1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-30 23:41+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:41:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61734); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "فقط دعوت کردن"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 msgid "Save access settings"
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
101 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
102 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
103 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
104 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
105 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
106 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
107 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
109 msgid "No such user."
110 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
112 #: actions/all.php:84
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 msgid "%s and friends"
124 #: actions/all.php:99
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
129 #: actions/all.php:107
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
134 #: actions/all.php:115
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
139 #: actions/all.php:127
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
145 #: actions/all.php:132
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
151 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
152 "چیزی را ارسال کنید."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
169 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
172 #: actions/all.php:165
173 msgid "You and friends"
174 msgstr "شما و دوستان"
176 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
177 #: actions/apitimelinehome.php:122
179 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
180 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
182 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
183 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
187 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
188 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
189 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
190 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
191 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
192 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
193 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
194 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
195 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
196 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
197 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
198 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
199 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
200 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
202 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
254 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 msgid "Could not unfollow user: User not found."
354 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
379 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
385 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "لقب نا معتبر."
391 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
392 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
398 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
404 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
405 #: actions/newapplication.php:169
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
410 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
417 #: actions/newgroup.php:159
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
422 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
423 #: actions/newgroup.php:168
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
428 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
429 #: actions/newgroup.php:172
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
434 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "گروه یافت نشد!"
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
467 #: actions/apigrouplist.php:95
472 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
477 #: actions/apigrouplistall.php:94
480 msgstr "گروهها در %s"
482 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
486 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
487 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
488 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
489 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
490 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
491 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
492 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
493 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
494 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
495 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
496 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
497 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
498 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
499 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
500 #: lib/designsettings.php:294
501 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
502 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
504 #: actions/apioauthauthorize.php:146
506 msgid "Invalid nickname / password!"
507 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:170
510 msgid "Database error deleting OAuth application user."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:196
514 msgid "Database error inserting OAuth application user."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:231
520 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
524 #: actions/apioauthauthorize.php:241
526 msgid "The request token %s has been denied."
529 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
530 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
531 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
532 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
533 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
534 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
535 msgid "Unexpected form submission."
536 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:273
539 msgid "An application would like to connect to your account"
542 #: actions/apioauthauthorize.php:290
543 msgid "Allow or deny access"
546 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
550 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
551 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
552 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
553 #: lib/userprofile.php:131
557 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
558 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
562 #: actions/apioauthauthorize.php:338
567 #: actions/apioauthauthorize.php:344
572 #: actions/apioauthauthorize.php:361
573 msgid "Allow or deny access to your account information."
576 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
577 msgid "This method requires a POST or DELETE."
578 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
580 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
581 msgid "You may not delete another user's status."
582 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
584 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
585 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
586 msgid "No such notice."
587 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
589 #: actions/apistatusesretweet.php:83
590 msgid "Cannot repeat your own notice."
591 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
593 #: actions/apistatusesretweet.php:91
594 msgid "Already repeated that notice."
595 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
597 #: actions/apistatusesshow.php:138
598 msgid "Status deleted."
599 msgstr "وضعیت حذف شد."
601 #: actions/apistatusesshow.php:144
602 msgid "No status with that ID found."
603 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
605 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
606 #: lib/mailhandler.php:60
608 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
609 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
611 #: actions/apistatusesupdate.php:202
615 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
617 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
618 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
620 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
621 msgid "Unsupported format."
622 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
624 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
626 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
627 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
629 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
631 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
632 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
634 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
635 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
640 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
641 #: actions/userrss.php:92
643 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
644 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
646 #: actions/apitimelinementions.php:117
648 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
649 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
651 #: actions/apitimelinementions.php:127
653 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
654 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
656 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
658 msgid "%s public timeline"
659 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
661 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
663 msgid "%s updates from everyone!"
664 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
666 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
668 msgid "Repeated to %s"
671 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
673 msgid "Repeats of %s"
676 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
678 msgid "Notices tagged with %s"
679 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
681 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
683 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
684 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
686 #: actions/apiusershow.php:96
690 #: actions/attachment.php:73
691 msgid "No such attachment."
692 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
694 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
695 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
696 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
697 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
698 #: actions/showgroup.php:121
702 #: actions/avatarbynickname.php:64
704 msgstr "بدون اندازه."
706 #: actions/avatarbynickname.php:69
707 msgid "Invalid size."
708 msgstr "اندازهی نادرست"
710 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
711 #: lib/accountsettingsaction.php:112
715 #: actions/avatarsettings.php:78
717 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
719 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
721 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
722 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
723 #: actions/userrss.php:103
724 msgid "User without matching profile"
725 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
727 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
728 #: actions/grouplogo.php:251
729 msgid "Avatar settings"
730 msgstr "تنظیمات چهره"
732 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
733 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
737 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
738 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
742 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
743 #: lib/noticelist.php:608
747 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
751 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
755 #: actions/avatarsettings.php:328
756 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
757 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
759 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
760 msgid "Lost our file data."
761 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
763 #: actions/avatarsettings.php:366
764 msgid "Avatar updated."
765 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
767 #: actions/avatarsettings.php:369
768 msgid "Failed updating avatar."
769 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
771 #: actions/avatarsettings.php:393
772 msgid "Avatar deleted."
773 msgstr "چهره پاک شد."
775 #: actions/block.php:69
776 msgid "You already blocked that user."
777 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
779 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
781 msgstr "مسدود کردن کاربر"
783 #: actions/block.php:130
785 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
786 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
787 "will not be notified of any @-replies from them."
789 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
790 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
791 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
794 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
795 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
799 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
800 msgid "Do not block this user"
801 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
803 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
804 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
805 #: lib/repeatform.php:132
809 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
810 msgid "Block this user"
811 msgstr "کاربر را مسدود کن"
813 #: actions/block.php:167
814 msgid "Failed to save block information."
817 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
818 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
819 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
820 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
821 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
822 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
823 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
824 msgid "No such group."
825 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
827 #: actions/blockedfromgroup.php:90
829 msgid "%s blocked profiles"
830 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
832 #: actions/blockedfromgroup.php:93
834 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
835 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
837 #: actions/blockedfromgroup.php:108
838 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
839 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
841 #: actions/blockedfromgroup.php:281
842 msgid "Unblock user from group"
843 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
845 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
849 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
850 msgid "Unblock this user"
851 msgstr "آزاد سازی کاربر"
853 #: actions/bookmarklet.php:50
857 #: actions/confirmaddress.php:75
858 msgid "No confirmation code."
859 msgstr "بدون کد تصدیق."
861 #: actions/confirmaddress.php:80
862 msgid "Confirmation code not found."
863 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
865 #: actions/confirmaddress.php:85
866 msgid "That confirmation code is not for you!"
867 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
869 #: actions/confirmaddress.php:90
871 msgid "Unrecognized address type %s"
872 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
874 #: actions/confirmaddress.php:94
875 msgid "That address has already been confirmed."
876 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
878 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
879 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
880 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
881 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
882 #: actions/smssettings.php:420
883 msgid "Couldn't update user."
884 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
886 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
887 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
888 msgid "Couldn't delete email confirmation."
889 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
891 #: actions/confirmaddress.php:144
893 msgid "Confirm address"
896 #: actions/confirmaddress.php:159
898 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
899 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
901 #: actions/conversation.php:99
905 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
906 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
910 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
911 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
912 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
913 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
914 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
915 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
916 #: lib/settingsaction.php:72
917 msgid "Not logged in."
918 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
920 #: actions/deletenotice.php:71
921 msgid "Can't delete this notice."
922 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
924 #: actions/deletenotice.php:103
926 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
929 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
932 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
933 msgid "Delete notice"
934 msgstr "پیام را پاک کن"
936 #: actions/deletenotice.php:144
937 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
938 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
940 #: actions/deletenotice.php:145
941 msgid "Do not delete this notice"
942 msgstr "این پیام را پاک نکن"
944 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
945 msgid "Delete this notice"
946 msgstr "این پیام را پاک کن"
948 #: actions/deleteuser.php:67
949 msgid "You cannot delete users."
950 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
952 #: actions/deleteuser.php:74
953 msgid "You can only delete local users."
954 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
956 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
960 #: actions/deleteuser.php:135
962 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
963 "the user from the database, without a backup."
965 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
966 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
968 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
969 msgid "Delete this user"
970 msgstr "حذف این کاربر"
972 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
973 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
977 #: actions/designadminpanel.php:73
978 msgid "Design settings for this StatusNet site."
979 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
981 #: actions/designadminpanel.php:275
982 msgid "Invalid logo URL."
983 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
985 #: actions/designadminpanel.php:279
987 msgid "Theme not available: %s"
988 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
990 #: actions/designadminpanel.php:375
994 #: actions/designadminpanel.php:380
998 #: actions/designadminpanel.php:387
1000 msgstr "تغییر پوسته"
1002 #: actions/designadminpanel.php:404
1004 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1006 #: actions/designadminpanel.php:405
1007 msgid "Theme for the site."
1008 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1010 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1011 msgid "Change background image"
1012 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1014 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1015 #: lib/designsettings.php:178
1019 #: actions/designadminpanel.php:427
1022 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1025 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1028 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1032 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1036 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1037 msgid "Turn background image on or off."
1038 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1040 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1041 msgid "Tile background image"
1042 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1044 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1045 msgid "Change colours"
1046 msgstr "عوضکردن رنگها"
1048 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1052 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1056 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1060 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1064 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1065 msgid "Use defaults"
1066 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1068 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1069 msgid "Restore default designs"
1070 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1072 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1073 msgid "Reset back to default"
1074 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1076 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1078 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1080 #: actions/disfavor.php:81
1081 msgid "This notice is not a favorite!"
1082 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1084 #: actions/disfavor.php:94
1085 msgid "Add to favorites"
1086 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1088 #: actions/doc.php:155
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "No such document \"%s\""
1091 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1093 #: actions/editapplication.php:54
1095 msgid "Edit Application"
1096 msgstr "انتخابات دیگر"
1098 #: actions/editapplication.php:66
1100 msgid "You must be logged in to edit an application."
1101 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1103 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1105 msgid "You are not the owner of this application."
1106 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
1108 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1109 #: actions/showapplication.php:87
1111 msgid "No such application."
1112 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1114 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1115 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1116 msgid "There was a problem with your session token."
1119 #: actions/editapplication.php:161
1121 msgid "Use this form to edit your application."
1122 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1124 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1125 msgid "Name is required."
1128 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1130 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1131 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1133 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1134 msgid "Description is required."
1137 #: actions/editapplication.php:191
1138 msgid "Source URL is too long."
1141 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1143 msgid "Source URL is not valid."
1144 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1146 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1147 msgid "Organization is required."
1150 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1152 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1153 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1155 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1156 msgid "Organization homepage is required."
1159 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1160 msgid "Callback is too long."
1163 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1164 msgid "Callback URL is not valid."
1167 #: actions/editapplication.php:255
1169 msgid "Could not update application."
1170 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1172 #: actions/editgroup.php:56
1174 msgid "Edit %s group"
1175 msgstr "ویرایش گروه %s"
1177 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1178 msgid "You must be logged in to create a group."
1179 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1181 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1182 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1184 msgid "You must be an admin to edit the group."
1185 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1187 #: actions/editgroup.php:154
1188 msgid "Use this form to edit the group."
1189 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1191 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1193 msgid "description is too long (max %d chars)."
1194 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1196 #: actions/editgroup.php:253
1197 msgid "Could not update group."
1198 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1200 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1201 msgid "Could not create aliases."
1202 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1204 #: actions/editgroup.php:269
1205 msgid "Options saved."
1206 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1208 #: actions/emailsettings.php:60
1210 msgid "Email settings"
1211 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1213 #: actions/emailsettings.php:71
1215 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1216 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1218 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1219 #: actions/smssettings.php:104
1223 #: actions/emailsettings.php:105
1224 msgid "Current confirmed email address."
1225 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1227 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1228 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1229 #: actions/smssettings.php:158
1233 #: actions/emailsettings.php:113
1235 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1236 "a message with further instructions."
1239 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1240 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1241 #: lib/applicationeditform.php:332
1245 #: actions/emailsettings.php:121
1247 msgid "Email address"
1248 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1250 #: actions/emailsettings.php:123
1251 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1252 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1254 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1255 #: actions/smssettings.php:145
1259 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1260 msgid "Incoming email"
1261 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1263 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1264 msgid "Send email to this address to post new notices."
1265 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1267 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1268 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1269 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1271 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1275 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1276 #: actions/smssettings.php:169
1280 #: actions/emailsettings.php:158
1281 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1282 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1284 #: actions/emailsettings.php:163
1285 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1287 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1289 #: actions/emailsettings.php:169
1290 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1291 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1293 #: actions/emailsettings.php:174
1294 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1295 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1297 #: actions/emailsettings.php:179
1298 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1299 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1301 #: actions/emailsettings.php:185
1302 msgid "I want to post notices by email."
1303 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1305 #: actions/emailsettings.php:191
1306 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1307 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1309 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1310 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1311 msgid "Preferences saved."
1312 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1314 #: actions/emailsettings.php:320
1315 msgid "No email address."
1316 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1318 #: actions/emailsettings.php:327
1319 msgid "Cannot normalize that email address"
1320 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1322 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1323 #: actions/siteadminpanel.php:143
1324 msgid "Not a valid email address."
1325 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1327 #: actions/emailsettings.php:334
1328 msgid "That is already your email address."
1329 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1331 #: actions/emailsettings.php:337
1332 msgid "That email address already belongs to another user."
1333 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1335 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1336 #: actions/smssettings.php:337
1337 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1338 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1340 #: actions/emailsettings.php:359
1342 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1343 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1345 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1348 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1349 #: actions/smssettings.php:370
1350 msgid "No pending confirmation to cancel."
1351 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1353 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1354 msgid "That is the wrong IM address."
1355 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1357 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1358 #: actions/smssettings.php:386
1359 msgid "Confirmation cancelled."
1360 msgstr "تایید فسخ شد."
1362 #: actions/emailsettings.php:413
1363 msgid "That is not your email address."
1364 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1366 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1367 #: actions/smssettings.php:425
1368 msgid "The address was removed."
1369 msgstr "نشانی پاک شده است."
1371 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1372 msgid "No incoming email address."
1373 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1375 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1376 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1377 msgid "Couldn't update user record."
1378 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1380 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1381 msgid "Incoming email address removed."
1382 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1384 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1385 msgid "New incoming email address added."
1386 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1388 #: actions/favor.php:79
1389 msgid "This notice is already a favorite!"
1390 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1392 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1393 msgid "Disfavor favorite"
1396 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1397 #: lib/publicgroupnav.php:93
1398 msgid "Popular notices"
1399 msgstr "آگهیهای محبوب"
1401 #: actions/favorited.php:67
1403 msgid "Popular notices, page %d"
1404 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1406 #: actions/favorited.php:79
1407 msgid "The most popular notices on the site right now."
1408 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1410 #: actions/favorited.php:150
1411 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1413 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1416 #: actions/favorited.php:153
1418 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1419 "next to any notice you like."
1421 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1423 #: actions/favorited.php:156
1426 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1427 "notice to your favorites!"
1429 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1431 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1432 #: lib/personalgroupnav.php:115
1434 msgid "%s's favorite notices"
1435 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1437 #: actions/favoritesrss.php:115
1439 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1440 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1442 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1443 #: lib/publicgroupnav.php:89
1444 msgid "Featured users"
1445 msgstr "کاربران ویژه"
1447 #: actions/featured.php:71
1449 msgid "Featured users, page %d"
1450 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1452 #: actions/featured.php:99
1454 msgid "A selection of some great users on %s"
1457 #: actions/file.php:34
1458 msgid "No notice ID."
1461 #: actions/file.php:38
1465 #: actions/file.php:42
1466 msgid "No attachments."
1467 msgstr "بدون ضمیمه."
1469 #: actions/file.php:51
1470 msgid "No uploaded attachments."
1471 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1473 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1474 msgid "Not expecting this response!"
1475 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1477 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1478 msgid "User being listened to does not exist."
1479 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1481 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1482 msgid "You can use the local subscription!"
1483 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1485 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1486 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1487 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1489 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1490 msgid "You are not authorized."
1491 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1494 msgid "Could not convert request token to access token."
1495 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1497 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1498 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1499 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1501 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1502 msgid "Error updating remote profile"
1503 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1505 #: actions/getfile.php:79
1506 msgid "No such file."
1507 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1509 #: actions/getfile.php:83
1510 msgid "Cannot read file."
1511 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1513 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1514 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1515 #: lib/profileformaction.php:70
1516 msgid "No profile specified."
1517 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1519 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1520 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1521 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1522 msgid "No profile with that ID."
1523 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1525 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1526 #: actions/makeadmin.php:81
1527 msgid "No group specified."
1528 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1530 #: actions/groupblock.php:91
1531 msgid "Only an admin can block group members."
1532 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1534 #: actions/groupblock.php:95
1535 msgid "User is already blocked from group."
1536 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1538 #: actions/groupblock.php:100
1539 msgid "User is not a member of group."
1540 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1542 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1543 msgid "Block user from group"
1544 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1546 #: actions/groupblock.php:162
1547 #, fuzzy, php-format
1549 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1550 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1551 "the group in the future."
1552 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1554 #: actions/groupblock.php:178
1555 msgid "Do not block this user from this group"
1556 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1558 #: actions/groupblock.php:179
1559 msgid "Block this user from this group"
1560 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1562 #: actions/groupblock.php:196
1563 msgid "Database error blocking user from group."
1564 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1566 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1570 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1571 msgid "You must be logged in to edit a group."
1572 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1574 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1575 msgid "Group design"
1578 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1580 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1581 "palette of your choice."
1582 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1584 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1585 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1586 msgid "Couldn't update your design."
1587 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1589 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1590 msgid "Design preferences saved."
1591 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1593 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1597 #: actions/grouplogo.php:150
1600 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1601 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1603 #: actions/grouplogo.php:178
1605 msgid "User without matching profile."
1606 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1608 #: actions/grouplogo.php:362
1609 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1610 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1612 #: actions/grouplogo.php:396
1613 msgid "Logo updated."
1614 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1616 #: actions/grouplogo.php:398
1617 msgid "Failed updating logo."
1618 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1620 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1622 msgid "%s group members"
1623 msgstr "اعضای گروه %s"
1625 #: actions/groupmembers.php:96
1626 #, fuzzy, php-format
1627 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1628 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1630 #: actions/groupmembers.php:111
1631 msgid "A list of the users in this group."
1632 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1634 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1638 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1642 #: actions/groupmembers.php:441
1643 msgid "Make user an admin of the group"
1644 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1646 #: actions/groupmembers.php:473
1650 #: actions/groupmembers.php:473
1651 msgid "Make this user an admin"
1652 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1654 #: actions/grouprss.php:133
1656 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1657 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1659 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1660 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1664 #: actions/groups.php:64
1666 msgid "Groups, page %d"
1667 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1669 #: actions/groups.php:90
1672 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1673 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1674 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1675 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1678 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1679 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1680 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1681 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1682 "action.newgroup%%%) کنید."
1684 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1685 msgid "Create a new group"
1686 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1688 #: actions/groupsearch.php:52
1691 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1692 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1693 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1695 #: actions/groupsearch.php:58
1696 msgid "Group search"
1697 msgstr "جستوجوی گروه"
1699 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1700 #: actions/peoplesearch.php:83
1702 msgstr "بدون نتیجه."
1704 #: actions/groupsearch.php:82
1707 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1708 "newgroup%%) yourself."
1710 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1711 "action.newgroup%%) کنید."
1713 #: actions/groupsearch.php:85
1716 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1717 "action.newgroup%%) yourself!"
1719 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1720 "newgroup%%) نمیکنید!"
1722 #: actions/groupunblock.php:91
1723 msgid "Only an admin can unblock group members."
1724 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1726 #: actions/groupunblock.php:95
1727 msgid "User is not blocked from group."
1728 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1730 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1731 msgid "Error removing the block."
1732 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1734 #: actions/imsettings.php:59
1737 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1739 #: actions/imsettings.php:70
1742 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1743 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1745 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1746 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1748 #: actions/imsettings.php:89
1749 msgid "IM is not available."
1750 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1752 #: actions/imsettings.php:106
1753 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1754 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1756 #: actions/imsettings.php:114
1759 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1760 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1762 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1763 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1765 #: actions/imsettings.php:124
1768 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1770 #: actions/imsettings.php:126
1773 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1774 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1776 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1777 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1779 #: actions/imsettings.php:143
1780 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1781 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1783 #: actions/imsettings.php:148
1784 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1785 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1787 #: actions/imsettings.php:153
1788 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1790 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1792 #: actions/imsettings.php:159
1793 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1794 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1796 #: actions/imsettings.php:285
1797 msgid "No Jabber ID."
1798 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1800 #: actions/imsettings.php:292
1801 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1802 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1804 #: actions/imsettings.php:296
1805 msgid "Not a valid Jabber ID"
1806 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1808 #: actions/imsettings.php:299
1809 msgid "That is already your Jabber ID."
1810 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1812 #: actions/imsettings.php:302
1813 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1814 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1816 #: actions/imsettings.php:327
1819 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1820 "s for sending messages to you."
1822 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1825 #: actions/imsettings.php:387
1826 msgid "That is not your Jabber ID."
1827 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1829 #: actions/inbox.php:59
1830 #, fuzzy, php-format
1831 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1832 msgstr "صندوق ورودی %s"
1834 #: actions/inbox.php:62
1836 msgid "Inbox for %s"
1837 msgstr "صندوق ورودی %s"
1839 #: actions/inbox.php:115
1840 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1841 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1843 #: actions/invite.php:39
1844 msgid "Invites have been disabled."
1845 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1847 #: actions/invite.php:41
1849 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1850 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1852 #: actions/invite.php:72
1854 msgid "Invalid email address: %s"
1855 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1857 #: actions/invite.php:110
1858 msgid "Invitation(s) sent"
1859 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1861 #: actions/invite.php:112
1862 msgid "Invite new users"
1863 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1865 #: actions/invite.php:128
1866 msgid "You are already subscribed to these users:"
1867 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1869 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1874 #: actions/invite.php:136
1876 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1877 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1879 #: actions/invite.php:144
1880 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1881 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1883 #: actions/invite.php:150
1885 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1886 "on the site. Thanks for growing the community!"
1888 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1889 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1891 #: actions/invite.php:162
1893 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1895 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1897 #: actions/invite.php:187
1898 msgid "Email addresses"
1899 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1901 #: actions/invite.php:189
1902 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1903 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1905 #: actions/invite.php:192
1906 msgid "Personal message"
1909 #: actions/invite.php:194
1910 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1911 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1913 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1917 #: actions/invite.php:226
1919 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1920 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1922 #: actions/invite.php:228
1925 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1927 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1928 "you know and people who interest you.\n"
1930 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1931 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1932 "share your interests.\n"
1938 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1942 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1947 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1953 #: actions/joingroup.php:60
1954 msgid "You must be logged in to join a group."
1955 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1957 #: actions/joingroup.php:131
1958 #, fuzzy, php-format
1959 msgid "%1$s joined group %2$s"
1960 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1962 #: actions/leavegroup.php:60
1963 msgid "You must be logged in to leave a group."
1964 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1966 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1967 msgid "You are not a member of that group."
1968 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1970 #: actions/leavegroup.php:127
1971 #, fuzzy, php-format
1972 msgid "%1$s left group %2$s"
1973 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1975 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1976 msgid "Already logged in."
1977 msgstr "قبلا وارد شده"
1979 #: actions/login.php:126
1980 msgid "Incorrect username or password."
1981 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1983 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1984 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1985 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1987 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
1988 #: lib/logingroupnav.php:79
1992 #: actions/login.php:227
1993 msgid "Login to site"
1994 msgstr "ورود به وبگاه"
1996 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1998 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2000 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2001 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2002 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2004 #: actions/login.php:247
2005 msgid "Lost or forgotten password?"
2006 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2008 #: actions/login.php:266
2010 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2011 "changing your settings."
2013 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2014 "دوباره وارد نمایید."
2016 #: actions/login.php:270
2019 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2020 "(%%action.register%%) a new account."
2022 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2023 "(%%action.register%%) کنید."
2025 #: actions/makeadmin.php:91
2026 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2027 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2029 #: actions/makeadmin.php:95
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2032 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2034 #: actions/makeadmin.php:132
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2037 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2039 #: actions/makeadmin.php:145
2040 #, fuzzy, php-format
2041 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2042 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2044 #: actions/microsummary.php:69
2045 msgid "No current status"
2046 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2048 #: actions/newapplication.php:52
2050 msgid "New Application"
2051 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2053 #: actions/newapplication.php:64
2055 msgid "You must be logged in to register an application."
2056 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2058 #: actions/newapplication.php:143
2060 msgid "Use this form to register a new application."
2061 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2063 #: actions/newapplication.php:173
2064 msgid "Source URL is required."
2067 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2069 msgid "Could not create application."
2070 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2072 #: actions/newgroup.php:53
2076 #: actions/newgroup.php:110
2077 msgid "Use this form to create a new group."
2078 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2080 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2084 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2085 msgid "You can't send a message to this user."
2086 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2088 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2089 #: lib/command.php:475
2091 msgstr "بدون محتوا!"
2093 #: actions/newmessage.php:158
2094 msgid "No recipient specified."
2095 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2097 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2099 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2100 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2102 #: actions/newmessage.php:181
2103 msgid "Message sent"
2104 msgstr "پیام فرستادهشد"
2106 #: actions/newmessage.php:185
2107 #, fuzzy, php-format
2108 msgid "Direct message to %s sent."
2109 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2111 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2113 msgstr "اشکال آژاکسی"
2115 #: actions/newnotice.php:69
2119 #: actions/newnotice.php:211
2120 msgid "Notice posted"
2121 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2123 #: actions/noticesearch.php:68
2126 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2127 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2129 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2130 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2132 #: actions/noticesearch.php:78
2134 msgstr "جستوجوی متن"
2136 #: actions/noticesearch.php:91
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2139 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2141 #: actions/noticesearch.php:121
2144 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2145 "status_textarea=%s)!"
2147 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2150 #: actions/noticesearch.php:124
2153 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2154 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2156 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2157 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2159 #: actions/noticesearchrss.php:96
2161 msgid "Updates with \"%s\""
2162 msgstr "پیامهای با %s"
2164 #: actions/noticesearchrss.php:98
2166 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2167 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2169 #: actions/nudge.php:85
2171 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2173 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2176 #: actions/nudge.php:94
2178 msgstr "فرتادن اژیر"
2180 #: actions/nudge.php:97
2182 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2184 #: actions/oauthappssettings.php:59
2186 msgid "You must be logged in to list your applications."
2187 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2189 #: actions/oauthappssettings.php:74
2191 msgid "OAuth applications"
2192 msgstr "انتخابات دیگر"
2194 #: actions/oauthappssettings.php:85
2195 msgid "Applications you have registered"
2198 #: actions/oauthappssettings.php:135
2200 msgid "You have not registered any applications yet."
2203 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2204 msgid "Connected applications"
2207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2208 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2213 msgid "You are not a user of that application."
2214 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2216 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2217 msgid "Unable to revoke access for app: "
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2222 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2226 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2229 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2230 msgid "Notice has no profile"
2231 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2233 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2235 msgid "%1$s's status on %2$s"
2236 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2238 #: actions/oembed.php:157
2239 msgid "content type "
2242 #: actions/oembed.php:160
2246 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2247 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2248 msgid "Not a supported data format."
2249 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2251 #: actions/opensearch.php:64
2252 msgid "People Search"
2253 msgstr "جستوجوی کاربران"
2255 #: actions/opensearch.php:67
2256 msgid "Notice Search"
2257 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2259 #: actions/othersettings.php:60
2261 msgid "Other settings"
2262 msgstr "تنظیمات دیگر"
2264 #: actions/othersettings.php:71
2265 msgid "Manage various other options."
2266 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2268 #: actions/othersettings.php:108
2269 msgid " (free service)"
2270 msgstr " (سرویس آزاد)"
2272 #: actions/othersettings.php:116
2273 msgid "Shorten URLs with"
2274 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2276 #: actions/othersettings.php:117
2277 msgid "Automatic shortening service to use."
2278 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2280 #: actions/othersettings.php:122
2281 msgid "View profile designs"
2282 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2284 #: actions/othersettings.php:123
2285 msgid "Show or hide profile designs."
2286 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2288 #: actions/othersettings.php:153
2289 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2290 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2292 #: actions/otp.php:69
2294 msgid "No user ID specified."
2295 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2297 #: actions/otp.php:83
2299 msgid "No login token specified."
2300 msgstr "خبری مشخص نشده."
2302 #: actions/otp.php:90
2303 msgid "No login token requested."
2306 #: actions/otp.php:95
2308 msgid "Invalid login token specified."
2309 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2311 #: actions/otp.php:104
2313 msgid "Login token expired."
2314 msgstr "ورود به وبگاه"
2316 #: actions/outbox.php:58
2317 #, fuzzy, php-format
2318 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2319 msgstr "فرستادههای %s"
2321 #: actions/outbox.php:61
2323 msgid "Outbox for %s"
2324 msgstr "فرستادههای %s"
2326 #: actions/outbox.php:116
2327 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2329 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2332 #: actions/passwordsettings.php:58
2333 msgid "Change password"
2334 msgstr "تغییر گذرواژه"
2336 #: actions/passwordsettings.php:69
2337 msgid "Change your password."
2338 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2340 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2341 msgid "Password change"
2342 msgstr "تغییر گذرواژه"
2344 #: actions/passwordsettings.php:104
2345 msgid "Old password"
2346 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2348 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2349 msgid "New password"
2350 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2352 #: actions/passwordsettings.php:109
2353 msgid "6 or more characters"
2354 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2356 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2357 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2361 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2362 msgid "Same as password above"
2363 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2365 #: actions/passwordsettings.php:117
2369 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2370 msgid "Password must be 6 or more characters."
2371 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2373 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2374 msgid "Passwords don't match."
2375 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2377 #: actions/passwordsettings.php:165
2378 msgid "Incorrect old password"
2379 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2381 #: actions/passwordsettings.php:181
2382 msgid "Error saving user; invalid."
2383 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2385 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2386 msgid "Can't save new password."
2387 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2389 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2390 msgid "Password saved."
2391 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2393 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2397 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2398 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2399 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2403 msgid "Theme directory not readable: %s"
2404 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2408 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2409 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2413 msgid "Background directory not writable: %s"
2414 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2416 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2418 msgid "Locales directory not readable: %s"
2419 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2421 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2422 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2425 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2426 #: lib/adminpanelaction.php:311
2430 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2434 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2435 msgid "Site's server hostname."
2438 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2444 msgstr "مسیر وبگاه"
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2447 msgid "Path to locales"
2448 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2451 msgid "Directory path to locales"
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2459 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2462 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2467 msgid "Theme server"
2468 msgstr "کارگزار پوسته"
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2475 msgid "Theme directory"
2476 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2483 msgid "Avatar server"
2484 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2488 msgstr "مسیر نیمرخ"
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2491 msgid "Avatar directory"
2492 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2496 msgstr "پس زمینهها"
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2499 msgid "Background server"
2500 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2503 msgid "Background path"
2504 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2507 msgid "Background directory"
2508 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2528 msgstr "استفاده از SSL"
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2531 msgid "When to use SSL"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2540 msgid "Server to direct SSL requests to"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2545 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2547 #: actions/peoplesearch.php:52
2550 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2551 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2553 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2554 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2556 #: actions/peoplesearch.php:58
2557 msgid "People search"
2558 msgstr "جستوجوی کاربران"
2560 #: actions/peopletag.php:70
2562 msgid "Not a valid people tag: %s"
2563 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2565 #: actions/peopletag.php:144
2566 #, fuzzy, php-format
2567 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2568 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2570 #: actions/postnotice.php:84
2571 msgid "Invalid notice content"
2572 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2574 #: actions/postnotice.php:90
2576 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2579 #: actions/profilesettings.php:60
2580 msgid "Profile settings"
2581 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2583 #: actions/profilesettings.php:71
2585 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2587 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2590 #: actions/profilesettings.php:99
2591 msgid "Profile information"
2592 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2594 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2595 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2596 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2598 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2599 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2600 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2604 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2605 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2607 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2609 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2610 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2611 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2613 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2615 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2618 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2619 msgid "Describe yourself and your interests"
2620 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2622 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2626 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2627 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2628 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2629 #: lib/userprofile.php:164
2633 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2634 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2637 #: actions/profilesettings.php:138
2638 msgid "Share my current location when posting notices"
2641 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2642 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2643 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2647 #: actions/profilesettings.php:147
2649 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2652 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2656 #: actions/profilesettings.php:152
2657 msgid "Preferred language"
2658 msgstr "زبان برگزیده"
2660 #: actions/profilesettings.php:161
2662 msgstr "منطقهٔزمانی"
2664 #: actions/profilesettings.php:162
2665 msgid "What timezone are you normally in?"
2666 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2668 #: actions/profilesettings.php:167
2670 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2673 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2675 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2678 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2679 msgid "Timezone not selected."
2680 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2682 #: actions/profilesettings.php:241
2683 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2684 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2686 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2688 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2689 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2691 #: actions/profilesettings.php:302
2692 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2695 #: actions/profilesettings.php:359
2696 msgid "Couldn't save location prefs."
2697 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2699 #: actions/profilesettings.php:371
2700 msgid "Couldn't save profile."
2701 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2703 #: actions/profilesettings.php:379
2704 msgid "Couldn't save tags."
2705 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2707 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2708 msgid "Settings saved."
2709 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2711 #: actions/public.php:83
2713 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2716 #: actions/public.php:92
2717 msgid "Could not retrieve public stream."
2720 #: actions/public.php:129
2722 msgid "Public timeline, page %d"
2723 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2725 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2726 msgid "Public timeline"
2727 msgstr "خط زمانی عمومی"
2729 #: actions/public.php:151
2730 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2733 #: actions/public.php:155
2734 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2737 #: actions/public.php:159
2738 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2741 #: actions/public.php:179
2744 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2748 #: actions/public.php:182
2749 msgid "Be the first to post!"
2750 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2752 #: actions/public.php:186
2755 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2756 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2758 #: actions/public.php:233
2761 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2762 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2763 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2764 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2767 #: actions/public.php:238
2770 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2771 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2775 #: actions/publictagcloud.php:57
2776 msgid "Public tag cloud"
2779 #: actions/publictagcloud.php:63
2781 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2784 #: actions/publictagcloud.php:69
2786 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2789 #: actions/publictagcloud.php:72
2790 msgid "Be the first to post one!"
2793 #: actions/publictagcloud.php:75
2796 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2800 #: actions/publictagcloud.php:131
2804 #: actions/recoverpassword.php:36
2805 msgid "You are already logged in!"
2806 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2808 #: actions/recoverpassword.php:62
2809 msgid "No such recovery code."
2810 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2812 #: actions/recoverpassword.php:66
2813 msgid "Not a recovery code."
2814 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2816 #: actions/recoverpassword.php:73
2817 msgid "Recovery code for unknown user."
2818 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2820 #: actions/recoverpassword.php:86
2821 msgid "Error with confirmation code."
2822 msgstr "خطا در تایید کد"
2824 #: actions/recoverpassword.php:97
2825 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2826 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2828 #: actions/recoverpassword.php:111
2829 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2830 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2832 #: actions/recoverpassword.php:152
2834 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2835 "the email address you have stored in your account."
2837 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2838 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2840 #: actions/recoverpassword.php:158
2841 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2844 #: actions/recoverpassword.php:188
2845 msgid "Password recovery"
2846 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2848 #: actions/recoverpassword.php:191
2849 msgid "Nickname or email address"
2850 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2852 #: actions/recoverpassword.php:193
2853 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2854 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2856 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2860 #: actions/recoverpassword.php:208
2861 msgid "Reset password"
2862 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2864 #: actions/recoverpassword.php:209
2865 msgid "Recover password"
2866 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2868 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2869 msgid "Password recovery requested"
2870 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2872 #: actions/recoverpassword.php:213
2873 msgid "Unknown action"
2876 #: actions/recoverpassword.php:236
2877 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2878 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2880 #: actions/recoverpassword.php:243
2882 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2884 #: actions/recoverpassword.php:252
2885 msgid "Enter a nickname or email address."
2886 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2888 #: actions/recoverpassword.php:272
2889 msgid "No user with that email address or username."
2890 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2892 #: actions/recoverpassword.php:287
2893 msgid "No registered email address for that user."
2894 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2896 #: actions/recoverpassword.php:301
2897 msgid "Error saving address confirmation."
2898 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2900 #: actions/recoverpassword.php:325
2902 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2903 "address registered to your account."
2905 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2908 #: actions/recoverpassword.php:344
2909 msgid "Unexpected password reset."
2910 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2912 #: actions/recoverpassword.php:352
2913 msgid "Password must be 6 chars or more."
2914 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2916 #: actions/recoverpassword.php:356
2917 msgid "Password and confirmation do not match."
2918 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2920 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2921 msgid "Error setting user."
2924 #: actions/recoverpassword.php:382
2925 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2926 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2928 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2929 msgid "Sorry, only invited people can register."
2930 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2932 #: actions/register.php:92
2933 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2934 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2936 #: actions/register.php:112
2937 msgid "Registration successful"
2938 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2940 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2941 #: lib/logingroupnav.php:85
2945 #: actions/register.php:135
2946 msgid "Registration not allowed."
2947 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2949 #: actions/register.php:198
2950 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2951 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2953 #: actions/register.php:212
2954 msgid "Email address already exists."
2955 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2957 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2958 msgid "Invalid username or password."
2959 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2961 #: actions/register.php:343
2963 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2964 "link up to friends and colleagues. "
2967 #: actions/register.php:425
2968 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2969 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2971 #: actions/register.php:430
2972 msgid "6 or more characters. Required."
2973 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2975 #: actions/register.php:434
2976 msgid "Same as password above. Required."
2979 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2980 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
2982 msgstr "پست الکترونیکی"
2984 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2985 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2988 #: actions/register.php:450
2989 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2990 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2992 #: actions/register.php:494
2993 msgid "My text and files are available under "
2996 #: actions/register.php:496
2997 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3000 #: actions/register.php:497
3002 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3005 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3008 #: actions/register.php:538
3011 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3014 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3015 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3016 "notices through instant messages.\n"
3017 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3018 "share your interests. \n"
3019 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3020 "others more about you. \n"
3021 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3024 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3027 #: actions/register.php:562
3029 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3030 "to confirm your email address.)"
3032 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3035 #: actions/remotesubscribe.php:98
3038 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3039 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3040 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3043 #: actions/remotesubscribe.php:112
3044 msgid "Remote subscribe"
3047 #: actions/remotesubscribe.php:124
3048 msgid "Subscribe to a remote user"
3051 #: actions/remotesubscribe.php:129
3052 msgid "User nickname"
3053 msgstr "نام کاربری کاربر"
3055 #: actions/remotesubscribe.php:130
3056 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3057 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3059 #: actions/remotesubscribe.php:133
3063 #: actions/remotesubscribe.php:134
3064 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3067 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3068 #: lib/userprofile.php:365
3072 #: actions/remotesubscribe.php:159
3073 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3076 #: actions/remotesubscribe.php:168
3077 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3080 #: actions/remotesubscribe.php:176
3081 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3084 #: actions/remotesubscribe.php:183
3085 msgid "Couldn’t get a request token."
3088 #: actions/repeat.php:57
3089 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3090 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3092 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3093 msgid "No notice specified."
3094 msgstr "خبری مشخص نشده."
3096 #: actions/repeat.php:76
3097 msgid "You can't repeat your own notice."
3098 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3100 #: actions/repeat.php:90
3101 msgid "You already repeated that notice."
3102 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3104 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3108 #: actions/repeat.php:119
3112 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3113 #: lib/personalgroupnav.php:105
3115 msgid "Replies to %s"
3116 msgstr "پاسخهای به %s"
3118 #: actions/replies.php:127
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3121 msgstr "پاسخهای به %s"
3123 #: actions/replies.php:144
3125 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3126 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3128 #: actions/replies.php:151
3130 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3131 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3133 #: actions/replies.php:158
3135 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3136 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3138 #: actions/replies.php:198
3139 #, fuzzy, php-format
3141 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3142 "notice to his attention yet."
3143 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3145 #: actions/replies.php:203
3148 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3149 "[join groups](%%action.groups%%)."
3152 #: actions/replies.php:205
3153 #, fuzzy, php-format
3155 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3156 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3158 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3161 #: actions/repliesrss.php:72
3163 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3166 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3167 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3170 #: actions/sandbox.php:72
3171 msgid "User is already sandboxed."
3174 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3175 #: lib/adminpanelaction.php:336
3179 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3181 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3182 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3184 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3185 msgid "Handle sessions"
3188 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3189 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3192 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3193 msgid "Session debugging"
3196 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3197 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3200 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3201 #: actions/useradminpanel.php:293
3202 msgid "Save site settings"
3205 #: actions/showapplication.php:82
3207 msgid "You must be logged in to view an application."
3208 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3210 #: actions/showapplication.php:158
3212 msgid "Application profile"
3213 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3215 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3219 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3220 #: lib/applicationeditform.php:195
3225 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3227 msgid "Organization"
3230 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3231 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3235 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3236 #: lib/profileaction.php:174
3240 #: actions/showapplication.php:204
3242 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3245 #: actions/showapplication.php:214
3246 msgid "Application actions"
3249 #: actions/showapplication.php:233
3250 msgid "Reset key & secret"
3253 #: actions/showapplication.php:241
3254 msgid "Application info"
3257 #: actions/showapplication.php:243
3258 msgid "Consumer key"
3261 #: actions/showapplication.php:248
3262 msgid "Consumer secret"
3265 #: actions/showapplication.php:253
3266 msgid "Request token URL"
3269 #: actions/showapplication.php:258
3270 msgid "Access token URL"
3273 #: actions/showapplication.php:263
3275 msgid "Authorize URL"
3278 #: actions/showapplication.php:268
3280 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3284 #: actions/showfavorites.php:79
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3287 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3289 #: actions/showfavorites.php:132
3290 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3291 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3293 #: actions/showfavorites.php:170
3295 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3298 #: actions/showfavorites.php:177
3300 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3303 #: actions/showfavorites.php:184
3305 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3308 #: actions/showfavorites.php:205
3310 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3311 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3314 #: actions/showfavorites.php:207
3317 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3318 "they would add to their favorites :)"
3321 #: actions/showfavorites.php:211
3324 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3325 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3326 "would add to their favorites :)"
3329 #: actions/showfavorites.php:242
3330 msgid "This is a way to share what you like."
3331 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3333 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3338 #: actions/showgroup.php:84
3339 #, fuzzy, php-format
3340 msgid "%1$s group, page %2$d"
3341 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3343 #: actions/showgroup.php:218
3344 msgid "Group profile"
3347 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3348 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3352 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3353 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3357 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3359 msgstr "نام های مستعار"
3361 #: actions/showgroup.php:293
3362 msgid "Group actions"
3365 #: actions/showgroup.php:328
3367 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3370 #: actions/showgroup.php:334
3372 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3375 #: actions/showgroup.php:340
3377 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3380 #: actions/showgroup.php:345
3382 msgid "FOAF for %s group"
3385 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3389 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3390 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3391 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3395 #: actions/showgroup.php:392
3399 #: actions/showgroup.php:432
3403 #: actions/showgroup.php:448
3406 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3407 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3408 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3409 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3410 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3413 #: actions/showgroup.php:454
3416 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3417 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3418 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3419 "their life and interests. "
3422 #: actions/showgroup.php:482
3426 #: actions/showmessage.php:81
3427 msgid "No such message."
3428 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3430 #: actions/showmessage.php:98
3431 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3434 #: actions/showmessage.php:108
3436 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3439 #: actions/showmessage.php:113
3441 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3444 #: actions/shownotice.php:90
3445 msgid "Notice deleted."
3448 #: actions/showstream.php:73
3453 #: actions/showstream.php:79
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "%1$s, page %2$d"
3456 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3458 #: actions/showstream.php:122
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3461 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3463 #: actions/showstream.php:129
3465 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3468 #: actions/showstream.php:136
3470 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3473 #: actions/showstream.php:143
3475 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3478 #: actions/showstream.php:148
3483 #: actions/showstream.php:191
3484 #, fuzzy, php-format
3485 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3486 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3488 #: actions/showstream.php:196
3490 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3491 "would be a good time to start :)"
3493 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3494 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3496 #: actions/showstream.php:198
3497 #, fuzzy, php-format
3499 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3500 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3502 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3505 #: actions/showstream.php:234
3508 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3509 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3510 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3511 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3514 #: actions/showstream.php:239
3517 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3518 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3519 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3522 #: actions/showstream.php:296
3524 msgid "Repeat of %s"
3527 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3528 msgid "You cannot silence users on this site."
3529 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3531 #: actions/silence.php:72
3532 msgid "User is already silenced."
3533 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3535 #: actions/siteadminpanel.php:69
3536 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3537 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3539 #: actions/siteadminpanel.php:132
3540 msgid "Site name must have non-zero length."
3541 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3543 #: actions/siteadminpanel.php:140
3545 msgid "You must have a valid contact email address."
3546 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3548 #: actions/siteadminpanel.php:158
3550 msgid "Unknown language \"%s\"."
3553 #: actions/siteadminpanel.php:165
3554 msgid "Invalid snapshot report URL."
3557 #: actions/siteadminpanel.php:171
3558 msgid "Invalid snapshot run value."
3561 #: actions/siteadminpanel.php:177
3562 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3565 #: actions/siteadminpanel.php:183
3566 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3569 #: actions/siteadminpanel.php:189
3570 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3573 #: actions/siteadminpanel.php:239
3577 #: actions/siteadminpanel.php:242
3581 #: actions/siteadminpanel.php:243
3582 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3583 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3585 #: actions/siteadminpanel.php:247
3587 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3589 #: actions/siteadminpanel.php:248
3590 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3593 #: actions/siteadminpanel.php:252
3594 msgid "Brought by URL"
3597 #: actions/siteadminpanel.php:253
3598 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3601 #: actions/siteadminpanel.php:257
3602 msgid "Contact email address for your site"
3605 #: actions/siteadminpanel.php:263
3609 #: actions/siteadminpanel.php:274
3610 msgid "Default timezone"
3611 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3613 #: actions/siteadminpanel.php:275
3614 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3615 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3617 #: actions/siteadminpanel.php:281
3618 msgid "Default site language"
3619 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3621 #: actions/siteadminpanel.php:289
3625 #: actions/siteadminpanel.php:292
3626 msgid "Randomly during Web hit"
3629 #: actions/siteadminpanel.php:293
3630 msgid "In a scheduled job"
3633 #: actions/siteadminpanel.php:295
3634 msgid "Data snapshots"
3637 #: actions/siteadminpanel.php:296
3638 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3641 #: actions/siteadminpanel.php:301
3645 #: actions/siteadminpanel.php:302
3646 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3649 #: actions/siteadminpanel.php:307
3653 #: actions/siteadminpanel.php:308
3654 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3657 #: actions/siteadminpanel.php:315
3661 #: actions/siteadminpanel.php:318
3663 msgstr "محدودیت متن"
3665 #: actions/siteadminpanel.php:318
3666 msgid "Maximum number of characters for notices."
3667 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3669 #: actions/siteadminpanel.php:322
3673 #: actions/siteadminpanel.php:322
3674 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3676 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3679 #: actions/smssettings.php:58
3681 msgid "SMS settings"
3682 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3684 #: actions/smssettings.php:69
3686 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3689 #: actions/smssettings.php:91
3690 msgid "SMS is not available."
3693 #: actions/smssettings.php:112
3694 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3697 #: actions/smssettings.php:123
3698 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3699 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3701 #: actions/smssettings.php:130
3702 msgid "Confirmation code"
3705 #: actions/smssettings.php:131
3706 msgid "Enter the code you received on your phone."
3707 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3709 #: actions/smssettings.php:138
3711 msgid "SMS phone number"
3712 msgstr "شماره تماس پیامک"
3714 #: actions/smssettings.php:140
3715 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3716 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3718 #: actions/smssettings.php:174
3720 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3724 #: actions/smssettings.php:306
3725 msgid "No phone number."
3726 msgstr "بدون شماره تلفن."
3728 #: actions/smssettings.php:311
3729 msgid "No carrier selected."
3732 #: actions/smssettings.php:318
3733 msgid "That is already your phone number."
3734 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3736 #: actions/smssettings.php:321
3737 msgid "That phone number already belongs to another user."
3738 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3740 #: actions/smssettings.php:347
3742 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3743 "for the code and instructions on how to use it."
3745 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3746 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3748 #: actions/smssettings.php:374
3749 msgid "That is the wrong confirmation number."
3750 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3752 #: actions/smssettings.php:405
3753 msgid "That is not your phone number."
3754 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3756 #: actions/smssettings.php:465
3757 msgid "Mobile carrier"
3758 msgstr "امواج موبایل"
3760 #: actions/smssettings.php:469
3761 msgid "Select a carrier"
3764 #: actions/smssettings.php:476
3767 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3768 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3771 #: actions/smssettings.php:498
3772 msgid "No code entered"
3773 msgstr "کدی وارد نشد"
3775 #: actions/subedit.php:70
3776 msgid "You are not subscribed to that profile."
3777 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3779 #: actions/subedit.php:83
3780 msgid "Could not save subscription."
3783 #: actions/subscribe.php:55
3784 msgid "Not a local user."
3787 #: actions/subscribe.php:69
3791 #: actions/subscribers.php:50
3793 msgid "%s subscribers"
3796 #: actions/subscribers.php:52
3797 #, fuzzy, php-format
3798 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3799 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3801 #: actions/subscribers.php:63
3802 msgid "These are the people who listen to your notices."
3803 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3805 #: actions/subscribers.php:67
3807 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3810 #: actions/subscribers.php:108
3812 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3816 #: actions/subscribers.php:110
3818 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3821 #: actions/subscribers.php:114
3824 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3825 "%) and be the first?"
3828 #: actions/subscriptions.php:52
3830 msgid "%s subscriptions"
3833 #: actions/subscriptions.php:54
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3836 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3838 #: actions/subscriptions.php:65
3839 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3842 #: actions/subscriptions.php:69
3844 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3847 #: actions/subscriptions.php:121
3850 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3851 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3852 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3853 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3854 "automatically subscribe to people you already follow there."
3857 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3859 msgid "%s is not listening to anyone."
3862 #: actions/subscriptions.php:194
3866 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3870 #: actions/tag.php:68
3871 #, fuzzy, php-format
3872 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3873 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
3875 #: actions/tag.php:86
3877 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3880 #: actions/tag.php:92
3882 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3885 #: actions/tag.php:98
3887 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3890 #: actions/tagother.php:39
3891 msgid "No ID argument."
3894 #: actions/tagother.php:65
3899 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3900 msgid "User profile"
3901 msgstr "پروفایل کاربر"
3903 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3907 #: actions/tagother.php:141
3911 #: actions/tagother.php:151
3913 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3917 #: actions/tagother.php:193
3919 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3922 #: actions/tagother.php:200
3923 msgid "Could not save tags."
3926 #: actions/tagother.php:236
3927 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3930 #: actions/tagrss.php:35
3931 msgid "No such tag."
3934 #: actions/twitapitrends.php:87
3935 msgid "API method under construction."
3936 msgstr "روش API در دست ساخت."
3938 #: actions/unblock.php:59
3939 msgid "You haven't blocked that user."
3940 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3942 #: actions/unsandbox.php:72
3943 msgid "User is not sandboxed."
3946 #: actions/unsilence.php:72
3947 msgid "User is not silenced."
3948 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3950 #: actions/unsubscribe.php:77
3951 msgid "No profile id in request."
3954 #: actions/unsubscribe.php:98
3955 msgid "Unsubscribed"
3958 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3961 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3964 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3965 #: lib/personalgroupnav.php:115
3969 #: actions/useradminpanel.php:69
3970 msgid "User settings for this StatusNet site."
3973 #: actions/useradminpanel.php:148
3974 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3977 #: actions/useradminpanel.php:154
3978 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3981 #: actions/useradminpanel.php:164
3983 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3986 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
3987 #: lib/personalgroupnav.php:109
3991 #: actions/useradminpanel.php:221
3995 #: actions/useradminpanel.php:222
3996 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3997 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3999 #: actions/useradminpanel.php:230
4003 #: actions/useradminpanel.php:234
4004 msgid "New user welcome"
4005 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4007 #: actions/useradminpanel.php:235
4008 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4009 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4011 #: actions/useradminpanel.php:240
4012 msgid "Default subscription"
4015 #: actions/useradminpanel.php:241
4016 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4019 #: actions/useradminpanel.php:250
4021 msgstr "دعوت نامه ها"
4023 #: actions/useradminpanel.php:255
4024 msgid "Invitations enabled"
4025 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4027 #: actions/useradminpanel.php:257
4028 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4029 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4031 #: actions/userauthorization.php:105
4032 msgid "Authorize subscription"
4035 #: actions/userauthorization.php:110
4037 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4038 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4042 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4046 #: actions/userauthorization.php:209
4050 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4051 #: lib/subscribeform.php:139
4052 msgid "Subscribe to this user"
4053 msgstr "تصویب این کاریر"
4055 #: actions/userauthorization.php:211
4059 #: actions/userauthorization.php:212
4060 msgid "Reject this subscription"
4063 #: actions/userauthorization.php:225
4064 msgid "No authorization request!"
4067 #: actions/userauthorization.php:247
4068 msgid "Subscription authorized"
4071 #: actions/userauthorization.php:249
4073 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4074 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4075 "subscription. Your subscription token is:"
4078 #: actions/userauthorization.php:259
4079 msgid "Subscription rejected"
4082 #: actions/userauthorization.php:261
4084 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4085 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4089 #: actions/userauthorization.php:296
4091 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4094 #: actions/userauthorization.php:301
4096 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4099 #: actions/userauthorization.php:307
4101 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4104 #: actions/userauthorization.php:322
4106 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4109 #: actions/userauthorization.php:338
4111 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4114 #: actions/userauthorization.php:343
4116 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4119 #: actions/userauthorization.php:348
4121 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4124 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4125 msgid "Profile design"
4126 msgstr "طراحی پروفیل"
4128 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4130 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4131 "palette of your choice."
4134 #: actions/userdesignsettings.php:282
4135 msgid "Enjoy your hotdog!"
4136 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4138 #: actions/usergroups.php:64
4139 #, fuzzy, php-format
4140 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4141 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4143 #: actions/usergroups.php:130
4144 msgid "Search for more groups"
4145 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4147 #: actions/usergroups.php:153
4149 msgid "%s is not a member of any group."
4152 #: actions/usergroups.php:158
4154 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4157 #: actions/version.php:73
4158 #, fuzzy, php-format
4159 msgid "StatusNet %s"
4162 #: actions/version.php:153
4165 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4166 "Inc. and contributors."
4169 #: actions/version.php:157
4172 msgstr "وضعیت حذف شد."
4174 #: actions/version.php:161
4175 msgid "Contributors"
4178 #: actions/version.php:168
4180 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4181 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4182 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4183 "any later version. "
4186 #: actions/version.php:174
4188 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4189 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4190 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4191 "for more details. "
4194 #: actions/version.php:180
4197 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4198 "along with this program. If not, see %s."
4201 #: actions/version.php:189
4205 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4210 #: actions/version.php:197
4215 #: classes/File.php:144
4218 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4219 "to upload a smaller version."
4222 #: classes/File.php:154
4224 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4227 #: classes/File.php:161
4229 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4232 #: classes/Group_member.php:41
4233 msgid "Group join failed."
4236 #: classes/Group_member.php:53
4238 msgid "Not part of group."
4239 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4241 #: classes/Group_member.php:60
4242 msgid "Group leave failed."
4245 #: classes/Login_token.php:76
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Could not create login token for %s"
4248 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4250 #: classes/Message.php:45
4251 msgid "You are banned from sending direct messages."
4252 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4254 #: classes/Message.php:61
4255 msgid "Could not insert message."
4256 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4258 #: classes/Message.php:71
4259 msgid "Could not update message with new URI."
4262 #: classes/Notice.php:157
4264 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4267 #: classes/Notice.php:214
4268 msgid "Problem saving notice. Too long."
4269 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4271 #: classes/Notice.php:218
4272 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4273 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4275 #: classes/Notice.php:223
4277 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4279 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4282 #: classes/Notice.php:229
4284 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4287 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4290 #: classes/Notice.php:235
4291 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4292 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4294 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4295 msgid "Problem saving notice."
4296 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4298 #: classes/Notice.php:790
4300 msgid "Problem saving group inbox."
4301 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4303 #: classes/Notice.php:850
4305 msgid "DB error inserting reply: %s"
4308 #: classes/Notice.php:1233
4310 msgid "RT @%1$s %2$s"
4313 #: classes/User.php:382
4315 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4316 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4318 #: classes/User_group.php:380
4319 msgid "Could not create group."
4320 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4322 #: classes/User_group.php:409
4323 msgid "Could not set group membership."
4326 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4327 msgid "Change your profile settings"
4328 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4330 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4331 msgid "Upload an avatar"
4332 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4334 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4335 msgid "Change your password"
4336 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4338 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4339 msgid "Change email handling"
4340 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4342 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4343 msgid "Design your profile"
4344 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4346 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4350 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4351 msgid "Other options"
4352 msgstr "انتخابات دیگر"
4354 #: lib/action.php:144
4355 #, fuzzy, php-format
4357 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4359 #: lib/action.php:159
4360 msgid "Untitled page"
4361 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4363 #: lib/action.php:433
4364 msgid "Primary site navigation"
4367 #: lib/action.php:439
4371 #: lib/action.php:439
4372 msgid "Personal profile and friends timeline"
4375 #: lib/action.php:441
4376 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4377 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4379 #: lib/action.php:444
4383 #: lib/action.php:444
4384 msgid "Connect to services"
4385 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4387 #: lib/action.php:448
4388 msgid "Change site configuration"
4389 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4391 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4395 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4397 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4398 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4400 #: lib/action.php:458
4404 #: lib/action.php:458
4405 msgid "Logout from the site"
4406 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4408 #: lib/action.php:463
4409 msgid "Create an account"
4410 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4412 #: lib/action.php:466
4413 msgid "Login to the site"
4414 msgstr "ورود به وبگاه"
4416 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4420 #: lib/action.php:469
4422 msgstr "به من کمک کنید!"
4424 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4428 #: lib/action.php:472
4429 msgid "Search for people or text"
4430 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4432 #: lib/action.php:493
4436 #: lib/action.php:559
4440 #: lib/action.php:625
4444 #: lib/action.php:727
4445 msgid "Secondary site navigation"
4448 #: lib/action.php:734
4452 #: lib/action.php:736
4454 msgstr "سوالهای رایج"
4456 #: lib/action.php:740
4460 #: lib/action.php:743
4464 #: lib/action.php:745
4468 #: lib/action.php:749
4472 #: lib/action.php:751
4476 #: lib/action.php:779
4477 msgid "StatusNet software license"
4478 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4480 #: lib/action.php:782
4483 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4484 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4487 #: lib/action.php:784
4489 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4492 #: lib/action.php:786
4495 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4496 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4497 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4500 #: lib/action.php:801
4501 msgid "Site content license"
4502 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4504 #: lib/action.php:806
4506 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4509 #: lib/action.php:811
4511 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4514 #: lib/action.php:814
4515 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4518 #: lib/action.php:826
4522 #: lib/action.php:831
4526 #: lib/action.php:1130
4530 #: lib/action.php:1139
4534 #: lib/action.php:1147
4538 #: lib/adminpanelaction.php:96
4539 msgid "You cannot make changes to this site."
4540 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4542 #: lib/adminpanelaction.php:107
4544 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4545 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4547 #: lib/adminpanelaction.php:206
4548 msgid "showForm() not implemented."
4551 #: lib/adminpanelaction.php:235
4552 msgid "saveSettings() not implemented."
4555 #: lib/adminpanelaction.php:258
4556 msgid "Unable to delete design setting."
4557 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4559 #: lib/adminpanelaction.php:312
4560 msgid "Basic site configuration"
4561 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4563 #: lib/adminpanelaction.php:317
4564 msgid "Design configuration"
4567 #: lib/adminpanelaction.php:322
4569 msgid "User configuration"
4570 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4572 #: lib/adminpanelaction.php:327
4574 msgid "Access configuration"
4575 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4577 #: lib/adminpanelaction.php:332
4578 msgid "Paths configuration"
4581 #: lib/adminpanelaction.php:337
4583 msgid "Sessions configuration"
4584 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4586 #: lib/apiauth.php:99
4587 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4590 #: lib/apiauth.php:279
4592 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4595 #: lib/applicationeditform.php:136
4596 msgid "Edit application"
4599 #: lib/applicationeditform.php:184
4600 msgid "Icon for this application"
4603 #: lib/applicationeditform.php:204
4605 msgid "Describe your application in %d characters"
4608 #: lib/applicationeditform.php:207
4609 msgid "Describe your application"
4612 #: lib/applicationeditform.php:216
4617 #: lib/applicationeditform.php:218
4618 msgid "URL of the homepage of this application"
4621 #: lib/applicationeditform.php:224
4622 msgid "Organization responsible for this application"
4625 #: lib/applicationeditform.php:230
4626 msgid "URL for the homepage of the organization"
4629 #: lib/applicationeditform.php:236
4630 msgid "URL to redirect to after authentication"
4633 #: lib/applicationeditform.php:258
4637 #: lib/applicationeditform.php:274
4641 #: lib/applicationeditform.php:275
4642 msgid "Type of application, browser or desktop"
4645 #: lib/applicationeditform.php:297
4649 #: lib/applicationeditform.php:315
4653 #: lib/applicationeditform.php:316
4654 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4657 #: lib/applicationlist.php:154
4662 #: lib/attachmentlist.php:87
4666 #: lib/attachmentlist.php:265
4670 #: lib/attachmentlist.php:278
4674 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4675 msgid "Notices where this attachment appears"
4678 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4679 msgid "Tags for this attachment"
4682 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4684 msgid "Password changing failed"
4685 msgstr "تغییر گذرواژه"
4687 #: lib/authenticationplugin.php:233
4689 msgid "Password changing is not allowed"
4690 msgstr "تغییر گذرواژه"
4692 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4693 msgid "Command results"
4694 msgstr "نتیجه دستور"
4696 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4697 msgid "Command complete"
4698 msgstr "دستور انجام شد"
4700 #: lib/channel.php:221
4701 msgid "Command failed"
4702 msgstr "فرمان شکست خورد"
4704 #: lib/command.php:44
4705 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4706 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4708 #: lib/command.php:88
4710 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4711 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4713 #: lib/command.php:92
4714 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4717 #: lib/command.php:99
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "Nudge sent to %s"
4720 msgstr "فرتادن اژیر"
4722 #: lib/command.php:126
4725 "Subscriptions: %1$s\n"
4726 "Subscribers: %2$s\n"
4733 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4734 msgid "Notice with that id does not exist"
4735 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4737 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4738 #: lib/command.php:523
4739 msgid "User has no last notice"
4740 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4742 #: lib/command.php:190
4743 msgid "Notice marked as fave."
4746 #: lib/command.php:217
4747 msgid "You are already a member of that group"
4748 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4750 #: lib/command.php:231
4752 msgid "Could not join user %s to group %s"
4753 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4755 #: lib/command.php:236
4757 msgid "%s joined group %s"
4758 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4760 #: lib/command.php:275
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4763 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4765 #: lib/command.php:280
4767 msgid "%s left group %s"
4768 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4770 #: lib/command.php:309
4772 msgid "Fullname: %s"
4773 msgstr "نام کامل : %s"
4775 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4777 msgid "Location: %s"
4778 msgstr "موقعیت : %s"
4780 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4782 msgid "Homepage: %s"
4783 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4785 #: lib/command.php:318
4788 msgstr "درباره ی : %s"
4790 #: lib/command.php:349
4792 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4794 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4797 #: lib/command.php:367
4799 msgid "Direct message to %s sent"
4800 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4802 #: lib/command.php:369
4803 msgid "Error sending direct message."
4804 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4806 #: lib/command.php:413
4807 msgid "Cannot repeat your own notice"
4808 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4810 #: lib/command.php:418
4811 msgid "Already repeated that notice"
4812 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4814 #: lib/command.php:426
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgid "Notice from %s repeated"
4817 msgstr "آگهی تکرار شد"
4819 #: lib/command.php:428
4820 msgid "Error repeating notice."
4821 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4823 #: lib/command.php:482
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4827 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4830 #: lib/command.php:491
4831 #, fuzzy, php-format
4832 msgid "Reply to %s sent"
4833 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4835 #: lib/command.php:493
4836 msgid "Error saving notice."
4837 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4839 #: lib/command.php:547
4840 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4843 #: lib/command.php:554
4845 msgid "Subscribed to %s"
4848 #: lib/command.php:575
4849 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4852 #: lib/command.php:582
4854 msgid "Unsubscribed from %s"
4857 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4858 msgid "Command not yet implemented."
4859 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4861 #: lib/command.php:603
4862 msgid "Notification off."
4865 #: lib/command.php:605
4866 msgid "Can't turn off notification."
4867 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4869 #: lib/command.php:626
4870 msgid "Notification on."
4871 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4873 #: lib/command.php:628
4874 msgid "Can't turn on notification."
4875 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4877 #: lib/command.php:641
4878 msgid "Login command is disabled"
4879 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4881 #: lib/command.php:652
4883 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4886 #: lib/command.php:668
4887 msgid "You are not subscribed to anyone."
4888 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4890 #: lib/command.php:670
4891 msgid "You are subscribed to this person:"
4892 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4893 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4895 #: lib/command.php:690
4896 msgid "No one is subscribed to you."
4897 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4899 #: lib/command.php:692
4900 msgid "This person is subscribed to you:"
4901 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4902 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4904 #: lib/command.php:712
4905 msgid "You are not a member of any groups."
4906 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4908 #: lib/command.php:714
4909 msgid "You are a member of this group:"
4910 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4911 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4913 #: lib/command.php:728
4916 "on - turn on notifications\n"
4917 "off - turn off notifications\n"
4918 "help - show this help\n"
4919 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4920 "groups - lists the groups you have joined\n"
4921 "subscriptions - list the people you follow\n"
4922 "subscribers - list the people that follow you\n"
4923 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4924 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4925 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4926 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4927 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4928 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4929 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4930 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4931 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4932 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4933 "join <group> - join group\n"
4934 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4935 "drop <group> - leave group\n"
4936 "stats - get your stats\n"
4937 "stop - same as 'off'\n"
4938 "quit - same as 'off'\n"
4939 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4940 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4941 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4942 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4943 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4944 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4945 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4946 "track <word> - not yet implemented.\n"
4947 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4948 "track off - not yet implemented.\n"
4949 "untrack all - not yet implemented.\n"
4950 "tracks - not yet implemented.\n"
4951 "tracking - not yet implemented.\n"
4954 #: lib/common.php:131
4955 msgid "No configuration file found. "
4958 #: lib/common.php:132
4959 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4962 #: lib/common.php:134
4963 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4964 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4966 #: lib/common.php:135
4967 msgid "Go to the installer."
4968 msgstr "برو به نصاب."
4970 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4972 msgstr "پیامرسان فوری"
4974 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4975 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4978 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4979 msgid "Updates by SMS"
4980 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4982 #: lib/connectsettingsaction.php:120
4987 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4988 msgid "Authorized connected applications"
4991 #: lib/dberroraction.php:60
4992 msgid "Database error"
4993 msgstr "خطای پایگاه داده"
4995 #: lib/designsettings.php:105
4999 #: lib/designsettings.php:109
5001 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5004 #: lib/designsettings.php:418
5005 msgid "Design defaults restored."
5008 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5009 msgid "Disfavor this notice"
5012 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5013 msgid "Favor this notice"
5014 msgstr "طرفدار این خبر"
5016 #: lib/favorform.php:140
5036 #: lib/feedlist.php:64
5038 msgstr "صادر کردن داده"
5040 #: lib/galleryaction.php:121
5044 #: lib/galleryaction.php:131
5048 #: lib/galleryaction.php:139
5049 msgid "Select tag to filter"
5052 #: lib/galleryaction.php:140
5056 #: lib/galleryaction.php:141
5057 msgid "Choose a tag to narrow list"
5060 #: lib/galleryaction.php:143
5064 #: lib/groupeditform.php:163
5065 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5068 #: lib/groupeditform.php:168
5069 msgid "Describe the group or topic"
5072 #: lib/groupeditform.php:170
5074 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5077 #: lib/groupeditform.php:179
5079 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5082 #: lib/groupeditform.php:187
5084 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5087 #: lib/groupnav.php:85
5091 #: lib/groupnav.php:101
5095 #: lib/groupnav.php:102
5097 msgid "%s blocked users"
5100 #: lib/groupnav.php:108
5102 msgid "Edit %s group properties"
5103 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5105 #: lib/groupnav.php:113
5109 #: lib/groupnav.php:114
5111 msgid "Add or edit %s logo"
5114 #: lib/groupnav.php:120
5116 msgid "Add or edit %s design"
5119 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5120 msgid "Groups with most members"
5121 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5123 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5124 msgid "Groups with most posts"
5125 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5127 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5129 msgid "Tags in %s group's notices"
5132 #: lib/htmloutputter.php:103
5133 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5136 #: lib/imagefile.php:75
5138 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5140 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5142 #: lib/imagefile.php:80
5143 msgid "Partial upload."
5146 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5147 msgid "System error uploading file."
5148 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5150 #: lib/imagefile.php:96
5151 msgid "Not an image or corrupt file."
5152 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5154 #: lib/imagefile.php:105
5155 msgid "Unsupported image file format."
5156 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5158 #: lib/imagefile.php:118
5159 msgid "Lost our file."
5160 msgstr "فایلمان گم شده"
5162 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5163 msgid "Unknown file type"
5164 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5166 #: lib/imagefile.php:217
5170 #: lib/imagefile.php:219
5174 #: lib/jabber.php:220
5179 #: lib/jabber.php:400
5181 msgid "Unknown inbox source %d."
5184 #: lib/joinform.php:114
5186 msgstr "مشارکت کردن"
5188 #: lib/leaveform.php:114
5192 #: lib/logingroupnav.php:80
5193 msgid "Login with a username and password"
5194 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5196 #: lib/logingroupnav.php:86
5197 msgid "Sign up for a new account"
5198 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5201 msgid "Email address confirmation"
5202 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5209 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5211 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5215 "If not, just ignore this message.\n"
5217 "Thanks for your time, \n"
5223 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5224 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5229 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5234 "Faithfully yours,\n"
5238 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5242 #, fuzzy, php-format
5244 msgstr "موقعیت : %s"
5248 msgid "New email address for posting to %s"
5249 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5254 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5256 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5258 "More email instructions at %3$s.\n"
5260 "Faithfully yours,\n"
5263 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5264 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5265 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5267 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5276 msgid "SMS confirmation"
5277 msgstr "تایید پیامک"
5281 msgid "You've been nudged by %s"
5287 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5288 "to post some news.\n"
5290 "So let's hear from you :)\n"
5294 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5296 "With kind regards,\n"
5302 msgid "New private message from %s"
5308 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5310 "------------------------------------------------------\n"
5312 "------------------------------------------------------\n"
5314 "You can reply to their message here:\n"
5318 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5320 "With kind regards,\n"
5326 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5327 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5332 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5334 "The URL of your notice is:\n"
5338 "The text of your notice is:\n"
5342 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5346 "Faithfully yours,\n"
5352 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5353 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5358 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5360 "The notice is here:\n"
5370 #: lib/mailbox.php:89
5371 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5372 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5374 #: lib/mailbox.php:139
5376 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5377 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5380 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5384 #: lib/mailhandler.php:37
5385 msgid "Could not parse message."
5386 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5388 #: lib/mailhandler.php:42
5389 msgid "Not a registered user."
5390 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5392 #: lib/mailhandler.php:46
5393 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5394 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5396 #: lib/mailhandler.php:50
5397 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5398 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5400 #: lib/mailhandler.php:228
5401 #, fuzzy, php-format
5402 msgid "Unsupported message type: %s"
5403 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5405 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5406 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5408 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5410 #: lib/mediafile.php:142
5411 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5414 #: lib/mediafile.php:147
5416 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5420 #: lib/mediafile.php:152
5421 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5422 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5424 #: lib/mediafile.php:159
5425 msgid "Missing a temporary folder."
5426 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5428 #: lib/mediafile.php:162
5429 msgid "Failed to write file to disk."
5430 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5432 #: lib/mediafile.php:165
5433 msgid "File upload stopped by extension."
5436 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5437 msgid "File exceeds user's quota."
5440 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5441 msgid "File could not be moved to destination directory."
5442 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5444 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5446 msgid "Could not determine file's MIME type."
5447 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5449 #: lib/mediafile.php:270
5451 msgid " Try using another %s format."
5452 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5454 #: lib/mediafile.php:275
5456 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5459 #: lib/messageform.php:120
5460 msgid "Send a direct notice"
5461 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5463 #: lib/messageform.php:146
5467 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5468 msgid "Available characters"
5469 msgstr "کاراکترهای موجود"
5471 #: lib/noticeform.php:160
5472 msgid "Send a notice"
5473 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5475 #: lib/noticeform.php:173
5477 msgid "What's up, %s?"
5478 msgstr "چه شده %s ?"
5480 #: lib/noticeform.php:192
5484 #: lib/noticeform.php:196
5485 msgid "Attach a file"
5486 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5488 #: lib/noticeform.php:212
5490 msgid "Share my location"
5491 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5493 #: lib/noticeform.php:215
5495 msgid "Do not share my location"
5496 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5498 #: lib/noticeform.php:216
5500 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5504 #: lib/noticelist.php:428
5506 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5509 #: lib/noticelist.php:429
5513 #: lib/noticelist.php:429
5517 #: lib/noticelist.php:430
5521 #: lib/noticelist.php:430
5525 #: lib/noticelist.php:436
5529 #: lib/noticelist.php:531
5533 #: lib/noticelist.php:556
5537 #: lib/noticelist.php:582
5538 msgid "Reply to this notice"
5539 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5541 #: lib/noticelist.php:583
5545 #: lib/noticelist.php:625
5546 msgid "Notice repeated"
5547 msgstr "آگهی تکرار شد"
5549 #: lib/nudgeform.php:116
5550 msgid "Nudge this user"
5553 #: lib/nudgeform.php:128
5557 #: lib/nudgeform.php:128
5558 msgid "Send a nudge to this user"
5559 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5561 #: lib/oauthstore.php:283
5562 msgid "Error inserting new profile"
5563 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5565 #: lib/oauthstore.php:291
5566 msgid "Error inserting avatar"
5569 #: lib/oauthstore.php:311
5570 msgid "Error inserting remote profile"
5573 #: lib/oauthstore.php:345
5574 msgid "Duplicate notice"
5577 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5578 msgid "You have been banned from subscribing."
5581 #: lib/oauthstore.php:491
5582 msgid "Couldn't insert new subscription."
5585 #: lib/personalgroupnav.php:99
5589 #: lib/personalgroupnav.php:104
5593 #: lib/personalgroupnav.php:114
5595 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5597 #: lib/personalgroupnav.php:125
5599 msgstr "صندوق دریافتی"
5601 #: lib/personalgroupnav.php:126
5602 msgid "Your incoming messages"
5603 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5605 #: lib/personalgroupnav.php:130
5607 msgstr "صندوق خروجی"
5609 #: lib/personalgroupnav.php:131
5610 msgid "Your sent messages"
5611 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5613 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5615 msgid "Tags in %s's notices"
5618 #: lib/plugin.php:114
5622 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5623 msgid "Subscriptions"
5626 #: lib/profileaction.php:126
5627 msgid "All subscriptions"
5628 msgstr "تمام اشتراکها"
5630 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5634 #: lib/profileaction.php:157
5635 msgid "All subscribers"
5636 msgstr "تمام مشترکها"
5638 #: lib/profileaction.php:178
5640 msgstr "شناسه کاربر"
5642 #: lib/profileaction.php:183
5643 msgid "Member since"
5646 #: lib/profileaction.php:245
5648 msgstr "تمام گروهها"
5650 #: lib/profileformaction.php:123
5651 msgid "No return-to arguments."
5654 #: lib/profileformaction.php:137
5655 msgid "Unimplemented method."
5658 #: lib/publicgroupnav.php:78
5662 #: lib/publicgroupnav.php:82
5664 msgstr "گروههای کاربر"
5666 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5668 msgstr "برچسبهای اخیر"
5670 #: lib/publicgroupnav.php:88
5674 #: lib/publicgroupnav.php:92
5678 #: lib/repeatform.php:107
5680 msgid "Repeat this notice?"
5681 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5683 #: lib/repeatform.php:132
5684 msgid "Repeat this notice"
5687 #: lib/sandboxform.php:67
5691 #: lib/sandboxform.php:78
5692 msgid "Sandbox this user"
5695 #: lib/searchaction.php:120
5697 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5699 #: lib/searchaction.php:126
5701 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5703 #: lib/searchaction.php:162
5705 msgstr "راهنمای جستجو"
5707 #: lib/searchgroupnav.php:80
5711 #: lib/searchgroupnav.php:81
5712 msgid "Find people on this site"
5713 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5715 #: lib/searchgroupnav.php:83
5716 msgid "Find content of notices"
5719 #: lib/searchgroupnav.php:85
5720 msgid "Find groups on this site"
5721 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5723 #: lib/section.php:89
5724 msgid "Untitled section"
5727 #: lib/section.php:106
5731 #: lib/silenceform.php:67
5735 #: lib/silenceform.php:78
5736 msgid "Silence this user"
5737 msgstr "آرامش این کاربر"
5739 #: lib/subgroupnav.php:83
5741 msgid "People %s subscribes to"
5744 #: lib/subgroupnav.php:91
5746 msgid "People subscribed to %s"
5749 #: lib/subgroupnav.php:99
5751 msgid "Groups %s is a member of"
5752 msgstr "هست عضو %s گروه"
5755 msgid "Already subscribed!"
5756 msgstr "قبلا تایید شده !"
5759 msgid "User has blocked you."
5763 msgid "Could not subscribe."
5767 msgid "Could not subscribe other to you."
5771 msgid "Not subscribed!"
5772 msgstr "تایید نشده!"
5775 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5779 msgid "Couldn't delete subscription."
5782 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5783 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5784 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5787 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5788 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5789 msgid "People Tagcloud as tagged"
5792 #: lib/tagcloudsection.php:56
5796 #: lib/topposterssection.php:74
5798 msgstr "اعلان های بالا"
5800 #: lib/unsandboxform.php:69
5804 #: lib/unsandboxform.php:80
5805 msgid "Unsandbox this user"
5808 #: lib/unsilenceform.php:67
5812 #: lib/unsilenceform.php:78
5813 msgid "Unsilence this user"
5816 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5817 msgid "Unsubscribe from this user"
5820 #: lib/unsubscribeform.php:137
5824 #: lib/userprofile.php:116
5826 msgstr "ویرایش اواتور"
5828 #: lib/userprofile.php:236
5829 msgid "User actions"
5832 #: lib/userprofile.php:248
5833 msgid "Edit profile settings"
5834 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5836 #: lib/userprofile.php:249
5840 #: lib/userprofile.php:272
5841 msgid "Send a direct message to this user"
5842 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5844 #: lib/userprofile.php:273
5848 #: lib/userprofile.php:311
5853 msgid "a few seconds ago"
5854 msgstr "چند ثانیه پیش"
5857 msgid "about a minute ago"
5858 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5862 msgid "about %d minutes ago"
5863 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5866 msgid "about an hour ago"
5867 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5871 msgid "about %d hours ago"
5872 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5875 msgid "about a day ago"
5876 msgstr "حدود یک روز پیش"
5880 msgid "about %d days ago"
5881 msgstr "حدود %d روز پیش"
5884 msgid "about a month ago"
5885 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5889 msgid "about %d months ago"
5890 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5893 msgid "about a year ago"
5894 msgstr "حدود یک سال پیش"
5896 #: lib/webcolor.php:82
5898 msgid "%s is not a valid color!"
5899 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5901 #: lib/webcolor.php:123
5903 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5904 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5906 #: lib/xmppmanager.php:402
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5910 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "