]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
a6856860027d6f3579ed699c4afc7a6d25f9cdc0
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-04 18:55+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:56:22+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63249); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
29 msgid "Access"
30 msgstr "دسترسی"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "تنظیمات دیگر"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "ثبت نام"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خصوصی"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مسدود"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "تنظیمات چهره"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "ذخیره‌کردن"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page"
92 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
114 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
115 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
116 #: lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
119
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:86
122 #, fuzzy, php-format
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
129 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s و دوستان"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:103
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:112
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:121
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:134
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
159
160 #: actions/all.php:139
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr ""
166 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
167 "چیزی را ارسال کنید."
168
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:142
171 #, fuzzy, php-format
172 msgid ""
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
174 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 msgstr ""
176 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
177 "s) پیام می‌فرستد."
178
179 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
184 msgstr ""
185 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
186 "را جلب کنید."
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:178
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "شما و دوستان"
192
193 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
194 #: actions/apitimelinehome.php:120
195 #, php-format
196 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
197 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
198
199 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
200 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
201 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
204 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
205 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
206 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
207 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
208 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
209 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
210 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
211 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
212 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
213 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
214 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
215 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
216 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
217 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
218 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
219 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
220 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
223
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
229 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
230 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
232 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
233 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
234 #: actions/apistatusesupdate.php:118
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
239 msgid ""
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 "none"
242 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
264 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
272 msgstr ""
273 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
284
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
293
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
297
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
301
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 #, php-format
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
306
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 #, php-format
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
311
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
316
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 #, php-format
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
325
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 #, php-format
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
334
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
340 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
341 msgid "No status found with that ID."
342 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:119
345 #, fuzzy
346 msgid "This status is already a favorite."
347 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
348
349 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
350 msgid "Could not create favorite."
351 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
352
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
354 #, fuzzy
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
357
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
364 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
365
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 #, php-format
368 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
369 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
370
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 #, fuzzy
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
387
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
399 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
400 #: actions/register.php:208
401 msgid "Nickname already in use. Try another one."
402 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
405 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
406 #: actions/register.php:210
407 msgid "Not a valid nickname."
408 msgstr "لقب نا معتبر."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
411 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
412 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Homepage is not a valid URL."
415 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
418 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
419 #: actions/register.php:220
420 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
421 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
424 #: actions/newapplication.php:172
425 #, php-format
426 msgid "Description is too long (max %d chars)."
427 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
430 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
436 #: actions/newgroup.php:159
437 #, php-format
438 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
439 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
442 #: actions/newgroup.php:168
443 #, php-format
444 msgid "Invalid alias: \"%s\""
445 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
449 #, php-format
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
457
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "گروه یافت نشد!"
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
465 msgid "You are already a member of that group."
466 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
469 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
470 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
471
472 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
475 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
476
477 #: actions/apigroupleave.php:114
478 msgid "You are not a member of this group."
479 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
480
481 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
484 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
485
486 #: actions/apigrouplist.php:95
487 #, php-format
488 msgid "%s's groups"
489 msgstr "گروه‌های %s"
490
491 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "%s گروه"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:94
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "گروه‌ها در %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr ""
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 #, fuzzy
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 #, fuzzy
530 msgid "Invalid nickname / password!"
531 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:159
534 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 msgstr ""
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:185
538 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 #, php-format
543 msgid ""
544 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
545 "token."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
549 #, php-format
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
564 msgstr ""
565
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 #, php-format
572 msgid ""
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
576 msgstr ""
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
579 msgid "Account"
580 msgstr "حساب کاربری"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
583 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
584 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
585 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
586 #: lib/userprofile.php:131
587 msgid "Nickname"
588 msgstr "نام کاربری"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
591 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
592 msgid "Password"
593 msgstr "گذرواژه"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:328
596 #, fuzzy
597 msgid "Deny"
598 msgstr "طرح"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:334
601 #, fuzzy
602 msgid "Allow"
603 msgstr "همه"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:351
606 msgid "Allow or deny access to your account information."
607 msgstr ""
608
609 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
610 msgid "This method requires a POST or DELETE."
611 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
612
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
614 msgid "You may not delete another user's status."
615 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
616
617 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
618 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
619 msgid "No such notice."
620 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
621
622 #: actions/apistatusesretweet.php:83
623 msgid "Cannot repeat your own notice."
624 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:91
627 msgid "Already repeated that notice."
628 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
629
630 #: actions/apistatusesshow.php:138
631 msgid "Status deleted."
632 msgstr "وضعیت حذف شد."
633
634 #: actions/apistatusesshow.php:144
635 msgid "No status with that ID found."
636 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
637
638 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
639 #: lib/mailhandler.php:60
640 #, php-format
641 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
642 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
643
644 #: actions/apistatusesupdate.php:202
645 msgid "Not found"
646 msgstr "یافت نشد"
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
649 #, php-format
650 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
651 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
652
653 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
654 msgid "Unsupported format."
655 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
656
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
658 #, fuzzy, php-format
659 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
661
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
663 #, fuzzy, php-format
664 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
666
667 #: actions/apitimelinementions.php:117
668 #, php-format
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
671
672 #: actions/apitimelinementions.php:127
673 #, php-format
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
676
677 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
678 #, php-format
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
681
682 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
683 #, php-format
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
686
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 #, php-format
689 msgid "Repeated to %s"
690 msgstr ""
691
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
693 #, php-format
694 msgid "Repeats of %s"
695 msgstr "تکرار %s"
696
697 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
698 #, php-format
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
701
702 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
703 #, php-format
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
706
707 #: actions/apiusershow.php:96
708 msgid "Not found."
709 msgstr "یافت نشد."
710
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
719 msgid "No nickname."
720 msgstr "بدون لقب."
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 msgid "No size."
724 msgstr "بدون اندازه."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
729
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
732 msgid "Avatar"
733 msgstr "چهره"
734
735 #: actions/avatarsettings.php:78
736 #, php-format
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
738 msgstr ""
739 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
740
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
743 #: actions/userrss.php:103
744 msgid "User without matching profile"
745 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
746
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "تنظیمات چهره"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 msgid "Original"
755 msgstr "اصلی"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 msgid "Preview"
760 msgstr "پیش‌نمایش"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
764 msgid "Delete"
765 msgstr "حذف"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 msgid "Upload"
769 msgstr "پایین‌گذاری"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 msgid "Crop"
773 msgstr "برش"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:328
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
778
779 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
782
783 #: actions/avatarsettings.php:366
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:369
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:393
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "چهره پاک شد."
794
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
798
799 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
800 msgid "Block user"
801 msgstr "مسدود کردن کاربر"
802
803 #: actions/block.php:130
804 msgid ""
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
808 msgstr ""
809 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
810 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
811 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
812 "نخواهید شد"
813
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
815 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
816 #: actions/groupblock.php:178
817 msgid "No"
818 msgstr "خیر"
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
823
824 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
825 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
826 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
827 msgid "Yes"
828 msgstr "بله"
829
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "کاربر را مسدود کن"
833
834 #: actions/block.php:167
835 msgid "Failed to save block information."
836 msgstr ""
837
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
839 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
840 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
841 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
842 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
844 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
845 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
846 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
847 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
848 #: lib/command.php:260
849 msgid "No such group."
850 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:97
853 #, php-format
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:100
858 #, fuzzy, php-format
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:115
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:288
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
871 msgid "Unblock"
872 msgstr "آزاد سازی"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "آزاد سازی کاربر"
877
878 #: actions/bookmarklet.php:50
879 msgid "Post to "
880 msgstr "ارسال به "
881
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "بدون کد تصدیق."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
889
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
893
894 #: actions/confirmaddress.php:90
895 #, php-format
896 msgid "Unrecognized address type %s"
897 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
898
899 #: actions/confirmaddress.php:94
900 msgid "That address has already been confirmed."
901 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
904 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
905 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
906 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
907 #: actions/smssettings.php:420
908 msgid "Couldn't update user."
909 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
912 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
913 msgid "Couldn't delete email confirmation."
914 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:144
917 #, fuzzy
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "تایید نشانی"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:159
922 #, php-format
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
925
926 #: actions/conversation.php:99
927 msgid "Conversation"
928 msgstr "مکالمه"
929
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
932 msgid "Notices"
933 msgstr "پیام‌ها"
934
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 #, fuzzy
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
939
940 #: actions/deleteapplication.php:71
941 #, fuzzy
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
944
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 #, fuzzy
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1217
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr ""
956
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 #, fuzzy
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:149
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
970 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:156
973 #, fuzzy
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "این پیام را پاک نکن"
976
977 #: actions/deleteapplication.php:160
978 #, fuzzy
979 msgid "Delete this application"
980 msgstr "این پیام را پاک کن"
981
982 #. TRANS: Client error message
983 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
984 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
985 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
986 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
987 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
988 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
989 #: lib/settingsaction.php:72
990 msgid "Not logged in."
991 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
992
993 #: actions/deletenotice.php:71
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
996
997 #: actions/deletenotice.php:103
998 msgid ""
999 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1000 "be undone."
1001 msgstr ""
1002 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
1003 "پیام را بازگرداند."
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1006 msgid "Delete notice"
1007 msgstr "پیام را پاک کن"
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:144
1010 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1011 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:145
1014 msgid "Do not delete this notice"
1015 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1016
1017 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1018 msgid "Delete this notice"
1019 msgstr "این پیام را پاک کن"
1020
1021 #: actions/deleteuser.php:67
1022 msgid "You cannot delete users."
1023 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:74
1026 msgid "You can only delete local users."
1027 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1030 msgid "Delete user"
1031 msgstr "حذف کاربر"
1032
1033 #: actions/deleteuser.php:136
1034 msgid ""
1035 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1036 "the user from the database, without a backup."
1037 msgstr ""
1038 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1039 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1040
1041 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1042 msgid "Delete this user"
1043 msgstr "حذف این کاربر"
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1046 #: lib/groupnav.php:119
1047 msgid "Design"
1048 msgstr "طرح"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:73
1051 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1052 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:275
1055 msgid "Invalid logo URL."
1056 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:279
1059 #, php-format
1060 msgid "Theme not available: %s"
1061 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:375
1064 msgid "Change logo"
1065 msgstr "تغییر نشان"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:380
1068 msgid "Site logo"
1069 msgstr "نشان وب‌گاه"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:387
1072 msgid "Change theme"
1073 msgstr "تغییر پوسته"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:404
1076 msgid "Site theme"
1077 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:405
1080 msgid "Theme for the site."
1081 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1084 msgid "Change background image"
1085 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1088 #: lib/designsettings.php:178
1089 msgid "Background"
1090 msgstr "پیش‌زمینه"
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:427
1093 #, php-format
1094 msgid ""
1095 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1096 "$s."
1097 msgstr ""
1098 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1099 "پرونده %1 $s است."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1102 msgid "On"
1103 msgstr "روشن"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1106 msgid "Off"
1107 msgstr "خاموش"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1110 msgid "Turn background image on or off."
1111 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1114 msgid "Tile background image"
1115 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1122 msgid "Content"
1123 msgstr "محتوا"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1126 msgid "Sidebar"
1127 msgstr "ستون کناری"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1130 msgid "Text"
1131 msgstr "متن"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1134 msgid "Links"
1135 msgstr "پیوندها"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1138 msgid "Use defaults"
1139 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1142 msgid "Restore default designs"
1143 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1146 msgid "Reset back to default"
1147 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1150 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1151 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1152 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1153 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1154 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1155 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1156 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1157 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1158 msgid "Save"
1159 msgstr "ذخیره‌کردن"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1162 msgid "Save design"
1163 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
1164
1165 #: actions/disfavor.php:81
1166 msgid "This notice is not a favorite!"
1167 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1168
1169 #: actions/disfavor.php:94
1170 msgid "Add to favorites"
1171 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
1172
1173 #: actions/doc.php:158
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "No such document \"%s\""
1176 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:54
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Edit Application"
1181 msgstr "انتخابات دیگر"
1182
1183 #: actions/editapplication.php:66
1184 #, fuzzy
1185 msgid "You must be logged in to edit an application."
1186 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1187
1188 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1189 #: actions/showapplication.php:87
1190 #, fuzzy
1191 msgid "No such application."
1192 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:161
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Use this form to edit your application."
1197 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1198
1199 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1200 msgid "Name is required."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1206 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Name already in use. Try another one."
1211 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1214 msgid "Description is required."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: actions/editapplication.php:194
1218 msgid "Source URL is too long."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1234
1235 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1236 msgid "Organization homepage is required."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1240 msgid "Callback is too long."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1244 msgid "Callback URL is not valid."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/editapplication.php:258
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Could not update application."
1250 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1251
1252 #: actions/editgroup.php:56
1253 #, php-format
1254 msgid "Edit %s group"
1255 msgstr "ویرایش گروه %s"
1256
1257 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1258 msgid "You must be logged in to create a group."
1259 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1262 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1263 #, fuzzy
1264 msgid "You must be an admin to edit the group."
1265 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1266
1267 #: actions/editgroup.php:158
1268 msgid "Use this form to edit the group."
1269 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1270
1271 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1272 #, php-format
1273 msgid "description is too long (max %d chars)."
1274 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1275
1276 #: actions/editgroup.php:258
1277 msgid "Could not update group."
1278 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1281 msgid "Could not create aliases."
1282 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:280
1285 msgid "Options saved."
1286 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:60
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Email settings"
1291 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:71
1294 #, php-format
1295 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1296 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1299 #: actions/smssettings.php:104
1300 msgid "Address"
1301 msgstr "نشانی"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:105
1304 msgid "Current confirmed email address."
1305 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1308 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1309 #: actions/smssettings.php:158
1310 msgid "Remove"
1311 msgstr "حذف"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:113
1314 msgid ""
1315 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1316 "a message with further instructions."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1320 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1321 #: lib/applicationeditform.php:332
1322 msgid "Cancel"
1323 msgstr "انصراف"
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:121
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email address"
1328 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:123
1331 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1332 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1335 #: actions/smssettings.php:145
1336 msgid "Add"
1337 msgstr "افزودن"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1340 msgid "Incoming email"
1341 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1344 msgid "Send email to this address to post new notices."
1345 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1348 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1349 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1352 msgid "New"
1353 msgstr "جدید"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1356 #: actions/smssettings.php:169
1357 msgid "Preferences"
1358 msgstr "ترجیحات"
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:158
1361 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1362 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:163
1365 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1366 msgstr ""
1367 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:169
1370 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1371 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:174
1374 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1375 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:179
1378 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1379 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:185
1382 msgid "I want to post notices by email."
1383 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:191
1386 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1387 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1390 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1391 msgid "Preferences saved."
1392 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:320
1395 msgid "No email address."
1396 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:327
1399 msgid "Cannot normalize that email address"
1400 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1403 #: actions/siteadminpanel.php:144
1404 msgid "Not a valid email address."
1405 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:334
1408 msgid "That is already your email address."
1409 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:337
1412 msgid "That email address already belongs to another user."
1413 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1416 #: actions/smssettings.php:337
1417 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1418 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:359
1421 msgid ""
1422 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1423 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1424 msgstr ""
1425 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1426 "راه استفاده."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1429 #: actions/smssettings.php:370
1430 msgid "No pending confirmation to cancel."
1431 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1434 msgid "That is the wrong IM address."
1435 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1438 #: actions/smssettings.php:386
1439 msgid "Confirmation cancelled."
1440 msgstr "تایید فسخ شد."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:413
1443 msgid "That is not your email address."
1444 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1447 #: actions/smssettings.php:425
1448 msgid "The address was removed."
1449 msgstr "نشانی پاک شده است."
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1452 msgid "No incoming email address."
1453 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1456 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1457 msgid "Couldn't update user record."
1458 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1459
1460 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1461 msgid "Incoming email address removed."
1462 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1463
1464 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1465 msgid "New incoming email address added."
1466 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1467
1468 #: actions/favor.php:79
1469 msgid "This notice is already a favorite!"
1470 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1471
1472 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1473 msgid "Disfavor favorite"
1474 msgstr "دوست ندارم"
1475
1476 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1477 #: lib/publicgroupnav.php:93
1478 msgid "Popular notices"
1479 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1480
1481 #: actions/favorited.php:67
1482 #, php-format
1483 msgid "Popular notices, page %d"
1484 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1485
1486 #: actions/favorited.php:79
1487 msgid "The most popular notices on the site right now."
1488 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1489
1490 #: actions/favorited.php:150
1491 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1492 msgstr ""
1493 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1494 "داشتنی نکرده است."
1495
1496 #: actions/favorited.php:153
1497 msgid ""
1498 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1499 "next to any notice you like."
1500 msgstr ""
1501 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1502
1503 #: actions/favorited.php:156
1504 #, php-format
1505 msgid ""
1506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1507 "notice to your favorites!"
1508 msgstr ""
1509 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1510
1511 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1512 #: lib/personalgroupnav.php:115
1513 #, php-format
1514 msgid "%s's favorite notices"
1515 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1516
1517 #: actions/favoritesrss.php:115
1518 #, php-format
1519 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1520 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1521
1522 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1523 #: lib/publicgroupnav.php:89
1524 msgid "Featured users"
1525 msgstr "کاربران ویژه"
1526
1527 #: actions/featured.php:71
1528 #, php-format
1529 msgid "Featured users, page %d"
1530 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1531
1532 #: actions/featured.php:99
1533 #, php-format
1534 msgid "A selection of some great users on %s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/file.php:34
1538 msgid "No notice ID."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/file.php:38
1542 msgid "No notice."
1543 msgstr "بدون آگهی."
1544
1545 #: actions/file.php:42
1546 msgid "No attachments."
1547 msgstr "بدون ضمیمه."
1548
1549 #: actions/file.php:51
1550 msgid "No uploaded attachments."
1551 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1554 msgid "Not expecting this response!"
1555 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1558 msgid "User being listened to does not exist."
1559 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1562 msgid "You can use the local subscription!"
1563 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1566 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1567 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1570 msgid "You are not authorized."
1571 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1574 msgid "Could not convert request token to access token."
1575 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1578 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1579 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1582 msgid "Error updating remote profile"
1583 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1584
1585 #: actions/getfile.php:79
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1588
1589 #: actions/getfile.php:83
1590 msgid "Cannot read file."
1591 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1592
1593 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Invalid role."
1596 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
1597
1598 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1599 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: actions/grantrole.php:75
1603 #, fuzzy
1604 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1605 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1606
1607 #: actions/grantrole.php:82
1608 #, fuzzy
1609 msgid "User already has this role."
1610 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1611
1612 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1613 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1614 #: lib/profileformaction.php:70
1615 msgid "No profile specified."
1616 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1617
1618 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1619 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1620 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1621 msgid "No profile with that ID."
1622 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1623
1624 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1625 #: actions/makeadmin.php:81
1626 msgid "No group specified."
1627 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1628
1629 #: actions/groupblock.php:91
1630 msgid "Only an admin can block group members."
1631 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1632
1633 #: actions/groupblock.php:95
1634 msgid "User is already blocked from group."
1635 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:100
1638 msgid "User is not a member of group."
1639 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1640
1641 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1642 msgid "Block user from group"
1643 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1644
1645 #: actions/groupblock.php:162
1646 #, fuzzy, php-format
1647 msgid ""
1648 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1649 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1650 "the group in the future."
1651 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1652
1653 #: actions/groupblock.php:178
1654 msgid "Do not block this user from this group"
1655 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1656
1657 #: actions/groupblock.php:179
1658 msgid "Block this user from this group"
1659 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1660
1661 #: actions/groupblock.php:196
1662 msgid "Database error blocking user from group."
1663 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1664
1665 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1666 msgid "No ID."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1670 msgid "You must be logged in to edit a group."
1671 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1672
1673 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1674 msgid "Group design"
1675 msgstr "ظاهر گروه"
1676
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1678 msgid ""
1679 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1680 "palette of your choice."
1681 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1682
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1684 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1685 msgid "Couldn't update your design."
1686 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1687
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1689 msgid "Design preferences saved."
1690 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1691
1692 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1693 msgid "Group logo"
1694 msgstr "نشان گروه"
1695
1696 #: actions/grouplogo.php:153
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1700 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1701
1702 #: actions/grouplogo.php:181
1703 #, fuzzy
1704 msgid "User without matching profile."
1705 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1706
1707 #: actions/grouplogo.php:365
1708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1709 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:399
1712 msgid "Logo updated."
1713 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1714
1715 #: actions/grouplogo.php:401
1716 msgid "Failed updating logo."
1717 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1718
1719 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1720 #, php-format
1721 msgid "%s group members"
1722 msgstr "اعضای گروه %s"
1723
1724 #: actions/groupmembers.php:103
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1727 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1728
1729 #: actions/groupmembers.php:118
1730 msgid "A list of the users in this group."
1731 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1732
1733 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1734 msgid "Admin"
1735 msgstr "مدیر"
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1738 msgid "Block"
1739 msgstr "بازداشتن"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:450
1742 msgid "Make user an admin of the group"
1743 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:482
1746 msgid "Make Admin"
1747 msgstr "مدیر شود"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:482
1750 msgid "Make this user an admin"
1751 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1752
1753 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
1754 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1755 #, php-format
1756 msgid "%s timeline"
1757 msgstr "خط زمانی %s"
1758
1759 #: actions/grouprss.php:140
1760 #, php-format
1761 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1762 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1763
1764 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1765 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1766 msgid "Groups"
1767 msgstr "گروه‌ها"
1768
1769 #: actions/groups.php:64
1770 #, php-format
1771 msgid "Groups, page %d"
1772 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1773
1774 #: actions/groups.php:90
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1781 "%%%%)"
1782 msgstr ""
1783 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1784 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1785 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1786 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1787 "action.newgroup%%%) کنید."
1788
1789 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1790 msgid "Create a new group"
1791 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1792
1793 #: actions/groupsearch.php:52
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1797 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1798 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1799
1800 #: actions/groupsearch.php:58
1801 msgid "Group search"
1802 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1803
1804 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1805 #: actions/peoplesearch.php:83
1806 msgid "No results."
1807 msgstr "بدون نتیجه."
1808
1809 #: actions/groupsearch.php:82
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1813 "newgroup%%) yourself."
1814 msgstr ""
1815 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1816 "action.newgroup%%) کنید."
1817
1818 #: actions/groupsearch.php:85
1819 #, php-format
1820 msgid ""
1821 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1822 "action.newgroup%%) yourself!"
1823 msgstr ""
1824 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1825 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1826
1827 #: actions/groupunblock.php:91
1828 msgid "Only an admin can unblock group members."
1829 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1830
1831 #: actions/groupunblock.php:95
1832 msgid "User is not blocked from group."
1833 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1834
1835 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1836 msgid "Error removing the block."
1837 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:59
1840 #, fuzzy
1841 msgid "IM settings"
1842 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1843
1844 #: actions/imsettings.php:70
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1848 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1849 msgstr ""
1850 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1851 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1852
1853 #: actions/imsettings.php:89
1854 msgid "IM is not available."
1855 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:106
1858 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1860
1861 #: actions/imsettings.php:114
1862 #, php-format
1863 msgid ""
1864 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1865 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1866 msgstr ""
1867 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1868 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1869
1870 #: actions/imsettings.php:124
1871 #, fuzzy
1872 msgid "IM address"
1873 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:126
1876 #, php-format
1877 msgid ""
1878 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1879 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1880 msgstr ""
1881 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1882 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:143
1885 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1886 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:148
1889 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1890 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1891
1892 #: actions/imsettings.php:153
1893 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1894 msgstr ""
1895 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1896
1897 #: actions/imsettings.php:159
1898 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1899 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1900
1901 #: actions/imsettings.php:285
1902 msgid "No Jabber ID."
1903 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1904
1905 #: actions/imsettings.php:292
1906 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1907 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1908
1909 #: actions/imsettings.php:296
1910 msgid "Not a valid Jabber ID"
1911 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1912
1913 #: actions/imsettings.php:299
1914 msgid "That is already your Jabber ID."
1915 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1916
1917 #: actions/imsettings.php:302
1918 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1919 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1920
1921 #: actions/imsettings.php:327
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1925 "s for sending messages to you."
1926 msgstr ""
1927 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1928 "شما ارسال شود."
1929
1930 #: actions/imsettings.php:387
1931 msgid "That is not your Jabber ID."
1932 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1933
1934 #: actions/inbox.php:59
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1937 msgstr "صندوق ورودی %s"
1938
1939 #: actions/inbox.php:62
1940 #, php-format
1941 msgid "Inbox for %s"
1942 msgstr "صندوق ورودی %s"
1943
1944 #: actions/inbox.php:115
1945 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1946 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1947
1948 #: actions/invite.php:39
1949 msgid "Invites have been disabled."
1950 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1951
1952 #: actions/invite.php:41
1953 #, php-format
1954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1955 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1956
1957 #: actions/invite.php:72
1958 #, php-format
1959 msgid "Invalid email address: %s"
1960 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1961
1962 #: actions/invite.php:110
1963 msgid "Invitation(s) sent"
1964 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1965
1966 #: actions/invite.php:112
1967 msgid "Invite new users"
1968 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1969
1970 #: actions/invite.php:128
1971 msgid "You are already subscribed to these users:"
1972 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1973
1974 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1975 #, php-format
1976 msgid "%1$s (%2$s)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: actions/invite.php:136
1980 msgid ""
1981 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1982 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1983
1984 #: actions/invite.php:144
1985 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1986 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1987
1988 #: actions/invite.php:150
1989 msgid ""
1990 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1991 "on the site. Thanks for growing the community!"
1992 msgstr ""
1993 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1994 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1995
1996 #: actions/invite.php:162
1997 msgid ""
1998 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1999 msgstr ""
2000 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2001
2002 #: actions/invite.php:187
2003 msgid "Email addresses"
2004 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
2005
2006 #: actions/invite.php:189
2007 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2008 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2009
2010 #: actions/invite.php:192
2011 msgid "Personal message"
2012 msgstr "پیام خصوصی"
2013
2014 #: actions/invite.php:194
2015 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2016 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2017
2018 #. TRANS: Send button for inviting friends
2019 #: actions/invite.php:198
2020 #, fuzzy
2021 msgctxt "BUTTON"
2022 msgid "Send"
2023 msgstr "فرستادن"
2024
2025 #: actions/invite.php:227
2026 #, php-format
2027 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2028 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
2029
2030 #: actions/invite.php:229
2031 #, php-format
2032 msgid ""
2033 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2034 "\n"
2035 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2036 "you know and people who interest you.\n"
2037 "\n"
2038 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2039 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2040 "share your interests.\n"
2041 "\n"
2042 "%1$s said:\n"
2043 "\n"
2044 "%4$s\n"
2045 "\n"
2046 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2047 "\n"
2048 "%5$s\n"
2049 "\n"
2050 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2051 "invitation.\n"
2052 "\n"
2053 "%6$s\n"
2054 "\n"
2055 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2056 "time.\n"
2057 "\n"
2058 "Sincerely, %2$s\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/joingroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to join a group."
2063 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2064
2065 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2066 #, fuzzy
2067 msgid "No nickname or ID."
2068 msgstr "بدون لقب."
2069
2070 #: actions/joingroup.php:141
2071 #, fuzzy, php-format
2072 msgid "%1$s joined group %2$s"
2073 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2074
2075 #: actions/leavegroup.php:60
2076 msgid "You must be logged in to leave a group."
2077 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2078
2079 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2080 msgid "You are not a member of that group."
2081 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2082
2083 #: actions/leavegroup.php:137
2084 #, fuzzy, php-format
2085 msgid "%1$s left group %2$s"
2086 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2087
2088 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2089 msgid "Already logged in."
2090 msgstr "قبلا وارد شده"
2091
2092 #: actions/login.php:126
2093 msgid "Incorrect username or password."
2094 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2095
2096 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2097 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2098 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2099
2100 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2101 msgid "Login"
2102 msgstr "ورود"
2103
2104 #: actions/login.php:227
2105 msgid "Login to site"
2106 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2107
2108 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2109 msgid "Remember me"
2110 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2111
2112 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2113 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2114 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2115
2116 #: actions/login.php:247
2117 msgid "Lost or forgotten password?"
2118 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2119
2120 #: actions/login.php:266
2121 msgid ""
2122 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2123 "changing your settings."
2124 msgstr ""
2125 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2126 "دوباره وارد نمایید."
2127
2128 #: actions/login.php:270
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2132 "(%%action.register%%) a new account."
2133 msgstr ""
2134 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
2135 "(%%action.register%%) کنید."
2136
2137 #: actions/makeadmin.php:92
2138 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2139 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2140
2141 #: actions/makeadmin.php:96
2142 #, fuzzy, php-format
2143 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2144 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2145
2146 #: actions/makeadmin.php:133
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2149 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2150
2151 #: actions/makeadmin.php:146
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2154 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
2155
2156 #: actions/microsummary.php:69
2157 msgid "No current status"
2158 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2159
2160 #: actions/newapplication.php:52
2161 #, fuzzy
2162 msgid "New Application"
2163 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2164
2165 #: actions/newapplication.php:64
2166 #, fuzzy
2167 msgid "You must be logged in to register an application."
2168 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2169
2170 #: actions/newapplication.php:143
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Use this form to register a new application."
2173 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2174
2175 #: actions/newapplication.php:176
2176 msgid "Source URL is required."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Could not create application."
2182 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
2183
2184 #: actions/newgroup.php:53
2185 msgid "New group"
2186 msgstr "گروه جدید"
2187
2188 #: actions/newgroup.php:110
2189 msgid "Use this form to create a new group."
2190 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2191
2192 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2193 msgid "New message"
2194 msgstr "پیام جدید"
2195
2196 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2197 msgid "You can't send a message to this user."
2198 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2199
2200 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2201 #: lib/command.php:475
2202 msgid "No content!"
2203 msgstr "بدون محتوا!"
2204
2205 #: actions/newmessage.php:158
2206 msgid "No recipient specified."
2207 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2208
2209 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2210 msgid ""
2211 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2212 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2213
2214 #: actions/newmessage.php:181
2215 msgid "Message sent"
2216 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
2217
2218 #: actions/newmessage.php:185
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "Direct message to %s sent."
2221 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2222
2223 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2224 msgid "Ajax Error"
2225 msgstr "اشکال آژاکسی"
2226
2227 #: actions/newnotice.php:69
2228 msgid "New notice"
2229 msgstr "آگهی جدید"
2230
2231 #: actions/newnotice.php:211
2232 msgid "Notice posted"
2233 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
2234
2235 #: actions/noticesearch.php:68
2236 #, php-format
2237 msgid ""
2238 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2239 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2240 msgstr ""
2241 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
2242 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
2243
2244 #: actions/noticesearch.php:78
2245 msgid "Text search"
2246 msgstr "جست‌وجوی متن"
2247
2248 #: actions/noticesearch.php:91
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2251 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
2252
2253 #: actions/noticesearch.php:121
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2257 "status_textarea=%s)!"
2258 msgstr ""
2259 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2260 "s) پیام می‌فرستد."
2261
2262 #: actions/noticesearch.php:124
2263 #, php-format
2264 msgid ""
2265 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2266 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2267 msgstr ""
2268 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2269 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
2270
2271 #: actions/noticesearchrss.php:96
2272 #, php-format
2273 msgid "Updates with \"%s\""
2274 msgstr "پیام‌های با %s"
2275
2276 #: actions/noticesearchrss.php:98
2277 #, php-format
2278 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2279 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2280
2281 #: actions/nudge.php:85
2282 msgid ""
2283 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2284 msgstr ""
2285 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
2286 "است."
2287
2288 #: actions/nudge.php:94
2289 msgid "Nudge sent"
2290 msgstr "فرتادن اژیر"
2291
2292 #: actions/nudge.php:97
2293 msgid "Nudge sent!"
2294 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2295
2296 #: actions/oauthappssettings.php:59
2297 #, fuzzy
2298 msgid "You must be logged in to list your applications."
2299 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2300
2301 #: actions/oauthappssettings.php:74
2302 #, fuzzy
2303 msgid "OAuth applications"
2304 msgstr "انتخابات دیگر"
2305
2306 #: actions/oauthappssettings.php:85
2307 msgid "Applications you have registered"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/oauthappssettings.php:135
2311 #, php-format
2312 msgid "You have not registered any applications yet."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2316 msgid "Connected applications"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2320 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2324 #, fuzzy
2325 msgid "You are not a user of that application."
2326 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2327
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2329 msgid "Unable to revoke access for app: "
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2333 #, php-format
2334 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2338 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2339 msgstr ""
2340
2341 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2342 msgid "Notice has no profile"
2343 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2344
2345 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2346 #, php-format
2347 msgid "%1$s's status on %2$s"
2348 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2349
2350 #: actions/oembed.php:157
2351 msgid "content type "
2352 msgstr "نوع محتوا "
2353
2354 #: actions/oembed.php:160
2355 msgid "Only "
2356 msgstr " فقط"
2357
2358 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2359 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2360 msgid "Not a supported data format."
2361 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2362
2363 #: actions/opensearch.php:64
2364 msgid "People Search"
2365 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2366
2367 #: actions/opensearch.php:67
2368 msgid "Notice Search"
2369 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2370
2371 #: actions/othersettings.php:60
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Other settings"
2374 msgstr "تنظیمات دیگر"
2375
2376 #: actions/othersettings.php:71
2377 msgid "Manage various other options."
2378 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2379
2380 #: actions/othersettings.php:108
2381 msgid " (free service)"
2382 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2383
2384 #: actions/othersettings.php:116
2385 msgid "Shorten URLs with"
2386 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2387
2388 #: actions/othersettings.php:117
2389 msgid "Automatic shortening service to use."
2390 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2391
2392 #: actions/othersettings.php:122
2393 msgid "View profile designs"
2394 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2395
2396 #: actions/othersettings.php:123
2397 msgid "Show or hide profile designs."
2398 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2399
2400 #: actions/othersettings.php:153
2401 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2403
2404 #: actions/otp.php:69
2405 #, fuzzy
2406 msgid "No user ID specified."
2407 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2408
2409 #: actions/otp.php:83
2410 #, fuzzy
2411 msgid "No login token specified."
2412 msgstr "خبری مشخص نشده."
2413
2414 #: actions/otp.php:90
2415 msgid "No login token requested."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/otp.php:95
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Invalid login token specified."
2421 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2422
2423 #: actions/otp.php:104
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Login token expired."
2426 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2427
2428 #: actions/outbox.php:58
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2431 msgstr "فرستاده‌های %s"
2432
2433 #: actions/outbox.php:61
2434 #, php-format
2435 msgid "Outbox for %s"
2436 msgstr "فرستاده‌های %s"
2437
2438 #: actions/outbox.php:116
2439 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2440 msgstr ""
2441 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2442 "می کند."
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:58
2445 msgid "Change password"
2446 msgstr "تغییر گذرواژه"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:69
2449 msgid "Change your password."
2450 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2453 msgid "Password change"
2454 msgstr "تغییر گذرواژه"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:104
2457 msgid "Old password"
2458 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2461 msgid "New password"
2462 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:109
2465 msgid "6 or more characters"
2466 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2469 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2470 msgid "Confirm"
2471 msgstr "تایید"
2472
2473 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2474 msgid "Same as password above"
2475 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:117
2478 msgid "Change"
2479 msgstr "تغییر"
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2482 msgid "Password must be 6 or more characters."
2483 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2486 msgid "Passwords don't match."
2487 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:165
2490 msgid "Incorrect old password"
2491 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:181
2494 msgid "Error saving user; invalid."
2495 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2498 msgid "Can't save new password."
2499 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2502 msgid "Password saved."
2503 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2504
2505 #. TRANS: Menu item for site administration
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2507 msgid "Paths"
2508 msgstr "مسیر ها"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2511 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2512 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2515 #, php-format
2516 msgid "Theme directory not readable: %s"
2517 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2520 #, php-format
2521 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2522 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2525 #, php-format
2526 msgid "Background directory not writable: %s"
2527 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2530 #, php-format
2531 msgid "Locales directory not readable: %s"
2532 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2535 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2539 msgid "Site"
2540 msgstr "سایت"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2543 msgid "Server"
2544 msgstr "کارگزار"
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2547 msgid "Site's server hostname."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2551 msgid "Path"
2552 msgstr "مسیر"
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2555 msgid "Site path"
2556 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2559 msgid "Path to locales"
2560 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2563 msgid "Directory path to locales"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2567 msgid "Fancy URLs"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2571 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2575 msgid "Theme"
2576 msgstr "پوسته"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2579 msgid "Theme server"
2580 msgstr "کارگزار پوسته"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2583 msgid "Theme path"
2584 msgstr "مسیر پوسته"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2587 msgid "Theme directory"
2588 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2591 msgid "Avatars"
2592 msgstr "چهره‌ها"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2595 msgid "Avatar server"
2596 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2599 msgid "Avatar path"
2600 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2603 msgid "Avatar directory"
2604 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2607 msgid "Backgrounds"
2608 msgstr "پس زمینه‌ها"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2611 msgid "Background server"
2612 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2615 msgid "Background path"
2616 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2619 msgid "Background directory"
2620 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2623 msgid "SSL"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2627 msgid "Never"
2628 msgstr "هیچ وقت"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2631 msgid "Sometimes"
2632 msgstr "گاهی اوقات"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2635 msgid "Always"
2636 msgstr "برای همیشه"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2639 msgid "Use SSL"
2640 msgstr "استفاده از SSL"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2643 msgid "When to use SSL"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2647 #, fuzzy
2648 msgid "SSL server"
2649 msgstr "کارگزار"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2652 msgid "Server to direct SSL requests to"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2656 msgid "Save paths"
2657 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2658
2659 #: actions/peoplesearch.php:52
2660 #, php-format
2661 msgid ""
2662 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2663 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2664 msgstr ""
2665 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2666 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2667
2668 #: actions/peoplesearch.php:58
2669 msgid "People search"
2670 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2671
2672 #: actions/peopletag.php:70
2673 #, php-format
2674 msgid "Not a valid people tag: %s"
2675 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2676
2677 #: actions/peopletag.php:144
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2680 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2681
2682 #: actions/postnotice.php:95
2683 msgid "Invalid notice content"
2684 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2685
2686 #: actions/postnotice.php:101
2687 #, php-format
2688 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:60
2692 msgid "Profile settings"
2693 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:71
2696 msgid ""
2697 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2698 msgstr ""
2699 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2700 "مورد شما بدانند."
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:99
2703 msgid "Profile information"
2704 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2708 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2711 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2712 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2713 msgid "Full name"
2714 msgstr "نام‌کامل"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2717 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2718 msgid "Homepage"
2719 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2722 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2723 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2726 #, php-format
2727 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2731 msgid "Describe yourself and your interests"
2732 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2735 msgid "Bio"
2736 msgstr "شرح‌حال"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2739 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2740 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2741 #: lib/userprofile.php:164
2742 msgid "Location"
2743 msgstr "موقعیت"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2746 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:138
2750 msgid "Share my current location when posting notices"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2754 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2755 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2756 msgid "Tags"
2757 msgstr "برچسب‌ها"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:147
2760 msgid ""
2761 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:151
2765 msgid "Language"
2766 msgstr "زبان"
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:152
2769 msgid "Preferred language"
2770 msgstr "زبان برگزیده"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:161
2773 msgid "Timezone"
2774 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:162
2777 msgid "What timezone are you normally in?"
2778 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:167
2781 msgid ""
2782 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2786 #, php-format
2787 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2791 msgid "Timezone not selected."
2792 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:241
2795 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2796 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2799 #, php-format
2800 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2801 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:306
2804 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:363
2808 msgid "Couldn't save location prefs."
2809 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:375
2812 msgid "Couldn't save profile."
2813 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:383
2816 msgid "Couldn't save tags."
2817 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2818
2819 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2820 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2821 msgid "Settings saved."
2822 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2823
2824 #: actions/public.php:83
2825 #, php-format
2826 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/public.php:92
2830 msgid "Could not retrieve public stream."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/public.php:130
2834 #, php-format
2835 msgid "Public timeline, page %d"
2836 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2837
2838 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2839 msgid "Public timeline"
2840 msgstr "خط زمانی عمومی"
2841
2842 #: actions/public.php:160
2843 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/public.php:164
2847 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/public.php:168
2851 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/public.php:188
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2858 "yet."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/public.php:191
2862 msgid "Be the first to post!"
2863 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2864
2865 #: actions/public.php:195
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2869 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2870
2871 #: actions/public.php:242
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2875 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2876 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2877 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/public.php:247
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2885 "tool."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/publictagcloud.php:57
2889 msgid "Public tag cloud"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: actions/publictagcloud.php:63
2893 #, php-format
2894 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:69
2898 #, php-format
2899 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/publictagcloud.php:72
2903 msgid "Be the first to post one!"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/publictagcloud.php:75
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2910 "one!"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/publictagcloud.php:134
2914 msgid "Tag cloud"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:36
2918 msgid "You are already logged in!"
2919 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:62
2922 msgid "No such recovery code."
2923 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:66
2926 msgid "Not a recovery code."
2927 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:73
2930 msgid "Recovery code for unknown user."
2931 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:86
2934 msgid "Error with confirmation code."
2935 msgstr "خطا در تایید کد"
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:97
2938 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2939 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:111
2942 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2943 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:152
2946 msgid ""
2947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2948 "the email address you have stored in your account."
2949 msgstr ""
2950 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2951 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:158
2954 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:188
2958 msgid "Password recovery"
2959 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:191
2962 msgid "Nickname or email address"
2963 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:193
2966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2967 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2970 msgid "Recover"
2971 msgstr "بازیابی"
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:208
2974 msgid "Reset password"
2975 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:209
2978 msgid "Recover password"
2979 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2982 msgid "Password recovery requested"
2983 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:213
2986 msgid "Unknown action"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:236
2990 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2991 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:243
2994 msgid "Reset"
2995 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:252
2998 msgid "Enter a nickname or email address."
2999 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:272
3002 msgid "No user with that email address or username."
3003 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:287
3006 msgid "No registered email address for that user."
3007 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:301
3010 msgid "Error saving address confirmation."
3011 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:325
3014 msgid ""
3015 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3016 "address registered to your account."
3017 msgstr ""
3018 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3019 "ارسال شده است."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:344
3022 msgid "Unexpected password reset."
3023 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:352
3026 msgid "Password must be 6 chars or more."
3027 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:356
3030 msgid "Password and confirmation do not match."
3031 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3034 msgid "Error setting user."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:382
3038 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3039 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3040
3041 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3042 msgid "Sorry, only invited people can register."
3043 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3044
3045 #: actions/register.php:92
3046 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3047 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3048
3049 #: actions/register.php:112
3050 msgid "Registration successful"
3051 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3052
3053 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3054 msgid "Register"
3055 msgstr "ثبت نام"
3056
3057 #: actions/register.php:135
3058 msgid "Registration not allowed."
3059 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
3060
3061 #: actions/register.php:198
3062 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3063 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3064
3065 #: actions/register.php:212
3066 msgid "Email address already exists."
3067 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3068
3069 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3070 msgid "Invalid username or password."
3071 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3072
3073 #: actions/register.php:343
3074 msgid ""
3075 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3076 "link up to friends and colleagues. "
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/register.php:425
3080 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3081 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3082
3083 #: actions/register.php:430
3084 msgid "6 or more characters. Required."
3085 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3086
3087 #: actions/register.php:434
3088 msgid "Same as password above. Required."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3092 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3093 msgid "Email"
3094 msgstr "پست الکترونیکی"
3095
3096 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3097 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/register.php:450
3101 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3102 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3103
3104 #: actions/register.php:494
3105 msgid "My text and files are available under "
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/register.php:496
3109 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/register.php:497
3113 msgid ""
3114 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3115 "number."
3116 msgstr ""
3117 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3118 "تلفن."
3119
3120 #: actions/register.php:538
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3124 "want to...\n"
3125 "\n"
3126 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3127 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3128 "notices through instant messages.\n"
3129 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3130 "share your interests. \n"
3131 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3132 "others more about you. \n"
3133 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3134 "missed. \n"
3135 "\n"
3136 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/register.php:562
3140 msgid ""
3141 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3142 "to confirm your email address.)"
3143 msgstr ""
3144 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3145 "("
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:98
3148 #, php-format
3149 msgid ""
3150 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3151 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3152 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/remotesubscribe.php:112
3156 msgid "Remote subscribe"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/remotesubscribe.php:124
3160 msgid "Subscribe to a remote user"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/remotesubscribe.php:129
3164 msgid "User nickname"
3165 msgstr "نام کاربری کاربر"
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:130
3168 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3169 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3170
3171 #: actions/remotesubscribe.php:133
3172 msgid "Profile URL"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/remotesubscribe.php:134
3176 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3180 #: lib/userprofile.php:394
3181 msgid "Subscribe"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/remotesubscribe.php:159
3185 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:168
3189 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/remotesubscribe.php:176
3193 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/remotesubscribe.php:183
3197 msgid "Couldn’t get a request token."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/repeat.php:57
3201 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3202 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3203
3204 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3205 msgid "No notice specified."
3206 msgstr "خبری مشخص نشده."
3207
3208 #: actions/repeat.php:76
3209 msgid "You can't repeat your own notice."
3210 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3211
3212 #: actions/repeat.php:90
3213 msgid "You already repeated that notice."
3214 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3215
3216 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3217 msgid "Repeated"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/repeat.php:119
3221 msgid "Repeated!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3225 #: lib/personalgroupnav.php:105
3226 #, php-format
3227 msgid "Replies to %s"
3228 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3229
3230 #: actions/replies.php:128
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3233 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3234
3235 #: actions/replies.php:145
3236 #, php-format
3237 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3238 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3239
3240 #: actions/replies.php:152
3241 #, php-format
3242 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3243 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
3244
3245 #: actions/replies.php:159
3246 #, php-format
3247 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3248 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
3249
3250 #: actions/replies.php:199
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid ""
3253 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3254 "notice to his attention yet."
3255 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3256
3257 #: actions/replies.php:204
3258 #, php-format
3259 msgid ""
3260 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3261 "[join groups](%%action.groups%%)."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/replies.php:206
3265 #, fuzzy, php-format
3266 msgid ""
3267 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3268 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3269 msgstr ""
3270 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3271 "s) پیام می‌فرستد."
3272
3273 #: actions/repliesrss.php:72
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/revokerole.php:75
3279 #, fuzzy
3280 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3281 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3282
3283 #: actions/revokerole.php:82
3284 #, fuzzy
3285 msgid "User doesn't have this role."
3286 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3287
3288 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3289 #, fuzzy
3290 msgid "StatusNet"
3291 msgstr "وضعیت حذف شد."
3292
3293 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3294 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/sandbox.php:72
3298 msgid "User is already sandboxed."
3299 msgstr ""
3300
3301 #. TRANS: Menu item for site administration
3302 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3303 #: lib/adminpanelaction.php:390
3304 msgid "Sessions"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3310 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3311
3312 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3313 msgid "Handle sessions"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3317 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3321 msgid "Session debugging"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3325 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3329 #: actions/useradminpanel.php:294
3330 msgid "Save site settings"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/showapplication.php:82
3334 #, fuzzy
3335 msgid "You must be logged in to view an application."
3336 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3337
3338 #: actions/showapplication.php:157
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Application profile"
3341 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3342
3343 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3344 msgid "Icon"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3348 #: lib/applicationeditform.php:195
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Name"
3351 msgstr "نام کاربری"
3352
3353 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Organization"
3356 msgstr "صفحه بندى"
3357
3358 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3359 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3360 msgid "Description"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3364 #: lib/profileaction.php:176
3365 msgid "Statistics"
3366 msgstr "آمار"
3367
3368 #: actions/showapplication.php:203
3369 #, php-format
3370 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/showapplication.php:213
3374 msgid "Application actions"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/showapplication.php:236
3378 msgid "Reset key & secret"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/showapplication.php:261
3382 msgid "Application info"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/showapplication.php:263
3386 msgid "Consumer key"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/showapplication.php:268
3390 msgid "Consumer secret"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/showapplication.php:273
3394 msgid "Request token URL"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showapplication.php:278
3398 msgid "Access token URL"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:283
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Authorize URL"
3404 msgstr "مؤلف"
3405
3406 #: actions/showapplication.php:288
3407 msgid ""
3408 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3409 "signature method."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/showapplication.php:309
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3415 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
3416
3417 #: actions/showfavorites.php:79
3418 #, fuzzy, php-format
3419 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3420 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3421
3422 #: actions/showfavorites.php:132
3423 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3424 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3425
3426 #: actions/showfavorites.php:171
3427 #, php-format
3428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showfavorites.php:178
3432 #, php-format
3433 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:185
3437 #, php-format
3438 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/showfavorites.php:206
3442 msgid ""
3443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/showfavorites.php:208
3448 #, php-format
3449 msgid ""
3450 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3451 "they would add to their favorites :)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/showfavorites.php:212
3455 #, php-format
3456 msgid ""
3457 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3458 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3459 "would add to their favorites :)"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:243
3463 msgid "This is a way to share what you like."
3464 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3465
3466 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3467 #, php-format
3468 msgid "%s group"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/showgroup.php:84
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "%1$s group, page %2$d"
3474 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3475
3476 #: actions/showgroup.php:226
3477 msgid "Group profile"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3481 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3482 msgid "URL"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3486 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3487 msgid "Note"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3491 msgid "Aliases"
3492 msgstr "نام های مستعار"
3493
3494 #: actions/showgroup.php:301
3495 msgid "Group actions"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/showgroup.php:337
3499 #, php-format
3500 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showgroup.php:343
3504 #, php-format
3505 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showgroup.php:349
3509 #, php-format
3510 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showgroup.php:354
3514 #, php-format
3515 msgid "FOAF for %s group"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3519 msgid "Members"
3520 msgstr "اعضا"
3521
3522 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3523 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3524 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3525 msgid "(None)"
3526 msgstr "هیچ"
3527
3528 #: actions/showgroup.php:401
3529 msgid "All members"
3530 msgstr "همه ی اعضا"
3531
3532 #: actions/showgroup.php:441
3533 msgid "Created"
3534 msgstr "ساخته شد"
3535
3536 #: actions/showgroup.php:457
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3540 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3541 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3542 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3543 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showgroup.php:463
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3551 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3552 "their life and interests. "
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showgroup.php:491
3556 msgid "Admins"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showmessage.php:81
3560 msgid "No such message."
3561 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3562
3563 #: actions/showmessage.php:98
3564 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showmessage.php:108
3568 #, php-format
3569 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/showmessage.php:113
3573 #, php-format
3574 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/shownotice.php:90
3578 msgid "Notice deleted."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showstream.php:73
3582 #, php-format
3583 msgid " tagged %s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/showstream.php:79
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid "%1$s, page %2$d"
3589 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3590
3591 #: actions/showstream.php:122
3592 #, fuzzy, php-format
3593 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3594 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3595
3596 #: actions/showstream.php:129
3597 #, php-format
3598 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showstream.php:136
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showstream.php:143
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showstream.php:148
3612 #, php-format
3613 msgid "FOAF for %s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/showstream.php:200
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3619 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3620
3621 #: actions/showstream.php:205
3622 msgid ""
3623 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3624 "would be a good time to start :)"
3625 msgstr ""
3626 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3627 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3628
3629 #: actions/showstream.php:207
3630 #, fuzzy, php-format
3631 msgid ""
3632 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3633 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3634 msgstr ""
3635 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3636 "s) پیام می‌فرستد."
3637
3638 #: actions/showstream.php:243
3639 #, php-format
3640 msgid ""
3641 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3642 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3643 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3644 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showstream.php:248
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3651 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3652 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/showstream.php:305
3656 #, php-format
3657 msgid "Repeat of %s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3661 msgid "You cannot silence users on this site."
3662 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3663
3664 #: actions/silence.php:72
3665 msgid "User is already silenced."
3666 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3667
3668 #: actions/siteadminpanel.php:69
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3671 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3672
3673 #: actions/siteadminpanel.php:133
3674 msgid "Site name must have non-zero length."
3675 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3676
3677 #: actions/siteadminpanel.php:141
3678 #, fuzzy
3679 msgid "You must have a valid contact email address."
3680 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:159
3683 #, php-format
3684 msgid "Unknown language \"%s\"."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:165
3688 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:171
3692 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:221
3696 msgid "General"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:224
3700 msgid "Site name"
3701 msgstr "نام وب‌گاه"
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:225
3704 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3705 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:229
3708 msgid "Brought by"
3709 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:230
3712 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:234
3716 msgid "Brought by URL"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:235
3720 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:239
3724 msgid "Contact email address for your site"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:245
3728 msgid "Local"
3729 msgstr "محلی"
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:256
3732 msgid "Default timezone"
3733 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:257
3736 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3737 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:262
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Default language"
3742 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:263
3745 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:271
3749 msgid "Limits"
3750 msgstr "محدودیت ها"
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:274
3753 msgid "Text limit"
3754 msgstr "محدودیت متن"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:274
3757 msgid "Maximum number of characters for notices."
3758 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:278
3761 msgid "Dupe limit"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:278
3765 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3766 msgstr ""
3767 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3768 "کنند."
3769
3770 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Site Notice"
3773 msgstr "خبر سایت"
3774
3775 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Edit site-wide message"
3778 msgstr "پیام جدید"
3779
3780 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Unable to save site notice."
3783 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
3784
3785 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3786 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Site notice text"
3792 msgstr "خبر سایت"
3793
3794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3795 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Save site notice"
3801 msgstr "خبر سایت"
3802
3803 #: actions/smssettings.php:58
3804 #, fuzzy
3805 msgid "SMS settings"
3806 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3807
3808 #: actions/smssettings.php:69
3809 #, php-format
3810 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/smssettings.php:91
3814 msgid "SMS is not available."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/smssettings.php:112
3818 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/smssettings.php:123
3822 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3823 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3824
3825 #: actions/smssettings.php:130
3826 msgid "Confirmation code"
3827 msgstr "کد تاییدیه"
3828
3829 #: actions/smssettings.php:131
3830 msgid "Enter the code you received on your phone."
3831 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3832
3833 #: actions/smssettings.php:138
3834 #, fuzzy
3835 msgid "SMS phone number"
3836 msgstr "شماره تماس پیامک"
3837
3838 #: actions/smssettings.php:140
3839 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3840 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3841
3842 #: actions/smssettings.php:174
3843 msgid ""
3844 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3845 "from my carrier."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/smssettings.php:306
3849 msgid "No phone number."
3850 msgstr "بدون شماره تلفن."
3851
3852 #: actions/smssettings.php:311
3853 msgid "No carrier selected."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/smssettings.php:318
3857 msgid "That is already your phone number."
3858 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:321
3861 msgid "That phone number already belongs to another user."
3862 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3863
3864 #: actions/smssettings.php:347
3865 msgid ""
3866 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3867 "for the code and instructions on how to use it."
3868 msgstr ""
3869 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3870 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3871
3872 #: actions/smssettings.php:374
3873 msgid "That is the wrong confirmation number."
3874 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3875
3876 #: actions/smssettings.php:405
3877 msgid "That is not your phone number."
3878 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:465
3881 msgid "Mobile carrier"
3882 msgstr "امواج موبایل"
3883
3884 #: actions/smssettings.php:469
3885 msgid "Select a carrier"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/smssettings.php:476
3889 #, php-format
3890 msgid ""
3891 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3892 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/smssettings.php:498
3896 msgid "No code entered"
3897 msgstr "کدی وارد نشد"
3898
3899 #. TRANS: Menu item for site administration
3900 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3901 #: lib/adminpanelaction.php:406
3902 msgid "Snapshots"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Manage snapshot configuration"
3908 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3909
3910 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3911 msgid "Invalid snapshot run value."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3915 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3919 msgid "Invalid snapshot report URL."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3923 msgid "Randomly during Web hit"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3927 msgid "In a scheduled job"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3931 msgid "Data snapshots"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3935 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3939 msgid "Frequency"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3943 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3947 msgid "Report URL"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3951 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Save snapshot settings"
3957 msgstr "تنظیمات چهره"
3958
3959 #: actions/subedit.php:70
3960 msgid "You are not subscribed to that profile."
3961 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3962
3963 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3964 #: classes/Subscription.php:116
3965 msgid "Could not save subscription."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/subscribe.php:77
3969 msgid "This action only accepts POST requests."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/subscribe.php:107
3973 #, fuzzy
3974 msgid "No such profile."
3975 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
3976
3977 #: actions/subscribe.php:117
3978 #, fuzzy
3979 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3980 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3981
3982 #: actions/subscribe.php:145
3983 msgid "Subscribed"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/subscribers.php:50
3987 #, php-format
3988 msgid "%s subscribers"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/subscribers.php:52
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3994 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3995
3996 #: actions/subscribers.php:63
3997 msgid "These are the people who listen to your notices."
3998 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3999
4000 #: actions/subscribers.php:67
4001 #, php-format
4002 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/subscribers.php:108
4006 msgid ""
4007 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4008 "return the favor"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/subscribers.php:110
4012 #, php-format
4013 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/subscribers.php:114
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4020 "%) and be the first?"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/subscriptions.php:52
4024 #, php-format
4025 msgid "%s subscriptions"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/subscriptions.php:54
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4031 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4032
4033 #: actions/subscriptions.php:65
4034 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/subscriptions.php:69
4038 #, php-format
4039 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/subscriptions.php:126
4043 #, php-format
4044 msgid ""
4045 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4046 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4047 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4048 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4049 "automatically subscribe to people you already follow there."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4053 #, php-format
4054 msgid "%s is not listening to anyone."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/subscriptions.php:199
4058 msgid "Jabber"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4062 msgid "SMS"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: actions/tag.php:69
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4068 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4069
4070 #: actions/tag.php:87
4071 #, php-format
4072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/tag.php:93
4076 #, php-format
4077 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/tag.php:99
4081 #, php-format
4082 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/tagother.php:39
4086 msgid "No ID argument."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/tagother.php:65
4090 #, php-format
4091 msgid "Tag %s"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4095 msgid "User profile"
4096 msgstr "پروفایل کاربر"
4097
4098 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4099 #: lib/userprofile.php:102
4100 msgid "Photo"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/tagother.php:141
4104 msgid "Tag user"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/tagother.php:151
4108 msgid ""
4109 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4110 "separated"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/tagother.php:193
4114 msgid ""
4115 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/tagother.php:200
4119 msgid "Could not save tags."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/tagother.php:236
4123 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/tagrss.php:35
4127 msgid "No such tag."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/twitapitrends.php:85
4131 msgid "API method under construction."
4132 msgstr "روش API در دست ساخت."
4133
4134 #: actions/unblock.php:59
4135 msgid "You haven't blocked that user."
4136 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4137
4138 #: actions/unsandbox.php:72
4139 msgid "User is not sandboxed."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/unsilence.php:72
4143 msgid "User is not silenced."
4144 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4145
4146 #: actions/unsubscribe.php:77
4147 msgid "No profile id in request."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/unsubscribe.php:98
4151 msgid "Unsubscribed"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: User admin panel title
4161 #: actions/useradminpanel.php:59
4162 #, fuzzy
4163 msgctxt "TITLE"
4164 msgid "User"
4165 msgstr "کاربر"
4166
4167 #: actions/useradminpanel.php:70
4168 msgid "User settings for this StatusNet site."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/useradminpanel.php:149
4172 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:155
4176 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:165
4180 #, php-format
4181 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4185 #: lib/personalgroupnav.php:109
4186 msgid "Profile"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/useradminpanel.php:222
4190 msgid "Bio Limit"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/useradminpanel.php:223
4194 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4195 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4196
4197 #: actions/useradminpanel.php:231
4198 msgid "New users"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/useradminpanel.php:235
4202 msgid "New user welcome"
4203 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4204
4205 #: actions/useradminpanel.php:236
4206 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4207 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:241
4210 msgid "Default subscription"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/useradminpanel.php:242
4214 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/useradminpanel.php:251
4218 msgid "Invitations"
4219 msgstr "دعوت نامه ها"
4220
4221 #: actions/useradminpanel.php:256
4222 msgid "Invitations enabled"
4223 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4224
4225 #: actions/useradminpanel.php:258
4226 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4227 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:105
4230 msgid "Authorize subscription"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:110
4234 msgid ""
4235 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4236 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4237 "click “Reject”."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4241 msgid "License"
4242 msgstr "لیسانس"
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:217
4245 msgid "Accept"
4246 msgstr "پذیرفتن"
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4249 #: lib/subscribeform.php:139
4250 msgid "Subscribe to this user"
4251 msgstr "تصویب این کاریر"
4252
4253 #: actions/userauthorization.php:219
4254 msgid "Reject"
4255 msgstr "رد کردن"
4256
4257 #: actions/userauthorization.php:220
4258 msgid "Reject this subscription"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/userauthorization.php:232
4262 msgid "No authorization request!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:254
4266 msgid "Subscription authorized"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:256
4270 msgid ""
4271 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4272 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4273 "subscription. Your subscription token is:"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/userauthorization.php:266
4277 msgid "Subscription rejected"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/userauthorization.php:268
4281 msgid ""
4282 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4283 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4284 "subscription."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/userauthorization.php:303
4288 #, php-format
4289 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/userauthorization.php:308
4293 #, php-format
4294 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/userauthorization.php:314
4298 #, php-format
4299 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/userauthorization.php:329
4303 #, php-format
4304 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: actions/userauthorization.php:345
4308 #, php-format
4309 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/userauthorization.php:350
4313 #, php-format
4314 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/userauthorization.php:355
4318 #, php-format
4319 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4323 msgid "Profile design"
4324 msgstr "طراحی پروفیل"
4325
4326 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4327 msgid ""
4328 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4329 "palette of your choice."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/userdesignsettings.php:282
4333 msgid "Enjoy your hotdog!"
4334 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4335
4336 #: actions/usergroups.php:64
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4339 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4340
4341 #: actions/usergroups.php:130
4342 msgid "Search for more groups"
4343 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4344
4345 #: actions/usergroups.php:157
4346 #, php-format
4347 msgid "%s is not a member of any group."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/usergroups.php:162
4351 #, php-format
4352 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/userrss.php:92 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4356 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4357 #, php-format
4358 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4359 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
4360
4361 #: actions/version.php:73
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "StatusNet %s"
4364 msgstr "آمار"
4365
4366 #: actions/version.php:153
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4370 "Inc. and contributors."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/version.php:161
4374 msgid "Contributors"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/version.php:168
4378 msgid ""
4379 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4380 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4381 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4382 "any later version. "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/version.php:174
4386 msgid ""
4387 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4388 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4389 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4390 "for more details. "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/version.php:180
4394 #, php-format
4395 msgid ""
4396 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4397 "along with this program.  If not, see %s."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/version.php:189
4401 msgid "Plugins"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Version"
4407 msgstr "شخصی"
4408
4409 #: actions/version.php:197
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Author(s)"
4412 msgstr "مؤلف"
4413
4414 #: classes/File.php:144
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4418 "to upload a smaller version."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: classes/File.php:154
4422 #, php-format
4423 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: classes/File.php:161
4427 #, php-format
4428 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: classes/Group_member.php:41
4432 msgid "Group join failed."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: classes/Group_member.php:53
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Not part of group."
4438 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4439
4440 #: classes/Group_member.php:60
4441 msgid "Group leave failed."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: classes/Local_group.php:41
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Could not update local group."
4447 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4448
4449 #: classes/Login_token.php:76
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "Could not create login token for %s"
4452 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4453
4454 #: classes/Message.php:45
4455 msgid "You are banned from sending direct messages."
4456 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4457
4458 #: classes/Message.php:61
4459 msgid "Could not insert message."
4460 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4461
4462 #: classes/Message.php:71
4463 msgid "Could not update message with new URI."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: classes/Notice.php:172
4467 #, php-format
4468 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: classes/Notice.php:241
4472 msgid "Problem saving notice. Too long."
4473 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4474
4475 #: classes/Notice.php:245
4476 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4477 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4478
4479 #: classes/Notice.php:250
4480 msgid ""
4481 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4482 msgstr ""
4483 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4484 "کنید."
4485
4486 #: classes/Notice.php:256
4487 msgid ""
4488 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4489 "few minutes."
4490 msgstr ""
4491 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4492 "ارسال کنید."
4493
4494 #: classes/Notice.php:262
4495 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4496 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4497
4498 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4499 msgid "Problem saving notice."
4500 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4501
4502 #: classes/Notice.php:927
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Problem saving group inbox."
4505 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4506
4507 #: classes/Notice.php:1459
4508 #, php-format
4509 msgid "RT @%1$s %2$s"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4513 msgid "You have been banned from subscribing."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: classes/Subscription.php:70
4517 msgid "Already subscribed!"
4518 msgstr "قبلا تایید شده !"
4519
4520 #: classes/Subscription.php:74
4521 msgid "User has blocked you."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: classes/Subscription.php:157
4525 msgid "Not subscribed!"
4526 msgstr "تایید نشده!"
4527
4528 #: classes/Subscription.php:163
4529 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: classes/Subscription.php:190
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4535 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4536
4537 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4538 msgid "Couldn't delete subscription."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: classes/User.php:373
4542 #, php-format
4543 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4544 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4545
4546 #: classes/User_group.php:477
4547 msgid "Could not create group."
4548 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4549
4550 #: classes/User_group.php:486
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Could not set group URI."
4553 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4554
4555 #: classes/User_group.php:507
4556 msgid "Could not set group membership."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: classes/User_group.php:521
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Could not save local group info."
4562 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
4563
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4565 msgid "Change your profile settings"
4566 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4567
4568 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4569 msgid "Upload an avatar"
4570 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4571
4572 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4573 msgid "Change your password"
4574 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4575
4576 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4577 msgid "Change email handling"
4578 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4579
4580 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4581 msgid "Design your profile"
4582 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4583
4584 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4585 msgid "Other"
4586 msgstr "دیگر"
4587
4588 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4589 msgid "Other options"
4590 msgstr "انتخابات دیگر"
4591
4592 #: lib/action.php:144
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid "%1$s - %2$s"
4595 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4596
4597 #: lib/action.php:159
4598 msgid "Untitled page"
4599 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4600
4601 #: lib/action.php:424
4602 msgid "Primary site navigation"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4606 #: lib/action.php:430
4607 msgctxt "TOOLTIP"
4608 msgid "Personal profile and friends timeline"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/action.php:433
4612 #, fuzzy
4613 msgctxt "MENU"
4614 msgid "Personal"
4615 msgstr "شخصی"
4616
4617 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4618 #: lib/action.php:435
4619 #, fuzzy
4620 msgctxt "TOOLTIP"
4621 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4622 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4623
4624 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4625 #: lib/action.php:440
4626 #, fuzzy
4627 msgctxt "TOOLTIP"
4628 msgid "Connect to services"
4629 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4630
4631 #: lib/action.php:443
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Connect"
4634 msgstr "وصل‌شدن"
4635
4636 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4637 #: lib/action.php:446
4638 #, fuzzy
4639 msgctxt "TOOLTIP"
4640 msgid "Change site configuration"
4641 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4642
4643 #: lib/action.php:449
4644 #, fuzzy
4645 msgctxt "MENU"
4646 msgid "Admin"
4647 msgstr "مدیر"
4648
4649 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4650 #: lib/action.php:453
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgctxt "TOOLTIP"
4653 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4654 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4655
4656 #: lib/action.php:456
4657 #, fuzzy
4658 msgctxt "MENU"
4659 msgid "Invite"
4660 msgstr "دعوت‌کردن"
4661
4662 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4663 #: lib/action.php:462
4664 #, fuzzy
4665 msgctxt "TOOLTIP"
4666 msgid "Logout from the site"
4667 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4668
4669 #: lib/action.php:465
4670 #, fuzzy
4671 msgctxt "MENU"
4672 msgid "Logout"
4673 msgstr "خروج"
4674
4675 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4676 #: lib/action.php:470
4677 #, fuzzy
4678 msgctxt "TOOLTIP"
4679 msgid "Create an account"
4680 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4681
4682 #: lib/action.php:473
4683 #, fuzzy
4684 msgctxt "MENU"
4685 msgid "Register"
4686 msgstr "ثبت نام"
4687
4688 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4689 #: lib/action.php:476
4690 #, fuzzy
4691 msgctxt "TOOLTIP"
4692 msgid "Login to the site"
4693 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4694
4695 #: lib/action.php:479
4696 #, fuzzy
4697 msgctxt "MENU"
4698 msgid "Login"
4699 msgstr "ورود"
4700
4701 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4702 #: lib/action.php:482
4703 #, fuzzy
4704 msgctxt "TOOLTIP"
4705 msgid "Help me!"
4706 msgstr "به من کمک کنید!"
4707
4708 #: lib/action.php:485
4709 #, fuzzy
4710 msgctxt "MENU"
4711 msgid "Help"
4712 msgstr "کمک"
4713
4714 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4715 #: lib/action.php:488
4716 #, fuzzy
4717 msgctxt "TOOLTIP"
4718 msgid "Search for people or text"
4719 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4720
4721 #: lib/action.php:491
4722 #, fuzzy
4723 msgctxt "MENU"
4724 msgid "Search"
4725 msgstr "جست‌وجو"
4726
4727 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4728 #. TRANS: Menu item for site administration
4729 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4730 msgid "Site notice"
4731 msgstr "خبر سایت"
4732
4733 #: lib/action.php:579
4734 msgid "Local views"
4735 msgstr "دید محلی"
4736
4737 #: lib/action.php:645
4738 msgid "Page notice"
4739 msgstr "خبر صفحه"
4740
4741 #: lib/action.php:747
4742 msgid "Secondary site navigation"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/action.php:752
4746 msgid "Help"
4747 msgstr "کمک"
4748
4749 #: lib/action.php:754
4750 msgid "About"
4751 msgstr "دربارهٔ"
4752
4753 #: lib/action.php:756
4754 msgid "FAQ"
4755 msgstr "سوال‌های رایج"
4756
4757 #: lib/action.php:760
4758 msgid "TOS"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/action.php:763
4762 msgid "Privacy"
4763 msgstr "خصوصی"
4764
4765 #: lib/action.php:765
4766 msgid "Source"
4767 msgstr "منبع"
4768
4769 #: lib/action.php:769
4770 msgid "Contact"
4771 msgstr "تماس"
4772
4773 #: lib/action.php:771
4774 msgid "Badge"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/action.php:799
4778 msgid "StatusNet software license"
4779 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4780
4781 #: lib/action.php:802
4782 #, php-format
4783 msgid ""
4784 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4785 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/action.php:804
4789 #, php-format
4790 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/action.php:806
4794 #, php-format
4795 msgid ""
4796 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4797 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4798 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/action.php:821
4802 msgid "Site content license"
4803 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4804
4805 #: lib/action.php:826
4806 #, php-format
4807 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/action.php:831
4811 #, php-format
4812 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/action.php:834
4816 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/action.php:847
4820 msgid "All "
4821 msgstr "همه "
4822
4823 #: lib/action.php:853
4824 msgid "license."
4825 msgstr "مجوز."
4826
4827 #: lib/action.php:1152
4828 msgid "Pagination"
4829 msgstr "صفحه بندى"
4830
4831 #: lib/action.php:1161
4832 msgid "After"
4833 msgstr "بعد از"
4834
4835 #: lib/action.php:1169
4836 msgid "Before"
4837 msgstr "قبل از"
4838
4839 #: lib/activity.php:453
4840 msgid "Can't handle remote content yet."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/activity.php:481
4844 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/activity.php:485
4848 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Client error message
4852 #: lib/adminpanelaction.php:98
4853 msgid "You cannot make changes to this site."
4854 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4855
4856 #. TRANS: Client error message
4857 #: lib/adminpanelaction.php:110
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4860 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4861
4862 #. TRANS: Client error message
4863 #: lib/adminpanelaction.php:229
4864 msgid "showForm() not implemented."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Client error message
4868 #: lib/adminpanelaction.php:259
4869 msgid "saveSettings() not implemented."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Client error message
4873 #: lib/adminpanelaction.php:283
4874 msgid "Unable to delete design setting."
4875 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4876
4877 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4878 #: lib/adminpanelaction.php:348
4879 msgid "Basic site configuration"
4880 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4881
4882 #. TRANS: Menu item for site administration
4883 #: lib/adminpanelaction.php:350
4884 #, fuzzy
4885 msgctxt "MENU"
4886 msgid "Site"
4887 msgstr "سایت"
4888
4889 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4890 #: lib/adminpanelaction.php:356
4891 msgid "Design configuration"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: Menu item for site administration
4895 #: lib/adminpanelaction.php:358
4896 #, fuzzy
4897 msgctxt "MENU"
4898 msgid "Design"
4899 msgstr "طرح"
4900
4901 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4902 #: lib/adminpanelaction.php:364
4903 #, fuzzy
4904 msgid "User configuration"
4905 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4906
4907 #. TRANS: Menu item for site administration
4908 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4909 msgid "User"
4910 msgstr "کاربر"
4911
4912 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4913 #: lib/adminpanelaction.php:372
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Access configuration"
4916 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4917
4918 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4919 #: lib/adminpanelaction.php:380
4920 msgid "Paths configuration"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4924 #: lib/adminpanelaction.php:388
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Sessions configuration"
4927 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4928
4929 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4930 #: lib/adminpanelaction.php:396
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Edit site notice"
4933 msgstr "خبر سایت"
4934
4935 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4936 #: lib/adminpanelaction.php:404
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Snapshots configuration"
4939 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4940
4941 #: lib/apiauth.php:94
4942 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/apiauth.php:272
4946 #, php-format
4947 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/applicationeditform.php:136
4951 msgid "Edit application"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/applicationeditform.php:184
4955 msgid "Icon for this application"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/applicationeditform.php:204
4959 #, php-format
4960 msgid "Describe your application in %d characters"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/applicationeditform.php:207
4964 msgid "Describe your application"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/applicationeditform.php:216
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Source URL"
4970 msgstr "منبع"
4971
4972 #: lib/applicationeditform.php:218
4973 msgid "URL of the homepage of this application"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/applicationeditform.php:224
4977 msgid "Organization responsible for this application"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/applicationeditform.php:230
4981 msgid "URL for the homepage of the organization"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/applicationeditform.php:236
4985 msgid "URL to redirect to after authentication"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/applicationeditform.php:258
4989 msgid "Browser"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/applicationeditform.php:274
4993 msgid "Desktop"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/applicationeditform.php:275
4997 msgid "Type of application, browser or desktop"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/applicationeditform.php:297
5001 msgid "Read-only"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/applicationeditform.php:315
5005 msgid "Read-write"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/applicationeditform.php:316
5009 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/applicationlist.php:154
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Revoke"
5015 msgstr "حذف"
5016
5017 #: lib/attachmentlist.php:87
5018 msgid "Attachments"
5019 msgstr "ضمائم"
5020
5021 #: lib/attachmentlist.php:265
5022 msgid "Author"
5023 msgstr "مؤلف"
5024
5025 #: lib/attachmentlist.php:278
5026 msgid "Provider"
5027 msgstr "مهیا کننده"
5028
5029 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5030 msgid "Notices where this attachment appears"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5034 msgid "Tags for this attachment"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Password changing failed"
5040 msgstr "تغییر گذرواژه"
5041
5042 #: lib/authenticationplugin.php:235
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Password changing is not allowed"
5045 msgstr "تغییر گذرواژه"
5046
5047 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5048 msgid "Command results"
5049 msgstr "نتیجه دستور"
5050
5051 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5052 msgid "Command complete"
5053 msgstr "دستور انجام شد"
5054
5055 #: lib/channel.php:221
5056 msgid "Command failed"
5057 msgstr "فرمان شکست خورد"
5058
5059 #: lib/command.php:44
5060 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5061 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5062
5063 #: lib/command.php:88
5064 #, php-format
5065 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5066 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5067
5068 #: lib/command.php:92
5069 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/command.php:99
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "Nudge sent to %s"
5075 msgstr "فرتادن اژیر"
5076
5077 #: lib/command.php:126
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "Subscriptions: %1$s\n"
5081 "Subscribers: %2$s\n"
5082 "Notices: %3$s"
5083 msgstr ""
5084 "اشتراک : %1$s\n"
5085 "مشترک : %2$s\n"
5086 "خبر : %3$s"
5087
5088 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5089 msgid "Notice with that id does not exist"
5090 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5091
5092 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5093 #: lib/command.php:523
5094 msgid "User has no last notice"
5095 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5096
5097 #: lib/command.php:190
5098 msgid "Notice marked as fave."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/command.php:217
5102 msgid "You are already a member of that group"
5103 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5104
5105 #: lib/command.php:231
5106 #, php-format
5107 msgid "Could not join user %s to group %s"
5108 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5109
5110 #: lib/command.php:236
5111 #, php-format
5112 msgid "%s joined group %s"
5113 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5114
5115 #: lib/command.php:275
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5118 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5119
5120 #: lib/command.php:280
5121 #, php-format
5122 msgid "%s left group %s"
5123 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5124
5125 #: lib/command.php:309
5126 #, php-format
5127 msgid "Fullname: %s"
5128 msgstr "نام کامل : %s"
5129
5130 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5131 #, php-format
5132 msgid "Location: %s"
5133 msgstr "موقعیت : %s"
5134
5135 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5136 #, php-format
5137 msgid "Homepage: %s"
5138 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5139
5140 #: lib/command.php:318
5141 #, php-format
5142 msgid "About: %s"
5143 msgstr "درباره ی : %s"
5144
5145 #: lib/command.php:349
5146 #, php-format
5147 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5148 msgstr ""
5149 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5150 "تا فرستادید"
5151
5152 #: lib/command.php:367
5153 #, php-format
5154 msgid "Direct message to %s sent"
5155 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5156
5157 #: lib/command.php:369
5158 msgid "Error sending direct message."
5159 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5160
5161 #: lib/command.php:413
5162 msgid "Cannot repeat your own notice"
5163 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5164
5165 #: lib/command.php:418
5166 msgid "Already repeated that notice"
5167 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5168
5169 #: lib/command.php:426
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Notice from %s repeated"
5172 msgstr "آگهی تکرار شد"
5173
5174 #: lib/command.php:428
5175 msgid "Error repeating notice."
5176 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5177
5178 #: lib/command.php:482
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5181 msgstr ""
5182 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5183 "تا فرستادید"
5184
5185 #: lib/command.php:491
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Reply to %s sent"
5188 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5189
5190 #: lib/command.php:493
5191 msgid "Error saving notice."
5192 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5193
5194 #: lib/command.php:547
5195 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5199 #, fuzzy
5200 msgid "No such user"
5201 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
5202
5203 #: lib/command.php:561
5204 #, php-format
5205 msgid "Subscribed to %s"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5209 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/command.php:595
5213 #, php-format
5214 msgid "Unsubscribed from %s"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5218 msgid "Command not yet implemented."
5219 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5220
5221 #: lib/command.php:616
5222 msgid "Notification off."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/command.php:618
5226 msgid "Can't turn off notification."
5227 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5228
5229 #: lib/command.php:639
5230 msgid "Notification on."
5231 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5232
5233 #: lib/command.php:641
5234 msgid "Can't turn on notification."
5235 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5236
5237 #: lib/command.php:654
5238 msgid "Login command is disabled"
5239 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5240
5241 #: lib/command.php:665
5242 #, php-format
5243 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/command.php:692
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid "Unsubscribed  %s"
5249 msgstr "مشترک‌ها"
5250
5251 #: lib/command.php:709
5252 msgid "You are not subscribed to anyone."
5253 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5254
5255 #: lib/command.php:711
5256 msgid "You are subscribed to this person:"
5257 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5258 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
5259
5260 #: lib/command.php:731
5261 msgid "No one is subscribed to you."
5262 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5263
5264 #: lib/command.php:733
5265 msgid "This person is subscribed to you:"
5266 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5267 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5268
5269 #: lib/command.php:753
5270 msgid "You are not a member of any groups."
5271 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5272
5273 #: lib/command.php:755
5274 msgid "You are a member of this group:"
5275 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5276 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5277
5278 #: lib/command.php:769
5279 msgid ""
5280 "Commands:\n"
5281 "on - turn on notifications\n"
5282 "off - turn off notifications\n"
5283 "help - show this help\n"
5284 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5285 "groups - lists the groups you have joined\n"
5286 "subscriptions - list the people you follow\n"
5287 "subscribers - list the people that follow you\n"
5288 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5289 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5290 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5291 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5292 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5293 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5294 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5295 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5296 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5297 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5298 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5299 "join <group> - join group\n"
5300 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5301 "drop <group> - leave group\n"
5302 "stats - get your stats\n"
5303 "stop - same as 'off'\n"
5304 "quit - same as 'off'\n"
5305 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5306 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5307 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5308 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5309 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5310 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5311 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5312 "track <word> - not yet implemented.\n"
5313 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5314 "track off - not yet implemented.\n"
5315 "untrack all - not yet implemented.\n"
5316 "tracks - not yet implemented.\n"
5317 "tracking - not yet implemented.\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/common.php:148
5321 msgid "No configuration file found. "
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/common.php:149
5325 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/common.php:151
5329 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5330 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5331
5332 #: lib/common.php:152
5333 msgid "Go to the installer."
5334 msgstr "برو به نصاب."
5335
5336 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5337 msgid "IM"
5338 msgstr "پیام‌رسان فوری"
5339
5340 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5341 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5345 msgid "Updates by SMS"
5346 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5347
5348 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Connections"
5351 msgstr "وصل‌شدن"
5352
5353 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5354 msgid "Authorized connected applications"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/dberroraction.php:60
5358 msgid "Database error"
5359 msgstr "خطای پایگاه داده"
5360
5361 #: lib/designsettings.php:105
5362 msgid "Upload file"
5363 msgstr "ارسال فایل"
5364
5365 #: lib/designsettings.php:109
5366 msgid ""
5367 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/designsettings.php:418
5371 msgid "Design defaults restored."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5375 msgid "Disfavor this notice"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5379 msgid "Favor this notice"
5380 msgstr "طرفدار این خبر"
5381
5382 #: lib/favorform.php:140
5383 msgid "Favor"
5384 msgstr "توجه کردن"
5385
5386 #: lib/feed.php:85
5387 msgid "RSS 1.0"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/feed.php:87
5391 msgid "RSS 2.0"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/feed.php:89
5395 msgid "Atom"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/feed.php:91
5399 msgid "FOAF"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/feedlist.php:64
5403 msgid "Export data"
5404 msgstr "صادر کردن داده"
5405
5406 #: lib/galleryaction.php:121
5407 msgid "Filter tags"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/galleryaction.php:131
5411 msgid "All"
5412 msgstr "همه"
5413
5414 #: lib/galleryaction.php:139
5415 msgid "Select tag to filter"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/galleryaction.php:140
5419 msgid "Tag"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/galleryaction.php:141
5423 msgid "Choose a tag to narrow list"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/galleryaction.php:143
5427 msgid "Go"
5428 msgstr "برو"
5429
5430 #: lib/grantroleform.php:91
5431 #, php-format
5432 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/groupeditform.php:163
5436 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/groupeditform.php:168
5440 msgid "Describe the group or topic"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/groupeditform.php:170
5444 #, php-format
5445 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/groupeditform.php:179
5449 msgid ""
5450 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/groupeditform.php:187
5454 #, php-format
5455 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/groupnav.php:85
5459 msgid "Group"
5460 msgstr "گروه"
5461
5462 #: lib/groupnav.php:101
5463 msgid "Blocked"
5464 msgstr "مسدود شده"
5465
5466 #: lib/groupnav.php:102
5467 #, php-format
5468 msgid "%s blocked users"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/groupnav.php:108
5472 #, php-format
5473 msgid "Edit %s group properties"
5474 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5475
5476 #: lib/groupnav.php:113
5477 msgid "Logo"
5478 msgstr "نشان"
5479
5480 #: lib/groupnav.php:114
5481 #, php-format
5482 msgid "Add or edit %s logo"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/groupnav.php:120
5486 #, php-format
5487 msgid "Add or edit %s design"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5491 msgid "Groups with most members"
5492 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5493
5494 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5495 msgid "Groups with most posts"
5496 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5497
5498 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5499 #, php-format
5500 msgid "Tags in %s group's notices"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/htmloutputter.php:103
5504 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/imagefile.php:75
5508 #, php-format
5509 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5510 msgstr ""
5511 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5512
5513 #: lib/imagefile.php:80
5514 msgid "Partial upload."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5518 msgid "System error uploading file."
5519 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5520
5521 #: lib/imagefile.php:96
5522 msgid "Not an image or corrupt file."
5523 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5524
5525 #: lib/imagefile.php:109
5526 msgid "Unsupported image file format."
5527 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5528
5529 #: lib/imagefile.php:122
5530 msgid "Lost our file."
5531 msgstr "فایلمان گم شده"
5532
5533 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5534 msgid "Unknown file type"
5535 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5536
5537 #: lib/imagefile.php:251
5538 msgid "MB"
5539 msgstr "مگابایت"
5540
5541 #: lib/imagefile.php:253
5542 msgid "kB"
5543 msgstr "کیلوبایت"
5544
5545 #: lib/jabber.php:220
5546 #, php-format
5547 msgid "[%s]"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/jabber.php:400
5551 #, php-format
5552 msgid "Unknown inbox source %d."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/joinform.php:114
5556 msgid "Join"
5557 msgstr "مشارکت کردن"
5558
5559 #: lib/leaveform.php:114
5560 msgid "Leave"
5561 msgstr "ترک کردن"
5562
5563 #: lib/logingroupnav.php:80
5564 msgid "Login with a username and password"
5565 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5566
5567 #: lib/logingroupnav.php:86
5568 msgid "Sign up for a new account"
5569 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5570
5571 #: lib/mail.php:172
5572 msgid "Email address confirmation"
5573 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5574
5575 #: lib/mail.php:174
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "Hey, %s.\n"
5579 "\n"
5580 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5581 "\n"
5582 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5583 "\n"
5584 "\t%s\n"
5585 "\n"
5586 "If not, just ignore this message.\n"
5587 "\n"
5588 "Thanks for your time, \n"
5589 "%s\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/mail.php:236
5593 #, php-format
5594 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5595 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
5596
5597 #: lib/mail.php:241
5598 #, php-format
5599 msgid ""
5600 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5601 "\n"
5602 "\t%3$s\n"
5603 "\n"
5604 "%4$s%5$s%6$s\n"
5605 "Faithfully yours,\n"
5606 "%7$s.\n"
5607 "\n"
5608 "----\n"
5609 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/mail.php:258
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "Bio: %s"
5615 msgstr "موقعیت : %s"
5616
5617 #: lib/mail.php:286
5618 #, php-format
5619 msgid "New email address for posting to %s"
5620 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5621
5622 #: lib/mail.php:289
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5626 "\n"
5627 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5628 "\n"
5629 "More email instructions at %3$s.\n"
5630 "\n"
5631 "Faithfully yours,\n"
5632 "%4$s"
5633 msgstr ""
5634 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5635 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5636 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5637 "\n"
5638 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5639 "%4$s"
5640
5641 #: lib/mail.php:413
5642 #, php-format
5643 msgid "%s status"
5644 msgstr "وضعیت %s"
5645
5646 #: lib/mail.php:439
5647 msgid "SMS confirmation"
5648 msgstr "تایید پیامک"
5649
5650 #: lib/mail.php:463
5651 #, php-format
5652 msgid "You've been nudged by %s"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/mail.php:467
5656 #, php-format
5657 msgid ""
5658 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5659 "to post some news.\n"
5660 "\n"
5661 "So let's hear from you :)\n"
5662 "\n"
5663 "%3$s\n"
5664 "\n"
5665 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5666 "\n"
5667 "With kind regards,\n"
5668 "%4$s\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/mail.php:510
5672 #, php-format
5673 msgid "New private message from %s"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/mail.php:514
5677 #, php-format
5678 msgid ""
5679 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5680 "\n"
5681 "------------------------------------------------------\n"
5682 "%3$s\n"
5683 "------------------------------------------------------\n"
5684 "\n"
5685 "You can reply to their message here:\n"
5686 "\n"
5687 "%4$s\n"
5688 "\n"
5689 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5690 "\n"
5691 "With kind regards,\n"
5692 "%5$s\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/mail.php:559
5696 #, php-format
5697 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5698 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5699
5700 #: lib/mail.php:561
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5704 "\n"
5705 "The URL of your notice is:\n"
5706 "\n"
5707 "%3$s\n"
5708 "\n"
5709 "The text of your notice is:\n"
5710 "\n"
5711 "%4$s\n"
5712 "\n"
5713 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5714 "\n"
5715 "%5$s\n"
5716 "\n"
5717 "Faithfully yours,\n"
5718 "%6$s\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/mail.php:624
5722 #, php-format
5723 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5724 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5725
5726 #: lib/mail.php:626
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5730 "\n"
5731 "The notice is here:\n"
5732 "\n"
5733 "\t%3$s\n"
5734 "\n"
5735 "It reads:\n"
5736 "\n"
5737 "\t%4$s\n"
5738 "\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/mailbox.php:89
5742 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5743 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5744
5745 #: lib/mailbox.php:139
5746 msgid ""
5747 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5748 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5752 msgid "from"
5753 msgstr "از"
5754
5755 #: lib/mailhandler.php:37
5756 msgid "Could not parse message."
5757 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5758
5759 #: lib/mailhandler.php:42
5760 msgid "Not a registered user."
5761 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5762
5763 #: lib/mailhandler.php:46
5764 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5765 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5766
5767 #: lib/mailhandler.php:50
5768 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5769 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5770
5771 #: lib/mailhandler.php:228
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "Unsupported message type: %s"
5774 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5775
5776 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5777 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5778 msgstr ""
5779 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5780
5781 #: lib/mediafile.php:142
5782 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/mediafile.php:147
5786 msgid ""
5787 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5788 "the HTML form."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/mediafile.php:152
5792 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5793 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5794
5795 #: lib/mediafile.php:159
5796 msgid "Missing a temporary folder."
5797 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5798
5799 #: lib/mediafile.php:162
5800 msgid "Failed to write file to disk."
5801 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5802
5803 #: lib/mediafile.php:165
5804 msgid "File upload stopped by extension."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5808 msgid "File exceeds user's quota."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5812 msgid "File could not be moved to destination directory."
5813 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5814
5815 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Could not determine file's MIME type."
5818 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
5819
5820 #: lib/mediafile.php:270
5821 #, php-format
5822 msgid " Try using another %s format."
5823 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5824
5825 #: lib/mediafile.php:275
5826 #, php-format
5827 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/messageform.php:120
5831 msgid "Send a direct notice"
5832 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5833
5834 #: lib/messageform.php:146
5835 msgid "To"
5836 msgstr "به"
5837
5838 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5839 msgid "Available characters"
5840 msgstr "کاراکترهای موجود"
5841
5842 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5843 #, fuzzy
5844 msgctxt "Send button for sending notice"
5845 msgid "Send"
5846 msgstr "فرستادن"
5847
5848 #: lib/noticeform.php:160
5849 msgid "Send a notice"
5850 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5851
5852 #: lib/noticeform.php:173
5853 #, php-format
5854 msgid "What's up, %s?"
5855 msgstr "چه شده %s ?"
5856
5857 #: lib/noticeform.php:192
5858 msgid "Attach"
5859 msgstr "ضمیمه کردن"
5860
5861 #: lib/noticeform.php:196
5862 msgid "Attach a file"
5863 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5864
5865 #: lib/noticeform.php:212
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Share my location"
5868 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5869
5870 #: lib/noticeform.php:215
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Do not share my location"
5873 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5874
5875 #: lib/noticeform.php:216
5876 msgid ""
5877 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5878 "try again later"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/noticelist.php:429
5882 #, php-format
5883 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/noticelist.php:430
5887 msgid "N"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/noticelist.php:430
5891 msgid "S"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/noticelist.php:431
5895 msgid "E"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/noticelist.php:431
5899 msgid "W"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/noticelist.php:438
5903 msgid "at"
5904 msgstr "در"
5905
5906 #: lib/noticelist.php:566
5907 msgid "in context"
5908 msgstr "در زمینه"
5909
5910 #: lib/noticelist.php:601
5911 msgid "Repeated by"
5912 msgstr "تکرار از"
5913
5914 #: lib/noticelist.php:628
5915 msgid "Reply to this notice"
5916 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5917
5918 #: lib/noticelist.php:629
5919 msgid "Reply"
5920 msgstr "جواب دادن"
5921
5922 #: lib/noticelist.php:673
5923 msgid "Notice repeated"
5924 msgstr "آگهی تکرار شد"
5925
5926 #: lib/nudgeform.php:116
5927 msgid "Nudge this user"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/nudgeform.php:128
5931 msgid "Nudge"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/nudgeform.php:128
5935 msgid "Send a nudge to this user"
5936 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5937
5938 #: lib/oauthstore.php:283
5939 msgid "Error inserting new profile"
5940 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5941
5942 #: lib/oauthstore.php:291
5943 msgid "Error inserting avatar"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/oauthstore.php:311
5947 msgid "Error inserting remote profile"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/oauthstore.php:345
5951 msgid "Duplicate notice"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/oauthstore.php:490
5955 msgid "Couldn't insert new subscription."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/personalgroupnav.php:99
5959 msgid "Personal"
5960 msgstr "شخصی"
5961
5962 #: lib/personalgroupnav.php:104
5963 msgid "Replies"
5964 msgstr "پاسخ ها"
5965
5966 #: lib/personalgroupnav.php:114
5967 msgid "Favorites"
5968 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5969
5970 #: lib/personalgroupnav.php:125
5971 msgid "Inbox"
5972 msgstr "صندوق دریافتی"
5973
5974 #: lib/personalgroupnav.php:126
5975 msgid "Your incoming messages"
5976 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5977
5978 #: lib/personalgroupnav.php:130
5979 msgid "Outbox"
5980 msgstr "صندوق خروجی"
5981
5982 #: lib/personalgroupnav.php:131
5983 msgid "Your sent messages"
5984 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5985
5986 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5987 #, php-format
5988 msgid "Tags in %s's notices"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/plugin.php:114
5992 msgid "Unknown"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
5996 msgid "Subscriptions"
5997 msgstr "اشتراک‌ها"
5998
5999 #: lib/profileaction.php:126
6000 msgid "All subscriptions"
6001 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
6002
6003 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6004 msgid "Subscribers"
6005 msgstr "مشترک‌ها"
6006
6007 #: lib/profileaction.php:159
6008 msgid "All subscribers"
6009 msgstr "تمام مشترک‌ها"
6010
6011 #: lib/profileaction.php:180
6012 msgid "User ID"
6013 msgstr "شناسه کاربر"
6014
6015 #: lib/profileaction.php:185
6016 msgid "Member since"
6017 msgstr "عضو شده از"
6018
6019 #: lib/profileaction.php:247
6020 msgid "All groups"
6021 msgstr "تمام گروه‌ها"
6022
6023 #: lib/profileformaction.php:123
6024 msgid "No return-to arguments."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/profileformaction.php:137
6028 msgid "Unimplemented method."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/publicgroupnav.php:78
6032 msgid "Public"
6033 msgstr "عمومی"
6034
6035 #: lib/publicgroupnav.php:82
6036 msgid "User groups"
6037 msgstr "گروه‌های کاربر"
6038
6039 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6040 msgid "Recent tags"
6041 msgstr "برچسب‌های اخیر"
6042
6043 #: lib/publicgroupnav.php:88
6044 msgid "Featured"
6045 msgstr "خصوصیت"
6046
6047 #: lib/publicgroupnav.php:92
6048 msgid "Popular"
6049 msgstr "محبوب"
6050
6051 #: lib/repeatform.php:107
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Repeat this notice?"
6054 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6055
6056 #: lib/repeatform.php:132
6057 msgid "Repeat this notice"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/revokeroleform.php:91
6061 #, fuzzy, php-format
6062 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6063 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6064
6065 #: lib/router.php:671
6066 msgid "No single user defined for single-user mode."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/sandboxform.php:67
6070 msgid "Sandbox"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/sandboxform.php:78
6074 msgid "Sandbox this user"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/searchaction.php:120
6078 msgid "Search site"
6079 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
6080
6081 #: lib/searchaction.php:126
6082 msgid "Keyword(s)"
6083 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6084
6085 #: lib/searchaction.php:127
6086 msgid "Search"
6087 msgstr "جست‌وجو"
6088
6089 #: lib/searchaction.php:162
6090 msgid "Search help"
6091 msgstr "راهنمای جستجو"
6092
6093 #: lib/searchgroupnav.php:80
6094 msgid "People"
6095 msgstr "شخص"
6096
6097 #: lib/searchgroupnav.php:81
6098 msgid "Find people on this site"
6099 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6100
6101 #: lib/searchgroupnav.php:83
6102 msgid "Find content of notices"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/searchgroupnav.php:85
6106 msgid "Find groups on this site"
6107 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6108
6109 #: lib/section.php:89
6110 msgid "Untitled section"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/section.php:106
6114 msgid "More..."
6115 msgstr "بیش‌تر..."
6116
6117 #: lib/silenceform.php:67
6118 msgid "Silence"
6119 msgstr "آرامش"
6120
6121 #: lib/silenceform.php:78
6122 msgid "Silence this user"
6123 msgstr "آرامش این کاربر"
6124
6125 #: lib/subgroupnav.php:83
6126 #, php-format
6127 msgid "People %s subscribes to"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/subgroupnav.php:91
6131 #, php-format
6132 msgid "People subscribed to %s"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/subgroupnav.php:99
6136 #, php-format
6137 msgid "Groups %s is a member of"
6138 msgstr "هست عضو %s گروه"
6139
6140 #: lib/subgroupnav.php:105
6141 msgid "Invite"
6142 msgstr "دعوت‌کردن"
6143
6144 #: lib/subgroupnav.php:106
6145 #, php-format
6146 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6147 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6148
6149 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6150 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6151 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6155 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6156 msgid "People Tagcloud as tagged"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/tagcloudsection.php:56
6160 msgid "None"
6161 msgstr "هیچ"
6162
6163 #: lib/topposterssection.php:74
6164 msgid "Top posters"
6165 msgstr "اعلان های بالا"
6166
6167 #: lib/unsandboxform.php:69
6168 msgid "Unsandbox"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/unsandboxform.php:80
6172 msgid "Unsandbox this user"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/unsilenceform.php:67
6176 msgid "Unsilence"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/unsilenceform.php:78
6180 msgid "Unsilence this user"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6184 msgid "Unsubscribe from this user"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/unsubscribeform.php:137
6188 msgid "Unsubscribe"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/userprofile.php:116
6192 msgid "Edit Avatar"
6193 msgstr "ویرایش اواتور"
6194
6195 #: lib/userprofile.php:236
6196 msgid "User actions"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/userprofile.php:251
6200 msgid "Edit profile settings"
6201 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6202
6203 #: lib/userprofile.php:252
6204 msgid "Edit"
6205 msgstr "ویرایش"
6206
6207 #: lib/userprofile.php:275
6208 msgid "Send a direct message to this user"
6209 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6210
6211 #: lib/userprofile.php:276
6212 msgid "Message"
6213 msgstr "پیام"
6214
6215 #: lib/userprofile.php:314
6216 msgid "Moderate"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/userprofile.php:352
6220 #, fuzzy
6221 msgid "User role"
6222 msgstr "پروفایل کاربر"
6223
6224 #: lib/userprofile.php:354
6225 msgctxt "role"
6226 msgid "Administrator"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/userprofile.php:355
6230 msgctxt "role"
6231 msgid "Moderator"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/util.php:1015
6235 msgid "a few seconds ago"
6236 msgstr "چند ثانیه پیش"
6237
6238 #: lib/util.php:1017
6239 msgid "about a minute ago"
6240 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6241
6242 #: lib/util.php:1019
6243 #, php-format
6244 msgid "about %d minutes ago"
6245 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6246
6247 #: lib/util.php:1021
6248 msgid "about an hour ago"
6249 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6250
6251 #: lib/util.php:1023
6252 #, php-format
6253 msgid "about %d hours ago"
6254 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6255
6256 #: lib/util.php:1025
6257 msgid "about a day ago"
6258 msgstr "حدود یک روز پیش"
6259
6260 #: lib/util.php:1027
6261 #, php-format
6262 msgid "about %d days ago"
6263 msgstr "حدود %d روز پیش"
6264
6265 #: lib/util.php:1029
6266 msgid "about a month ago"
6267 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6268
6269 #: lib/util.php:1031
6270 #, php-format
6271 msgid "about %d months ago"
6272 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6273
6274 #: lib/util.php:1033
6275 msgid "about a year ago"
6276 msgstr "حدود یک سال پیش"
6277
6278 #: lib/webcolor.php:82
6279 #, php-format
6280 msgid "%s is not a valid color!"
6281 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6282
6283 #: lib/webcolor.php:123
6284 #, php-format
6285 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6286 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6287
6288 #: lib/xmppmanager.php:402
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6291 msgstr ""
6292 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
6293 "تا فرستادید"