]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:45:05+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgid "No such user."
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, php-format
59 msgid "%s and friends, page %d"
60 msgstr "%s و دوستان، صفحهٔ %d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s و دوستان"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
89
90 #: actions/all.php:132
91 #, php-format
92 msgid ""
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
94 "something yourself."
95 msgstr ""
96 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
97 "چیزی را ارسال کنید."
98
99 #: actions/all.php:134
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
103 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
113 "را جلب کنید."
114
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "شما و دوستان"
118
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
121 #, php-format
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
124
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
132
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
148 msgid ""
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
150 "none"
151 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
179 msgstr ""
180 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 msgid "Could not update your design."
192 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:105
195 msgid "You cannot block yourself!"
196 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:126
199 msgid "Block user failed."
200 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
201
202 #: actions/apiblockdestroy.php:114
203 msgid "Unblock user failed."
204 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 #, php-format
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 #, php-format
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 #, php-format
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 #, php-format
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
235 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
236 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
237 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
238 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
239 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
242 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "رابط پیدا نشد!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
258
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite!"
270 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 msgid "That status is not a favorite!"
278 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
300
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "لقب نا معتبر."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "گروه یافت نشد!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 #, php-format
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not remove user %s from group %s."
403 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "گروه‌های %s"
409
410 #: actions/apigrouplist.php:103
411 #, php-format
412 msgid "Groups %s is a member of on %s."
413 msgstr ""
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "%s گروه"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "گروه‌ها در %s"
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
437
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
445
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "وضعیت حذف شد."
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
453
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: lib/mailhandler.php:60
456 #, php-format
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "یافت نشد"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
468
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
474 #, php-format
475 msgid "%s / Favorites from %s"
476 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
479 #, php-format
480 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
481 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
485 #, php-format
486 msgid "%s timeline"
487 msgstr "خط زمانی %s"
488
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
491 #, php-format
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
496 #, php-format
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
501 #, php-format
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
506 #, php-format
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
511 #, php-format
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
516 #, php-format
517 msgid "Repeated by %s"
518 msgstr "%s تکرار کرد"
519
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
521 #, php-format
522 msgid "Repeated to %s"
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeats of %s"
528 msgstr "تکرار %s"
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
531 #, php-format
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
536 #, php-format
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
539
540 #: actions/apiusershow.php:96
541 msgid "Not found."
542 msgstr "یافت نشد."
543
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
547
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
549 #: actions/leavegroup.php:76
550 msgid "No nickname."
551 msgstr "بدون لقب."
552
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
554 msgid "No size."
555 msgstr "بدون اندازه."
556
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
559 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
560
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
563 msgid "Avatar"
564 msgstr "چهره"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:78
567 #, php-format
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
569 msgstr ""
570 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
573 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
574 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
575 msgid "User without matching profile"
576 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
579 #: actions/grouplogo.php:251
580 msgid "Avatar settings"
581 msgstr "تنظیمات چهره"
582
583 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
584 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
585 msgid "Original"
586 msgstr "اصلی"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
589 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
590 msgid "Preview"
591 msgstr "پیش‌نمایش"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
594 #: lib/noticelist.php:611
595 msgid "Delete"
596 msgstr "حذف"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
599 msgid "Upload"
600 msgstr "پایین‌گذاری"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
603 msgid "Crop"
604 msgstr "برش"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
607 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
608 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
609 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
610 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
611 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
612 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
613 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
614 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
615 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
616 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
617 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
618 #: lib/designsettings.php:294
619 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
620 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
621
622 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
623 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
624 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
625 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
626 msgid "Unexpected form submission."
627 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:328
630 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
631 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
634 msgid "Lost our file data."
635 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
636
637 #: actions/avatarsettings.php:366
638 msgid "Avatar updated."
639 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
640
641 #: actions/avatarsettings.php:369
642 msgid "Failed updating avatar."
643 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:393
646 msgid "Avatar deleted."
647 msgstr "چهره پاک شد."
648
649 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
652
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
654 msgid "Block user"
655 msgstr "مسدود کردن کاربر"
656
657 #: actions/block.php:130
658 msgid ""
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
662 msgstr ""
663 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
664 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
665 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
666 "نخواهید شد"
667
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
670 msgid "No"
671 msgstr "خیر"
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
676
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 #: lib/repeatform.php:132
680 msgid "Yes"
681 msgstr "بله"
682
683 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
684 msgid "Block this user"
685 msgstr "کاربر را مسدود کن"
686
687 #: actions/block.php:167
688 msgid "Failed to save block information."
689 msgstr ""
690
691 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
692 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
693 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
694 #: actions/showgroup.php:121
695 msgid "No nickname"
696 msgstr "بدون لقب"
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
699 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
700 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
701 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
702 msgid "No such group"
703 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد"
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:90
706 #, php-format
707 msgid "%s blocked profiles"
708 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:93
711 #, php-format
712 msgid "%s blocked profiles, page %d"
713 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 msgid "Unblock"
725 msgstr "آزاد سازی"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "آزاد سازی کاربر"
730
731 #: actions/bookmarklet.php:50
732 msgid "Post to "
733 msgstr "ارسال به "
734
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "بدون کد تصدیق."
738
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
742
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:90
748 #, php-format
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
771 msgstr "تایید نشانی"
772
773 #: actions/confirmaddress.php:159
774 #, php-format
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
777
778 #: actions/conversation.php:99
779 msgid "Conversation"
780 msgstr "مکالمه"
781
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
784 msgid "Notices"
785 msgstr "پیام‌ها"
786
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
796
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
800
801 #: actions/deletenotice.php:103
802 msgid ""
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "be undone."
805 msgstr ""
806 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
807 "پیام را بازگرداند."
808
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "پیام را پاک کن"
812
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
816
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "این پیام را پاک نکن"
820
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "این پیام را پاک کن"
824
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
827 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
828
829 #: actions/deleteuser.php:67
830 msgid "You cannot delete users."
831 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
832
833 #: actions/deleteuser.php:74
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
836
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
838 msgid "Delete user"
839 msgstr "حذف کاربر"
840
841 #: actions/deleteuser.php:135
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
844 "the user from the database, without a backup."
845 msgstr ""
846 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
847 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
848
849 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
850 msgid "Delete this user"
851 msgstr "حذف این کاربر"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
854 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
855 msgid "Design"
856 msgstr "طرح"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:73
859 msgid "Design settings for this StatusNet site."
860 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
861
862 #: actions/designadminpanel.php:275
863 msgid "Invalid logo URL."
864 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
865
866 #: actions/designadminpanel.php:279
867 #, php-format
868 msgid "Theme not available: %s"
869 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
870
871 #: actions/designadminpanel.php:375
872 msgid "Change logo"
873 msgstr "تغییر نشان"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:380
876 msgid "Site logo"
877 msgstr "نشان وب‌گاه"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:387
880 msgid "Change theme"
881 msgstr "تغییر پوسته"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:404
884 msgid "Site theme"
885 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
886
887 #: actions/designadminpanel.php:405
888 msgid "Theme for the site."
889 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
890
891 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
892 msgid "Change background image"
893 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
896 #: lib/designsettings.php:178
897 msgid "Background"
898 msgstr "پیش‌زمینه"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:427
901 #, php-format
902 msgid ""
903 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
904 "$s."
905 msgstr ""
906 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
907 "پرونده %1 $s است."
908
909 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
910 msgid "On"
911 msgstr "روشن"
912
913 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
914 msgid "Off"
915 msgstr "خاموش"
916
917 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
918 msgid "Turn background image on or off."
919 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
920
921 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
922 msgid "Tile background image"
923 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
926 msgid "Change colours"
927 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
930 msgid "Content"
931 msgstr "محتوا"
932
933 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
934 msgid "Sidebar"
935 msgstr "ستون کناری"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
938 msgid "Text"
939 msgstr "متن"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
942 msgid "Links"
943 msgstr "پیوندها"
944
945 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
946 msgid "Use defaults"
947 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
950 msgid "Restore default designs"
951 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
954 msgid "Reset back to default"
955 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
958 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
959 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
960 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
961 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
962 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
963 #: lib/groupeditform.php:202
964 msgid "Save"
965 msgstr "ذخیره‌کردن"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
968 msgid "Save design"
969 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
970
971 #: actions/disfavor.php:81
972 msgid "This notice is not a favorite!"
973 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
974
975 #: actions/disfavor.php:94
976 msgid "Add to favorites"
977 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
978
979 #: actions/doc.php:69
980 msgid "No such document."
981 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
982
983 #: actions/editgroup.php:56
984 #, php-format
985 msgid "Edit %s group"
986 msgstr "ویرایش گروه %s"
987
988 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
989 msgid "You must be logged in to create a group."
990 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
991
992 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
993 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
994 msgid "You must be an admin to edit the group"
995 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
996
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 #, php-format
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1012 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1013
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1019 msgid "Email Settings"
1020 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:71
1023 #, php-format
1024 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1025 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1028 #: actions/smssettings.php:104
1029 msgid "Address"
1030 msgstr "نشانی"
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:105
1033 msgid "Current confirmed email address."
1034 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1037 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1038 #: actions/smssettings.php:158
1039 msgid "Remove"
1040 msgstr "حذف"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:113
1043 msgid ""
1044 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1045 "a message with further instructions."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1049 #: actions/smssettings.php:126
1050 msgid "Cancel"
1051 msgstr "انصراف"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:121
1054 msgid "Email Address"
1055 msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:123
1058 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1059 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1062 #: actions/smssettings.php:145
1063 msgid "Add"
1064 msgstr "افزودن"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1067 msgid "Incoming email"
1068 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1071 msgid "Send email to this address to post new notices."
1072 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1075 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1076 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1079 msgid "New"
1080 msgstr "جدید"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1083 #: actions/smssettings.php:169
1084 msgid "Preferences"
1085 msgstr "ترجیحات"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:158
1088 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1089 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:163
1092 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1093 msgstr ""
1094 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:169
1097 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:174
1101 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1102 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:179
1105 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1106 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:185
1109 msgid "I want to post notices by email."
1110 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:191
1113 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1114 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1117 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1118 msgid "Preferences saved."
1119 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:320
1122 msgid "No email address."
1123 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:327
1126 msgid "Cannot normalize that email address"
1127 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1130 msgid "Not a valid email address"
1131 msgstr "این یک نشانی صحیح نیست"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:334
1134 msgid "That is already your email address."
1135 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:337
1138 msgid "That email address already belongs to another user."
1139 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1142 #: actions/smssettings.php:337
1143 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1144 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:359
1147 msgid ""
1148 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1149 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1150 msgstr ""
1151 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1152 "راه استفاده."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1155 #: actions/smssettings.php:370
1156 msgid "No pending confirmation to cancel."
1157 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1160 msgid "That is the wrong IM address."
1161 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1164 #: actions/smssettings.php:386
1165 msgid "Confirmation cancelled."
1166 msgstr "تایید فسخ شد."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:413
1169 msgid "That is not your email address."
1170 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1173 #: actions/smssettings.php:425
1174 msgid "The address was removed."
1175 msgstr "نشانی پاک شده است."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1178 msgid "No incoming email address."
1179 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1182 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1183 msgid "Couldn't update user record."
1184 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1187 msgid "Incoming email address removed."
1188 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1191 msgid "New incoming email address added."
1192 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1193
1194 #: actions/favor.php:79
1195 msgid "This notice is already a favorite!"
1196 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1197
1198 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1199 msgid "Disfavor favorite"
1200 msgstr "دوست ندارم"
1201
1202 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1203 #: lib/publicgroupnav.php:93
1204 msgid "Popular notices"
1205 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1206
1207 #: actions/favorited.php:67
1208 #, php-format
1209 msgid "Popular notices, page %d"
1210 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1211
1212 #: actions/favorited.php:79
1213 msgid "The most popular notices on the site right now."
1214 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1215
1216 #: actions/favorited.php:150
1217 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1218 msgstr ""
1219 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1220 "داشتنی نکرده است."
1221
1222 #: actions/favorited.php:153
1223 msgid ""
1224 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1225 "next to any notice you like."
1226 msgstr ""
1227 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1228
1229 #: actions/favorited.php:156
1230 #, php-format
1231 msgid ""
1232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1233 "notice to your favorites!"
1234 msgstr ""
1235 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1236
1237 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1238 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 #, php-format
1240 msgid "%s's favorite notices"
1241 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1242
1243 #: actions/favoritesrss.php:115
1244 #, php-format
1245 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1246 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1247
1248 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1249 #: lib/publicgroupnav.php:89
1250 msgid "Featured users"
1251 msgstr "کاربران ویژه"
1252
1253 #: actions/featured.php:71
1254 #, php-format
1255 msgid "Featured users, page %d"
1256 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1257
1258 #: actions/featured.php:99
1259 #, php-format
1260 msgid "A selection of some great users on %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice ID."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/file.php:38
1268 msgid "No notice."
1269 msgstr "بدون آگهی."
1270
1271 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments."
1273 msgstr "بدون ضمیمه."
1274
1275 #: actions/file.php:51
1276 msgid "No uploaded attachments."
1277 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1278
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1280 msgid "Not expecting this response!"
1281 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1284 msgid "User being listened to does not exist."
1285 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1288 msgid "You can use the local subscription!"
1289 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1292 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1293 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 msgid "Could not convert request token to access token."
1301 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1310
1311 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1312 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1313 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1314 #: lib/command.php:263
1315 msgid "No such group."
1316 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
1317
1318 #: actions/getfile.php:79
1319 msgid "No such file."
1320 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1321
1322 #: actions/getfile.php:83
1323 msgid "Cannot read file."
1324 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1325
1326 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1327 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1328 #: lib/profileformaction.php:70
1329 msgid "No profile specified."
1330 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1331
1332 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1333 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1334 #: lib/profileformaction.php:77
1335 msgid "No profile with that ID."
1336 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1337
1338 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1339 #: actions/makeadmin.php:81
1340 msgid "No group specified."
1341 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:91
1344 msgid "Only an admin can block group members."
1345 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1346
1347 #: actions/groupblock.php:95
1348 msgid "User is already blocked from group."
1349 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1350
1351 #: actions/groupblock.php:100
1352 msgid "User is not a member of group."
1353 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1356 msgid "Block user from group"
1357 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1358
1359 #: actions/groupblock.php:162
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1363 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1364 "group in the future."
1365 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1366
1367 #: actions/groupblock.php:178
1368 msgid "Do not block this user from this group"
1369 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1370
1371 #: actions/groupblock.php:179
1372 msgid "Block this user from this group"
1373 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1374
1375 #: actions/groupblock.php:196
1376 msgid "Database error blocking user from group."
1377 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1378
1379 #: actions/groupbyid.php:74
1380 msgid "No ID"
1381 msgstr "شناسه وجود ندارد"
1382
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1384 msgid "You must be logged in to edit a group."
1385 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1386
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1388 msgid "Group design"
1389 msgstr "ظاهر گروه"
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1392 msgid ""
1393 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1394 "palette of your choice."
1395 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1396
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1398 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1399 msgid "Couldn't update your design."
1400 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1403 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1404 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1405 msgid "Unable to save your design settings!"
1406 msgstr "نمی‌توان تنظیمات شما را ذخیره کرد!"
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1409 msgid "Design preferences saved."
1410 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1411
1412 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1413 msgid "Group logo"
1414 msgstr "نشان گروه"
1415
1416 #: actions/grouplogo.php:150
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1420 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1421
1422 #: actions/grouplogo.php:362
1423 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1424 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1425
1426 #: actions/grouplogo.php:396
1427 msgid "Logo updated."
1428 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:398
1431 msgid "Failed updating logo."
1432 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1435 #, php-format
1436 msgid "%s group members"
1437 msgstr "اعضای گروه %s"
1438
1439 #: actions/groupmembers.php:96
1440 #, php-format
1441 msgid "%s group members, page %d"
1442 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1443
1444 #: actions/groupmembers.php:111
1445 msgid "A list of the users in this group."
1446 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1447
1448 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1449 msgid "Admin"
1450 msgstr "مدیر"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1453 msgid "Block"
1454 msgstr "بازداشتن"
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:441
1457 msgid "Make user an admin of the group"
1458 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:473
1461 msgid "Make Admin"
1462 msgstr "مدیر شود"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1465 msgid "Make this user an admin"
1466 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1467
1468 #: actions/grouprss.php:133
1469 #, php-format
1470 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1471 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1472
1473 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1474 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1475 msgid "Groups"
1476 msgstr "گروه‌ها"
1477
1478 #: actions/groups.php:64
1479 #, php-format
1480 msgid "Groups, page %d"
1481 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1482
1483 #: actions/groups.php:90
1484 #, php-format
1485 msgid ""
1486 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1487 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1488 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1489 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1490 "%%%%)"
1491 msgstr ""
1492 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1493 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1494 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1495 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1496 "action.newgroup%%%) کنید."
1497
1498 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1499 msgid "Create a new group"
1500 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1501
1502 #: actions/groupsearch.php:52
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1506 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1507 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:58
1510 msgid "Group search"
1511 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1514 #: actions/peoplesearch.php:83
1515 msgid "No results."
1516 msgstr "بدون نتیجه."
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:82
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1522 "newgroup%%) yourself."
1523 msgstr ""
1524 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1525 "action.newgroup%%) کنید."
1526
1527 #: actions/groupsearch.php:85
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1531 "action.newgroup%%) yourself!"
1532 msgstr ""
1533 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1534 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1535
1536 #: actions/groupunblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can unblock group members."
1538 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:95
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 msgid "IM Settings"
1550 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:70
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1556 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 msgstr ""
1558 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1559 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1560
1561 #: actions/imsettings.php:89
1562 msgid "IM is not available."
1563 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:106
1566 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1567 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1568
1569 #: actions/imsettings.php:114
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1573 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1574 msgstr ""
1575 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1576 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1577
1578 #: actions/imsettings.php:124
1579 msgid "IM Address"
1580 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1581
1582 #: actions/imsettings.php:126
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1586 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1587 msgstr ""
1588 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1589 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1590
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 msgstr ""
1602 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1635 "شما ارسال شود."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1640
1641 #: actions/inbox.php:59
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s - page %d"
1644 msgstr "ورودی‌های %s - صفحه‌ی %d"
1645
1646 #: actions/inbox.php:62
1647 #, php-format
1648 msgid "Inbox for %s"
1649 msgstr "صندوق ورودی %s"
1650
1651 #: actions/inbox.php:115
1652 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1653 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1654
1655 #: actions/invite.php:39
1656 msgid "Invites have been disabled."
1657 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1658
1659 #: actions/invite.php:41
1660 #, php-format
1661 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1662 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1663
1664 #: actions/invite.php:72
1665 #, php-format
1666 msgid "Invalid email address: %s"
1667 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1668
1669 #: actions/invite.php:110
1670 msgid "Invitation(s) sent"
1671 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1672
1673 #: actions/invite.php:112
1674 msgid "Invite new users"
1675 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1676
1677 #: actions/invite.php:128
1678 msgid "You are already subscribed to these users:"
1679 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1680
1681 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1682 #, php-format
1683 msgid "%s (%s)"
1684 msgstr "%s )%s("
1685
1686 #: actions/invite.php:136
1687 msgid ""
1688 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1689 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1690
1691 #: actions/invite.php:144
1692 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1693 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1694
1695 #: actions/invite.php:150
1696 msgid ""
1697 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1698 "on the site. Thanks for growing the community!"
1699 msgstr ""
1700 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1701 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1702
1703 #: actions/invite.php:162
1704 msgid ""
1705 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1706 msgstr ""
1707 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1708
1709 #: actions/invite.php:187
1710 msgid "Email addresses"
1711 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1712
1713 #: actions/invite.php:189
1714 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1715 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1716
1717 #: actions/invite.php:192
1718 msgid "Personal message"
1719 msgstr "پیام خصوصی"
1720
1721 #: actions/invite.php:194
1722 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1723 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1724
1725 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1726 msgid "Send"
1727 msgstr "فرستادن"
1728
1729 #: actions/invite.php:226
1730 #, php-format
1731 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1732 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
1733
1734 #: actions/invite.php:228
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1738 "\n"
1739 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1740 "you know and people who interest you.\n"
1741 "\n"
1742 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1743 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1744 "share your interests.\n"
1745 "\n"
1746 "%1$s said:\n"
1747 "\n"
1748 "%4$s\n"
1749 "\n"
1750 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1751 "\n"
1752 "%5$s\n"
1753 "\n"
1754 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1755 "invitation.\n"
1756 "\n"
1757 "%6$s\n"
1758 "\n"
1759 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1760 "time.\n"
1761 "\n"
1762 "Sincerely, %2$s\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: actions/joingroup.php:60
1766 msgid "You must be logged in to join a group."
1767 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1768
1769 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1770 msgid "You are already a member of that group"
1771 msgstr "شما یک کاربر این گروه هستید."
1772
1773 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1774 #, php-format
1775 msgid "Could not join user %s to group %s"
1776 msgstr "نمی‌توان کاربر %s را به گروه %s پیوند داد."
1777
1778 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1779 #, php-format
1780 msgid "%s joined group %s"
1781 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1782
1783 #: actions/leavegroup.php:60
1784 msgid "You must be logged in to leave a group."
1785 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1786
1787 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1788 msgid "You are not a member of that group."
1789 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1790
1791 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1792 msgid "Could not find membership record."
1793 msgstr "عضویت ثبت شده پیدا نشد."
1794
1795 #: actions/leavegroup.php:127
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1798 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
1799
1800 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1801 #, php-format
1802 msgid "%s left group %s"
1803 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1804
1805 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1806 msgid "Already logged in."
1807 msgstr "قبلا وارد شده"
1808
1809 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1810 msgid "Invalid or expired token."
1811 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
1812
1813 #: actions/login.php:147
1814 msgid "Incorrect username or password."
1815 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1816
1817 #: actions/login.php:153
1818 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1819 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1820
1821 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1822 #: lib/logingroupnav.php:79
1823 msgid "Login"
1824 msgstr "ورود"
1825
1826 #: actions/login.php:247
1827 msgid "Login to site"
1828 msgstr "ورود به وب‌گاه"
1829
1830 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1831 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1832 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1833 msgid "Nickname"
1834 msgstr "نام کاربری"
1835
1836 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1837 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1838 msgid "Password"
1839 msgstr "گذرواژه"
1840
1841 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1842 msgid "Remember me"
1843 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1844
1845 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1846 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1847 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1848
1849 #: actions/login.php:267
1850 msgid "Lost or forgotten password?"
1851 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1852
1853 #: actions/login.php:286
1854 msgid ""
1855 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1856 "changing your settings."
1857 msgstr ""
1858 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1859 "دوباره وارد نمایید."
1860
1861 #: actions/login.php:290
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1865 "(%%action.register%%) a new account."
1866 msgstr ""
1867 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
1868 "(%%action.register%%) کنید."
1869
1870 #: actions/makeadmin.php:91
1871 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1872 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1873
1874 #: actions/makeadmin.php:95
1875 #, php-format
1876 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1877 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1878
1879 #: actions/makeadmin.php:132
1880 #, php-format
1881 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1882 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1883
1884 #: actions/makeadmin.php:145
1885 #, php-format
1886 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1887 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
1888
1889 #: actions/microsummary.php:69
1890 msgid "No current status"
1891 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1892
1893 #: actions/newgroup.php:53
1894 msgid "New group"
1895 msgstr "گروه جدید"
1896
1897 #: actions/newgroup.php:110
1898 msgid "Use this form to create a new group."
1899 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1900
1901 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1902 msgid "New message"
1903 msgstr "پیام جدید"
1904
1905 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1906 msgid "You can't send a message to this user."
1907 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1908
1909 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1910 #: lib/command.php:484
1911 msgid "No content!"
1912 msgstr "بدون محتوا!"
1913
1914 #: actions/newmessage.php:158
1915 msgid "No recipient specified."
1916 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1917
1918 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1919 msgid ""
1920 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1921 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1922
1923 #: actions/newmessage.php:181
1924 msgid "Message sent"
1925 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
1926
1927 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1928 #, php-format
1929 msgid "Direct message to %s sent"
1930 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1931
1932 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1933 msgid "Ajax Error"
1934 msgstr "اشکال آژاکسی"
1935
1936 #: actions/newnotice.php:69
1937 msgid "New notice"
1938 msgstr "آگهی جدید"
1939
1940 #: actions/newnotice.php:211
1941 msgid "Notice posted"
1942 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
1943
1944 #: actions/noticesearch.php:68
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1948 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1949 msgstr ""
1950 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
1951 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
1952
1953 #: actions/noticesearch.php:78
1954 msgid "Text search"
1955 msgstr "جست‌وجوی متن"
1956
1957 #: actions/noticesearch.php:91
1958 #, php-format
1959 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1960 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
1961
1962 #: actions/noticesearch.php:121
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1966 "status_textarea=%s)!"
1967 msgstr ""
1968 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1969 "s) پیام می‌فرستد."
1970
1971 #: actions/noticesearch.php:124
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1975 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1976 msgstr ""
1977 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1978 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
1979
1980 #: actions/noticesearchrss.php:96
1981 #, php-format
1982 msgid "Updates with \"%s\""
1983 msgstr "پیام‌های با %s"
1984
1985 #: actions/noticesearchrss.php:98
1986 #, php-format
1987 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1988 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1989
1990 #: actions/nudge.php:85
1991 msgid ""
1992 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1993 msgstr ""
1994 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
1995 "است."
1996
1997 #: actions/nudge.php:94
1998 msgid "Nudge sent"
1999 msgstr "فرتادن اژیر"
2000
2001 #: actions/nudge.php:97
2002 msgid "Nudge sent!"
2003 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2004
2005 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2006 msgid "Notice has no profile"
2007 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2008
2009 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2010 #, php-format
2011 msgid "%1$s's status on %2$s"
2012 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2013
2014 #: actions/oembed.php:157
2015 msgid "content type "
2016 msgstr "نوع محتوا "
2017
2018 #: actions/oembed.php:160
2019 msgid "Only "
2020 msgstr " فقط"
2021
2022 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2023 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2024 msgid "Not a supported data format."
2025 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2026
2027 #: actions/opensearch.php:64
2028 msgid "People Search"
2029 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2030
2031 #: actions/opensearch.php:67
2032 msgid "Notice Search"
2033 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2034
2035 #: actions/othersettings.php:60
2036 msgid "Other Settings"
2037 msgstr "تنظیمات دیگر"
2038
2039 #: actions/othersettings.php:71
2040 msgid "Manage various other options."
2041 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2042
2043 #: actions/othersettings.php:108
2044 msgid " (free service)"
2045 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2046
2047 #: actions/othersettings.php:116
2048 msgid "Shorten URLs with"
2049 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2050
2051 #: actions/othersettings.php:117
2052 msgid "Automatic shortening service to use."
2053 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2054
2055 #: actions/othersettings.php:122
2056 msgid "View profile designs"
2057 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2058
2059 #: actions/othersettings.php:123
2060 msgid "Show or hide profile designs."
2061 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2062
2063 #: actions/othersettings.php:153
2064 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2065 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2066
2067 #: actions/outbox.php:58
2068 #, php-format
2069 msgid "Outbox for %s - page %d"
2070 msgstr "فرستاده‌های %s - صفحه‌ی %d"
2071
2072 #: actions/outbox.php:61
2073 #, php-format
2074 msgid "Outbox for %s"
2075 msgstr "فرستاده‌های %s"
2076
2077 #: actions/outbox.php:116
2078 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2079 msgstr ""
2080 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2081 "می کند."
2082
2083 #: actions/passwordsettings.php:58
2084 msgid "Change password"
2085 msgstr "تغییر گذرواژه"
2086
2087 #: actions/passwordsettings.php:69
2088 msgid "Change your password."
2089 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2092 msgid "Password change"
2093 msgstr "تغییر گذرواژه"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:104
2096 msgid "Old password"
2097 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2100 msgid "New password"
2101 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:109
2104 msgid "6 or more characters"
2105 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2108 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2109 msgid "Confirm"
2110 msgstr "تایید"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2113 msgid "Same as password above"
2114 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:117
2117 msgid "Change"
2118 msgstr "تغییر"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2121 msgid "Password must be 6 or more characters."
2122 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2125 msgid "Passwords don't match."
2126 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:165
2129 msgid "Incorrect old password"
2130 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:181
2133 msgid "Error saving user; invalid."
2134 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2137 msgid "Can't save new password."
2138 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2141 msgid "Password saved."
2142 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2143
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2145 msgid "Paths"
2146 msgstr "مسیر ها"
2147
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2149 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2150 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2151
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2153 #, php-format
2154 msgid "Theme directory not readable: %s"
2155 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2156
2157 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2158 #, php-format
2159 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2160 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2161
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2163 #, php-format
2164 msgid "Background directory not writable: %s"
2165 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2166
2167 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2168 #, php-format
2169 msgid "Locales directory not readable: %s"
2170 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2173 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2177 #: lib/adminpanelaction.php:311
2178 msgid "Site"
2179 msgstr "سایت"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2182 msgid "Path"
2183 msgstr "مسیر"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2186 msgid "Site path"
2187 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2190 msgid "Path to locales"
2191 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2194 msgid "Directory path to locales"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2198 msgid "Theme"
2199 msgstr "پوسته"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2202 msgid "Theme server"
2203 msgstr "کارگزار پوسته"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2206 msgid "Theme path"
2207 msgstr "مسیر پوسته"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2210 msgid "Theme directory"
2211 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2214 msgid "Avatars"
2215 msgstr "چهره‌ها"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2218 msgid "Avatar server"
2219 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2222 msgid "Avatar path"
2223 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2226 msgid "Avatar directory"
2227 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2230 msgid "Backgrounds"
2231 msgstr "پس زمینه‌ها"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2234 msgid "Background server"
2235 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2238 msgid "Background path"
2239 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2242 msgid "Background directory"
2243 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2246 msgid "SSL"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2250 msgid "Never"
2251 msgstr "هیچ وقت"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2254 msgid "Sometimes"
2255 msgstr "گاهی اوقات"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2258 msgid "Always"
2259 msgstr "برای همیشه"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2262 msgid "Use SSL"
2263 msgstr "استفاده از SSL"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2266 msgid "When to use SSL"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2270 msgid "SSL Server"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2274 msgid "Server to direct SSL requests to"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2278 msgid "Save paths"
2279 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2280
2281 #: actions/peoplesearch.php:52
2282 #, php-format
2283 msgid ""
2284 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2285 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2286 msgstr ""
2287 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2288 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2289
2290 #: actions/peoplesearch.php:58
2291 msgid "People search"
2292 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2293
2294 #: actions/peopletag.php:70
2295 #, php-format
2296 msgid "Not a valid people tag: %s"
2297 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2298
2299 #: actions/peopletag.php:144
2300 #, php-format
2301 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2302 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2303
2304 #: actions/postnotice.php:84
2305 msgid "Invalid notice content"
2306 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2307
2308 #: actions/postnotice.php:90
2309 #, php-format
2310 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:60
2314 msgid "Profile settings"
2315 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:71
2318 msgid ""
2319 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2320 msgstr ""
2321 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2322 "مورد شما بدانند."
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:99
2325 msgid "Profile information"
2326 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2329 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2330 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2333 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2334 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2335 msgid "Full name"
2336 msgstr "نام‌کامل"
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2339 #: lib/groupeditform.php:161
2340 msgid "Homepage"
2341 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2344 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2345 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2348 #, php-format
2349 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2353 msgid "Describe yourself and your interests"
2354 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2357 msgid "Bio"
2358 msgstr "شرح‌حال"
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2361 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2362 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2363 #: lib/userprofile.php:164
2364 msgid "Location"
2365 msgstr "موقعیت"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2368 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2369 msgstr ""
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:138
2372 msgid "Share my current location when posting notices"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2376 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2377 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2378 msgid "Tags"
2379 msgstr "برچسب‌ها"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:147
2382 msgid ""
2383 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2387 msgid "Language"
2388 msgstr "زبان"
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:152
2391 msgid "Preferred language"
2392 msgstr "زبان برگزیده"
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:161
2395 msgid "Timezone"
2396 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:162
2399 msgid "What timezone are you normally in?"
2400 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:167
2403 msgid ""
2404 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2408 #, php-format
2409 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2413 msgid "Timezone not selected."
2414 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:241
2417 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2418 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2421 #, php-format
2422 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2423 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:302
2426 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:359
2430 msgid "Couldn't save location prefs."
2431 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:371
2434 msgid "Couldn't save profile."
2435 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:379
2438 msgid "Couldn't save tags."
2439 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2442 msgid "Settings saved."
2443 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2444
2445 #: actions/public.php:83
2446 #, php-format
2447 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/public.php:92
2451 msgid "Could not retrieve public stream."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/public.php:129
2455 #, php-format
2456 msgid "Public timeline, page %d"
2457 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2458
2459 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2460 msgid "Public timeline"
2461 msgstr "خط زمانی عمومی"
2462
2463 #: actions/public.php:151
2464 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/public.php:155
2468 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/public.php:159
2472 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/public.php:179
2476 #, php-format
2477 msgid ""
2478 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2479 "yet."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/public.php:182
2483 msgid "Be the first to post!"
2484 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2485
2486 #: actions/public.php:186
2487 #, php-format
2488 msgid ""
2489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2490 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2491
2492 #: actions/public.php:233
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2496 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2497 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2498 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/public.php:238
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2505 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2506 "tool."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/publictagcloud.php:57
2510 msgid "Public tag cloud"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/publictagcloud.php:63
2514 #, php-format
2515 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/publictagcloud.php:69
2519 #, php-format
2520 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/publictagcloud.php:72
2524 msgid "Be the first to post one!"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/publictagcloud.php:75
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2531 "one!"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/publictagcloud.php:131
2535 msgid "Tag cloud"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/recoverpassword.php:36
2539 msgid "You are already logged in!"
2540 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2541
2542 #: actions/recoverpassword.php:62
2543 msgid "No such recovery code."
2544 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:66
2547 msgid "Not a recovery code."
2548 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:73
2551 msgid "Recovery code for unknown user."
2552 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:86
2555 msgid "Error with confirmation code."
2556 msgstr "خطا در تایید کد"
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:97
2559 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2560 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:111
2563 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2564 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2565
2566 #: actions/recoverpassword.php:152
2567 msgid ""
2568 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2569 "the email address you have stored in your account."
2570 msgstr ""
2571 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2572 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:158
2575 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:188
2579 msgid "Password recovery"
2580 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:191
2583 msgid "Nickname or email address"
2584 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:193
2587 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2588 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2591 msgid "Recover"
2592 msgstr "بازیابی"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:208
2595 msgid "Reset password"
2596 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:209
2599 msgid "Recover password"
2600 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2603 msgid "Password recovery requested"
2604 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:213
2607 msgid "Unknown action"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:236
2611 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2612 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:243
2615 msgid "Reset"
2616 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:252
2619 msgid "Enter a nickname or email address."
2620 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:272
2623 msgid "No user with that email address or username."
2624 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:287
2627 msgid "No registered email address for that user."
2628 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:301
2631 msgid "Error saving address confirmation."
2632 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:325
2635 msgid ""
2636 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2637 "address registered to your account."
2638 msgstr ""
2639 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2640 "ارسال شده است."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:344
2643 msgid "Unexpected password reset."
2644 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:352
2647 msgid "Password must be 6 chars or more."
2648 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:356
2651 msgid "Password and confirmation do not match."
2652 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2655 msgid "Error setting user."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:382
2659 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2660 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2661
2662 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2663 msgid "Sorry, only invited people can register."
2664 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2665
2666 #: actions/register.php:92
2667 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2668 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2669
2670 #: actions/register.php:112
2671 msgid "Registration successful"
2672 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2673
2674 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2675 #: lib/logingroupnav.php:85
2676 msgid "Register"
2677 msgstr "ثبت نام"
2678
2679 #: actions/register.php:135
2680 msgid "Registration not allowed."
2681 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
2682
2683 #: actions/register.php:198
2684 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2685 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2686
2687 #: actions/register.php:201
2688 msgid "Not a valid email address."
2689 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
2690
2691 #: actions/register.php:212
2692 msgid "Email address already exists."
2693 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2694
2695 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2696 msgid "Invalid username or password."
2697 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2698
2699 #: actions/register.php:342
2700 msgid ""
2701 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2702 "link up to friends and colleagues. "
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/register.php:424
2706 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2707 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2708
2709 #: actions/register.php:429
2710 msgid "6 or more characters. Required."
2711 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2712
2713 #: actions/register.php:433
2714 msgid "Same as password above. Required."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2718 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2719 msgid "Email"
2720 msgstr "پست الکترونیکی"
2721
2722 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2723 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/register.php:449
2727 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2728 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2729
2730 #: actions/register.php:493
2731 msgid "My text and files are available under "
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/register.php:495
2735 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/register.php:496
2739 msgid ""
2740 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2741 "number."
2742 msgstr ""
2743 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2744 "تلفن."
2745
2746 #: actions/register.php:537
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2750 "want to...\n"
2751 "\n"
2752 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2753 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2754 "notices through instant messages.\n"
2755 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2756 "share your interests. \n"
2757 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2758 "others more about you. \n"
2759 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2760 "missed. \n"
2761 "\n"
2762 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/register.php:561
2766 msgid ""
2767 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2768 "to confirm your email address.)"
2769 msgstr ""
2770 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2771 "("
2772
2773 #: actions/remotesubscribe.php:98
2774 #, php-format
2775 msgid ""
2776 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2777 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2778 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/remotesubscribe.php:112
2782 msgid "Remote subscribe"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/remotesubscribe.php:124
2786 msgid "Subscribe to a remote user"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/remotesubscribe.php:129
2790 msgid "User nickname"
2791 msgstr "نام کاربری کاربر"
2792
2793 #: actions/remotesubscribe.php:130
2794 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2795 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2796
2797 #: actions/remotesubscribe.php:133
2798 msgid "Profile URL"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/remotesubscribe.php:134
2802 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2806 #: lib/userprofile.php:365
2807 msgid "Subscribe"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/remotesubscribe.php:159
2811 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/remotesubscribe.php:168
2815 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/remotesubscribe.php:176
2819 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/remotesubscribe.php:183
2823 msgid "Couldn’t get a request token."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/repeat.php:57
2827 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2828 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2829
2830 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2831 msgid "No notice specified."
2832 msgstr "خبری مشخص نشده."
2833
2834 #: actions/repeat.php:76
2835 msgid "You can't repeat your own notice."
2836 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2837
2838 #: actions/repeat.php:90
2839 msgid "You already repeated that notice."
2840 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2841
2842 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2843 msgid "Repeated"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/repeat.php:119
2847 msgid "Repeated!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2851 #: lib/personalgroupnav.php:105
2852 #, php-format
2853 msgid "Replies to %s"
2854 msgstr "پاسخ‌های به %s"
2855
2856 #: actions/replies.php:127
2857 #, php-format
2858 msgid "Replies to %s, page %d"
2859 msgstr "پاسخ‌های به %s، صفحهٔ %d"
2860
2861 #: actions/replies.php:144
2862 #, php-format
2863 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2864 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
2865
2866 #: actions/replies.php:151
2867 #, php-format
2868 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2869 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
2870
2871 #: actions/replies.php:158
2872 #, php-format
2873 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2874 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
2875
2876 #: actions/replies.php:198
2877 #, php-format
2878 msgid ""
2879 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2880 "to his attention yet."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/replies.php:203
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2887 "[join groups](%%action.groups%%)."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/replies.php:205
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2894 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/repliesrss.php:72
2898 #, php-format
2899 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2903 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/sandbox.php:72
2907 msgid "User is already sandboxed."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/showfavorites.php:79
2911 #, php-format
2912 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:132
2916 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2917 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2918
2919 #: actions/showfavorites.php:170
2920 #, php-format
2921 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:177
2925 #, php-format
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/showfavorites.php:184
2930 #, php-format
2931 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:205
2935 msgid ""
2936 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2937 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/showfavorites.php:207
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2944 "they would add to their favorites :)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/showfavorites.php:211
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2951 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2952 "would add to their favorites :)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/showfavorites.php:242
2956 msgid "This is a way to share what you like."
2957 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2958
2959 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2960 #, php-format
2961 msgid "%s group"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/showgroup.php:84
2965 #, php-format
2966 msgid "%s group, page %d"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/showgroup.php:218
2970 msgid "Group profile"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2974 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2975 msgid "URL"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2979 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2980 msgid "Note"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2984 msgid "Aliases"
2985 msgstr "نام های مستعار"
2986
2987 #: actions/showgroup.php:293
2988 msgid "Group actions"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/showgroup.php:328
2992 #, php-format
2993 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/showgroup.php:334
2997 #, php-format
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/showgroup.php:340
3002 #, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/showgroup.php:345
3007 #, php-format
3008 msgid "FOAF for %s group"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3012 msgid "Members"
3013 msgstr "اعضا"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3016 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3017 #: lib/tagcloudsection.php:71
3018 msgid "(None)"
3019 msgstr "هیچ"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:392
3022 msgid "All members"
3023 msgstr "همه ی اعضا"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3026 msgid "Statistics"
3027 msgstr "آمار"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:432
3030 msgid "Created"
3031 msgstr "ساخته شد"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:448
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3037 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3038 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3039 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3040 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showgroup.php:454
3044 #, php-format
3045 msgid ""
3046 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3047 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3048 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3049 "their life and interests. "
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/showgroup.php:482
3053 msgid "Admins"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/showmessage.php:81
3057 msgid "No such message."
3058 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3059
3060 #: actions/showmessage.php:98
3061 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/showmessage.php:108
3065 #, php-format
3066 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/showmessage.php:113
3070 #, php-format
3071 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/shownotice.php:90
3075 msgid "Notice deleted."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/showstream.php:73
3079 #, php-format
3080 msgid " tagged %s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/showstream.php:79
3084 #, php-format
3085 msgid "%s, page %d"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/showstream.php:122
3089 #, php-format
3090 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/showstream.php:129
3094 #, php-format
3095 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/showstream.php:136
3099 #, php-format
3100 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/showstream.php:143
3104 #, php-format
3105 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showstream.php:148
3109 #, php-format
3110 msgid "FOAF for %s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/showstream.php:191
3114 #, php-format
3115 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/showstream.php:196
3119 msgid ""
3120 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3121 "would be a good time to start :)"
3122 msgstr ""
3123 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3124 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3125
3126 #: actions/showstream.php:198
3127 #, php-format
3128 msgid ""
3129 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3130 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/showstream.php:234
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3137 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3138 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3139 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/showstream.php:239
3143 #, php-format
3144 msgid ""
3145 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3146 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3147 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showstream.php:313
3151 #, php-format
3152 msgid "Repeat of %s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3156 msgid "You cannot silence users on this site."
3157 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3158
3159 #: actions/silence.php:72
3160 msgid "User is already silenced."
3161 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3162
3163 #: actions/siteadminpanel.php:69
3164 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3165 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3166
3167 #: actions/siteadminpanel.php:146
3168 msgid "Site name must have non-zero length."
3169 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3170
3171 #: actions/siteadminpanel.php:154
3172 msgid "You must have a valid contact email address"
3173 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3174
3175 #: actions/siteadminpanel.php:172
3176 #, php-format
3177 msgid "Unknown language \"%s\""
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/siteadminpanel.php:179
3181 msgid "Invalid snapshot report URL."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/siteadminpanel.php:185
3185 msgid "Invalid snapshot run value."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/siteadminpanel.php:191
3189 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/siteadminpanel.php:197
3193 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/siteadminpanel.php:203
3197 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:253
3201 msgid "General"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:256
3205 msgid "Site name"
3206 msgstr "نام وب‌گاه"
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:257
3209 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3210 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:261
3213 msgid "Brought by"
3214 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:262
3217 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:266
3221 msgid "Brought by URL"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:267
3225 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:271
3229 msgid "Contact email address for your site"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:277
3233 msgid "Local"
3234 msgstr "محلی"
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:288
3237 msgid "Default timezone"
3238 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:289
3241 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3242 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:295
3245 msgid "Default site language"
3246 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:303
3249 msgid "URLs"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:306
3253 msgid "Server"
3254 msgstr "کارگزار"
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:306
3257 msgid "Site's server hostname."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:310
3261 msgid "Fancy URLs"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:312
3265 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:318
3269 msgid "Access"
3270 msgstr "دسترسی"
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:321
3273 msgid "Private"
3274 msgstr "خصوصی"
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:323
3277 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:327
3281 msgid "Invite only"
3282 msgstr "فقط دعوت کردن"
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:329
3285 msgid "Make registration invitation only."
3286 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:333
3289 msgid "Closed"
3290 msgstr "مسدود"
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:335
3293 msgid "Disable new registrations."
3294 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:341
3297 msgid "Snapshots"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:344
3301 msgid "Randomly during Web hit"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:345
3305 msgid "In a scheduled job"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:347
3309 msgid "Data snapshots"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:348
3313 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:353
3317 msgid "Frequency"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:354
3321 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:359
3325 msgid "Report URL"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:360
3329 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/siteadminpanel.php:367
3333 msgid "Limits"
3334 msgstr "محدودیت ها"
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:370
3337 msgid "Text limit"
3338 msgstr "محدودیت متن"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:370
3341 msgid "Maximum number of characters for notices."
3342 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:374
3345 msgid "Dupe limit"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:374
3349 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3350 msgstr ""
3351 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3352 "کنند."
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3355 msgid "Save site settings"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/smssettings.php:58
3359 msgid "SMS Settings"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/smssettings.php:69
3363 #, php-format
3364 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/smssettings.php:91
3368 msgid "SMS is not available."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/smssettings.php:112
3372 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/smssettings.php:123
3376 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3377 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3378
3379 #: actions/smssettings.php:130
3380 msgid "Confirmation code"
3381 msgstr "کد تاییدیه"
3382
3383 #: actions/smssettings.php:131
3384 msgid "Enter the code you received on your phone."
3385 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3386
3387 #: actions/smssettings.php:138
3388 msgid "SMS Phone number"
3389 msgstr "شماره تماس پیامک"
3390
3391 #: actions/smssettings.php:140
3392 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3393 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3394
3395 #: actions/smssettings.php:174
3396 msgid ""
3397 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3398 "from my carrier."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/smssettings.php:306
3402 msgid "No phone number."
3403 msgstr "بدون شماره تلفن."
3404
3405 #: actions/smssettings.php:311
3406 msgid "No carrier selected."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/smssettings.php:318
3410 msgid "That is already your phone number."
3411 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3412
3413 #: actions/smssettings.php:321
3414 msgid "That phone number already belongs to another user."
3415 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3416
3417 #: actions/smssettings.php:347
3418 msgid ""
3419 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3420 "for the code and instructions on how to use it."
3421 msgstr ""
3422 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3423 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3424
3425 #: actions/smssettings.php:374
3426 msgid "That is the wrong confirmation number."
3427 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3428
3429 #: actions/smssettings.php:405
3430 msgid "That is not your phone number."
3431 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3432
3433 #: actions/smssettings.php:465
3434 msgid "Mobile carrier"
3435 msgstr "امواج موبایل"
3436
3437 #: actions/smssettings.php:469
3438 msgid "Select a carrier"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/smssettings.php:476
3442 #, php-format
3443 msgid ""
3444 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3445 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/smssettings.php:498
3449 msgid "No code entered"
3450 msgstr "کدی وارد نشد"
3451
3452 #: actions/subedit.php:70
3453 msgid "You are not subscribed to that profile."
3454 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3455
3456 #: actions/subedit.php:83
3457 msgid "Could not save subscription."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/subscribe.php:55
3461 msgid "Not a local user."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/subscribe.php:69
3465 msgid "Subscribed"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/subscribers.php:50
3469 #, php-format
3470 msgid "%s subscribers"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/subscribers.php:52
3474 #, php-format
3475 msgid "%s subscribers, page %d"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/subscribers.php:63
3479 msgid "These are the people who listen to your notices."
3480 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3481
3482 #: actions/subscribers.php:67
3483 #, php-format
3484 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/subscribers.php:108
3488 msgid ""
3489 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3490 "return the favor"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/subscribers.php:110
3494 #, php-format
3495 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/subscribers.php:114
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3502 "%) and be the first?"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/subscriptions.php:52
3506 #, php-format
3507 msgid "%s subscriptions"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/subscriptions.php:54
3511 #, php-format
3512 msgid "%s subscriptions, page %d"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/subscriptions.php:65
3516 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/subscriptions.php:69
3520 #, php-format
3521 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/subscriptions.php:121
3525 #, php-format
3526 msgid ""
3527 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3528 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3529 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3530 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3531 "automatically subscribe to people you already follow there."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3535 #, php-format
3536 msgid "%s is not listening to anyone."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/subscriptions.php:194
3540 msgid "Jabber"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3544 msgid "SMS"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/tag.php:68
3548 #, php-format
3549 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/tag.php:86
3553 #, php-format
3554 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/tag.php:92
3558 #, php-format
3559 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/tag.php:98
3563 #, php-format
3564 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/tagother.php:39
3568 msgid "No ID argument."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/tagother.php:65
3572 #, php-format
3573 msgid "Tag %s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3577 msgid "User profile"
3578 msgstr "پروفایل کاربر"
3579
3580 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3581 msgid "Photo"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/tagother.php:141
3585 msgid "Tag user"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/tagother.php:151
3589 msgid ""
3590 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3591 "separated"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/tagother.php:193
3595 msgid ""
3596 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/tagother.php:200
3600 msgid "Could not save tags."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/tagother.php:236
3604 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/tagrss.php:35
3608 msgid "No such tag."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/twitapitrends.php:87
3612 msgid "API method under construction."
3613 msgstr "روش API در دست ساخت."
3614
3615 #: actions/unblock.php:59
3616 msgid "You haven't blocked that user."
3617 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3618
3619 #: actions/unsandbox.php:72
3620 msgid "User is not sandboxed."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/unsilence.php:72
3624 msgid "User is not silenced."
3625 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3626
3627 #: actions/unsubscribe.php:77
3628 msgid "No profile id in request."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/unsubscribe.php:84
3632 msgid "No profile with that id."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/unsubscribe.php:98
3636 msgid "Unsubscribed"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3640 #, php-format
3641 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3645 #: lib/personalgroupnav.php:115
3646 msgid "User"
3647 msgstr "کاربر"
3648
3649 #: actions/useradminpanel.php:69
3650 msgid "User settings for this StatusNet site."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/useradminpanel.php:149
3654 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/useradminpanel.php:155
3658 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/useradminpanel.php:165
3662 #, php-format
3663 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3667 #: lib/personalgroupnav.php:109
3668 msgid "Profile"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/useradminpanel.php:222
3672 msgid "Bio Limit"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/useradminpanel.php:223
3676 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3677 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3678
3679 #: actions/useradminpanel.php:231
3680 msgid "New users"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/useradminpanel.php:235
3684 msgid "New user welcome"
3685 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3686
3687 #: actions/useradminpanel.php:236
3688 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3689 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3690
3691 #: actions/useradminpanel.php:241
3692 msgid "Default subscription"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/useradminpanel.php:242
3696 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/useradminpanel.php:251
3700 msgid "Invitations"
3701 msgstr "دعوت نامه ها"
3702
3703 #: actions/useradminpanel.php:256
3704 msgid "Invitations enabled"
3705 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3706
3707 #: actions/useradminpanel.php:258
3708 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3709 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3710
3711 #: actions/useradminpanel.php:265
3712 msgid "Sessions"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/useradminpanel.php:270
3716 msgid "Handle sessions"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/useradminpanel.php:272
3720 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/useradminpanel.php:276
3724 msgid "Session debugging"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/useradminpanel.php:278
3728 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/userauthorization.php:105
3732 msgid "Authorize subscription"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/userauthorization.php:110
3736 msgid ""
3737 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3738 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3739 "click “Reject”."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3743 msgid "License"
3744 msgstr "لیسانس"
3745
3746 #: actions/userauthorization.php:209
3747 msgid "Accept"
3748 msgstr "پذیرفتن"
3749
3750 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3751 #: lib/subscribeform.php:139
3752 msgid "Subscribe to this user"
3753 msgstr "تصویب این کاریر"
3754
3755 #: actions/userauthorization.php:211
3756 msgid "Reject"
3757 msgstr "رد کردن"
3758
3759 #: actions/userauthorization.php:212
3760 msgid "Reject this subscription"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/userauthorization.php:225
3764 msgid "No authorization request!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/userauthorization.php:247
3768 msgid "Subscription authorized"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/userauthorization.php:249
3772 msgid ""
3773 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3774 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3775 "subscription. Your subscription token is:"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/userauthorization.php:259
3779 msgid "Subscription rejected"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/userauthorization.php:261
3783 msgid ""
3784 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3785 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3786 "subscription."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:296
3790 #, php-format
3791 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/userauthorization.php:301
3795 #, php-format
3796 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/userauthorization.php:307
3800 #, php-format
3801 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/userauthorization.php:322
3805 #, php-format
3806 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/userauthorization.php:338
3810 #, php-format
3811 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:343
3815 #, php-format
3816 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/userauthorization.php:348
3820 #, php-format
3821 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/userbyid.php:70
3825 msgid "No ID."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3829 msgid "Profile design"
3830 msgstr "طراحی پروفیل"
3831
3832 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3833 msgid ""
3834 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3835 "palette of your choice."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/userdesignsettings.php:282
3839 msgid "Enjoy your hotdog!"
3840 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3841
3842 #: actions/usergroups.php:64
3843 #, php-format
3844 msgid "%s groups, page %d"
3845 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3846
3847 #: actions/usergroups.php:130
3848 msgid "Search for more groups"
3849 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3850
3851 #: actions/usergroups.php:153
3852 #, php-format
3853 msgid "%s is not a member of any group."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/usergroups.php:158
3857 #, php-format
3858 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/version.php:73
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "StatusNet %s"
3864 msgstr "آمار"
3865
3866 #: actions/version.php:153
3867 #, php-format
3868 msgid ""
3869 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
3870 "and contributors."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/version.php:157
3874 #, fuzzy
3875 msgid "StatusNet"
3876 msgstr "وضعیت حذف شد."
3877
3878 #: actions/version.php:161
3879 msgid "Contributors"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/version.php:168
3883 msgid ""
3884 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3885 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3886 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3887 "any later version. "
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/version.php:174
3891 msgid ""
3892 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3893 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3894 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3895 "for more details. "
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/version.php:180
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3902 "along with this program.  If not, see %s."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/version.php:189
3906 msgid "Plugins"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/version.php:195
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Name"
3912 msgstr "نام کاربری"
3913
3914 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Version"
3917 msgstr "شخصی"
3918
3919 #: actions/version.php:197
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Author(s)"
3922 msgstr "مؤلف"
3923
3924 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3925 msgid "Description"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: classes/File.php:137
3929 #, php-format
3930 msgid ""
3931 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3932 "to upload a smaller version."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: classes/File.php:147
3936 #, php-format
3937 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: classes/File.php:154
3941 #, php-format
3942 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: classes/Message.php:45
3946 msgid "You are banned from sending direct messages."
3947 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3948
3949 #: classes/Message.php:61
3950 msgid "Could not insert message."
3951 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
3952
3953 #: classes/Message.php:71
3954 msgid "Could not update message with new URI."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: classes/Notice.php:172
3958 #, php-format
3959 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: classes/Notice.php:226
3963 msgid "Problem saving notice. Too long."
3964 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3965
3966 #: classes/Notice.php:230
3967 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3968 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3969
3970 #: classes/Notice.php:235
3971 msgid ""
3972 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3973 msgstr ""
3974 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3975 "کنید."
3976
3977 #: classes/Notice.php:241
3978 msgid ""
3979 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3980 "few minutes."
3981 msgstr ""
3982 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3983 "ارسال کنید."
3984
3985 #: classes/Notice.php:247
3986 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3987 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
3988
3989 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
3990 msgid "Problem saving notice."
3991 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3992
3993 #: classes/Notice.php:1034
3994 #, php-format
3995 msgid "DB error inserting reply: %s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: classes/Notice.php:1359
3999 #, php-format
4000 msgid "RT @%1$s %2$s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: classes/User.php:368
4004 #, php-format
4005 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4006 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4007
4008 #: classes/User_group.php:380
4009 msgid "Could not create group."
4010 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4011
4012 #: classes/User_group.php:409
4013 msgid "Could not set group membership."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4017 msgid "Change your profile settings"
4018 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4019
4020 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4021 msgid "Upload an avatar"
4022 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4023
4024 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4025 msgid "Change your password"
4026 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4027
4028 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4029 msgid "Change email handling"
4030 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4031
4032 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4033 msgid "Design your profile"
4034 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4035
4036 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4037 msgid "Other"
4038 msgstr "دیگر"
4039
4040 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4041 msgid "Other options"
4042 msgstr "انتخابات دیگر"
4043
4044 #: lib/action.php:144
4045 #, php-format
4046 msgid "%s - %s"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/action.php:159
4050 msgid "Untitled page"
4051 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4052
4053 #: lib/action.php:427
4054 msgid "Primary site navigation"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/action.php:433
4058 msgid "Home"
4059 msgstr "خانه"
4060
4061 #: lib/action.php:433
4062 msgid "Personal profile and friends timeline"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/action.php:435
4066 msgid "Account"
4067 msgstr "حساب کاربری"
4068
4069 #: lib/action.php:435
4070 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4071 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4072
4073 #: lib/action.php:438
4074 msgid "Connect"
4075 msgstr "وصل‌شدن"
4076
4077 #: lib/action.php:438
4078 msgid "Connect to services"
4079 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4080
4081 #: lib/action.php:442
4082 msgid "Change site configuration"
4083 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4084
4085 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4086 msgid "Invite"
4087 msgstr "دعوت‌کردن"
4088
4089 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4090 #, php-format
4091 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4092 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4093
4094 #: lib/action.php:452
4095 msgid "Logout"
4096 msgstr "خروج"
4097
4098 #: lib/action.php:452
4099 msgid "Logout from the site"
4100 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4101
4102 #: lib/action.php:457
4103 msgid "Create an account"
4104 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4105
4106 #: lib/action.php:460
4107 msgid "Login to the site"
4108 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4109
4110 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4111 msgid "Help"
4112 msgstr "کمک"
4113
4114 #: lib/action.php:463
4115 msgid "Help me!"
4116 msgstr "به من کمک کنید!"
4117
4118 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4119 msgid "Search"
4120 msgstr "جست‌وجو"
4121
4122 #: lib/action.php:466
4123 msgid "Search for people or text"
4124 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4125
4126 #: lib/action.php:487
4127 msgid "Site notice"
4128 msgstr "خبر سایت"
4129
4130 #: lib/action.php:553
4131 msgid "Local views"
4132 msgstr "دید محلی"
4133
4134 #: lib/action.php:619
4135 msgid "Page notice"
4136 msgstr "خبر صفحه"
4137
4138 #: lib/action.php:721
4139 msgid "Secondary site navigation"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/action.php:728
4143 msgid "About"
4144 msgstr "دربارهٔ"
4145
4146 #: lib/action.php:730
4147 msgid "FAQ"
4148 msgstr "سوال‌های رایج"
4149
4150 #: lib/action.php:734
4151 msgid "TOS"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/action.php:737
4155 msgid "Privacy"
4156 msgstr "خصوصی"
4157
4158 #: lib/action.php:739
4159 msgid "Source"
4160 msgstr "منبع"
4161
4162 #: lib/action.php:743
4163 msgid "Contact"
4164 msgstr "تماس"
4165
4166 #: lib/action.php:745
4167 msgid "Badge"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/action.php:773
4171 msgid "StatusNet software license"
4172 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4173
4174 #: lib/action.php:776
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4178 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/action.php:778
4182 #, php-format
4183 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/action.php:780
4187 #, php-format
4188 msgid ""
4189 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4190 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4191 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/action.php:794
4195 msgid "Site content license"
4196 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4197
4198 #: lib/action.php:803
4199 msgid "All "
4200 msgstr "همه "
4201
4202 #: lib/action.php:808
4203 msgid "license."
4204 msgstr "مجوز."
4205
4206 #: lib/action.php:1102
4207 msgid "Pagination"
4208 msgstr "صفحه بندى"
4209
4210 #: lib/action.php:1111
4211 msgid "After"
4212 msgstr "بعد از"
4213
4214 #: lib/action.php:1119
4215 msgid "Before"
4216 msgstr "قبل از"
4217
4218 #: lib/action.php:1167
4219 msgid "There was a problem with your session token."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/adminpanelaction.php:96
4223 msgid "You cannot make changes to this site."
4224 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4225
4226 #: lib/adminpanelaction.php:107
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4229 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4230
4231 #: lib/adminpanelaction.php:206
4232 msgid "showForm() not implemented."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/adminpanelaction.php:235
4236 msgid "saveSettings() not implemented."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/adminpanelaction.php:258
4240 msgid "Unable to delete design setting."
4241 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4242
4243 #: lib/adminpanelaction.php:312
4244 msgid "Basic site configuration"
4245 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4246
4247 #: lib/adminpanelaction.php:317
4248 msgid "Design configuration"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4252 msgid "Paths configuration"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/attachmentlist.php:87
4256 msgid "Attachments"
4257 msgstr "ضمائم"
4258
4259 #: lib/attachmentlist.php:265
4260 msgid "Author"
4261 msgstr "مؤلف"
4262
4263 #: lib/attachmentlist.php:278
4264 msgid "Provider"
4265 msgstr "مهیا کننده"
4266
4267 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4268 msgid "Notices where this attachment appears"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4272 msgid "Tags for this attachment"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Password changing failed"
4278 msgstr "تغییر گذرواژه"
4279
4280 #: lib/authenticationplugin.php:197
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Password changing is not allowed"
4283 msgstr "تغییر گذرواژه"
4284
4285 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4286 msgid "Command results"
4287 msgstr "نتیجه دستور"
4288
4289 #: lib/channel.php:210
4290 msgid "Command complete"
4291 msgstr "دستور انجام شد"
4292
4293 #: lib/channel.php:221
4294 msgid "Command failed"
4295 msgstr "فرمان شکست خورد"
4296
4297 #: lib/command.php:44
4298 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4299 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4300
4301 #: lib/command.php:88
4302 #, php-format
4303 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4304 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4305
4306 #: lib/command.php:92
4307 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/command.php:99
4311 #, php-format
4312 msgid "Nudge sent to %s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/command.php:126
4316 #, php-format
4317 msgid ""
4318 "Subscriptions: %1$s\n"
4319 "Subscribers: %2$s\n"
4320 "Notices: %3$s"
4321 msgstr ""
4322 "اشتراک : %1$s\n"
4323 "مشترک : %2$s\n"
4324 "خبر : %3$s"
4325
4326 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4327 msgid "Notice with that id does not exist"
4328 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4329
4330 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4331 #: lib/command.php:532
4332 msgid "User has no last notice"
4333 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4334
4335 #: lib/command.php:190
4336 msgid "Notice marked as fave."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/command.php:284
4340 #, php-format
4341 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/command.php:315
4345 #, php-format
4346 msgid "%1$s (%2$s)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/command.php:318
4350 #, php-format
4351 msgid "Fullname: %s"
4352 msgstr "نام کامل : %s"
4353
4354 #: lib/command.php:321
4355 #, php-format
4356 msgid "Location: %s"
4357 msgstr "موقعیت : %s"
4358
4359 #: lib/command.php:324
4360 #, php-format
4361 msgid "Homepage: %s"
4362 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4363
4364 #: lib/command.php:327
4365 #, php-format
4366 msgid "About: %s"
4367 msgstr "درباره ی : %s"
4368
4369 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4370 #, php-format
4371 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4372 msgstr ""
4373 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4374 "تا فرستادید"
4375
4376 #: lib/command.php:378
4377 msgid "Error sending direct message."
4378 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4379
4380 #: lib/command.php:422
4381 msgid "Cannot repeat your own notice"
4382 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4383
4384 #: lib/command.php:427
4385 msgid "Already repeated that notice"
4386 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4387
4388 #: lib/command.php:435
4389 #, php-format
4390 msgid "Notice from %s repeated"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/command.php:437
4394 msgid "Error repeating notice."
4395 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4396
4397 #: lib/command.php:491
4398 #, php-format
4399 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/command.php:500
4403 #, php-format
4404 msgid "Reply to %s sent"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/command.php:502
4408 msgid "Error saving notice."
4409 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4410
4411 #: lib/command.php:556
4412 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/command.php:563
4416 #, php-format
4417 msgid "Subscribed to %s"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/command.php:584
4421 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/command.php:591
4425 #, php-format
4426 msgid "Unsubscribed from %s"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4430 msgid "Command not yet implemented."
4431 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4432
4433 #: lib/command.php:612
4434 msgid "Notification off."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/command.php:614
4438 msgid "Can't turn off notification."
4439 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4440
4441 #: lib/command.php:635
4442 msgid "Notification on."
4443 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4444
4445 #: lib/command.php:637
4446 msgid "Can't turn on notification."
4447 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4448
4449 #: lib/command.php:650
4450 msgid "Login command is disabled"
4451 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4452
4453 #: lib/command.php:664
4454 #, php-format
4455 msgid "Could not create login token for %s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/command.php:669
4459 #, php-format
4460 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/command.php:685
4464 msgid "You are not subscribed to anyone."
4465 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4466
4467 #: lib/command.php:687
4468 msgid "You are subscribed to this person:"
4469 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4470 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
4471
4472 #: lib/command.php:707
4473 msgid "No one is subscribed to you."
4474 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4475
4476 #: lib/command.php:709
4477 msgid "This person is subscribed to you:"
4478 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4479 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4480
4481 #: lib/command.php:729
4482 msgid "You are not a member of any groups."
4483 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4484
4485 #: lib/command.php:731
4486 msgid "You are a member of this group:"
4487 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4488 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4489
4490 #: lib/command.php:745
4491 msgid ""
4492 "Commands:\n"
4493 "on - turn on notifications\n"
4494 "off - turn off notifications\n"
4495 "help - show this help\n"
4496 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4497 "groups - lists the groups you have joined\n"
4498 "subscriptions - list the people you follow\n"
4499 "subscribers - list the people that follow you\n"
4500 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4501 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4502 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4503 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4504 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4505 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4506 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4507 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4508 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4509 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4510 "join <group> - join group\n"
4511 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4512 "drop <group> - leave group\n"
4513 "stats - get your stats\n"
4514 "stop - same as 'off'\n"
4515 "quit - same as 'off'\n"
4516 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4517 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4518 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4519 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4520 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4521 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4522 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4523 "track <word> - not yet implemented.\n"
4524 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4525 "track off - not yet implemented.\n"
4526 "untrack all - not yet implemented.\n"
4527 "tracks - not yet implemented.\n"
4528 "tracking - not yet implemented.\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/common.php:199
4532 msgid "No configuration file found. "
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/common.php:200
4536 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/common.php:201
4540 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4541 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4542
4543 #: lib/common.php:202
4544 msgid "Go to the installer."
4545 msgstr "برو به نصاب."
4546
4547 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4548 msgid "IM"
4549 msgstr "پیام‌رسان فوری"
4550
4551 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4552 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4556 msgid "Updates by SMS"
4557 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4558
4559 #: lib/dberroraction.php:60
4560 msgid "Database error"
4561 msgstr "خطای پایگاه داده"
4562
4563 #: lib/designsettings.php:105
4564 msgid "Upload file"
4565 msgstr "ارسال فایل"
4566
4567 #: lib/designsettings.php:109
4568 msgid ""
4569 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/designsettings.php:418
4573 msgid "Design defaults restored."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4577 msgid "Disfavor this notice"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4581 msgid "Favor this notice"
4582 msgstr "طرفدار این خبر"
4583
4584 #: lib/favorform.php:140
4585 msgid "Favor"
4586 msgstr "توجه کردن"
4587
4588 #: lib/feed.php:85
4589 msgid "RSS 1.0"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/feed.php:87
4593 msgid "RSS 2.0"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/feed.php:89
4597 msgid "Atom"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/feed.php:91
4601 msgid "FOAF"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/feedlist.php:64
4605 msgid "Export data"
4606 msgstr "صادر کردن داده"
4607
4608 #: lib/galleryaction.php:121
4609 msgid "Filter tags"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/galleryaction.php:131
4613 msgid "All"
4614 msgstr "همه"
4615
4616 #: lib/galleryaction.php:139
4617 msgid "Select tag to filter"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/galleryaction.php:140
4621 msgid "Tag"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/galleryaction.php:141
4625 msgid "Choose a tag to narrow list"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/galleryaction.php:143
4629 msgid "Go"
4630 msgstr "برو"
4631
4632 #: lib/groupeditform.php:163
4633 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/groupeditform.php:168
4637 msgid "Describe the group or topic"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/groupeditform.php:170
4641 #, php-format
4642 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/groupeditform.php:179
4646 msgid ""
4647 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/groupeditform.php:187
4651 #, php-format
4652 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/groupnav.php:85
4656 msgid "Group"
4657 msgstr "گروه"
4658
4659 #: lib/groupnav.php:101
4660 msgid "Blocked"
4661 msgstr "مسدود شده"
4662
4663 #: lib/groupnav.php:102
4664 #, php-format
4665 msgid "%s blocked users"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/groupnav.php:108
4669 #, php-format
4670 msgid "Edit %s group properties"
4671 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
4672
4673 #: lib/groupnav.php:113
4674 msgid "Logo"
4675 msgstr "نشان"
4676
4677 #: lib/groupnav.php:114
4678 #, php-format
4679 msgid "Add or edit %s logo"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/groupnav.php:120
4683 #, php-format
4684 msgid "Add or edit %s design"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4688 msgid "Groups with most members"
4689 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4690
4691 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4692 msgid "Groups with most posts"
4693 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4694
4695 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4696 #, php-format
4697 msgid "Tags in %s group's notices"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/htmloutputter.php:103
4701 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/imagefile.php:75
4705 #, php-format
4706 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4707 msgstr ""
4708 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4709
4710 #: lib/imagefile.php:80
4711 msgid "Partial upload."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4715 msgid "System error uploading file."
4716 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4717
4718 #: lib/imagefile.php:96
4719 msgid "Not an image or corrupt file."
4720 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4721
4722 #: lib/imagefile.php:105
4723 msgid "Unsupported image file format."
4724 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4725
4726 #: lib/imagefile.php:118
4727 msgid "Lost our file."
4728 msgstr "فایلمان گم شده"
4729
4730 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4731 msgid "Unknown file type"
4732 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4733
4734 #: lib/imagefile.php:217
4735 msgid "MB"
4736 msgstr "مگابایت"
4737
4738 #: lib/imagefile.php:219
4739 msgid "kB"
4740 msgstr "کیلوبایت"
4741
4742 #: lib/jabber.php:191
4743 #, php-format
4744 msgid "[%s]"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/joinform.php:114
4748 msgid "Join"
4749 msgstr "مشارکت کردن"
4750
4751 #: lib/leaveform.php:114
4752 msgid "Leave"
4753 msgstr "ترک کردن"
4754
4755 #: lib/logingroupnav.php:80
4756 msgid "Login with a username and password"
4757 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4758
4759 #: lib/logingroupnav.php:86
4760 msgid "Sign up for a new account"
4761 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4762
4763 #: lib/mail.php:172
4764 msgid "Email address confirmation"
4765 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4766
4767 #: lib/mail.php:174
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "Hey, %s.\n"
4771 "\n"
4772 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4773 "\n"
4774 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4775 "\n"
4776 "\t%s\n"
4777 "\n"
4778 "If not, just ignore this message.\n"
4779 "\n"
4780 "Thanks for your time, \n"
4781 "%s\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/mail.php:236
4785 #, php-format
4786 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4787 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
4788
4789 #: lib/mail.php:241
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4793 "\n"
4794 "\t%3$s\n"
4795 "\n"
4796 "%4$s%5$s%6$s\n"
4797 "Faithfully yours,\n"
4798 "%7$s.\n"
4799 "\n"
4800 "----\n"
4801 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/mail.php:254
4805 #, php-format
4806 msgid "Location: %s\n"
4807 msgstr "موقعیت : %s\n"
4808
4809 #: lib/mail.php:256
4810 #, php-format
4811 msgid "Homepage: %s\n"
4812 msgstr "صفحه خانگی : %s\n"
4813
4814 #: lib/mail.php:258
4815 #, php-format
4816 msgid ""
4817 "Bio: %s\n"
4818 "\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/mail.php:286
4822 #, php-format
4823 msgid "New email address for posting to %s"
4824 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4825
4826 #: lib/mail.php:289
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4830 "\n"
4831 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4832 "\n"
4833 "More email instructions at %3$s.\n"
4834 "\n"
4835 "Faithfully yours,\n"
4836 "%4$s"
4837 msgstr ""
4838 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
4839 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
4840 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
4841 "\n"
4842 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
4843 "%4$s"
4844
4845 #: lib/mail.php:413
4846 #, php-format
4847 msgid "%s status"
4848 msgstr "وضعیت %s"
4849
4850 #: lib/mail.php:439
4851 msgid "SMS confirmation"
4852 msgstr "تایید پیامک"
4853
4854 #: lib/mail.php:463
4855 #, php-format
4856 msgid "You've been nudged by %s"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/mail.php:467
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4863 "to post some news.\n"
4864 "\n"
4865 "So let's hear from you :)\n"
4866 "\n"
4867 "%3$s\n"
4868 "\n"
4869 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4870 "\n"
4871 "With kind regards,\n"
4872 "%4$s\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/mail.php:510
4876 #, php-format
4877 msgid "New private message from %s"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/mail.php:514
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4884 "\n"
4885 "------------------------------------------------------\n"
4886 "%3$s\n"
4887 "------------------------------------------------------\n"
4888 "\n"
4889 "You can reply to their message here:\n"
4890 "\n"
4891 "%4$s\n"
4892 "\n"
4893 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4894 "\n"
4895 "With kind regards,\n"
4896 "%5$s\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/mail.php:559
4900 #, php-format
4901 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4902 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4903
4904 #: lib/mail.php:561
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4908 "\n"
4909 "The URL of your notice is:\n"
4910 "\n"
4911 "%3$s\n"
4912 "\n"
4913 "The text of your notice is:\n"
4914 "\n"
4915 "%4$s\n"
4916 "\n"
4917 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4918 "\n"
4919 "%5$s\n"
4920 "\n"
4921 "Faithfully yours,\n"
4922 "%6$s\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/mail.php:624
4926 #, php-format
4927 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4928 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
4929
4930 #: lib/mail.php:626
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4934 "\n"
4935 "The notice is here:\n"
4936 "\n"
4937 "\t%3$s\n"
4938 "\n"
4939 "It reads:\n"
4940 "\n"
4941 "\t%4$s\n"
4942 "\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/mailbox.php:89
4946 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4947 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4948
4949 #: lib/mailbox.php:139
4950 msgid ""
4951 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4952 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4956 msgid "from"
4957 msgstr "از"
4958
4959 #: lib/mailhandler.php:37
4960 msgid "Could not parse message."
4961 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
4962
4963 #: lib/mailhandler.php:42
4964 msgid "Not a registered user."
4965 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
4966
4967 #: lib/mailhandler.php:46
4968 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4969 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
4970
4971 #: lib/mailhandler.php:50
4972 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4973 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
4974
4975 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4976 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4977 msgstr ""
4978 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4979
4980 #: lib/mediafile.php:142
4981 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/mediafile.php:147
4985 msgid ""
4986 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4987 "the HTML form."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mediafile.php:152
4991 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4992 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4993
4994 #: lib/mediafile.php:159
4995 msgid "Missing a temporary folder."
4996 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4997
4998 #: lib/mediafile.php:162
4999 msgid "Failed to write file to disk."
5000 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5001
5002 #: lib/mediafile.php:165
5003 msgid "File upload stopped by extension."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5007 msgid "File exceeds user's quota!"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5011 msgid "File could not be moved to destination directory."
5012 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5013
5014 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5015 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/mediafile.php:270
5019 #, php-format
5020 msgid " Try using another %s format."
5021 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5022
5023 #: lib/mediafile.php:275
5024 #, php-format
5025 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/messageform.php:120
5029 msgid "Send a direct notice"
5030 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5031
5032 #: lib/messageform.php:146
5033 msgid "To"
5034 msgstr "به"
5035
5036 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5037 msgid "Available characters"
5038 msgstr "کاراکترهای موجود"
5039
5040 #: lib/noticeform.php:160
5041 msgid "Send a notice"
5042 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5043
5044 #: lib/noticeform.php:173
5045 #, php-format
5046 msgid "What's up, %s?"
5047 msgstr "چه شده %s ?"
5048
5049 #: lib/noticeform.php:192
5050 msgid "Attach"
5051 msgstr "ضمیمه کردن"
5052
5053 #: lib/noticeform.php:196
5054 msgid "Attach a file"
5055 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5056
5057 #: lib/noticeform.php:212
5058 msgid "Share my location"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/noticeform.php:214
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Do not share my location."
5064 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5065
5066 #: lib/noticeform.php:215
5067 msgid "Hide this info"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/noticelist.php:428
5071 #, php-format
5072 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/noticelist.php:429
5076 msgid "N"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/noticelist.php:429
5080 msgid "S"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/noticelist.php:430
5084 msgid "E"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/noticelist.php:430
5088 msgid "W"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/noticelist.php:436
5092 msgid "at"
5093 msgstr "در"
5094
5095 #: lib/noticelist.php:531
5096 msgid "in context"
5097 msgstr "در زمینه"
5098
5099 #: lib/noticelist.php:556
5100 msgid "Repeated by"
5101 msgstr "تکرار از"
5102
5103 #: lib/noticelist.php:585
5104 msgid "Reply to this notice"
5105 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5106
5107 #: lib/noticelist.php:586
5108 msgid "Reply"
5109 msgstr "جواب دادن"
5110
5111 #: lib/noticelist.php:628
5112 msgid "Notice repeated"
5113 msgstr "آگهی تکرار شد"
5114
5115 #: lib/nudgeform.php:116
5116 msgid "Nudge this user"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/nudgeform.php:128
5120 msgid "Nudge"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/nudgeform.php:128
5124 msgid "Send a nudge to this user"
5125 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5126
5127 #: lib/oauthstore.php:283
5128 msgid "Error inserting new profile"
5129 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5130
5131 #: lib/oauthstore.php:291
5132 msgid "Error inserting avatar"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/oauthstore.php:311
5136 msgid "Error inserting remote profile"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/oauthstore.php:345
5140 msgid "Duplicate notice"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5144 msgid "You have been banned from subscribing."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/oauthstore.php:491
5148 msgid "Couldn't insert new subscription."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/personalgroupnav.php:99
5152 msgid "Personal"
5153 msgstr "شخصی"
5154
5155 #: lib/personalgroupnav.php:104
5156 msgid "Replies"
5157 msgstr "پاسخ ها"
5158
5159 #: lib/personalgroupnav.php:114
5160 msgid "Favorites"
5161 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5162
5163 #: lib/personalgroupnav.php:124
5164 msgid "Inbox"
5165 msgstr "صندوق دریافتی"
5166
5167 #: lib/personalgroupnav.php:125
5168 msgid "Your incoming messages"
5169 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5170
5171 #: lib/personalgroupnav.php:129
5172 msgid "Outbox"
5173 msgstr "صندوق خروجی"
5174
5175 #: lib/personalgroupnav.php:130
5176 msgid "Your sent messages"
5177 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5178
5179 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5180 #, php-format
5181 msgid "Tags in %s's notices"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/plugin.php:114
5185 msgid "Unknown"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5189 msgid "Subscriptions"
5190 msgstr "اشتراک‌ها"
5191
5192 #: lib/profileaction.php:126
5193 msgid "All subscriptions"
5194 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
5195
5196 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5197 msgid "Subscribers"
5198 msgstr "مشترک‌ها"
5199
5200 #: lib/profileaction.php:157
5201 msgid "All subscribers"
5202 msgstr "تمام مشترک‌ها"
5203
5204 #: lib/profileaction.php:178
5205 msgid "User ID"
5206 msgstr "شناسه کاربر"
5207
5208 #: lib/profileaction.php:183
5209 msgid "Member since"
5210 msgstr "عضو شده از"
5211
5212 #: lib/profileaction.php:245
5213 msgid "All groups"
5214 msgstr "تمام گروه‌ها"
5215
5216 #: lib/profileformaction.php:123
5217 msgid "No return-to arguments."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/profileformaction.php:137
5221 msgid "Unimplemented method."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/publicgroupnav.php:78
5225 msgid "Public"
5226 msgstr "عمومی"
5227
5228 #: lib/publicgroupnav.php:82
5229 msgid "User groups"
5230 msgstr "گروه‌های کاربر"
5231
5232 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5233 msgid "Recent tags"
5234 msgstr "برچسب‌های اخیر"
5235
5236 #: lib/publicgroupnav.php:88
5237 msgid "Featured"
5238 msgstr "خصوصیت"
5239
5240 #: lib/publicgroupnav.php:92
5241 msgid "Popular"
5242 msgstr "محبوب"
5243
5244 #: lib/repeatform.php:107
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Repeat this notice?"
5247 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5248
5249 #: lib/repeatform.php:132
5250 msgid "Repeat this notice"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/sandboxform.php:67
5254 msgid "Sandbox"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/sandboxform.php:78
5258 msgid "Sandbox this user"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/searchaction.php:120
5262 msgid "Search site"
5263 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
5264
5265 #: lib/searchaction.php:126
5266 msgid "Keyword(s)"
5267 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5268
5269 #: lib/searchaction.php:162
5270 msgid "Search help"
5271 msgstr "راهنمای جستجو"
5272
5273 #: lib/searchgroupnav.php:80
5274 msgid "People"
5275 msgstr "شخص"
5276
5277 #: lib/searchgroupnav.php:81
5278 msgid "Find people on this site"
5279 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5280
5281 #: lib/searchgroupnav.php:83
5282 msgid "Find content of notices"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/searchgroupnav.php:85
5286 msgid "Find groups on this site"
5287 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5288
5289 #: lib/section.php:89
5290 msgid "Untitled section"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/section.php:106
5294 msgid "More..."
5295 msgstr "بیش‌تر..."
5296
5297 #: lib/silenceform.php:67
5298 msgid "Silence"
5299 msgstr "آرامش"
5300
5301 #: lib/silenceform.php:78
5302 msgid "Silence this user"
5303 msgstr "آرامش این کاربر"
5304
5305 #: lib/subgroupnav.php:83
5306 #, php-format
5307 msgid "People %s subscribes to"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/subgroupnav.php:91
5311 #, php-format
5312 msgid "People subscribed to %s"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/subgroupnav.php:99
5316 #, php-format
5317 msgid "Groups %s is a member of"
5318 msgstr "هست عضو %s گروه"
5319
5320 #: lib/subs.php:52
5321 msgid "Already subscribed!"
5322 msgstr "قبلا تایید شده !"
5323
5324 #: lib/subs.php:56
5325 msgid "User has blocked you."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/subs.php:60
5329 msgid "Could not subscribe."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/subs.php:79
5333 msgid "Could not subscribe other to you."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/subs.php:128
5337 msgid "Not subscribed!"
5338 msgstr "تایید نشده!"
5339
5340 #: lib/subs.php:133
5341 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/subs.php:146
5345 msgid "Couldn't delete subscription."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5349 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5350 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5354 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5355 msgid "People Tagcloud as tagged"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/subscriptionlist.php:126
5359 msgid "(none)"
5360 msgstr "(هیج)"
5361
5362 #: lib/tagcloudsection.php:56
5363 msgid "None"
5364 msgstr "هیچ"
5365
5366 #: lib/topposterssection.php:74
5367 msgid "Top posters"
5368 msgstr "اعلان های بالا"
5369
5370 #: lib/unsandboxform.php:69
5371 msgid "Unsandbox"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/unsandboxform.php:80
5375 msgid "Unsandbox this user"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/unsilenceform.php:67
5379 msgid "Unsilence"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/unsilenceform.php:78
5383 msgid "Unsilence this user"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5387 msgid "Unsubscribe from this user"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/unsubscribeform.php:137
5391 msgid "Unsubscribe"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/userprofile.php:116
5395 msgid "Edit Avatar"
5396 msgstr "ویرایش اواتور"
5397
5398 #: lib/userprofile.php:236
5399 msgid "User actions"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/userprofile.php:248
5403 msgid "Edit profile settings"
5404 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5405
5406 #: lib/userprofile.php:249
5407 msgid "Edit"
5408 msgstr "ویرایش"
5409
5410 #: lib/userprofile.php:272
5411 msgid "Send a direct message to this user"
5412 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5413
5414 #: lib/userprofile.php:273
5415 msgid "Message"
5416 msgstr "پیام"
5417
5418 #: lib/userprofile.php:311
5419 msgid "Moderate"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/util.php:837
5423 msgid "a few seconds ago"
5424 msgstr "چند ثانیه پیش"
5425
5426 #: lib/util.php:839
5427 msgid "about a minute ago"
5428 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5429
5430 #: lib/util.php:841
5431 #, php-format
5432 msgid "about %d minutes ago"
5433 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5434
5435 #: lib/util.php:843
5436 msgid "about an hour ago"
5437 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5438
5439 #: lib/util.php:845
5440 #, php-format
5441 msgid "about %d hours ago"
5442 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5443
5444 #: lib/util.php:847
5445 msgid "about a day ago"
5446 msgstr "حدود یک روز پیش"
5447
5448 #: lib/util.php:849
5449 #, php-format
5450 msgid "about %d days ago"
5451 msgstr "حدود %d روز پیش"
5452
5453 #: lib/util.php:851
5454 msgid "about a month ago"
5455 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5456
5457 #: lib/util.php:853
5458 #, php-format
5459 msgid "about %d months ago"
5460 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5461
5462 #: lib/util.php:855
5463 msgid "about a year ago"
5464 msgstr "حدود یک سال پیش"
5465
5466 #: lib/webcolor.php:82
5467 #, php-format
5468 msgid "%s is not a valid color!"
5469 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5470
5471 #: lib/webcolor.php:123
5472 #, php-format
5473 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5474 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"