1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:11:18+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60693); Translate extension (2010-01-04)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
59 msgid "%s and friends, page %d"
60 msgstr "%s و دوستان، صفحهٔ %d"
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
66 msgid "%s and friends"
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
74 #: actions/all.php:107
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
79 #: actions/all.php:115
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
84 #: actions/all.php:127
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
90 #: actions/all.php:132
93 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
99 #: actions/all.php:134
102 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
103 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "شما و دوستان"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
120 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
123 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
125 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
126 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
129 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
130 msgid "API method not found."
131 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
133 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
134 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
135 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
136 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
138 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
139 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
140 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
141 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
142 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
143 #: actions/apistatusesupdate.php:114
144 msgid "This method requires a POST."
145 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
149 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
151 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
160 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
161 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
162 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
163 msgid "User has no profile."
164 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
166 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
167 msgid "Could not save profile."
168 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
172 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
173 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
174 #: lib/designsettings.php:283
177 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
178 "current configuration."
180 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 msgid "Could not update your design."
192 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
194 #: actions/apiblockcreate.php:105
195 msgid "You cannot block yourself!"
196 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
198 #: actions/apiblockcreate.php:126
199 msgid "Block user failed."
200 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
202 #: actions/apiblockdestroy.php:114
203 msgid "Unblock user failed."
204 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
235 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
236 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
237 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
238 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
239 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
242 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "رابط پیدا نشد!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
256 msgid "Recipient user not found."
257 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
259 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
260 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
261 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
263 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
264 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
265 msgid "No status found with that ID."
266 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
268 #: actions/apifavoritecreate.php:119
269 msgid "This status is already a favorite!"
270 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 msgid "That status is not a favorite!"
278 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 msgid "Could not unfollow user: User not found."
295 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
298 msgid "You cannot unfollow yourself!"
299 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "لقب نا معتبر."
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "گروه یافت نشد!"
383 #: actions/apigroupjoin.php:110
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
400 #: actions/apigroupleave.php:124
402 msgid "Could not remove user %s to group %s."
403 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
405 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #: actions/apigrouplist.php:103
412 msgid "Groups %s is a member of on %s."
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
423 msgstr "گروهها در %s"
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 msgid "Cannot repeat your own notice."
440 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:91
443 msgid "Already repeated that notice."
444 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
446 #: actions/apistatusesshow.php:138
447 msgid "Status deleted."
448 msgstr "وضعیت حذف شد."
450 #: actions/apistatusesshow.php:144
451 msgid "No status with that ID found."
452 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
454 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
455 #: scripts/maildaemon.php:71
457 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
469 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
470 msgid "Unsupported format."
471 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
475 msgid "%s / Favorites from %s"
476 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
480 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
481 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
483 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
484 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
490 #: actions/userrss.php:92
492 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
493 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
495 #: actions/apitimelinementions.php:117
497 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
498 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
500 #: actions/apitimelinementions.php:127
502 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
503 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
505 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
507 msgid "%s public timeline"
508 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
510 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
512 msgid "%s updates from everyone!"
513 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
515 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
517 msgid "Repeated by %s"
520 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
522 msgid "Repeated to %s"
525 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
527 msgid "Repeats of %s"
530 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
532 msgid "Notices tagged with %s"
533 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
535 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
537 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
538 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
540 #: actions/apiusershow.php:96
544 #: actions/attachment.php:73
545 msgid "No such attachment."
546 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
548 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
549 #: actions/leavegroup.php:76
553 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgstr "بدون اندازه."
557 #: actions/avatarbynickname.php:69
558 msgid "Invalid size."
559 msgstr "اندازهی نادرست"
561 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
562 #: lib/accountsettingsaction.php:112
566 #: actions/avatarsettings.php:78
568 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
570 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
572 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
573 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
574 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
575 msgid "User without matching profile"
576 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
578 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
579 #: actions/grouplogo.php:251
580 msgid "Avatar settings"
581 msgstr "تنظیمات چهره"
583 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
584 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
588 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
589 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
593 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
594 #: lib/noticelist.php:611
598 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
602 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
606 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
607 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
608 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
609 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
610 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
611 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
612 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
613 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
614 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
615 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
616 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
617 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
618 #: lib/designsettings.php:294
619 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
620 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
622 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
623 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
624 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
625 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
626 msgid "Unexpected form submission."
627 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
629 #: actions/avatarsettings.php:328
630 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
631 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
633 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
634 msgid "Lost our file data."
635 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
637 #: actions/avatarsettings.php:366
638 msgid "Avatar updated."
639 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
641 #: actions/avatarsettings.php:369
642 msgid "Failed updating avatar."
643 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
645 #: actions/avatarsettings.php:393
646 msgid "Avatar deleted."
647 msgstr "چهره پاک شد."
649 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
655 msgstr "مسدود کردن کاربر"
657 #: actions/block.php:130
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
663 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
664 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
665 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
668 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
669 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
673 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
674 msgid "Do not block this user"
675 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
677 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
678 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
679 #: lib/repeatform.php:132
683 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
684 msgid "Block this user"
685 msgstr "کاربر را مسدود کن"
687 #: actions/block.php:167
688 msgid "Failed to save block information."
691 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
692 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
693 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
694 #: actions/showgroup.php:121
698 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
699 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
700 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
701 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
702 msgid "No such group"
703 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد"
705 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 msgid "%s blocked profiles"
708 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 msgid "%s blocked profiles, page %d"
713 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "آزاد سازی کاربر"
731 #: actions/bookmarklet.php:50
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "بدون کد تصدیق."
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
747 #: actions/confirmaddress.php:90
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
773 #: actions/confirmaddress.php:159
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
778 #: actions/conversation.php:99
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
801 #: actions/deletenotice.php:103
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "پیام را پاک کن"
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "این پیام را پاک نکن"
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "این پیام را پاک کن"
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
827 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
829 #: actions/deleteuser.php:67
830 msgid "You cannot delete users."
831 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
833 #: actions/deleteuser.php:74
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
841 #: actions/deleteuser.php:135
843 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
844 "the user from the database, without a backup."
846 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
847 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
849 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
850 msgid "Delete this user"
851 msgstr "حذف این کاربر"
853 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
854 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
858 #: actions/designadminpanel.php:73
859 msgid "Design settings for this StatusNet site."
860 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
862 #: actions/designadminpanel.php:275
863 msgid "Invalid logo URL."
864 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
866 #: actions/designadminpanel.php:279
868 msgid "Theme not available: %s"
869 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
871 #: actions/designadminpanel.php:375
875 #: actions/designadminpanel.php:380
879 #: actions/designadminpanel.php:387
883 #: actions/designadminpanel.php:404
885 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
887 #: actions/designadminpanel.php:405
888 msgid "Theme for the site."
889 msgstr "پوسته برای وبگاه"
891 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
892 msgid "Change background image"
893 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
895 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
896 #: lib/designsettings.php:178
900 #: actions/designadminpanel.php:427
903 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
906 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
909 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
913 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
917 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
918 msgid "Turn background image on or off."
919 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
921 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
922 msgid "Tile background image"
923 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
925 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
926 msgid "Change colours"
927 msgstr "عوضکردن رنگها"
929 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
933 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
937 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
941 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
945 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
947 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
949 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
950 msgid "Restore default designs"
951 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
953 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
954 msgid "Reset back to default"
955 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
957 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
958 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
959 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
960 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
961 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
962 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
963 #: lib/groupeditform.php:202
967 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
969 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
971 #: actions/disfavor.php:81
972 msgid "This notice is not a favorite!"
973 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
975 #: actions/disfavor.php:94
976 msgid "Add to favorites"
977 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
979 #: actions/doc.php:69
980 msgid "No such document."
981 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
983 #: actions/editgroup.php:56
985 msgid "Edit %s group"
986 msgstr "ویرایش گروه %s"
988 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
989 msgid "You must be logged in to create a group."
990 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
992 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
993 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
994 msgid "You must be an admin to edit the group"
995 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
997 #: actions/editgroup.php:154
998 msgid "Use this form to edit the group."
999 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1001 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1003 msgid "description is too long (max %d chars)."
1004 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1006 #: actions/editgroup.php:253
1007 msgid "Could not update group."
1008 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1010 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1011 msgid "Could not create aliases."
1012 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1014 #: actions/editgroup.php:269
1015 msgid "Options saved."
1016 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1018 #: actions/emailsettings.php:60
1019 msgid "Email Settings"
1020 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1022 #: actions/emailsettings.php:71
1024 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1025 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1027 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1028 #: actions/smssettings.php:104
1032 #: actions/emailsettings.php:105
1033 msgid "Current confirmed email address."
1034 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1036 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1037 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1038 #: actions/smssettings.php:158
1042 #: actions/emailsettings.php:113
1044 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1045 "a message with further instructions."
1048 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1049 #: actions/smssettings.php:126
1053 #: actions/emailsettings.php:121
1054 msgid "Email Address"
1055 msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
1057 #: actions/emailsettings.php:123
1058 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1059 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1061 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1062 #: actions/smssettings.php:145
1066 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1067 msgid "Incoming email"
1068 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1070 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1071 msgid "Send email to this address to post new notices."
1072 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1074 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1075 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1076 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1078 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1082 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1083 #: actions/smssettings.php:169
1087 #: actions/emailsettings.php:158
1088 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1089 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1091 #: actions/emailsettings.php:163
1092 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1094 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1096 #: actions/emailsettings.php:169
1097 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1100 #: actions/emailsettings.php:174
1101 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1102 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1104 #: actions/emailsettings.php:179
1105 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1106 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1108 #: actions/emailsettings.php:185
1109 msgid "I want to post notices by email."
1110 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1112 #: actions/emailsettings.php:191
1113 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1114 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1116 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1117 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1118 msgid "Preferences saved."
1119 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1121 #: actions/emailsettings.php:320
1122 msgid "No email address."
1123 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1125 #: actions/emailsettings.php:327
1126 msgid "Cannot normalize that email address"
1127 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1129 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1130 msgid "Not a valid email address"
1131 msgstr "این یک نشانی صحیح نیست"
1133 #: actions/emailsettings.php:334
1134 msgid "That is already your email address."
1135 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1137 #: actions/emailsettings.php:337
1138 msgid "That email address already belongs to another user."
1139 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1141 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1142 #: actions/smssettings.php:337
1143 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1144 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1146 #: actions/emailsettings.php:359
1148 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1149 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1151 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1154 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1155 #: actions/smssettings.php:370
1156 msgid "No pending confirmation to cancel."
1157 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1159 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1160 msgid "That is the wrong IM address."
1161 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1163 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1164 #: actions/smssettings.php:386
1165 msgid "Confirmation cancelled."
1166 msgstr "تایید فسخ شد."
1168 #: actions/emailsettings.php:413
1169 msgid "That is not your email address."
1170 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1172 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1173 #: actions/smssettings.php:425
1174 msgid "The address was removed."
1175 msgstr "نشانی پاک شده است."
1177 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1178 msgid "No incoming email address."
1179 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1181 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1182 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1183 msgid "Couldn't update user record."
1184 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1186 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1187 msgid "Incoming email address removed."
1188 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1190 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1191 msgid "New incoming email address added."
1192 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1194 #: actions/favor.php:79
1195 msgid "This notice is already a favorite!"
1196 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1198 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1199 msgid "Disfavor favorite"
1202 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1203 #: lib/publicgroupnav.php:93
1204 msgid "Popular notices"
1205 msgstr "آگهیهای محبوب"
1207 #: actions/favorited.php:67
1209 msgid "Popular notices, page %d"
1210 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1212 #: actions/favorited.php:79
1213 msgid "The most popular notices on the site right now."
1214 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1216 #: actions/favorited.php:150
1217 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1219 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1222 #: actions/favorited.php:153
1224 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1225 "next to any notice you like."
1227 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1229 #: actions/favorited.php:156
1232 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1233 "notice to your favorites!"
1235 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1237 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1238 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 msgid "%s's favorite notices"
1241 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1243 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1246 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1248 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1249 #: lib/publicgroupnav.php:89
1250 msgid "Featured users"
1251 msgstr "کاربران ویژه"
1253 #: actions/featured.php:71
1255 msgid "Featured users, page %d"
1256 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1258 #: actions/featured.php:99
1260 msgid "A selection of some great users on %s"
1263 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice ID."
1267 #: actions/file.php:38
1271 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments."
1273 msgstr "بدون ضمیمه."
1275 #: actions/file.php:51
1276 msgid "No uploaded attachments."
1277 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1280 msgid "Not expecting this response!"
1281 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1284 msgid "User being listened to does not exist."
1285 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1288 msgid "You can use the local subscription!"
1289 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1292 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1293 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 msgid "Could not convert request token to access token."
1301 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1311 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1312 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1313 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1314 #: lib/command.php:263
1315 msgid "No such group."
1316 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
1318 #: actions/getfile.php:75
1319 msgid "No such file."
1320 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1322 #: actions/getfile.php:79
1323 msgid "Cannot read file."
1324 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1326 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1327 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1328 #: lib/profileformaction.php:70
1329 msgid "No profile specified."
1330 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1332 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1333 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1334 #: lib/profileformaction.php:77
1335 msgid "No profile with that ID."
1336 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1338 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1339 #: actions/makeadmin.php:81
1340 msgid "No group specified."
1341 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1343 #: actions/groupblock.php:91
1344 msgid "Only an admin can block group members."
1345 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1347 #: actions/groupblock.php:95
1348 msgid "User is already blocked from group."
1349 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1351 #: actions/groupblock.php:100
1352 msgid "User is not a member of group."
1353 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1355 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1356 msgid "Block user from group"
1357 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1359 #: actions/groupblock.php:162
1362 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1363 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1364 "group in the future."
1365 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1367 #: actions/groupblock.php:178
1368 msgid "Do not block this user from this group"
1369 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1371 #: actions/groupblock.php:179
1372 msgid "Block this user from this group"
1373 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1375 #: actions/groupblock.php:196
1376 msgid "Database error blocking user from group."
1377 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1379 #: actions/groupbyid.php:74
1381 msgstr "شناسه وجود ندارد"
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1384 msgid "You must be logged in to edit a group."
1385 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1388 msgid "Group design"
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1393 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1394 "palette of your choice."
1395 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1398 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1399 msgid "Couldn't update your design."
1400 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1403 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1404 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1405 msgid "Unable to save your design settings!"
1406 msgstr "نمیتوان تنظیمات شما را ذخیره کرد!"
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1409 msgid "Design preferences saved."
1410 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1412 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1416 #: actions/grouplogo.php:150
1419 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1420 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1422 #: actions/grouplogo.php:362
1423 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1424 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1426 #: actions/grouplogo.php:396
1427 msgid "Logo updated."
1428 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1430 #: actions/grouplogo.php:398
1431 msgid "Failed updating logo."
1432 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1434 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1436 msgid "%s group members"
1437 msgstr "اعضای گروه %s"
1439 #: actions/groupmembers.php:96
1441 msgid "%s group members, page %d"
1442 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1444 #: actions/groupmembers.php:111
1445 msgid "A list of the users in this group."
1446 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1448 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1452 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 #: actions/groupmembers.php:441
1457 msgid "Make user an admin of the group"
1458 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1460 #: actions/groupmembers.php:473
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1465 msgid "Make this user an admin"
1466 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1468 #: actions/grouprss.php:133
1470 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1471 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1473 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1474 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1478 #: actions/groups.php:64
1480 msgid "Groups, page %d"
1481 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1483 #: actions/groups.php:90
1486 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1487 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1488 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1489 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1492 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1493 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1494 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1495 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1496 "action.newgroup%%%) کنید."
1498 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1499 msgid "Create a new group"
1500 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1502 #: actions/groupsearch.php:52
1505 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1506 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1507 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1509 #: actions/groupsearch.php:58
1510 msgid "Group search"
1511 msgstr "جستوجوی گروه"
1513 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1514 #: actions/peoplesearch.php:83
1516 msgstr "بدون نتیجه."
1518 #: actions/groupsearch.php:82
1521 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1522 "newgroup%%) yourself."
1524 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1525 "action.newgroup%%) کنید."
1527 #: actions/groupsearch.php:85
1530 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1531 "action.newgroup%%) yourself!"
1533 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1534 "newgroup%%) نمیکنید!"
1536 #: actions/groupunblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can unblock group members."
1538 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1540 #: actions/groupunblock.php:95
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1548 #: actions/imsettings.php:59
1550 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1552 #: actions/imsettings.php:70
1555 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1556 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1558 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1559 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1561 #: actions/imsettings.php:89
1562 msgid "IM is not available."
1563 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1565 #: actions/imsettings.php:106
1566 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1567 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1569 #: actions/imsettings.php:114
1572 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1573 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1576 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1578 #: actions/imsettings.php:124
1580 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1582 #: actions/imsettings.php:126
1585 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1586 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1588 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1589 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1602 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1628 #: actions/imsettings.php:327
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1634 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1641 #: actions/inbox.php:59
1643 msgid "Inbox for %s - page %d"
1644 msgstr "ورودیهای %s - صفحهی %d"
1646 #: actions/inbox.php:62
1648 msgid "Inbox for %s"
1649 msgstr "صندوق ورودی %s"
1651 #: actions/inbox.php:115
1652 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1653 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1655 #: actions/invite.php:39
1656 msgid "Invites have been disabled."
1657 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1659 #: actions/invite.php:41
1661 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1662 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1664 #: actions/invite.php:72
1666 msgid "Invalid email address: %s"
1667 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1669 #: actions/invite.php:110
1670 msgid "Invitation(s) sent"
1671 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1673 #: actions/invite.php:112
1674 msgid "Invite new users"
1675 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1677 #: actions/invite.php:128
1678 msgid "You are already subscribed to these users:"
1679 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1681 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1686 #: actions/invite.php:136
1688 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1689 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1691 #: actions/invite.php:144
1692 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1693 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1695 #: actions/invite.php:150
1697 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1698 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1701 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1703 #: actions/invite.php:162
1705 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1709 #: actions/invite.php:187
1710 msgid "Email addresses"
1711 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1713 #: actions/invite.php:189
1714 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1715 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1717 #: actions/invite.php:192
1718 msgid "Personal message"
1721 #: actions/invite.php:194
1722 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1723 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1725 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:232
1729 #: actions/invite.php:226
1731 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1732 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1734 #: actions/invite.php:228
1737 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1739 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1740 "you know and people who interest you.\n"
1742 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1743 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1744 "share your interests.\n"
1750 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1754 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1759 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1765 #: actions/joingroup.php:60
1766 msgid "You must be logged in to join a group."
1767 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1769 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1770 msgid "You are already a member of that group"
1771 msgstr "شما یک کاربر این گروه هستید."
1773 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1775 msgid "Could not join user %s to group %s"
1776 msgstr "نمیتوان کاربر %s را به گروه %s پیوند داد."
1778 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1780 msgid "%s joined group %s"
1781 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1783 #: actions/leavegroup.php:60
1784 msgid "You must be logged in to leave a group."
1785 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1787 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1788 msgid "You are not a member of that group."
1789 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1791 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1792 msgid "Could not find membership record."
1793 msgstr "عضویت ثبت شده پیدا نشد."
1795 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1797 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1800 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1802 msgid "%s left group %s"
1803 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1805 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1806 msgid "Already logged in."
1807 msgstr "قبلا وارد شده"
1809 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1810 msgid "Invalid or expired token."
1811 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
1813 #: actions/login.php:147
1814 msgid "Incorrect username or password."
1815 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1817 #: actions/login.php:153
1818 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1819 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1821 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1822 #: lib/logingroupnav.php:79
1826 #: actions/login.php:247
1827 msgid "Login to site"
1828 msgstr "ورود به وبگاه"
1830 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1831 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1832 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1836 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1837 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1841 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1843 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1845 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1846 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1847 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1849 #: actions/login.php:267
1850 msgid "Lost or forgotten password?"
1851 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1853 #: actions/login.php:286
1855 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1856 "changing your settings."
1858 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1859 "دوباره وارد نمایید."
1861 #: actions/login.php:290
1864 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1865 "(%%action.register%%) a new account."
1867 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
1868 "(%%action.register%%) کنید."
1870 #: actions/makeadmin.php:91
1871 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1872 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1874 #: actions/makeadmin.php:95
1876 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1877 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1879 #: actions/makeadmin.php:132
1881 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1882 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1884 #: actions/makeadmin.php:145
1886 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1887 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
1889 #: actions/microsummary.php:69
1890 msgid "No current status"
1891 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1893 #: actions/newgroup.php:53
1897 #: actions/newgroup.php:110
1898 msgid "Use this form to create a new group."
1899 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1901 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1905 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1906 msgid "You can't send a message to this user."
1907 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1909 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1910 #: lib/command.php:484
1912 msgstr "بدون محتوا!"
1914 #: actions/newmessage.php:158
1915 msgid "No recipient specified."
1916 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1918 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1920 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1921 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1923 #: actions/newmessage.php:181
1924 msgid "Message sent"
1925 msgstr "پیام فرستادهشد"
1927 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1929 msgid "Direct message to %s sent"
1930 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1932 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1934 msgstr "اشکال آژاکسی"
1936 #: actions/newnotice.php:69
1940 #: actions/newnotice.php:211
1941 msgid "Notice posted"
1942 msgstr "آگهی فرستادهشد."
1944 #: actions/noticesearch.php:68
1947 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1948 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1950 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
1951 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
1953 #: actions/noticesearch.php:78
1955 msgstr "جستوجوی متن"
1957 #: actions/noticesearch.php:91
1959 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1960 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
1962 #: actions/noticesearch.php:121
1965 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1966 "status_textarea=%s)!"
1968 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1971 #: actions/noticesearch.php:124
1974 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1975 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1977 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1978 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
1980 #: actions/noticesearchrss.php:96
1982 msgid "Updates with \"%s\""
1983 msgstr "پیامهای با %s"
1985 #: actions/noticesearchrss.php:98
1987 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1988 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1990 #: actions/nudge.php:85
1992 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1994 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
1997 #: actions/nudge.php:94
1999 msgstr "فرتادن اژیر"
2001 #: actions/nudge.php:97
2003 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2005 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2006 msgid "Notice has no profile"
2007 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2009 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2011 msgid "%1$s's status on %2$s"
2012 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2014 #: actions/oembed.php:157
2015 msgid "content type "
2018 #: actions/oembed.php:160
2022 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2023 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2024 msgid "Not a supported data format."
2025 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2027 #: actions/opensearch.php:64
2028 msgid "People Search"
2029 msgstr "جستوجوی کاربران"
2031 #: actions/opensearch.php:67
2032 msgid "Notice Search"
2033 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2035 #: actions/othersettings.php:60
2036 msgid "Other Settings"
2037 msgstr "تنظیمات دیگر"
2039 #: actions/othersettings.php:71
2040 msgid "Manage various other options."
2041 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2043 #: actions/othersettings.php:108
2044 msgid " (free service)"
2045 msgstr " (سرویس آزاد)"
2047 #: actions/othersettings.php:116
2048 msgid "Shorten URLs with"
2049 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2051 #: actions/othersettings.php:117
2052 msgid "Automatic shortening service to use."
2053 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2055 #: actions/othersettings.php:122
2056 msgid "View profile designs"
2057 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2059 #: actions/othersettings.php:123
2060 msgid "Show or hide profile designs."
2061 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2063 #: actions/othersettings.php:153
2064 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2065 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2067 #: actions/outbox.php:58
2069 msgid "Outbox for %s - page %d"
2070 msgstr "فرستادههای %s - صفحهی %d"
2072 #: actions/outbox.php:61
2074 msgid "Outbox for %s"
2075 msgstr "فرستادههای %s"
2077 #: actions/outbox.php:116
2078 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2080 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2083 #: actions/passwordsettings.php:58
2084 msgid "Change password"
2085 msgstr "تغییر گذرواژه"
2087 #: actions/passwordsettings.php:69
2088 msgid "Change your password."
2089 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2091 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2092 msgid "Password change"
2093 msgstr "تغییر گذرواژه"
2095 #: actions/passwordsettings.php:104
2096 msgid "Old password"
2097 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2099 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2100 msgid "New password"
2101 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2103 #: actions/passwordsettings.php:109
2104 msgid "6 or more characters"
2105 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2107 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2108 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2112 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2113 msgid "Same as password above"
2114 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2116 #: actions/passwordsettings.php:117
2120 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2121 msgid "Password must be 6 or more characters."
2122 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2124 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2125 msgid "Passwords don't match."
2126 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2128 #: actions/passwordsettings.php:165
2129 msgid "Incorrect old password"
2130 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2132 #: actions/passwordsettings.php:181
2133 msgid "Error saving user; invalid."
2134 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2136 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2137 msgid "Can't save new password."
2138 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2140 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2141 msgid "Password saved."
2142 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2149 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2150 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2154 msgid "Theme directory not readable: %s"
2155 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2157 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2159 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2160 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2164 msgid "Background directory not writable: %s"
2165 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2167 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2169 msgid "Locales directory not readable: %s"
2170 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2173 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2176 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2177 #: lib/adminpanelaction.php:299
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2187 msgstr "مسیر وبگاه"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2190 msgid "Path to locales"
2191 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2194 msgid "Directory path to locales"
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2202 msgid "Theme server"
2203 msgstr "کارگزار پوسته"
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2210 msgid "Theme directory"
2211 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2218 msgid "Avatar server"
2219 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2223 msgstr "مسیر نیمرخ"
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2226 msgid "Avatar directory"
2227 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2231 msgstr "پس زمینهها"
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2234 msgid "Background server"
2235 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2238 msgid "Background path"
2239 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2242 msgid "Background directory"
2243 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2263 msgstr "استفاده از SSL"
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2266 msgid "When to use SSL"
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2274 msgid "Server to direct SSL requests to"
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2279 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2281 #: actions/peoplesearch.php:52
2284 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2285 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2287 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2288 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2290 #: actions/peoplesearch.php:58
2291 msgid "People search"
2292 msgstr "جستوجوی کاربران"
2294 #: actions/peopletag.php:70
2296 msgid "Not a valid people tag: %s"
2297 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2299 #: actions/peopletag.php:144
2301 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2302 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2304 #: actions/postnotice.php:84
2305 msgid "Invalid notice content"
2306 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2308 #: actions/postnotice.php:90
2310 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2313 #: actions/profilesettings.php:60
2314 msgid "Profile settings"
2315 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2317 #: actions/profilesettings.php:71
2319 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2321 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2324 #: actions/profilesettings.php:99
2325 msgid "Profile information"
2326 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2328 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2329 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2330 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2332 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2333 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2334 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2338 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2339 #: lib/groupeditform.php:161
2341 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2343 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2344 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2345 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2347 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2349 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2352 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2353 msgid "Describe yourself and your interests"
2354 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2356 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2360 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2361 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2362 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2363 #: lib/userprofile.php:164
2367 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2368 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2371 #: actions/profilesettings.php:138
2372 msgid "Share my current location when posting notices"
2375 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2376 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2377 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2381 #: actions/profilesettings.php:147
2383 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2386 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2390 #: actions/profilesettings.php:152
2391 msgid "Preferred language"
2392 msgstr "زبان برگزیده"
2394 #: actions/profilesettings.php:161
2396 msgstr "منطقهٔزمانی"
2398 #: actions/profilesettings.php:162
2399 msgid "What timezone are you normally in?"
2400 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2402 #: actions/profilesettings.php:167
2404 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2407 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2409 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2412 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2413 msgid "Timezone not selected."
2414 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2416 #: actions/profilesettings.php:241
2417 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2418 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2420 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2422 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2423 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2425 #: actions/profilesettings.php:302
2426 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2429 #: actions/profilesettings.php:354
2431 msgid "Couldn't save location prefs."
2432 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2434 #: actions/profilesettings.php:366
2435 msgid "Couldn't save profile."
2436 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2438 #: actions/profilesettings.php:374
2439 msgid "Couldn't save tags."
2440 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2442 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2443 msgid "Settings saved."
2444 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2446 #: actions/public.php:83
2448 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2451 #: actions/public.php:92
2452 msgid "Could not retrieve public stream."
2455 #: actions/public.php:129
2457 msgid "Public timeline, page %d"
2458 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2460 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2461 msgid "Public timeline"
2462 msgstr "خط زمانی عمومی"
2464 #: actions/public.php:151
2465 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2468 #: actions/public.php:155
2469 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2472 #: actions/public.php:159
2473 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2476 #: actions/public.php:179
2479 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2483 #: actions/public.php:182
2484 msgid "Be the first to post!"
2485 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2487 #: actions/public.php:186
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2491 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2493 #: actions/public.php:233
2496 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2497 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2498 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2499 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2502 #: actions/public.php:238
2505 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2506 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2510 #: actions/publictagcloud.php:57
2511 msgid "Public tag cloud"
2514 #: actions/publictagcloud.php:63
2516 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2519 #: actions/publictagcloud.php:69
2521 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2524 #: actions/publictagcloud.php:72
2525 msgid "Be the first to post one!"
2528 #: actions/publictagcloud.php:75
2531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2535 #: actions/publictagcloud.php:131
2539 #: actions/recoverpassword.php:36
2540 msgid "You are already logged in!"
2541 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2543 #: actions/recoverpassword.php:62
2544 msgid "No such recovery code."
2545 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2547 #: actions/recoverpassword.php:66
2548 msgid "Not a recovery code."
2549 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2551 #: actions/recoverpassword.php:73
2552 msgid "Recovery code for unknown user."
2553 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2555 #: actions/recoverpassword.php:86
2556 msgid "Error with confirmation code."
2557 msgstr "خطا در تایید کد"
2559 #: actions/recoverpassword.php:97
2560 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2561 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2563 #: actions/recoverpassword.php:111
2564 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2565 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2567 #: actions/recoverpassword.php:152
2569 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2570 "the email address you have stored in your account."
2572 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2573 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2575 #: actions/recoverpassword.php:158
2576 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2579 #: actions/recoverpassword.php:188
2580 msgid "Password recovery"
2581 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2583 #: actions/recoverpassword.php:191
2584 msgid "Nickname or email address"
2585 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2587 #: actions/recoverpassword.php:193
2588 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2589 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2591 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2595 #: actions/recoverpassword.php:208
2596 msgid "Reset password"
2597 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2599 #: actions/recoverpassword.php:209
2600 msgid "Recover password"
2601 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2603 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2604 msgid "Password recovery requested"
2605 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2607 #: actions/recoverpassword.php:213
2608 msgid "Unknown action"
2611 #: actions/recoverpassword.php:236
2612 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2613 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2615 #: actions/recoverpassword.php:243
2617 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2619 #: actions/recoverpassword.php:252
2620 msgid "Enter a nickname or email address."
2621 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2623 #: actions/recoverpassword.php:272
2624 msgid "No user with that email address or username."
2625 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2627 #: actions/recoverpassword.php:287
2628 msgid "No registered email address for that user."
2629 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2631 #: actions/recoverpassword.php:301
2632 msgid "Error saving address confirmation."
2633 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2635 #: actions/recoverpassword.php:325
2637 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2638 "address registered to your account."
2640 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2643 #: actions/recoverpassword.php:344
2644 msgid "Unexpected password reset."
2645 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2647 #: actions/recoverpassword.php:352
2648 msgid "Password must be 6 chars or more."
2649 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2651 #: actions/recoverpassword.php:356
2652 msgid "Password and confirmation do not match."
2653 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2655 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2656 msgid "Error setting user."
2659 #: actions/recoverpassword.php:382
2660 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2661 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2663 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2664 msgid "Sorry, only invited people can register."
2665 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2667 #: actions/register.php:92
2668 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2669 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2671 #: actions/register.php:112
2672 msgid "Registration successful"
2673 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2675 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2676 #: lib/logingroupnav.php:85
2680 #: actions/register.php:135
2681 msgid "Registration not allowed."
2682 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2684 #: actions/register.php:198
2685 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2686 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2688 #: actions/register.php:201
2689 msgid "Not a valid email address."
2690 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
2692 #: actions/register.php:212
2693 msgid "Email address already exists."
2694 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2696 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2697 msgid "Invalid username or password."
2698 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2700 #: actions/register.php:342
2702 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2703 "link up to friends and colleagues. "
2706 #: actions/register.php:424
2707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2708 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2710 #: actions/register.php:429
2711 msgid "6 or more characters. Required."
2712 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2714 #: actions/register.php:433
2715 msgid "Same as password above. Required."
2718 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2719 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2721 msgstr "پست الکترونیکی"
2723 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2724 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2727 #: actions/register.php:449
2728 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2729 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2731 #: actions/register.php:493
2732 msgid "My text and files are available under "
2735 #: actions/register.php:495
2736 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2739 #: actions/register.php:496
2741 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2744 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2747 #: actions/register.php:537
2750 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2753 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2754 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2755 "notices through instant messages.\n"
2756 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2757 "share your interests. \n"
2758 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2759 "others more about you. \n"
2760 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2763 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2766 #: actions/register.php:561
2768 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2769 "to confirm your email address.)"
2771 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2774 #: actions/remotesubscribe.php:98
2777 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2778 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2779 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2782 #: actions/remotesubscribe.php:112
2783 msgid "Remote subscribe"
2786 #: actions/remotesubscribe.php:124
2787 msgid "Subscribe to a remote user"
2790 #: actions/remotesubscribe.php:129
2791 msgid "User nickname"
2792 msgstr "نام کاربری کاربر"
2794 #: actions/remotesubscribe.php:130
2795 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2796 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2798 #: actions/remotesubscribe.php:133
2802 #: actions/remotesubscribe.php:134
2803 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2806 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2807 #: lib/userprofile.php:365
2811 #: actions/remotesubscribe.php:159
2812 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2815 #: actions/remotesubscribe.php:168
2816 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2819 #: actions/remotesubscribe.php:176
2820 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2823 #: actions/remotesubscribe.php:183
2824 msgid "Couldn’t get a request token."
2827 #: actions/repeat.php:57
2828 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2829 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2831 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2832 msgid "No notice specified."
2833 msgstr "خبری مشخص نشده."
2835 #: actions/repeat.php:76
2836 msgid "You can't repeat your own notice."
2837 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2839 #: actions/repeat.php:90
2840 msgid "You already repeated that notice."
2841 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2843 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2847 #: actions/repeat.php:119
2851 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2852 #: lib/personalgroupnav.php:105
2854 msgid "Replies to %s"
2855 msgstr "پاسخهای به %s"
2857 #: actions/replies.php:127
2859 msgid "Replies to %s, page %d"
2860 msgstr "پاسخهای به %s، صفحهٔ %d"
2862 #: actions/replies.php:144
2864 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2865 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
2867 #: actions/replies.php:151
2869 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2870 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
2872 #: actions/replies.php:158
2874 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2875 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
2877 #: actions/replies.php:198
2880 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2881 "to his attention yet."
2884 #: actions/replies.php:203
2887 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2888 "[join groups](%%action.groups%%)."
2891 #: actions/replies.php:205
2894 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2895 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2898 #: actions/repliesrss.php:72
2900 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2903 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2904 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2907 #: actions/sandbox.php:72
2908 msgid "User is already sandboxed."
2911 #: actions/showfavorites.php:79
2913 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2916 #: actions/showfavorites.php:132
2917 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2918 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2920 #: actions/showfavorites.php:170
2922 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2925 #: actions/showfavorites.php:177
2927 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2930 #: actions/showfavorites.php:184
2932 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2935 #: actions/showfavorites.php:205
2937 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2938 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2941 #: actions/showfavorites.php:207
2944 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2945 "they would add to their favorites :)"
2948 #: actions/showfavorites.php:211
2951 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2952 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2953 "would add to their favorites :)"
2956 #: actions/showfavorites.php:242
2957 msgid "This is a way to share what you like."
2958 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2960 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2965 #: actions/showgroup.php:84
2967 msgid "%s group, page %d"
2970 #: actions/showgroup.php:218
2971 msgid "Group profile"
2974 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2975 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2979 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2980 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2984 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2986 msgstr "نام های مستعار"
2988 #: actions/showgroup.php:293
2989 msgid "Group actions"
2992 #: actions/showgroup.php:328
2994 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2997 #: actions/showgroup.php:334
2999 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3002 #: actions/showgroup.php:340
3004 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3007 #: actions/showgroup.php:345
3009 msgid "FOAF for %s group"
3012 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3016 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3017 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3018 #: lib/tagcloudsection.php:71
3022 #: actions/showgroup.php:392
3026 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3030 #: actions/showgroup.php:432
3034 #: actions/showgroup.php:448
3037 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3038 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3039 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3040 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3041 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3044 #: actions/showgroup.php:454
3047 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3048 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3049 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3050 "their life and interests. "
3053 #: actions/showgroup.php:482
3057 #: actions/showmessage.php:81
3058 msgid "No such message."
3059 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3061 #: actions/showmessage.php:98
3062 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3065 #: actions/showmessage.php:108
3067 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3070 #: actions/showmessage.php:113
3072 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3075 #: actions/shownotice.php:90
3076 msgid "Notice deleted."
3079 #: actions/showstream.php:73
3084 #: actions/showstream.php:79
3089 #: actions/showstream.php:122
3091 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3094 #: actions/showstream.php:129
3096 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3099 #: actions/showstream.php:136
3101 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3104 #: actions/showstream.php:143
3106 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3109 #: actions/showstream.php:148
3114 #: actions/showstream.php:191
3116 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3119 #: actions/showstream.php:196
3121 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3122 "would be a good time to start :)"
3124 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3125 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3127 #: actions/showstream.php:198
3130 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3131 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3134 #: actions/showstream.php:234
3137 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3138 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3139 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3140 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3143 #: actions/showstream.php:239
3146 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3147 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3148 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3151 #: actions/showstream.php:313
3153 msgid "Repeat of %s"
3156 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3157 msgid "You cannot silence users on this site."
3158 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3160 #: actions/silence.php:72
3161 msgid "User is already silenced."
3162 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3164 #: actions/siteadminpanel.php:69
3165 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3166 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3168 #: actions/siteadminpanel.php:146
3169 msgid "Site name must have non-zero length."
3170 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3172 #: actions/siteadminpanel.php:154
3173 msgid "You must have a valid contact email address"
3174 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3176 #: actions/siteadminpanel.php:172
3178 msgid "Unknown language \"%s\""
3181 #: actions/siteadminpanel.php:179
3182 msgid "Invalid snapshot report URL."
3185 #: actions/siteadminpanel.php:185
3186 msgid "Invalid snapshot run value."
3189 #: actions/siteadminpanel.php:191
3190 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3193 #: actions/siteadminpanel.php:197
3194 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3197 #: actions/siteadminpanel.php:203
3198 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3201 #: actions/siteadminpanel.php:253
3205 #: actions/siteadminpanel.php:256
3209 #: actions/siteadminpanel.php:257
3210 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3211 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3213 #: actions/siteadminpanel.php:261
3215 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3217 #: actions/siteadminpanel.php:262
3218 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3221 #: actions/siteadminpanel.php:266
3222 msgid "Brought by URL"
3225 #: actions/siteadminpanel.php:267
3226 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3229 #: actions/siteadminpanel.php:271
3230 msgid "Contact email address for your site"
3233 #: actions/siteadminpanel.php:277
3237 #: actions/siteadminpanel.php:288
3238 msgid "Default timezone"
3239 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3241 #: actions/siteadminpanel.php:289
3242 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3243 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3245 #: actions/siteadminpanel.php:295
3246 msgid "Default site language"
3247 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3249 #: actions/siteadminpanel.php:303
3253 #: actions/siteadminpanel.php:306
3257 #: actions/siteadminpanel.php:306
3258 msgid "Site's server hostname."
3261 #: actions/siteadminpanel.php:310
3265 #: actions/siteadminpanel.php:312
3266 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:318
3273 #: actions/siteadminpanel.php:321
3277 #: actions/siteadminpanel.php:323
3278 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3281 #: actions/siteadminpanel.php:327
3283 msgstr "فقط دعوت کردن"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:329
3286 msgid "Make registration invitation only."
3287 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3289 #: actions/siteadminpanel.php:333
3293 #: actions/siteadminpanel.php:335
3294 msgid "Disable new registrations."
3295 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3297 #: actions/siteadminpanel.php:341
3301 #: actions/siteadminpanel.php:344
3302 msgid "Randomly during Web hit"
3305 #: actions/siteadminpanel.php:345
3306 msgid "In a scheduled job"
3309 #: actions/siteadminpanel.php:347
3310 msgid "Data snapshots"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:348
3314 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:353
3321 #: actions/siteadminpanel.php:354
3322 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3325 #: actions/siteadminpanel.php:359
3329 #: actions/siteadminpanel.php:360
3330 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3333 #: actions/siteadminpanel.php:367
3337 #: actions/siteadminpanel.php:370
3339 msgstr "محدودیت متن"
3341 #: actions/siteadminpanel.php:370
3342 msgid "Maximum number of characters for notices."
3343 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3345 #: actions/siteadminpanel.php:374
3349 #: actions/siteadminpanel.php:374
3350 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3352 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3355 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3356 msgid "Save site settings"
3359 #: actions/smssettings.php:58
3360 msgid "SMS Settings"
3363 #: actions/smssettings.php:69
3365 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3368 #: actions/smssettings.php:91
3369 msgid "SMS is not available."
3372 #: actions/smssettings.php:112
3373 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3376 #: actions/smssettings.php:123
3377 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3378 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3380 #: actions/smssettings.php:130
3381 msgid "Confirmation code"
3384 #: actions/smssettings.php:131
3385 msgid "Enter the code you received on your phone."
3386 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3388 #: actions/smssettings.php:138
3389 msgid "SMS Phone number"
3390 msgstr "شماره تماس پیامک"
3392 #: actions/smssettings.php:140
3393 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3394 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3396 #: actions/smssettings.php:174
3398 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3402 #: actions/smssettings.php:306
3403 msgid "No phone number."
3404 msgstr "بدون شماره تلفن."
3406 #: actions/smssettings.php:311
3407 msgid "No carrier selected."
3410 #: actions/smssettings.php:318
3411 msgid "That is already your phone number."
3412 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3414 #: actions/smssettings.php:321
3415 msgid "That phone number already belongs to another user."
3416 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3418 #: actions/smssettings.php:347
3420 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3421 "for the code and instructions on how to use it."
3423 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3424 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3426 #: actions/smssettings.php:374
3427 msgid "That is the wrong confirmation number."
3428 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3430 #: actions/smssettings.php:405
3431 msgid "That is not your phone number."
3432 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3434 #: actions/smssettings.php:465
3435 msgid "Mobile carrier"
3436 msgstr "امواج موبایل"
3438 #: actions/smssettings.php:469
3439 msgid "Select a carrier"
3442 #: actions/smssettings.php:476
3445 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3446 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3449 #: actions/smssettings.php:498
3450 msgid "No code entered"
3451 msgstr "کدی وارد نشد"
3453 #: actions/subedit.php:70
3454 msgid "You are not subscribed to that profile."
3455 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3457 #: actions/subedit.php:83
3458 msgid "Could not save subscription."
3461 #: actions/subscribe.php:55
3462 msgid "Not a local user."
3465 #: actions/subscribe.php:69
3469 #: actions/subscribers.php:50
3471 msgid "%s subscribers"
3474 #: actions/subscribers.php:52
3476 msgid "%s subscribers, page %d"
3479 #: actions/subscribers.php:63
3480 msgid "These are the people who listen to your notices."
3481 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3483 #: actions/subscribers.php:67
3485 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3488 #: actions/subscribers.php:108
3490 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3494 #: actions/subscribers.php:110
3496 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3499 #: actions/subscribers.php:114
3502 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3503 "%) and be the first?"
3506 #: actions/subscriptions.php:52
3508 msgid "%s subscriptions"
3511 #: actions/subscriptions.php:54
3513 msgid "%s subscriptions, page %d"
3516 #: actions/subscriptions.php:65
3517 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3520 #: actions/subscriptions.php:69
3522 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3525 #: actions/subscriptions.php:121
3528 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3529 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3530 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3531 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3532 "automatically subscribe to people you already follow there."
3535 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3537 msgid "%s is not listening to anyone."
3540 #: actions/subscriptions.php:194
3544 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3548 #: actions/tag.php:68
3550 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3553 #: actions/tag.php:86
3555 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3558 #: actions/tag.php:92
3560 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3563 #: actions/tag.php:98
3565 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3568 #: actions/tagother.php:39
3569 msgid "No ID argument."
3572 #: actions/tagother.php:65
3577 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3578 msgid "User profile"
3579 msgstr "پروفایل کاربر"
3581 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3585 #: actions/tagother.php:141
3589 #: actions/tagother.php:151
3591 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3595 #: actions/tagother.php:193
3597 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3600 #: actions/tagother.php:200
3601 msgid "Could not save tags."
3604 #: actions/tagother.php:236
3605 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3608 #: actions/tagrss.php:35
3609 msgid "No such tag."
3612 #: actions/twitapitrends.php:87
3613 msgid "API method under construction."
3614 msgstr "روش API در دست ساخت."
3616 #: actions/unblock.php:59
3617 msgid "You haven't blocked that user."
3618 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3620 #: actions/unsandbox.php:72
3621 msgid "User is not sandboxed."
3624 #: actions/unsilence.php:72
3625 msgid "User is not silenced."
3626 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3628 #: actions/unsubscribe.php:77
3629 msgid "No profile id in request."
3632 #: actions/unsubscribe.php:84
3633 msgid "No profile with that id."
3636 #: actions/unsubscribe.php:98
3637 msgid "Unsubscribed"
3640 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3642 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3645 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3646 #: lib/personalgroupnav.php:115
3650 #: actions/useradminpanel.php:69
3651 msgid "User settings for this StatusNet site."
3654 #: actions/useradminpanel.php:149
3655 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3658 #: actions/useradminpanel.php:155
3659 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3662 #: actions/useradminpanel.php:165
3664 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3667 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3668 #: lib/personalgroupnav.php:109
3672 #: actions/useradminpanel.php:222
3676 #: actions/useradminpanel.php:223
3677 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3678 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3680 #: actions/useradminpanel.php:231
3684 #: actions/useradminpanel.php:235
3685 msgid "New user welcome"
3686 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3688 #: actions/useradminpanel.php:236
3689 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3690 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3692 #: actions/useradminpanel.php:241
3693 msgid "Default subscription"
3696 #: actions/useradminpanel.php:242
3697 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3700 #: actions/useradminpanel.php:251
3702 msgstr "دعوت نامه ها"
3704 #: actions/useradminpanel.php:256
3705 msgid "Invitations enabled"
3706 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3708 #: actions/useradminpanel.php:258
3709 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3710 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3712 #: actions/useradminpanel.php:265
3716 #: actions/useradminpanel.php:270
3717 msgid "Handle sessions"
3720 #: actions/useradminpanel.php:272
3721 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3724 #: actions/useradminpanel.php:276
3725 msgid "Session debugging"
3728 #: actions/useradminpanel.php:278
3729 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3732 #: actions/userauthorization.php:105
3733 msgid "Authorize subscription"
3736 #: actions/userauthorization.php:110
3738 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3739 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3743 #: actions/userauthorization.php:188
3747 #: actions/userauthorization.php:209
3751 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3752 #: lib/subscribeform.php:139
3753 msgid "Subscribe to this user"
3754 msgstr "تصویب این کاریر"
3756 #: actions/userauthorization.php:211
3760 #: actions/userauthorization.php:212
3761 msgid "Reject this subscription"
3764 #: actions/userauthorization.php:225
3765 msgid "No authorization request!"
3768 #: actions/userauthorization.php:247
3769 msgid "Subscription authorized"
3772 #: actions/userauthorization.php:249
3774 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3775 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3776 "subscription. Your subscription token is:"
3779 #: actions/userauthorization.php:259
3780 msgid "Subscription rejected"
3783 #: actions/userauthorization.php:261
3785 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3786 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3790 #: actions/userauthorization.php:296
3792 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3795 #: actions/userauthorization.php:301
3797 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3800 #: actions/userauthorization.php:307
3802 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3805 #: actions/userauthorization.php:322
3807 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3810 #: actions/userauthorization.php:338
3812 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3815 #: actions/userauthorization.php:343
3817 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3820 #: actions/userauthorization.php:348
3822 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3825 #: actions/userbyid.php:70
3829 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3830 msgid "Profile design"
3831 msgstr "طراحی پروفیل"
3833 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3835 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3836 "palette of your choice."
3839 #: actions/userdesignsettings.php:282
3840 msgid "Enjoy your hotdog!"
3841 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3843 #: actions/usergroups.php:64
3845 msgid "%s groups, page %d"
3846 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3848 #: actions/usergroups.php:130
3849 msgid "Search for more groups"
3850 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3852 #: actions/usergroups.php:153
3854 msgid "%s is not a member of any group."
3857 #: actions/usergroups.php:158
3859 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3862 #: classes/File.php:137
3865 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3866 "to upload a smaller version."
3869 #: classes/File.php:147
3871 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3874 #: classes/File.php:154
3876 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3879 #: classes/Message.php:45
3880 msgid "You are banned from sending direct messages."
3881 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3883 #: classes/Message.php:61
3884 msgid "Could not insert message."
3885 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
3887 #: classes/Message.php:71
3888 msgid "Could not update message with new URI."
3891 #: classes/Notice.php:172
3893 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3896 #: classes/Notice.php:226
3897 msgid "Problem saving notice. Too long."
3898 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3900 #: classes/Notice.php:230
3901 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3902 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3904 #: classes/Notice.php:235
3906 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3908 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3911 #: classes/Notice.php:241
3913 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3916 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3919 #: classes/Notice.php:247
3920 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3921 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
3923 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
3924 msgid "Problem saving notice."
3925 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3927 #: classes/Notice.php:1034
3929 msgid "DB error inserting reply: %s"
3932 #: classes/Notice.php:1361
3934 msgid "RT @%1$s %2$s"
3937 #: classes/User.php:368
3939 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3940 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
3942 #: classes/User_group.php:380
3943 msgid "Could not create group."
3944 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
3946 #: classes/User_group.php:409
3947 msgid "Could not set group membership."
3950 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3951 msgid "Change your profile settings"
3952 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
3954 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3955 msgid "Upload an avatar"
3956 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
3958 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3959 msgid "Change your password"
3960 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
3962 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3963 msgid "Change email handling"
3964 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
3966 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3967 msgid "Design your profile"
3968 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
3970 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3974 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3975 msgid "Other options"
3976 msgstr "انتخابات دیگر"
3978 #: lib/action.php:144
3983 #: lib/action.php:159
3984 msgid "Untitled page"
3985 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
3987 #: lib/action.php:426
3988 msgid "Primary site navigation"
3991 #: lib/action.php:432
3995 #: lib/action.php:432
3996 msgid "Personal profile and friends timeline"
3999 #: lib/action.php:434
4001 msgstr "حساب کاربری"
4003 #: lib/action.php:434
4004 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4005 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4007 #: lib/action.php:437
4011 #: lib/action.php:437
4012 msgid "Connect to services"
4013 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4015 #: lib/action.php:441
4016 msgid "Change site configuration"
4017 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4019 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4023 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4025 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4026 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4028 #: lib/action.php:451
4032 #: lib/action.php:451
4033 msgid "Logout from the site"
4034 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4036 #: lib/action.php:456
4037 msgid "Create an account"
4038 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4040 #: lib/action.php:459
4041 msgid "Login to the site"
4042 msgstr "ورود به وبگاه"
4044 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4048 #: lib/action.php:462
4050 msgstr "به من کمک کنید!"
4052 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4056 #: lib/action.php:465
4057 msgid "Search for people or text"
4058 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4060 #: lib/action.php:486
4064 #: lib/action.php:552
4068 #: lib/action.php:618
4072 #: lib/action.php:720
4073 msgid "Secondary site navigation"
4076 #: lib/action.php:727
4080 #: lib/action.php:729
4082 msgstr "سوالهای رایج"
4084 #: lib/action.php:733
4088 #: lib/action.php:736
4092 #: lib/action.php:738
4096 #: lib/action.php:740
4100 #: lib/action.php:742
4104 #: lib/action.php:770
4105 msgid "StatusNet software license"
4106 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4108 #: lib/action.php:773
4111 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4112 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4115 #: lib/action.php:775
4117 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4120 #: lib/action.php:777
4123 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4124 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4125 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4128 #: lib/action.php:791
4129 msgid "Site content license"
4130 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4132 #: lib/action.php:800
4136 #: lib/action.php:805
4140 #: lib/action.php:1099
4144 #: lib/action.php:1108
4148 #: lib/action.php:1116
4152 #: lib/action.php:1164
4153 msgid "There was a problem with your session token."
4156 #: lib/adminpanelaction.php:96
4157 msgid "You cannot make changes to this site."
4158 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4160 #: lib/adminpanelaction.php:195
4161 msgid "showForm() not implemented."
4164 #: lib/adminpanelaction.php:224
4165 msgid "saveSettings() not implemented."
4168 #: lib/adminpanelaction.php:247
4169 msgid "Unable to delete design setting."
4170 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4172 #: lib/adminpanelaction.php:300
4173 msgid "Basic site configuration"
4174 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4176 #: lib/adminpanelaction.php:303
4177 msgid "Design configuration"
4180 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4181 msgid "Paths configuration"
4184 #: lib/attachmentlist.php:87
4188 #: lib/attachmentlist.php:265
4192 #: lib/attachmentlist.php:278
4196 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4197 msgid "Notices where this attachment appears"
4200 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4201 msgid "Tags for this attachment"
4204 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4206 msgid "Password changing failed"
4207 msgstr "تغییر گذرواژه"
4209 #: lib/authenticationplugin.php:197
4211 msgid "Password changing is not allowed"
4212 msgstr "تغییر گذرواژه"
4214 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4215 msgid "Command results"
4216 msgstr "نتیجه دستور"
4218 #: lib/channel.php:210
4219 msgid "Command complete"
4220 msgstr "دستور انجام شد"
4222 #: lib/channel.php:221
4223 msgid "Command failed"
4224 msgstr "فرمان شکست خورد"
4226 #: lib/command.php:44
4227 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4228 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4230 #: lib/command.php:88
4232 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4233 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4235 #: lib/command.php:92
4236 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4239 #: lib/command.php:99
4241 msgid "Nudge sent to %s"
4244 #: lib/command.php:126
4247 "Subscriptions: %1$s\n"
4248 "Subscribers: %2$s\n"
4255 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4256 msgid "Notice with that id does not exist"
4257 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4259 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4260 #: lib/command.php:532
4261 msgid "User has no last notice"
4262 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4264 #: lib/command.php:190
4265 msgid "Notice marked as fave."
4268 #: lib/command.php:315
4273 #: lib/command.php:318
4275 msgid "Fullname: %s"
4276 msgstr "نام کامل : %s"
4278 #: lib/command.php:321
4280 msgid "Location: %s"
4281 msgstr "موقعیت : %s"
4283 #: lib/command.php:324
4285 msgid "Homepage: %s"
4286 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4288 #: lib/command.php:327
4291 msgstr "درباره ی : %s"
4293 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4295 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4297 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4300 #: lib/command.php:378
4301 msgid "Error sending direct message."
4302 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4304 #: lib/command.php:422
4305 msgid "Cannot repeat your own notice"
4306 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4308 #: lib/command.php:427
4309 msgid "Already repeated that notice"
4310 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4312 #: lib/command.php:435
4314 msgid "Notice from %s repeated"
4317 #: lib/command.php:437
4318 msgid "Error repeating notice."
4319 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4321 #: lib/command.php:491
4323 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4326 #: lib/command.php:500
4328 msgid "Reply to %s sent"
4331 #: lib/command.php:502
4332 msgid "Error saving notice."
4333 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4335 #: lib/command.php:556
4336 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4339 #: lib/command.php:563
4341 msgid "Subscribed to %s"
4344 #: lib/command.php:584
4345 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4348 #: lib/command.php:591
4350 msgid "Unsubscribed from %s"
4353 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4354 msgid "Command not yet implemented."
4355 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4357 #: lib/command.php:612
4358 msgid "Notification off."
4361 #: lib/command.php:614
4362 msgid "Can't turn off notification."
4363 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4365 #: lib/command.php:635
4366 msgid "Notification on."
4367 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4369 #: lib/command.php:637
4370 msgid "Can't turn on notification."
4371 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4373 #: lib/command.php:650
4374 msgid "Login command is disabled"
4375 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4377 #: lib/command.php:664
4379 msgid "Could not create login token for %s"
4382 #: lib/command.php:669
4384 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4387 #: lib/command.php:685
4388 msgid "You are not subscribed to anyone."
4389 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4391 #: lib/command.php:687
4392 msgid "You are subscribed to this person:"
4393 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4394 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4396 #: lib/command.php:707
4397 msgid "No one is subscribed to you."
4398 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4400 #: lib/command.php:709
4401 msgid "This person is subscribed to you:"
4402 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4403 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4405 #: lib/command.php:729
4406 msgid "You are not a member of any groups."
4407 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4409 #: lib/command.php:731
4410 msgid "You are a member of this group:"
4411 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4412 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4414 #: lib/command.php:745
4417 "on - turn on notifications\n"
4418 "off - turn off notifications\n"
4419 "help - show this help\n"
4420 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4421 "groups - lists the groups you have joined\n"
4422 "subscriptions - list the people you follow\n"
4423 "subscribers - list the people that follow you\n"
4424 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4425 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4426 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4427 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4428 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4429 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4430 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4431 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4432 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4433 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4434 "join <group> - join group\n"
4435 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4436 "drop <group> - leave group\n"
4437 "stats - get your stats\n"
4438 "stop - same as 'off'\n"
4439 "quit - same as 'off'\n"
4440 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4441 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4442 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4443 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4444 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4445 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4446 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4447 "track <word> - not yet implemented.\n"
4448 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4449 "track off - not yet implemented.\n"
4450 "untrack all - not yet implemented.\n"
4451 "tracks - not yet implemented.\n"
4452 "tracking - not yet implemented.\n"
4455 #: lib/common.php:199
4456 msgid "No configuration file found. "
4459 #: lib/common.php:200
4460 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4463 #: lib/common.php:201
4464 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4465 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4467 #: lib/common.php:202
4468 msgid "Go to the installer."
4469 msgstr "برو به نصاب."
4471 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4473 msgstr "پیامرسان فوری"
4475 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4476 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4479 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4480 msgid "Updates by SMS"
4481 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4483 #: lib/dberroraction.php:60
4484 msgid "Database error"
4485 msgstr "خطای پایگاه داده"
4487 #: lib/designsettings.php:105
4491 #: lib/designsettings.php:109
4493 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4496 #: lib/designsettings.php:418
4497 msgid "Design defaults restored."
4500 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4501 msgid "Disfavor this notice"
4504 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4505 msgid "Favor this notice"
4506 msgstr "طرفدار این خبر"
4508 #: lib/favorform.php:140
4528 #: lib/feedlist.php:64
4530 msgstr "صادر کردن داده"
4532 #: lib/galleryaction.php:121
4536 #: lib/galleryaction.php:131
4540 #: lib/galleryaction.php:139
4541 msgid "Select tag to filter"
4544 #: lib/galleryaction.php:140
4548 #: lib/galleryaction.php:141
4549 msgid "Choose a tag to narrow list"
4552 #: lib/galleryaction.php:143
4556 #: lib/groupeditform.php:163
4557 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4560 #: lib/groupeditform.php:168
4561 msgid "Describe the group or topic"
4564 #: lib/groupeditform.php:170
4566 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4569 #: lib/groupeditform.php:172
4573 #: lib/groupeditform.php:179
4575 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4578 #: lib/groupeditform.php:187
4580 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4583 #: lib/groupnav.php:85
4587 #: lib/groupnav.php:101
4591 #: lib/groupnav.php:102
4593 msgid "%s blocked users"
4596 #: lib/groupnav.php:108
4598 msgid "Edit %s group properties"
4599 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
4601 #: lib/groupnav.php:113
4605 #: lib/groupnav.php:114
4607 msgid "Add or edit %s logo"
4610 #: lib/groupnav.php:120
4612 msgid "Add or edit %s design"
4615 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4616 msgid "Groups with most members"
4617 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4619 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4620 msgid "Groups with most posts"
4621 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4623 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4625 msgid "Tags in %s group's notices"
4628 #: lib/htmloutputter.php:103
4629 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4632 #: lib/imagefile.php:75
4634 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4636 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4638 #: lib/imagefile.php:80
4639 msgid "Partial upload."
4642 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4643 msgid "System error uploading file."
4644 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4646 #: lib/imagefile.php:96
4647 msgid "Not an image or corrupt file."
4648 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4650 #: lib/imagefile.php:105
4651 msgid "Unsupported image file format."
4652 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4654 #: lib/imagefile.php:118
4655 msgid "Lost our file."
4656 msgstr "فایلمان گم شده"
4658 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4659 msgid "Unknown file type"
4660 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4662 #: lib/imagefile.php:217
4666 #: lib/imagefile.php:219
4670 #: lib/jabber.php:191
4675 #: lib/joinform.php:114
4677 msgstr "مشارکت کردن"
4679 #: lib/leaveform.php:114
4683 #: lib/logingroupnav.php:80
4684 msgid "Login with a username and password"
4685 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4687 #: lib/logingroupnav.php:86
4688 msgid "Sign up for a new account"
4689 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4692 msgid "Email address confirmation"
4693 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4700 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4702 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4706 "If not, just ignore this message.\n"
4708 "Thanks for your time, \n"
4714 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4715 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
4720 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4725 "Faithfully yours,\n"
4729 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4734 msgid "Location: %s\n"
4735 msgstr "موقعیت : %s\n"
4739 msgid "Homepage: %s\n"
4740 msgstr "صفحه خانگی : %s\n"
4751 msgid "New email address for posting to %s"
4752 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4757 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4759 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4761 "More email instructions at %3$s.\n"
4763 "Faithfully yours,\n"
4766 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
4767 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
4768 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
4770 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
4779 msgid "SMS confirmation"
4780 msgstr "تایید پیامک"
4784 msgid "You've been nudged by %s"
4790 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4791 "to post some news.\n"
4793 "So let's hear from you :)\n"
4797 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4799 "With kind regards,\n"
4805 msgid "New private message from %s"
4811 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4813 "------------------------------------------------------\n"
4815 "------------------------------------------------------\n"
4817 "You can reply to their message here:\n"
4821 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4823 "With kind regards,\n"
4829 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4830 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4835 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4837 "The URL of your notice is:\n"
4841 "The text of your notice is:\n"
4845 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4849 "Faithfully yours,\n"
4855 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4856 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
4861 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4863 "The notice is here:\n"
4873 #: lib/mailbox.php:89
4874 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4875 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4877 #: lib/mailbox.php:139
4879 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4880 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4883 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4887 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4888 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4890 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4892 #: lib/mediafile.php:142
4893 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4896 #: lib/mediafile.php:147
4898 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4902 #: lib/mediafile.php:152
4903 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4904 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4906 #: lib/mediafile.php:159
4907 msgid "Missing a temporary folder."
4908 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4910 #: lib/mediafile.php:162
4911 msgid "Failed to write file to disk."
4912 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
4914 #: lib/mediafile.php:165
4915 msgid "File upload stopped by extension."
4918 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4919 msgid "File exceeds user's quota!"
4922 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4923 msgid "File could not be moved to destination directory."
4924 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
4926 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4927 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4930 #: lib/mediafile.php:270
4932 msgid " Try using another %s format."
4933 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
4935 #: lib/mediafile.php:275
4937 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4940 #: lib/messageform.php:120
4941 msgid "Send a direct notice"
4942 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
4944 #: lib/messageform.php:146
4948 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
4949 msgid "Available characters"
4950 msgstr "کاراکترهای موجود"
4952 #: lib/noticeform.php:160
4953 msgid "Send a notice"
4954 msgstr "یک آگهی بفرستید"
4956 #: lib/noticeform.php:173
4958 msgid "What's up, %s?"
4959 msgstr "چه شده %s ?"
4961 #: lib/noticeform.php:192
4965 #: lib/noticeform.php:196
4966 msgid "Attach a file"
4967 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
4969 #: lib/noticeform.php:212
4970 msgid "Share your location"
4973 #: lib/noticelist.php:428
4975 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4978 #: lib/noticelist.php:429
4982 #: lib/noticelist.php:429
4986 #: lib/noticelist.php:430
4990 #: lib/noticelist.php:430
4994 #: lib/noticelist.php:436
4998 #: lib/noticelist.php:531
5002 #: lib/noticelist.php:556
5006 #: lib/noticelist.php:585
5007 msgid "Reply to this notice"
5008 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5010 #: lib/noticelist.php:586
5014 #: lib/noticelist.php:628
5015 msgid "Notice repeated"
5016 msgstr "آگهی تکرار شد"
5018 #: lib/nudgeform.php:116
5019 msgid "Nudge this user"
5022 #: lib/nudgeform.php:128
5026 #: lib/nudgeform.php:128
5027 msgid "Send a nudge to this user"
5028 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5030 #: lib/oauthstore.php:283
5031 msgid "Error inserting new profile"
5032 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5034 #: lib/oauthstore.php:291
5035 msgid "Error inserting avatar"
5038 #: lib/oauthstore.php:311
5039 msgid "Error inserting remote profile"
5042 #: lib/oauthstore.php:345
5043 msgid "Duplicate notice"
5046 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5047 msgid "You have been banned from subscribing."
5050 #: lib/oauthstore.php:491
5051 msgid "Couldn't insert new subscription."
5054 #: lib/personalgroupnav.php:99
5058 #: lib/personalgroupnav.php:104
5062 #: lib/personalgroupnav.php:114
5064 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5066 #: lib/personalgroupnav.php:124
5068 msgstr "صندوق دریافتی"
5070 #: lib/personalgroupnav.php:125
5071 msgid "Your incoming messages"
5072 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5074 #: lib/personalgroupnav.php:129
5076 msgstr "صندوق خروجی"
5078 #: lib/personalgroupnav.php:130
5079 msgid "Your sent messages"
5080 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5082 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5084 msgid "Tags in %s's notices"
5087 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5088 msgid "Subscriptions"
5091 #: lib/profileaction.php:126
5092 msgid "All subscriptions"
5093 msgstr "تمام اشتراکها"
5095 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5099 #: lib/profileaction.php:157
5100 msgid "All subscribers"
5101 msgstr "تمام مشترکها"
5103 #: lib/profileaction.php:178
5105 msgstr "شناسه کاربر"
5107 #: lib/profileaction.php:183
5108 msgid "Member since"
5111 #: lib/profileaction.php:245
5113 msgstr "تمام گروهها"
5115 #: lib/profileformaction.php:123
5116 msgid "No return-to arguments."
5119 #: lib/profileformaction.php:137
5120 msgid "Unimplemented method."
5123 #: lib/publicgroupnav.php:78
5127 #: lib/publicgroupnav.php:82
5129 msgstr "گروههای کاربر"
5131 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5133 msgstr "برچسبهای اخیر"
5135 #: lib/publicgroupnav.php:88
5139 #: lib/publicgroupnav.php:92
5143 #: lib/repeatform.php:107
5145 msgid "Repeat this notice?"
5146 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5148 #: lib/repeatform.php:132
5149 msgid "Repeat this notice"
5152 #: lib/sandboxform.php:67
5156 #: lib/sandboxform.php:78
5157 msgid "Sandbox this user"
5160 #: lib/searchaction.php:120
5162 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5164 #: lib/searchaction.php:126
5166 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5168 #: lib/searchaction.php:162
5170 msgstr "راهنمای جستجو"
5172 #: lib/searchgroupnav.php:80
5176 #: lib/searchgroupnav.php:81
5177 msgid "Find people on this site"
5178 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5180 #: lib/searchgroupnav.php:83
5181 msgid "Find content of notices"
5184 #: lib/searchgroupnav.php:85
5185 msgid "Find groups on this site"
5186 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5188 #: lib/section.php:89
5189 msgid "Untitled section"
5192 #: lib/section.php:106
5196 #: lib/silenceform.php:67
5200 #: lib/silenceform.php:78
5201 msgid "Silence this user"
5202 msgstr "آرامش این کاربر"
5204 #: lib/subgroupnav.php:83
5206 msgid "People %s subscribes to"
5209 #: lib/subgroupnav.php:91
5211 msgid "People subscribed to %s"
5214 #: lib/subgroupnav.php:99
5216 msgid "Groups %s is a member of"
5217 msgstr "هست عضو %s گروه"
5220 msgid "Already subscribed!"
5221 msgstr "قبلا تایید شده !"
5224 msgid "User has blocked you."
5228 msgid "Could not subscribe."
5232 msgid "Could not subscribe other to you."
5236 msgid "Not subscribed!"
5237 msgstr "تایید نشده!"
5240 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5244 msgid "Couldn't delete subscription."
5247 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5248 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5249 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5252 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5253 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5254 msgid "People Tagcloud as tagged"
5257 #: lib/subscriptionlist.php:126
5261 #: lib/tagcloudsection.php:56
5265 #: lib/topposterssection.php:74
5267 msgstr "اعلان های بالا"
5269 #: lib/unsandboxform.php:69
5273 #: lib/unsandboxform.php:80
5274 msgid "Unsandbox this user"
5277 #: lib/unsilenceform.php:67
5281 #: lib/unsilenceform.php:78
5282 msgid "Unsilence this user"
5285 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5286 msgid "Unsubscribe from this user"
5289 #: lib/unsubscribeform.php:137
5293 #: lib/userprofile.php:116
5295 msgstr "ویرایش اواتور"
5297 #: lib/userprofile.php:236
5298 msgid "User actions"
5301 #: lib/userprofile.php:248
5302 msgid "Edit profile settings"
5303 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5305 #: lib/userprofile.php:249
5309 #: lib/userprofile.php:272
5310 msgid "Send a direct message to this user"
5311 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5313 #: lib/userprofile.php:273
5317 #: lib/userprofile.php:311
5322 msgid "a few seconds ago"
5323 msgstr "چند ثانیه پیش"
5326 msgid "about a minute ago"
5327 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5331 msgid "about %d minutes ago"
5332 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5335 msgid "about an hour ago"
5336 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5340 msgid "about %d hours ago"
5341 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5344 msgid "about a day ago"
5345 msgstr "حدود یک روز پیش"
5349 msgid "about %d days ago"
5350 msgstr "حدود %d روز پیش"
5353 msgid "about a month ago"
5354 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5358 msgid "about %d months ago"
5359 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5362 msgid "about a year ago"
5363 msgstr "حدود یک سال پیش"
5365 #: lib/webcolor.php:82
5367 msgid "%s is not a valid color!"
5368 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5370 #: lib/webcolor.php:123
5372 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5373 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5375 #: scripts/maildaemon.php:48
5376 msgid "Could not parse message."
5377 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5379 #: scripts/maildaemon.php:53
5380 msgid "Not a registered user."
5381 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5383 #: scripts/maildaemon.php:57
5384 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5385 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5387 #: scripts/maildaemon.php:61
5388 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5389 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"