/groupeditform.php:163
4551 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/groupeditform.php:168
4555 msgid "Describe the group or topic"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/groupeditform.php:170
4559 #, php-format
4560 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/groupeditform.php:179
4564 msgid ""
4565 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/groupeditform.php:187
4569 #, php-format
4570 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/groupnav.php:85
4574 msgid "Group"
4575 msgstr "گروه"
4576
4577 #: lib/groupnav.php:101
4578 msgid "Blocked"
4579 msgstr "مسدود شده"
4580
4581 #: lib/groupnav.php:102
4582 #, php-format
4583 msgid "%s blocked users"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/groupnav.php:108
4587 #, php-format
4588 msgid "Edit %s group properties"
4589 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
4590
4591 #: lib/groupnav.php:113
4592 msgid "Logo"
4593 msgstr "نشان"
4594
4595 #: lib/groupnav.php:114
4596 #, php-format
4597 msgid "Add or edit %s logo"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/groupnav.php:120
4601 #, php-format
4602 msgid "Add or edit %s design"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4606 msgid "Groups with most members"
4607 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4608
4609 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4610 msgid "Groups with most posts"
4611 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4612
4613 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4614 #, php-format
4615 msgid "Tags in %s group's notices"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/htmloutputter.php:103
4619 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/imagefile.php:75
4623 #, php-format
4624 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4625 msgstr ""
4626 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4627
4628 #: lib/imagefile.php:80
4629 msgid "Partial upload."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4633 msgid "System error uploading file."
4634 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4635
4636 #: lib/imagefile.php:96
4637 msgid "Not an image or corrupt file."
4638 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4639
4640 #: lib/imagefile.php:105
4641 msgid "Unsupported image file format."
4642 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4643
4644 #: lib/imagefile.php:118
4645 msgid "Lost our file."
4646 msgstr "فایلمان گم شده"
4647
4648 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4649 msgid "Unknown file type"
4650 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4651
4652 #: lib/imagefile.php:217
4653 msgid "MB"
4654 msgstr "مگابایت"
4655
4656 #: lib/imagefile.php:219
4657 msgid "kB"
4658 msgstr "کیلوبایت"
4659
4660 #: lib/jabber.php:191
4661 #, php-format
4662 msgid "[%s]"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/joinform.php:114
4666 msgid "Join"
4667 msgstr "مشارکت کردن"
4668
4669 #: lib/leaveform.php:114
4670 msgid "Leave"
4671 msgstr "ترک کردن"
4672
4673 #: lib/logingroupnav.php:80
4674 msgid "Login with a username and password"
4675 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4676
4677 #: lib/logingroupnav.php:86
4678 msgid "Sign up for a new account"
4679 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4680
4681 #: lib/mail.php:172
4682 msgid "Email address confirmation"
4683 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4684
4685 #: lib/mail.php:174
4686 #, php-format
4687 msgid ""
4688 "Hey, %s.\n"
4689 "\n"
4690 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4691 "\n"
4692 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4693 "\n"
4694 "\t%s\n"
4695 "\n"
4696 "If not, just ignore this message.\n"
4697 "\n"
4698 "Thanks for your time, \n"
4699 "%s\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/mail.php:236
4703 #, php-format
4704 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4705 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
4706
4707 #: lib/mail.php:241
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4711 "\n"
4712 "\t%3$s\n"
4713 "\n"
4714 "%4$s%5$s%6$s\n"
4715 "Faithfully yours,\n"
4716 "%7$s.\n"
4717 "\n"
4718 "----\n"
4719 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/mail.php:258
4723 #, fuzzy, php-format
4724 msgid "Bio: %s"
4725 msgstr "موقعیت : %s"
4726
4727 #: lib/mail.php:286
4728 #, php-format
4729 msgid "New email address for posting to %s"
4730 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4731
4732 #: lib/mail.php:289
4733 #, php-format
4734 msgid ""
4735 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4736 "\n"
4737 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4738 "\n"
4739 "More email instructions at %3$s.\n"
4740 "\n"
4741 "Faithfully yours,\n"
4742 "%4$s"
4743 msgstr ""
4744 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
4745 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
4746 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
4747 "\n"
4748 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
4749 "%4$s"
4750
4751 #: lib/mail.php:413
4752 #, php-format
4753 msgid "%s status"
4754 msgstr "وضعیت %s"
4755
4756 #: lib/mail.php:439
4757 msgid "SMS confirmation"
4758 msgstr "تایید پیامک"
4759
4760 #: lib/mail.php:463
4761 #, php-format
4762 msgid "You've been nudged by %s"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/mail.php:467
4766 #, php-format
4767 msgid ""
4768 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4769 "to post some news.\n"
4770 "\n"
4771 "So let's hear from you :)\n"
4772 "\n"
4773 "%3$s\n"
4774 "\n"
4775 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4776 "\n"
4777 "With kind regards,\n"
4778 "%4$s\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/mail.php:510
4782 #, php-format
4783 msgid "New private message from %s"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/mail.php:514
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4790 "\n"
4791 "------------------------------------------------------\n"
4792 "%3$s\n"
4793 "------------------------------------------------------\n"
4794 "\n"
4795 "You can reply to their message here:\n"
4796 "\n"
4797 "%4$s\n"
4798 "\n"
4799 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4800 "\n"
4801 "With kind regards,\n"
4802 "%5$s\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/mail.php:559
4806 #, php-format
4807 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4808 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4809
4810 #: lib/mail.php:561
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4814 "\n"
4815 "The URL of your notice is:\n"
4816 "\n"
4817 "%3$s\n"
4818 "\n"
4819 "The text of your notice is:\n"
4820 "\n"
4821 "%4$s\n"
4822 "\n"
4823 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4824 "\n"
4825 "%5$s\n"
4826 "\n"
4827 "Faithfully yours,\n"
4828 "%6$s\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/mail.php:624
4832 #, php-format
4833 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4834 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
4835
4836 #: lib/mail.php:626
4837 #, php-format
4838 msgid ""
4839 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4840 "\n"
4841 "The notice is here:\n"
4842 "\n"
4843 "\t%3$s\n"
4844 "\n"
4845 "It reads:\n"
4846 "\n"
4847 "\t%4$s\n"
4848 "\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/mailbox.php:89
4852 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4853 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4854
4855 #: lib/mailbox.php:139
4856 msgid ""
4857 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4858 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4862 msgid "from"
4863 msgstr "از"
4864
4865 #: lib/mailhandler.php:37
4866 msgid "Could not parse message."
4867 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
4868
4869 #: lib/mailhandler.php:42
4870 msgid "Not a registered user."
4871 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
4872
4873 #: lib/mailhandler.php:46
4874 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4875 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
4876
4877 #: lib/mailhandler.php:50
4878 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4879 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
4880
4881 #: lib/mailhandler.php:228
4882 #, fuzzy, php-format
4883 msgid "Unsupported message type: %s"
4884 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4885
4886 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4887 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4888 msgstr ""
4889 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4890
4891 #: lib/mediafile.php:142
4892 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/mediafile.php:147
4896 msgid ""
4897 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4898 "the HTML form."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/mediafile.php:152
4902 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4903 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4904
4905 #: lib/mediafile.php:159
4906 msgid "Missing a temporary folder."
4907 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4908
4909 #: lib/mediafile.php:162
4910 msgid "Failed to write file to disk."
4911 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
4912
4913 #: lib/mediafile.php:165
4914 msgid "File upload stopped by extension."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4918 msgid "File exceeds user's quota."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4922 msgid "File could not be moved to destination directory."
4923 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
4924
4925 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Could not determine file's MIME type."
4928 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
4929
4930 #: lib/mediafile.php:270
4931 #, php-format
4932 msgid " Try using another %s format."
4933 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
4934
4935 #: lib/mediafile.php:275
4936 #, php-format
4937 msgid "%s is not a supported file type on this server."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/messageform.php:120
4941 msgid "Send a direct notice"
4942 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
4943
4944 #: lib/messageform.php:146
4945 msgid "To"
4946 msgstr "به"
4947
4948 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
4949 msgid "Available characters"
4950 msgstr "کاراکترهای موجود"
4951
4952 #: lib/noticeform.php:160
4953 msgid "Send a notice"
4954 msgstr "یک آگهی بفرستید"
4955
4956 #: lib/noticeform.php:173
4957 #, php-format
4958 msgid "What's up, %s?"
4959 msgstr "چه شده %s ?"
4960
4961 #: lib/noticeform.php:192
4962 msgid "Attach"
4963 msgstr "ضمیمه کردن"
4964
4965 #: lib/noticeform.php:196
4966 msgid "Attach a file"
4967 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
4968
4969 #: lib/noticeform.php:212
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Share my location."
4972 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
4973
4974 #: lib/noticeform.php:214
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Do not share my location."
4977 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
4978
4979 #: lib/noticeform.php:215
4980 msgid "Hide this info"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/noticelist.php:428
4984 #, php-format
4985 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/noticelist.php:429
4989 msgid "N"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/noticelist.php:429
4993 msgid "S"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/noticelist.php:430
4997 msgid "E"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/noticelist.php:430
5001 msgid "W"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/noticelist.php:436
5005 msgid "at"
5006 msgstr "در"
5007
5008 #: lib/noticelist.php:531
5009 msgid "in context"
5010 msgstr "در زمینه"
5011
5012 #: lib/noticelist.php:556
5013 msgid "Repeated by"
5014 msgstr "تکرار از"
5015
5016 #: lib/noticelist.php:585
5017 msgid "Reply to this notice"
5018 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5019
5020 #: lib/noticelist.php:586
5021 msgid "Reply"
5022 msgstr "جواب دادن"
5023
5024 #: lib/noticelist.php:628
5025 msgid "Notice repeated"
5026 msgstr "آگهی تکرار شد"
5027
5028 #: lib/nudgeform.php:116
5029 msgid "Nudge this user"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/nudgeform.php:128
5033 msgid "Nudge"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/nudgeform.php:128
5037 msgid "Send a nudge to this user"
5038 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5039
5040 #: lib/oauthstore.php:283
5041 msgid "Error inserting new profile"
5042 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5043
5044 #: lib/oauthstore.php:291
5045 msgid "Error inserting avatar"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/oauthstore.php:311
5049 msgid "Error inserting remote profile"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/oauthstore.php:345
5053 msgid "Duplicate notice"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5057 msgid "You have been banned from subscribing."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/oauthstore.php:491
5061 msgid "Couldn't insert new subscription."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/personalgroupnav.php:99
5065 msgid "Personal"
5066 msgstr "شخصی"
5067
5068 #: lib/personalgroupnav.php:104
5069 msgid "Replies"
5070 msgstr "پاسخ ها"
5071
5072 #: lib/personalgroupnav.php:114
5073 msgid "Favorites"
5074 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5075
5076 #: lib/personalgroupnav.php:124
5077 msgid "Inbox"
5078 msgstr "صندوق دریافتی"
5079
5080 #: lib/personalgroupnav.php:125
5081 msgid "Your incoming messages"
5082 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5083
5084 #: lib/personalgroupnav.php:129
5085 msgid "Outbox"
5086 msgstr "صندوق خروجی"
5087
5088 #: lib/personalgroupnav.php:130
5089 msgid "Your sent messages"
5090 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5091
5092 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5093 #, php-format
5094 msgid "Tags in %s's notices"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/plugin.php:114
5098 msgid "Unknown"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5102 msgid "Subscriptions"
5103 msgstr "اشتراک‌ها"
5104
5105 #: lib/profileaction.php:126
5106 msgid "All subscriptions"
5107 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
5108
5109 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5110 msgid "Subscribers"
5111 msgstr "مشترک‌ها"
5112
5113 #: lib/profileaction.php:157
5114 msgid "All subscribers"
5115 msgstr "تمام مشترک‌ها"
5116
5117 #: lib/profileaction.php:178
5118 msgid "User ID"
5119 msgstr "شناسه کاربر"
5120
5121 #: lib/profileaction.php:183
5122 msgid "Member since"
5123 msgstr "عضو شده از"
5124
5125 #: lib/profileaction.php:245
5126 msgid "All groups"
5127 msgstr "تمام گروه‌ها"
5128
5129 #: lib/profileformaction.php:123
5130 msgid "No return-to arguments."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/profileformaction.php:137
5134 msgid "Unimplemented method."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/publicgroupnav.php:78
5138 msgid "Public"
5139 msgstr "عمومی"
5140
5141 #: lib/publicgroupnav.php:82
5142 msgid "User groups"
5143 msgstr "گروه‌های کاربر"
5144
5145 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5146 msgid "Recent tags"
5147 msgstr "برچسب‌های اخیر"
5148
5149 #: lib/publicgroupnav.php:88
5150 msgid "Featured"
5151 msgstr "خصوصیت"
5152
5153 #: lib/publicgroupnav.php:92
5154 msgid "Popular"
5155 msgstr "محبوب"
5156
5157 #: lib/repeatform.php:107
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Repeat this notice?"
5160 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5161
5162 #: lib/repeatform.php:132
5163 msgid "Repeat this notice"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/sandboxform.php:67
5167 msgid "Sandbox"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/sandboxform.php:78
5171 msgid "Sandbox this user"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/searchaction.php:120
5175 msgid "Search site"
5176 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
5177
5178 #: lib/searchaction.php:126
5179 msgid "Keyword(s)"
5180 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5181
5182 #: lib/searchaction.php:162
5183 msgid "Search help"
5184 msgstr "راهنمای جستجو"
5185
5186 #: lib/searchgroupnav.php:80
5187 msgid "People"
5188 msgstr "شخص"
5189
5190 #: lib/searchgroupnav.php:81
5191 msgid "Find people on this site"
5192 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5193
5194 #: lib/searchgroupnav.php:83
5195 msgid "Find content of notices"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/searchgroupnav.php:85
5199 msgid "Find groups on this site"
5200 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5201
5202 #: lib/section.php:89
5203 msgid "Untitled section"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/section.php:106
5207 msgid "More..."
5208 msgstr "بیش‌تر..."
5209
5210 #: lib/silenceform.php:67
5211 msgid "Silence"
5212 msgstr "آرامش"
5213
5214 #: lib/silenceform.php:78
5215 msgid "Silence this user"
5216 msgstr "آرامش این کاربر"
5217
5218 #: lib/subgroupnav.php:83
5219 #, php-format
5220 msgid "People %s subscribes to"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/subgroupnav.php:91
5224 #, php-format
5225 msgid "People subscribed to %s"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/subgroupnav.php:99
5229 #, php-format
5230 msgid "Groups %s is a member of"
5231 msgstr "هست عضو %s گروه"
5232
5233 #: lib/subs.php:52
5234 msgid "Already subscribed!"
5235 msgstr "قبلا تایید شده !"
5236
5237 #: lib/subs.php:56
5238 msgid "User has blocked you."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/subs.php:60
5242 msgid "Could not subscribe."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/subs.php:79
5246 msgid "Could not subscribe other to you."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/subs.php:128
5250 msgid "Not subscribed!"
5251 msgstr "تایید نشده!"
5252
5253 #: lib/subs.php:133
5254 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/subs.php:146
5258 msgid "Couldn't delete subscription."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5262 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5263 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5267 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5268 msgid "People Tagcloud as tagged"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/tagcloudsection.php:56
5272 msgid "None"
5273 msgstr "هیچ"
5274
5275 #: lib/topposterssection.php:74
5276 msgid "Top posters"
5277 msgstr "اعلان های بالا"
5278
5279 #: lib/unsandboxform.php:69
5280 msgid "Unsandbox"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/unsandboxform.php:80
5284 msgid "Unsandbox this user"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/unsilenceform.php:67
5288 msgid "Unsilence"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/unsilenceform.php:78
5292 msgid "Unsilence this user"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5296 msgid "Unsubscribe from this user"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/unsubscribeform.php:137
5300 msgid "Unsubscribe"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/userprofile.php:116
5304 msgid "Edit Avatar"
5305 msgstr "ویرایش اواتور"
5306
5307 #: lib/userprofile.php:236
5308 msgid "User actions"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/userprofile.php:248
5312 msgid "Edit profile settings"
5313 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5314
5315 #: lib/userprofile.php:249
5316 msgid "Edit"
5317 msgstr "ویرایش"
5318
5319 #: lib/userprofile.php:272
5320 msgid "Send a direct message to this user"
5321 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5322
5323 #: lib/userprofile.php:273
5324 msgid "Message"
5325 msgstr "پیام"
5326
5327 #: lib/userprofile.php:311
5328 msgid "Moderate"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/util.php:837
5332 msgid "a few seconds ago"
5333 msgstr "چند ثانیه پیش"
5334
5335 #: lib/util.php:839
5336 msgid "about a minute ago"
5337 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5338
5339 #: lib/util.php:841
5340 #, php-format
5341 msgid "about %d minutes ago"
5342 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5343
5344 #: lib/util.php:843
5345 msgid "about an hour ago"
5346 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5347
5348 #: lib/util.php:845
5349 #, php-format
5350 msgid "about %d hours ago"
5351 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5352
5353 #: lib/util.php:847
5354 msgid "about a day ago"
5355 msgstr "حدود یک روز پیش"
5356
5357 #: lib/util.php:849
5358 #, php-format
5359 msgid "about %d days ago"
5360 msgstr "حدود %d روز پیش"
5361
5362 #: lib/util.php:851
5363 msgid "about a month ago"
5364 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5365
5366 #: lib/util.php:853
5367 #, php-format
5368 msgid "about %d months ago"
5369 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5370
5371 #: lib/util.php:855
5372 msgid "about a year ago"
5373 msgstr "حدود یک سال پیش"
5374
5375 #: lib/webcolor.php:82
5376 #, php-format
5377 msgid "%s is not a valid color!"
5378 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5379
5380 #: lib/webcolor.php:123
5381 #, php-format
5382 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5383 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"