]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
bd97b86b58f99971914c1d6b4c7891b9e15d8f95
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-13 22:04+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 22:05:13+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61027); Translate extension (2010-01-04)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s و دوستان"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
92 "چیزی را ارسال کنید."
93
94 #: actions/all.php:134
95 #, fuzzy, php-format
96 msgid ""
97 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
98 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
99 msgstr ""
100 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
101 "s) پیام می‌فرستد."
102
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
108 msgstr ""
109 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
110 "را جلب کنید."
111
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "شما و دوستان"
115
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 #, php-format
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
121
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
128 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
129 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
130 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
131 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
132 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
133 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
134 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
135 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
136 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
137 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
138 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
139 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
140 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
141 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
142 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
143 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
144 msgid "API method not found."
145 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
153 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
156 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
157 #: actions/apistatusesupdate.php:114
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
162 msgid ""
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
164 "none"
165 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
166
167 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
168 msgid "Could not update user."
169 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
174 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
175 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
176 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
177 msgid "User has no profile."
178 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
179
180 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
185 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
186 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
187 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
193 msgstr ""
194 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
195
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
199 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
200 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
201 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
202 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
205
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 msgid "Could not update your design."
209 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
210
211 #: actions/apiblockcreate.php:105
212 msgid "You cannot block yourself!"
213 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
214
215 #: actions/apiblockcreate.php:126
216 msgid "Block user failed."
217 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
218
219 #: actions/apiblockdestroy.php:114
220 msgid "Unblock user failed."
221 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
222
223 #: actions/apidirectmessage.php:89
224 #, php-format
225 msgid "Direct messages from %s"
226 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:93
229 #, php-format
230 msgid "All the direct messages sent from %s"
231 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
232
233 #: actions/apidirectmessage.php:101
234 #, php-format
235 msgid "Direct messages to %s"
236 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
237
238 #: actions/apidirectmessage.php:105
239 #, php-format
240 msgid "All the direct messages sent to %s"
241 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
242
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
244 msgid "No message text!"
245 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
248 #, php-format
249 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
250 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
251
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
259
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 #, fuzzy
267 msgid "This status is already a favorite."
268 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
271 msgid "Could not create favorite."
272 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
275 #, fuzzy
276 msgid "That status is not a favorite."
277 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
280 msgid "Could not delete favorite."
281 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
282
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
284 msgid "Could not follow user: User not found."
285 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
288 #, php-format
289 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
290 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
291
292 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
293 msgid "Could not unfollow user: User not found."
294 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot unfollow yourself."
299 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
300
301 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
302 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
303 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
304
305 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
306 msgid "Could not determine source user."
307 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "لقب نا معتبر."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "گروه یافت نشد!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
394 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
403 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "گروه‌های %s"
409
410 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
411 #, php-format
412 msgid "%s groups"
413 msgstr "%s گروه"
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 #, php-format
417 msgid "groups on %s"
418 msgstr "گروه‌ها در %s"
419
420 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
421 msgid "This method requires a POST or DELETE."
422 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
425 msgid "You may not delete another user's status."
426 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
427
428 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
429 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
430 msgid "No such notice."
431 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:83
434 msgid "Cannot repeat your own notice."
435 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:91
438 msgid "Already repeated that notice."
439 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
440
441 #: actions/apistatusesshow.php:138
442 msgid "Status deleted."
443 msgstr "وضعیت حذف شد."
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:144
446 msgid "No status with that ID found."
447 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
450 #: lib/mailhandler.php:60
451 #, php-format
452 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
453 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:198
456 msgid "Not found"
457 msgstr "یافت نشد"
458
459 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
460 #, php-format
461 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
462 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
463
464 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
465 msgid "Unsupported format."
466 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
467
468 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
469 #, fuzzy, php-format
470 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
471 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
472
473 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
476 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
477
478 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
479 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
480 #, php-format
481 msgid "%s timeline"
482 msgstr "خط زمانی %s"
483
484 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
485 #: actions/userrss.php:92
486 #, php-format
487 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
488 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
489
490 #: actions/apitimelinementions.php:117
491 #, php-format
492 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
493 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
494
495 #: actions/apitimelinementions.php:127
496 #, php-format
497 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
498 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
499
500 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
501 #, php-format
502 msgid "%s public timeline"
503 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
504
505 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
506 #, php-format
507 msgid "%s updates from everyone!"
508 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
509
510 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
511 #, php-format
512 msgid "Repeated by %s"
513 msgstr "%s تکرار کرد"
514
515 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
516 #, php-format
517 msgid "Repeated to %s"
518 msgstr ""
519
520 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeats of %s"
523 msgstr "تکرار %s"
524
525 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
526 #, php-format
527 msgid "Notices tagged with %s"
528 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
529
530 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
531 #, php-format
532 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
533 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
534
535 #: actions/apiusershow.php:96
536 msgid "Not found."
537 msgstr "یافت نشد."
538
539 #: actions/attachment.php:73
540 msgid "No such attachment."
541 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
542
543 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
544 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
545 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
546 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
547 #: actions/showgroup.php:121
548 msgid "No nickname."
549 msgstr "بدون لقب."
550
551 #: actions/avatarbynickname.php:64
552 msgid "No size."
553 msgstr "بدون اندازه."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:69
556 msgid "Invalid size."
557 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
558
559 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
561 msgid "Avatar"
562 msgstr "چهره"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:78
565 #, php-format
566 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
567 msgstr ""
568 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
571 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
572 #: actions/userrss.php:103
573 msgid "User without matching profile"
574 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
577 #: actions/grouplogo.php:251
578 msgid "Avatar settings"
579 msgstr "تنظیمات چهره"
580
581 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
582 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
583 msgid "Original"
584 msgstr "اصلی"
585
586 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
587 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
588 msgid "Preview"
589 msgstr "پیش‌نمایش"
590
591 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
592 #: lib/noticelist.php:611
593 msgid "Delete"
594 msgstr "حذف"
595
596 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
597 msgid "Upload"
598 msgstr "پایین‌گذاری"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
601 msgid "Crop"
602 msgstr "برش"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
605 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
606 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
607 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
608 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
609 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
610 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
611 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
612 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
613 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
614 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
615 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
616 #: lib/designsettings.php:294
617 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
618 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
619
620 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
621 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
622 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
623 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
624 msgid "Unexpected form submission."
625 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
626
627 #: actions/avatarsettings.php:328
628 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
629 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
632 msgid "Lost our file data."
633 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:366
636 msgid "Avatar updated."
637 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:369
640 msgid "Failed updating avatar."
641 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:393
644 msgid "Avatar deleted."
645 msgstr "چهره پاک شد."
646
647 #: actions/block.php:69
648 msgid "You already blocked that user."
649 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
650
651 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
652 msgid "Block user"
653 msgstr "مسدود کردن کاربر"
654
655 #: actions/block.php:130
656 msgid ""
657 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
658 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
659 "will not be notified of any @-replies from them."
660 msgstr ""
661 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
662 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
663 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
664 "نخواهید شد"
665
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
668 msgid "No"
669 msgstr "خیر"
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
674
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
677 #: lib/repeatform.php:132
678 msgid "Yes"
679 msgstr "بله"
680
681 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
682 msgid "Block this user"
683 msgstr "کاربر را مسدود کن"
684
685 #: actions/block.php:167
686 msgid "Failed to save block information."
687 msgstr ""
688
689 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
690 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
691 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
692 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
693 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
694 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
695 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
696 msgid "No such group."
697 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:90
700 #, php-format
701 msgid "%s blocked profiles"
702 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:93
705 #, fuzzy, php-format
706 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
707 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:108
710 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
711 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:281
714 msgid "Unblock user from group"
715 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
718 msgid "Unblock"
719 msgstr "آزاد سازی"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
722 msgid "Unblock this user"
723 msgstr "آزاد سازی کاربر"
724
725 #: actions/bookmarklet.php:50
726 msgid "Post to "
727 msgstr "ارسال به "
728
729 #: actions/confirmaddress.php:75
730 msgid "No confirmation code."
731 msgstr "بدون کد تصدیق."
732
733 #: actions/confirmaddress.php:80
734 msgid "Confirmation code not found."
735 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:85
738 msgid "That confirmation code is not for you!"
739 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
740
741 #: actions/confirmaddress.php:90
742 #, php-format
743 msgid "Unrecognized address type %s"
744 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:94
747 msgid "That address has already been confirmed."
748 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
751 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
752 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
753 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
754 #: actions/smssettings.php:420
755 msgid "Couldn't update user."
756 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
759 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
760 msgid "Couldn't delete email confirmation."
761 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:144
764 msgid "Confirm Address"
765 msgstr "تایید نشانی"
766
767 #: actions/confirmaddress.php:159
768 #, php-format
769 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
770 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
771
772 #: actions/conversation.php:99
773 msgid "Conversation"
774 msgstr "مکالمه"
775
776 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
777 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
778 msgid "Notices"
779 msgstr "پیام‌ها"
780
781 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
782 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
783 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
784 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
785 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
786 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
787 #: lib/settingsaction.php:72
788 msgid "Not logged in."
789 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
790
791 #: actions/deletenotice.php:71
792 msgid "Can't delete this notice."
793 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
794
795 #: actions/deletenotice.php:103
796 msgid ""
797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
798 "be undone."
799 msgstr ""
800 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
801 "پیام را بازگرداند."
802
803 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
804 msgid "Delete notice"
805 msgstr "پیام را پاک کن"
806
807 #: actions/deletenotice.php:144
808 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
809 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
810
811 #: actions/deletenotice.php:145
812 msgid "Do not delete this notice"
813 msgstr "این پیام را پاک نکن"
814
815 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
816 msgid "Delete this notice"
817 msgstr "این پیام را پاک کن"
818
819 #: actions/deleteuser.php:67
820 msgid "You cannot delete users."
821 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
822
823 #: actions/deleteuser.php:74
824 msgid "You can only delete local users."
825 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
826
827 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
828 msgid "Delete user"
829 msgstr "حذف کاربر"
830
831 #: actions/deleteuser.php:135
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
834 "the user from the database, without a backup."
835 msgstr ""
836 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
837 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
838
839 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
840 msgid "Delete this user"
841 msgstr "حذف این کاربر"
842
843 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
844 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
845 msgid "Design"
846 msgstr "طرح"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:73
849 msgid "Design settings for this StatusNet site."
850 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
851
852 #: actions/designadminpanel.php:275
853 msgid "Invalid logo URL."
854 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:279
857 #, php-format
858 msgid "Theme not available: %s"
859 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
860
861 #: actions/designadminpanel.php:375
862 msgid "Change logo"
863 msgstr "تغییر نشان"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:380
866 msgid "Site logo"
867 msgstr "نشان وب‌گاه"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:387
870 msgid "Change theme"
871 msgstr "تغییر پوسته"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:404
874 msgid "Site theme"
875 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:405
878 msgid "Theme for the site."
879 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
882 msgid "Change background image"
883 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
886 #: lib/designsettings.php:178
887 msgid "Background"
888 msgstr "پیش‌زمینه"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:427
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
894 "$s."
895 msgstr ""
896 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
897 "پرونده %1 $s است."
898
899 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
900 msgid "On"
901 msgstr "روشن"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
904 msgid "Off"
905 msgstr "خاموش"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
908 msgid "Turn background image on or off."
909 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
910
911 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
912 msgid "Tile background image"
913 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
916 msgid "Change colours"
917 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
920 msgid "Content"
921 msgstr "محتوا"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
924 msgid "Sidebar"
925 msgstr "ستون کناری"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
928 msgid "Text"
929 msgstr "متن"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
932 msgid "Links"
933 msgstr "پیوندها"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
936 msgid "Use defaults"
937 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
940 msgid "Restore default designs"
941 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
944 msgid "Reset back to default"
945 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
948 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
949 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
950 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
951 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
952 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
953 #: lib/groupeditform.php:202
954 msgid "Save"
955 msgstr "ذخیره‌کردن"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
958 msgid "Save design"
959 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
960
961 #: actions/disfavor.php:81
962 msgid "This notice is not a favorite!"
963 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
964
965 #: actions/disfavor.php:94
966 msgid "Add to favorites"
967 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
968
969 #: actions/doc.php:69
970 msgid "No such document."
971 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
972
973 #: actions/editgroup.php:56
974 #, php-format
975 msgid "Edit %s group"
976 msgstr "ویرایش گروه %s"
977
978 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
979 msgid "You must be logged in to create a group."
980 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
981
982 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
983 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
984 #, fuzzy
985 msgid "You must be an admin to edit the group."
986 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
987
988 #: actions/editgroup.php:154
989 msgid "Use this form to edit the group."
990 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
991
992 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
993 #, php-format
994 msgid "description is too long (max %d chars)."
995 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
996
997 #: actions/editgroup.php:253
998 msgid "Could not update group."
999 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1002 msgid "Could not create aliases."
1003 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:269
1006 msgid "Options saved."
1007 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1008
1009 #: actions/emailsettings.php:60
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Email settings"
1012 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1015 #, php-format
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1018
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1021 msgid "Address"
1022 msgstr "نشانی"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1031 msgid "Remove"
1032 msgstr "حذف"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1035 msgid ""
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1041 #: actions/smssettings.php:126
1042 msgid "Cancel"
1043 msgstr "انصراف"
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:121
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Email address"
1048 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:123
1051 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1052 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1055 #: actions/smssettings.php:145
1056 msgid "Add"
1057 msgstr "افزودن"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1060 msgid "Incoming email"
1061 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1064 msgid "Send email to this address to post new notices."
1065 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1068 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1069 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1072 msgid "New"
1073 msgstr "جدید"
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1076 #: actions/smssettings.php:169
1077 msgid "Preferences"
1078 msgstr "ترجیحات"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:158
1081 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1082 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:163
1085 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1086 msgstr ""
1087 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:169
1090 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1091 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:174
1094 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1095 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:179
1098 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1099 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:185
1102 msgid "I want to post notices by email."
1103 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:191
1106 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1107 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1110 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1111 msgid "Preferences saved."
1112 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:320
1115 msgid "No email address."
1116 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:327
1119 msgid "Cannot normalize that email address"
1120 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1123 #: actions/siteadminpanel.php:157
1124 msgid "Not a valid email address."
1125 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:334
1128 msgid "That is already your email address."
1129 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:337
1132 msgid "That email address already belongs to another user."
1133 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1136 #: actions/smssettings.php:337
1137 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1138 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:359
1141 msgid ""
1142 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1143 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1144 msgstr ""
1145 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1146 "راه استفاده."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1149 #: actions/smssettings.php:370
1150 msgid "No pending confirmation to cancel."
1151 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1154 msgid "That is the wrong IM address."
1155 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1158 #: actions/smssettings.php:386
1159 msgid "Confirmation cancelled."
1160 msgstr "تایید فسخ شد."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:413
1163 msgid "That is not your email address."
1164 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1167 #: actions/smssettings.php:425
1168 msgid "The address was removed."
1169 msgstr "نشانی پاک شده است."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1172 msgid "No incoming email address."
1173 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1176 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1177 msgid "Couldn't update user record."
1178 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1181 msgid "Incoming email address removed."
1182 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1185 msgid "New incoming email address added."
1186 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1187
1188 #: actions/favor.php:79
1189 msgid "This notice is already a favorite!"
1190 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1191
1192 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1193 msgid "Disfavor favorite"
1194 msgstr "دوست ندارم"
1195
1196 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1197 #: lib/publicgroupnav.php:93
1198 msgid "Popular notices"
1199 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1200
1201 #: actions/favorited.php:67
1202 #, php-format
1203 msgid "Popular notices, page %d"
1204 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1205
1206 #: actions/favorited.php:79
1207 msgid "The most popular notices on the site right now."
1208 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1209
1210 #: actions/favorited.php:150
1211 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1212 msgstr ""
1213 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1214 "داشتنی نکرده است."
1215
1216 #: actions/favorited.php:153
1217 msgid ""
1218 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1219 "next to any notice you like."
1220 msgstr ""
1221 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1222
1223 #: actions/favorited.php:156
1224 #, php-format
1225 msgid ""
1226 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1227 "notice to your favorites!"
1228 msgstr ""
1229 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1230
1231 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1232 #: lib/personalgroupnav.php:115
1233 #, php-format
1234 msgid "%s's favorite notices"
1235 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1236
1237 #: actions/favoritesrss.php:115
1238 #, php-format
1239 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1240 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1241
1242 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1243 #: lib/publicgroupnav.php:89
1244 msgid "Featured users"
1245 msgstr "کاربران ویژه"
1246
1247 #: actions/featured.php:71
1248 #, php-format
1249 msgid "Featured users, page %d"
1250 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1251
1252 #: actions/featured.php:99
1253 #, php-format
1254 msgid "A selection of some great users on %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/file.php:34
1258 msgid "No notice ID."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/file.php:38
1262 msgid "No notice."
1263 msgstr "بدون آگهی."
1264
1265 #: actions/file.php:42
1266 msgid "No attachments."
1267 msgstr "بدون ضمیمه."
1268
1269 #: actions/file.php:51
1270 msgid "No uploaded attachments."
1271 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1272
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1274 msgid "Not expecting this response!"
1275 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1278 msgid "User being listened to does not exist."
1279 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1280
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1282 msgid "You can use the local subscription!"
1283 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1284
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1286 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1287 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1288
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1290 msgid "You are not authorized."
1291 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1292
1293 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1294 msgid "Could not convert request token to access token."
1295 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1298 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1299 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1300
1301 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1302 msgid "Error updating remote profile"
1303 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1304
1305 #: actions/getfile.php:79
1306 msgid "No such file."
1307 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1308
1309 #: actions/getfile.php:83
1310 msgid "Cannot read file."
1311 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1312
1313 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1314 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1315 #: lib/profileformaction.php:70
1316 msgid "No profile specified."
1317 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1318
1319 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1320 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1321 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1322 msgid "No profile with that ID."
1323 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1326 #: actions/makeadmin.php:81
1327 msgid "No group specified."
1328 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can block group members."
1332 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:95
1335 msgid "User is already blocked from group."
1336 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1337
1338 #: actions/groupblock.php:100
1339 msgid "User is not a member of group."
1340 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1341
1342 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1343 msgid "Block user from group"
1344 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1345
1346 #: actions/groupblock.php:162
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid ""
1349 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1350 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1351 "the group in the future."
1352 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1353
1354 #: actions/groupblock.php:178
1355 msgid "Do not block this user from this group"
1356 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1357
1358 #: actions/groupblock.php:179
1359 msgid "Block this user from this group"
1360 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1361
1362 #: actions/groupblock.php:196
1363 msgid "Database error blocking user from group."
1364 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1365
1366 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1367 msgid "No ID."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1371 msgid "You must be logged in to edit a group."
1372 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1373
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1375 msgid "Group design"
1376 msgstr "ظاهر گروه"
1377
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1379 msgid ""
1380 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1381 "palette of your choice."
1382 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1385 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1386 msgid "Couldn't update your design."
1387 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1388
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1390 msgid "Design preferences saved."
1391 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1392
1393 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1394 msgid "Group logo"
1395 msgstr "نشان گروه"
1396
1397 #: actions/grouplogo.php:150
1398 #, php-format
1399 msgid ""
1400 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1401 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1402
1403 #: actions/grouplogo.php:178
1404 #, fuzzy
1405 msgid "User without matching profile."
1406 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1407
1408 #: actions/grouplogo.php:362
1409 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1410 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1411
1412 #: actions/grouplogo.php:396
1413 msgid "Logo updated."
1414 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1415
1416 #: actions/grouplogo.php:398
1417 msgid "Failed updating logo."
1418 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1419
1420 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1421 #, php-format
1422 msgid "%s group members"
1423 msgstr "اعضای گروه %s"
1424
1425 #: actions/groupmembers.php:96
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1428 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1429
1430 #: actions/groupmembers.php:111
1431 msgid "A list of the users in this group."
1432 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1435 msgid "Admin"
1436 msgstr "مدیر"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1439 msgid "Block"
1440 msgstr "بازداشتن"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:441
1443 msgid "Make user an admin of the group"
1444 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:473
1447 msgid "Make Admin"
1448 msgstr "مدیر شود"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:473
1451 msgid "Make this user an admin"
1452 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1453
1454 #: actions/grouprss.php:133
1455 #, php-format
1456 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1457 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1458
1459 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1460 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1461 msgid "Groups"
1462 msgstr "گروه‌ها"
1463
1464 #: actions/groups.php:64
1465 #, php-format
1466 msgid "Groups, page %d"
1467 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1468
1469 #: actions/groups.php:90
1470 #, php-format
1471 msgid ""
1472 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1473 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1474 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1475 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1476 "%%%%)"
1477 msgstr ""
1478 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1479 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1480 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1481 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1482 "action.newgroup%%%) کنید."
1483
1484 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1485 msgid "Create a new group"
1486 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1487
1488 #: actions/groupsearch.php:52
1489 #, php-format
1490 msgid ""
1491 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1492 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1493 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1494
1495 #: actions/groupsearch.php:58
1496 msgid "Group search"
1497 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1498
1499 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1500 #: actions/peoplesearch.php:83
1501 msgid "No results."
1502 msgstr "بدون نتیجه."
1503
1504 #: actions/groupsearch.php:82
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1508 "newgroup%%) yourself."
1509 msgstr ""
1510 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1511 "action.newgroup%%) کنید."
1512
1513 #: actions/groupsearch.php:85
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1517 "action.newgroup%%) yourself!"
1518 msgstr ""
1519 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1520 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1521
1522 #: actions/groupunblock.php:91
1523 msgid "Only an admin can unblock group members."
1524 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1525
1526 #: actions/groupunblock.php:95
1527 msgid "User is not blocked from group."
1528 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1529
1530 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1531 msgid "Error removing the block."
1532 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1533
1534 #: actions/imsettings.php:59
1535 #, fuzzy
1536 msgid "IM settings"
1537 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1538
1539 #: actions/imsettings.php:70
1540 #, php-format
1541 msgid ""
1542 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1543 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1544 msgstr ""
1545 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1546 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:89
1549 msgid "IM is not available."
1550 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1551
1552 #: actions/imsettings.php:106
1553 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1554 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1555
1556 #: actions/imsettings.php:114
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1560 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1561 msgstr ""
1562 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1563 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1564
1565 #: actions/imsettings.php:124
1566 #, fuzzy
1567 msgid "IM address"
1568 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1569
1570 #: actions/imsettings.php:126
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1574 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1575 msgstr ""
1576 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1577 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1578
1579 #: actions/imsettings.php:143
1580 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1581 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1582
1583 #: actions/imsettings.php:148
1584 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1585 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1586
1587 #: actions/imsettings.php:153
1588 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1589 msgstr ""
1590 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:159
1593 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1594 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:285
1597 msgid "No Jabber ID."
1598 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:292
1601 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1602 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1603
1604 #: actions/imsettings.php:296
1605 msgid "Not a valid Jabber ID"
1606 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1607
1608 #: actions/imsettings.php:299
1609 msgid "That is already your Jabber ID."
1610 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:302
1613 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1614 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1615
1616 #: actions/imsettings.php:327
1617 #, php-format
1618 msgid ""
1619 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1620 "s for sending messages to you."
1621 msgstr ""
1622 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1623 "شما ارسال شود."
1624
1625 #: actions/imsettings.php:387
1626 msgid "That is not your Jabber ID."
1627 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1628
1629 #: actions/inbox.php:62
1630 #, php-format
1631 msgid "Inbox for %s"
1632 msgstr "صندوق ورودی %s"
1633
1634 #: actions/inbox.php:115
1635 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1636 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1637
1638 #: actions/invite.php:39
1639 msgid "Invites have been disabled."
1640 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1641
1642 #: actions/invite.php:41
1643 #, php-format
1644 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1645 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1646
1647 #: actions/invite.php:72
1648 #, php-format
1649 msgid "Invalid email address: %s"
1650 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1651
1652 #: actions/invite.php:110
1653 msgid "Invitation(s) sent"
1654 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1655
1656 #: actions/invite.php:112
1657 msgid "Invite new users"
1658 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1659
1660 #: actions/invite.php:128
1661 msgid "You are already subscribed to these users:"
1662 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1663
1664 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1665 #, php-format
1666 msgid "%1$s (%2$s)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/invite.php:136
1670 msgid ""
1671 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1672 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1673
1674 #: actions/invite.php:144
1675 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1676 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1677
1678 #: actions/invite.php:150
1679 msgid ""
1680 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1681 "on the site. Thanks for growing the community!"
1682 msgstr ""
1683 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1684 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1685
1686 #: actions/invite.php:162
1687 msgid ""
1688 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1689 msgstr ""
1690 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1691
1692 #: actions/invite.php:187
1693 msgid "Email addresses"
1694 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1695
1696 #: actions/invite.php:189
1697 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1698 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1699
1700 #: actions/invite.php:192
1701 msgid "Personal message"
1702 msgstr "پیام خصوصی"
1703
1704 #: actions/invite.php:194
1705 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1706 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1707
1708 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
1709 msgid "Send"
1710 msgstr "فرستادن"
1711
1712 #: actions/invite.php:226
1713 #, php-format
1714 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1715 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
1716
1717 #: actions/invite.php:228
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1721 "\n"
1722 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1723 "you know and people who interest you.\n"
1724 "\n"
1725 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1726 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1727 "share your interests.\n"
1728 "\n"
1729 "%1$s said:\n"
1730 "\n"
1731 "%4$s\n"
1732 "\n"
1733 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1734 "\n"
1735 "%5$s\n"
1736 "\n"
1737 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1738 "invitation.\n"
1739 "\n"
1740 "%6$s\n"
1741 "\n"
1742 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1743 "time.\n"
1744 "\n"
1745 "Sincerely, %2$s\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/joingroup.php:60
1749 msgid "You must be logged in to join a group."
1750 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1751
1752 #: actions/joingroup.php:131
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid "%1$s joined group %2$s"
1755 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1756
1757 #: actions/leavegroup.php:60
1758 msgid "You must be logged in to leave a group."
1759 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1760
1761 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1762 msgid "You are not a member of that group."
1763 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1764
1765 #: actions/leavegroup.php:127
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "%1$s left group %2$s"
1768 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1769
1770 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1771 msgid "Already logged in."
1772 msgstr "قبلا وارد شده"
1773
1774 #: actions/login.php:126
1775 msgid "Incorrect username or password."
1776 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1777
1778 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1779 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1780 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1781
1782 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1783 #: lib/logingroupnav.php:79
1784 msgid "Login"
1785 msgstr "ورود"
1786
1787 #: actions/login.php:227
1788 msgid "Login to site"
1789 msgstr "ورود به وب‌گاه"
1790
1791 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1792 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1793 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1794 msgid "Nickname"
1795 msgstr "نام کاربری"
1796
1797 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1798 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1799 msgid "Password"
1800 msgstr "گذرواژه"
1801
1802 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1803 msgid "Remember me"
1804 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1805
1806 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1807 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1808 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1809
1810 #: actions/login.php:247
1811 msgid "Lost or forgotten password?"
1812 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1813
1814 #: actions/login.php:266
1815 msgid ""
1816 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1817 "changing your settings."
1818 msgstr ""
1819 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1820 "دوباره وارد نمایید."
1821
1822 #: actions/login.php:270
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1826 "(%%action.register%%) a new account."
1827 msgstr ""
1828 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
1829 "(%%action.register%%) کنید."
1830
1831 #: actions/makeadmin.php:91
1832 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1833 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1834
1835 #: actions/makeadmin.php:95
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1838 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1839
1840 #: actions/makeadmin.php:132
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1843 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1844
1845 #: actions/makeadmin.php:145
1846 #, fuzzy, php-format
1847 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1848 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
1849
1850 #: actions/microsummary.php:69
1851 msgid "No current status"
1852 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1853
1854 #: actions/newgroup.php:53
1855 msgid "New group"
1856 msgstr "گروه جدید"
1857
1858 #: actions/newgroup.php:110
1859 msgid "Use this form to create a new group."
1860 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1861
1862 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1863 msgid "New message"
1864 msgstr "پیام جدید"
1865
1866 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
1867 msgid "You can't send a message to this user."
1868 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1869
1870 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
1871 #: lib/command.php:475
1872 msgid "No content!"
1873 msgstr "بدون محتوا!"
1874
1875 #: actions/newmessage.php:158
1876 msgid "No recipient specified."
1877 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1878
1879 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
1880 msgid ""
1881 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1882 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1883
1884 #: actions/newmessage.php:181
1885 msgid "Message sent"
1886 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
1887
1888 #: actions/newmessage.php:185
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Direct message to %s sent."
1891 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1892
1893 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1894 msgid "Ajax Error"
1895 msgstr "اشکال آژاکسی"
1896
1897 #: actions/newnotice.php:69
1898 msgid "New notice"
1899 msgstr "آگهی جدید"
1900
1901 #: actions/newnotice.php:211
1902 msgid "Notice posted"
1903 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
1904
1905 #: actions/noticesearch.php:68
1906 #, php-format
1907 msgid ""
1908 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1909 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1910 msgstr ""
1911 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
1912 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
1913
1914 #: actions/noticesearch.php:78
1915 msgid "Text search"
1916 msgstr "جست‌وجوی متن"
1917
1918 #: actions/noticesearch.php:91
1919 #, fuzzy, php-format
1920 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1921 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
1922
1923 #: actions/noticesearch.php:121
1924 #, php-format
1925 msgid ""
1926 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1927 "status_textarea=%s)!"
1928 msgstr ""
1929 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1930 "s) پیام می‌فرستد."
1931
1932 #: actions/noticesearch.php:124
1933 #, php-format
1934 msgid ""
1935 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1936 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1937 msgstr ""
1938 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1939 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
1940
1941 #: actions/noticesearchrss.php:96
1942 #, php-format
1943 msgid "Updates with \"%s\""
1944 msgstr "پیام‌های با %s"
1945
1946 #: actions/noticesearchrss.php:98
1947 #, php-format
1948 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1949 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1950
1951 #: actions/nudge.php:85
1952 msgid ""
1953 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1954 msgstr ""
1955 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
1956 "است."
1957
1958 #: actions/nudge.php:94
1959 msgid "Nudge sent"
1960 msgstr "فرتادن اژیر"
1961
1962 #: actions/nudge.php:97
1963 msgid "Nudge sent!"
1964 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
1965
1966 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1967 msgid "Notice has no profile"
1968 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
1969
1970 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1971 #, php-format
1972 msgid "%1$s's status on %2$s"
1973 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
1974
1975 #: actions/oembed.php:157
1976 msgid "content type "
1977 msgstr "نوع محتوا "
1978
1979 #: actions/oembed.php:160
1980 msgid "Only "
1981 msgstr " فقط"
1982
1983 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
1984 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
1985 msgid "Not a supported data format."
1986 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
1987
1988 #: actions/opensearch.php:64
1989 msgid "People Search"
1990 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
1991
1992 #: actions/opensearch.php:67
1993 msgid "Notice Search"
1994 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
1995
1996 #: actions/othersettings.php:60
1997 msgid "Other Settings"
1998 msgstr "تنظیمات دیگر"
1999
2000 #: actions/othersettings.php:71
2001 msgid "Manage various other options."
2002 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2003
2004 #: actions/othersettings.php:108
2005 msgid " (free service)"
2006 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2007
2008 #: actions/othersettings.php:116
2009 msgid "Shorten URLs with"
2010 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2011
2012 #: actions/othersettings.php:117
2013 msgid "Automatic shortening service to use."
2014 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2015
2016 #: actions/othersettings.php:122
2017 msgid "View profile designs"
2018 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2019
2020 #: actions/othersettings.php:123
2021 msgid "Show or hide profile designs."
2022 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2023
2024 #: actions/othersettings.php:153
2025 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2026 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2027
2028 #: actions/otp.php:69
2029 #, fuzzy
2030 msgid "No user ID specified."
2031 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2032
2033 #: actions/otp.php:83
2034 #, fuzzy
2035 msgid "No login token specified."
2036 msgstr "خبری مشخص نشده."
2037
2038 #: actions/otp.php:90
2039 msgid "No login token requested."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: actions/otp.php:95
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Invalid login token specified."
2045 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2046
2047 #: actions/otp.php:104
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Login token expired."
2050 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2051
2052 #: actions/outbox.php:61
2053 #, php-format
2054 msgid "Outbox for %s"
2055 msgstr "فرستاده‌های %s"
2056
2057 #: actions/outbox.php:116
2058 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2059 msgstr ""
2060 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2061 "می کند."
2062
2063 #: actions/passwordsettings.php:58
2064 msgid "Change password"
2065 msgstr "تغییر گذرواژه"
2066
2067 #: actions/passwordsettings.php:69
2068 msgid "Change your password."
2069 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2070
2071 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2072 msgid "Password change"
2073 msgstr "تغییر گذرواژه"
2074
2075 #: actions/passwordsettings.php:104
2076 msgid "Old password"
2077 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2078
2079 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2080 msgid "New password"
2081 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2082
2083 #: actions/passwordsettings.php:109
2084 msgid "6 or more characters"
2085 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2086
2087 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2088 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2089 msgid "Confirm"
2090 msgstr "تایید"
2091
2092 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2093 msgid "Same as password above"
2094 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2095
2096 #: actions/passwordsettings.php:117
2097 msgid "Change"
2098 msgstr "تغییر"
2099
2100 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2101 msgid "Password must be 6 or more characters."
2102 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2103
2104 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2105 msgid "Passwords don't match."
2106 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:165
2109 msgid "Incorrect old password"
2110 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:181
2113 msgid "Error saving user; invalid."
2114 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2117 msgid "Can't save new password."
2118 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2121 msgid "Password saved."
2122 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2123
2124 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2125 msgid "Paths"
2126 msgstr "مسیر ها"
2127
2128 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2129 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2130 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2131
2132 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2133 #, php-format
2134 msgid "Theme directory not readable: %s"
2135 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2136
2137 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2138 #, php-format
2139 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2140 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2141
2142 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2143 #, php-format
2144 msgid "Background directory not writable: %s"
2145 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2146
2147 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2148 #, php-format
2149 msgid "Locales directory not readable: %s"
2150 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2151
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2153 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2157 #: lib/adminpanelaction.php:311
2158 msgid "Site"
2159 msgstr "سایت"
2160
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2162 msgid "Path"
2163 msgstr "مسیر"
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2166 msgid "Site path"
2167 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2170 msgid "Path to locales"
2171 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2174 msgid "Directory path to locales"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2178 msgid "Theme"
2179 msgstr "پوسته"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2182 msgid "Theme server"
2183 msgstr "کارگزار پوسته"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2186 msgid "Theme path"
2187 msgstr "مسیر پوسته"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2190 msgid "Theme directory"
2191 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2194 msgid "Avatars"
2195 msgstr "چهره‌ها"
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2198 msgid "Avatar server"
2199 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2202 msgid "Avatar path"
2203 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2206 msgid "Avatar directory"
2207 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2210 msgid "Backgrounds"
2211 msgstr "پس زمینه‌ها"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2214 msgid "Background server"
2215 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2218 msgid "Background path"
2219 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2222 msgid "Background directory"
2223 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2226 msgid "SSL"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2230 msgid "Never"
2231 msgstr "هیچ وقت"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2234 msgid "Sometimes"
2235 msgstr "گاهی اوقات"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2238 msgid "Always"
2239 msgstr "برای همیشه"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2242 msgid "Use SSL"
2243 msgstr "استفاده از SSL"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2246 msgid "When to use SSL"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2250 #, fuzzy
2251 msgid "SSL server"
2252 msgstr "کارگزار"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2255 msgid "Server to direct SSL requests to"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2259 msgid "Save paths"
2260 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2261
2262 #: actions/peoplesearch.php:52
2263 #, php-format
2264 msgid ""
2265 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2266 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2267 msgstr ""
2268 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2269 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2270
2271 #: actions/peoplesearch.php:58
2272 msgid "People search"
2273 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2274
2275 #: actions/peopletag.php:70
2276 #, php-format
2277 msgid "Not a valid people tag: %s"
2278 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2279
2280 #: actions/peopletag.php:144
2281 #, fuzzy, php-format
2282 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2283 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2284
2285 #: actions/postnotice.php:84
2286 msgid "Invalid notice content"
2287 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2288
2289 #: actions/postnotice.php:90
2290 #, php-format
2291 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/profilesettings.php:60
2295 msgid "Profile settings"
2296 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2297
2298 #: actions/profilesettings.php:71
2299 msgid ""
2300 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2301 msgstr ""
2302 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2303 "مورد شما بدانند."
2304
2305 #: actions/profilesettings.php:99
2306 msgid "Profile information"
2307 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2310 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2311 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2314 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2315 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2316 msgid "Full name"
2317 msgstr "نام‌کامل"
2318
2319 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2320 #: lib/groupeditform.php:161
2321 msgid "Homepage"
2322 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2325 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2326 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2329 #, php-format
2330 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2334 msgid "Describe yourself and your interests"
2335 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2338 msgid "Bio"
2339 msgstr "شرح‌حال"
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2342 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2343 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2344 #: lib/userprofile.php:164
2345 msgid "Location"
2346 msgstr "موقعیت"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2349 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:138
2353 msgid "Share my current location when posting notices"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2357 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2358 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2359 msgid "Tags"
2360 msgstr "برچسب‌ها"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:147
2363 msgid ""
2364 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2368 msgid "Language"
2369 msgstr "زبان"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:152
2372 msgid "Preferred language"
2373 msgstr "زبان برگزیده"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:161
2376 msgid "Timezone"
2377 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:162
2380 msgid "What timezone are you normally in?"
2381 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:167
2384 msgid ""
2385 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2389 #, php-format
2390 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2394 msgid "Timezone not selected."
2395 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:241
2398 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2399 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2402 #, php-format
2403 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2404 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:302
2407 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:359
2411 msgid "Couldn't save location prefs."
2412 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:371
2415 msgid "Couldn't save profile."
2416 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:379
2419 msgid "Couldn't save tags."
2420 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2423 msgid "Settings saved."
2424 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2425
2426 #: actions/public.php:83
2427 #, php-format
2428 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/public.php:92
2432 msgid "Could not retrieve public stream."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/public.php:129
2436 #, php-format
2437 msgid "Public timeline, page %d"
2438 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2439
2440 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2441 msgid "Public timeline"
2442 msgstr "خط زمانی عمومی"
2443
2444 #: actions/public.php:151
2445 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/public.php:155
2449 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/public.php:159
2453 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/public.php:179
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2460 "yet."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/public.php:182
2464 msgid "Be the first to post!"
2465 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2466
2467 #: actions/public.php:186
2468 #, php-format
2469 msgid ""
2470 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2471 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2472
2473 #: actions/public.php:233
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2477 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2478 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2479 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/public.php:238
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2486 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2487 "tool."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/publictagcloud.php:57
2491 msgid "Public tag cloud"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/publictagcloud.php:63
2495 #, php-format
2496 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/publictagcloud.php:69
2500 #, php-format
2501 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/publictagcloud.php:72
2505 msgid "Be the first to post one!"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/publictagcloud.php:75
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2512 "one!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/publictagcloud.php:131
2516 msgid "Tag cloud"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:36
2520 msgid "You are already logged in!"
2521 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2522
2523 #: actions/recoverpassword.php:62
2524 msgid "No such recovery code."
2525 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:66
2528 msgid "Not a recovery code."
2529 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:73
2532 msgid "Recovery code for unknown user."
2533 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:86
2536 msgid "Error with confirmation code."
2537 msgstr "خطا در تایید کد"
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:97
2540 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2541 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:111
2544 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2545 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:152
2548 msgid ""
2549 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2550 "the email address you have stored in your account."
2551 msgstr ""
2552 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2553 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:158
2556 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2557 msgstr ""
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:188
2560 msgid "Password recovery"
2561 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2562
2563 #: actions/recoverpassword.php:191
2564 msgid "Nickname or email address"
2565 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2566
2567 #: actions/recoverpassword.php:193
2568 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2569 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2572 msgid "Recover"
2573 msgstr "بازیابی"
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:208
2576 msgid "Reset password"
2577 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:209
2580 msgid "Recover password"
2581 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2584 msgid "Password recovery requested"
2585 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:213
2588 msgid "Unknown action"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:236
2592 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2593 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:243
2596 msgid "Reset"
2597 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:252
2600 msgid "Enter a nickname or email address."
2601 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:272
2604 msgid "No user with that email address or username."
2605 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:287
2608 msgid "No registered email address for that user."
2609 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:301
2612 msgid "Error saving address confirmation."
2613 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:325
2616 msgid ""
2617 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2618 "address registered to your account."
2619 msgstr ""
2620 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2621 "ارسال شده است."
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:344
2624 msgid "Unexpected password reset."
2625 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:352
2628 msgid "Password must be 6 chars or more."
2629 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:356
2632 msgid "Password and confirmation do not match."
2633 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2636 msgid "Error setting user."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:382
2640 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2641 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2642
2643 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2644 msgid "Sorry, only invited people can register."
2645 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2646
2647 #: actions/register.php:92
2648 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2649 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2650
2651 #: actions/register.php:112
2652 msgid "Registration successful"
2653 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2654
2655 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2656 #: lib/logingroupnav.php:85
2657 msgid "Register"
2658 msgstr "ثبت نام"
2659
2660 #: actions/register.php:135
2661 msgid "Registration not allowed."
2662 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
2663
2664 #: actions/register.php:198
2665 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2666 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2667
2668 #: actions/register.php:212
2669 msgid "Email address already exists."
2670 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2671
2672 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2673 msgid "Invalid username or password."
2674 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2675
2676 #: actions/register.php:343
2677 msgid ""
2678 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2679 "link up to friends and colleagues. "
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/register.php:425
2683 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2684 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2685
2686 #: actions/register.php:430
2687 msgid "6 or more characters. Required."
2688 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2689
2690 #: actions/register.php:434
2691 msgid "Same as password above. Required."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2695 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2696 msgid "Email"
2697 msgstr "پست الکترونیکی"
2698
2699 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2700 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/register.php:450
2704 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2705 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2706
2707 #: actions/register.php:494
2708 msgid "My text and files are available under "
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/register.php:496
2712 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/register.php:497
2716 msgid ""
2717 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2718 "number."
2719 msgstr ""
2720 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2721 "تلفن."
2722
2723 #: actions/register.php:538
2724 #, php-format
2725 msgid ""
2726 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2727 "want to...\n"
2728 "\n"
2729 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2730 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2731 "notices through instant messages.\n"
2732 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2733 "share your interests. \n"
2734 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2735 "others more about you. \n"
2736 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2737 "missed. \n"
2738 "\n"
2739 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/register.php:562
2743 msgid ""
2744 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2745 "to confirm your email address.)"
2746 msgstr ""
2747 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2748 "("
2749
2750 #: actions/remotesubscribe.php:98
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2754 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2755 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/remotesubscribe.php:112
2759 msgid "Remote subscribe"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/remotesubscribe.php:124
2763 msgid "Subscribe to a remote user"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/remotesubscribe.php:129
2767 msgid "User nickname"
2768 msgstr "نام کاربری کاربر"
2769
2770 #: actions/remotesubscribe.php:130
2771 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2772 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:133
2775 msgid "Profile URL"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/remotesubscribe.php:134
2779 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2783 #: lib/userprofile.php:365
2784 msgid "Subscribe"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/remotesubscribe.php:159
2788 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: actions/remotesubscribe.php:168
2792 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:176
2796 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:183
2800 msgid "Couldn’t get a request token."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/repeat.php:57
2804 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2805 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2806
2807 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2808 msgid "No notice specified."
2809 msgstr "خبری مشخص نشده."
2810
2811 #: actions/repeat.php:76
2812 msgid "You can't repeat your own notice."
2813 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2814
2815 #: actions/repeat.php:90
2816 msgid "You already repeated that notice."
2817 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2818
2819 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2820 msgid "Repeated"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/repeat.php:119
2824 msgid "Repeated!"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2828 #: lib/personalgroupnav.php:105
2829 #, php-format
2830 msgid "Replies to %s"
2831 msgstr "پاسخ‌های به %s"
2832
2833 #: actions/replies.php:144
2834 #, php-format
2835 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2836 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
2837
2838 #: actions/replies.php:151
2839 #, php-format
2840 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2841 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
2842
2843 #: actions/replies.php:158
2844 #, php-format
2845 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2846 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
2847
2848 #: actions/replies.php:198
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid ""
2851 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2852 "notice to his attention yet."
2853 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
2854
2855 #: actions/replies.php:203
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2859 "[join groups](%%action.groups%%)."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/replies.php:205
2863 #, fuzzy, php-format
2864 msgid ""
2865 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2866 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2867 msgstr ""
2868 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2869 "s) پیام می‌فرستد."
2870
2871 #: actions/repliesrss.php:72
2872 #, php-format
2873 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2877 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/sandbox.php:72
2881 msgid "User is already sandboxed."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/showfavorites.php:132
2885 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2886 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2887
2888 #: actions/showfavorites.php:170
2889 #, php-format
2890 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/showfavorites.php:177
2894 #, php-format
2895 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/showfavorites.php:184
2899 #, php-format
2900 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/showfavorites.php:205
2904 msgid ""
2905 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2906 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/showfavorites.php:207
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2913 "they would add to their favorites :)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/showfavorites.php:211
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2920 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2921 "would add to their favorites :)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:242
2925 msgid "This is a way to share what you like."
2926 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2927
2928 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2929 #, php-format
2930 msgid "%s group"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/showgroup.php:218
2934 msgid "Group profile"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2938 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2939 msgid "URL"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2943 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2944 msgid "Note"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2948 msgid "Aliases"
2949 msgstr "نام های مستعار"
2950
2951 #: actions/showgroup.php:293
2952 msgid "Group actions"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/showgroup.php:328
2956 #, php-format
2957 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/showgroup.php:334
2961 #, php-format
2962 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/showgroup.php:340
2966 #, php-format
2967 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: actions/showgroup.php:345
2971 #, php-format
2972 msgid "FOAF for %s group"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2976 msgid "Members"
2977 msgstr "اعضا"
2978
2979 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2980 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2981 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
2982 msgid "(None)"
2983 msgstr "هیچ"
2984
2985 #: actions/showgroup.php:392
2986 msgid "All members"
2987 msgstr "همه ی اعضا"
2988
2989 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2990 msgid "Statistics"
2991 msgstr "آمار"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:432
2994 msgid "Created"
2995 msgstr "ساخته شد"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:448
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3003 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3004 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/showgroup.php:454
3008 #, php-format
3009 msgid ""
3010 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3011 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3012 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3013 "their life and interests. "
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/showgroup.php:482
3017 msgid "Admins"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/showmessage.php:81
3021 msgid "No such message."
3022 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3023
3024 #: actions/showmessage.php:98
3025 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showmessage.php:108
3029 #, php-format
3030 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/showmessage.php:113
3034 #, php-format
3035 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/shownotice.php:90
3039 msgid "Notice deleted."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/showstream.php:73
3043 #, php-format
3044 msgid " tagged %s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/showstream.php:122
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3050 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3051
3052 #: actions/showstream.php:129
3053 #, php-format
3054 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/showstream.php:136
3058 #, php-format
3059 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/showstream.php:143
3063 #, php-format
3064 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: actions/showstream.php:148
3068 #, php-format
3069 msgid "FOAF for %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/showstream.php:191
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3075 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3076
3077 #: actions/showstream.php:196
3078 msgid ""
3079 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3080 "would be a good time to start :)"
3081 msgstr ""
3082 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3083 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3084
3085 #: actions/showstream.php:198
3086 #, fuzzy, php-format
3087 msgid ""
3088 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3089 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3090 msgstr ""
3091 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3092 "s) پیام می‌فرستد."
3093
3094 #: actions/showstream.php:234
3095 #, php-format
3096 msgid ""
3097 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3098 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3099 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3100 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/showstream.php:239
3104 #, php-format
3105 msgid ""
3106 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3108 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/showstream.php:313
3112 #, php-format
3113 msgid "Repeat of %s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3117 msgid "You cannot silence users on this site."
3118 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3119
3120 #: actions/silence.php:72
3121 msgid "User is already silenced."
3122 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3123
3124 #: actions/siteadminpanel.php:69
3125 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3126 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3127
3128 #: actions/siteadminpanel.php:146
3129 msgid "Site name must have non-zero length."
3130 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3131
3132 #: actions/siteadminpanel.php:154
3133 #, fuzzy
3134 msgid "You must have a valid contact email address."
3135 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3136
3137 #: actions/siteadminpanel.php:172
3138 #, php-format
3139 msgid "Unknown language \"%s\"."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/siteadminpanel.php:179
3143 msgid "Invalid snapshot report URL."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/siteadminpanel.php:185
3147 msgid "Invalid snapshot run value."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/siteadminpanel.php:191
3151 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/siteadminpanel.php:197
3155 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/siteadminpanel.php:203
3159 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/siteadminpanel.php:253
3163 msgid "General"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/siteadminpanel.php:256
3167 msgid "Site name"
3168 msgstr "نام وب‌گاه"
3169
3170 #: actions/siteadminpanel.php:257
3171 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3172 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3173
3174 #: actions/siteadminpanel.php:261
3175 msgid "Brought by"
3176 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:262
3179 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/siteadminpanel.php:266
3183 msgid "Brought by URL"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/siteadminpanel.php:267
3187 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/siteadminpanel.php:271
3191 msgid "Contact email address for your site"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/siteadminpanel.php:277
3195 msgid "Local"
3196 msgstr "محلی"
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:288
3199 msgid "Default timezone"
3200 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:289
3203 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3204 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:295
3207 msgid "Default site language"
3208 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:303
3211 msgid "URLs"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:306
3215 msgid "Server"
3216 msgstr "کارگزار"
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:306
3219 msgid "Site's server hostname."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:310
3223 msgid "Fancy URLs"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:312
3227 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:318
3231 msgid "Access"
3232 msgstr "دسترسی"
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:321
3235 msgid "Private"
3236 msgstr "خصوصی"
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:323
3239 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:327
3243 msgid "Invite only"
3244 msgstr "فقط دعوت کردن"
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:329
3247 msgid "Make registration invitation only."
3248 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:333
3251 msgid "Closed"
3252 msgstr "مسدود"
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:335
3255 msgid "Disable new registrations."
3256 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:341
3259 msgid "Snapshots"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:344
3263 msgid "Randomly during Web hit"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:345
3267 msgid "In a scheduled job"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:347
3271 msgid "Data snapshots"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:348
3275 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:353
3279 msgid "Frequency"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:354
3283 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:359
3287 msgid "Report URL"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:360
3291 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:367
3295 msgid "Limits"
3296 msgstr "محدودیت ها"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:370
3299 msgid "Text limit"
3300 msgstr "محدودیت متن"
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:370
3303 msgid "Maximum number of characters for notices."
3304 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:374
3307 msgid "Dupe limit"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:374
3311 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3312 msgstr ""
3313 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3314 "کنند."
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3317 msgid "Save site settings"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/smssettings.php:58
3321 #, fuzzy
3322 msgid "SMS settings"
3323 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3324
3325 #: actions/smssettings.php:69
3326 #, php-format
3327 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/smssettings.php:91
3331 msgid "SMS is not available."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/smssettings.php:112
3335 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/smssettings.php:123
3339 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3340 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3341
3342 #: actions/smssettings.php:130
3343 msgid "Confirmation code"
3344 msgstr "کد تاییدیه"
3345
3346 #: actions/smssettings.php:131
3347 msgid "Enter the code you received on your phone."
3348 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3349
3350 #: actions/smssettings.php:138
3351 #, fuzzy
3352 msgid "SMS phone number"
3353 msgstr "شماره تماس پیامک"
3354
3355 #: actions/smssettings.php:140
3356 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3357 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3358
3359 #: actions/smssettings.php:174
3360 msgid ""
3361 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3362 "from my carrier."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/smssettings.php:306
3366 msgid "No phone number."
3367 msgstr "بدون شماره تلفن."
3368
3369 #: actions/smssettings.php:311
3370 msgid "No carrier selected."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/smssettings.php:318
3374 msgid "That is already your phone number."
3375 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3376
3377 #: actions/smssettings.php:321
3378 msgid "That phone number already belongs to another user."
3379 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3380
3381 #: actions/smssettings.php:347
3382 msgid ""
3383 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3384 "for the code and instructions on how to use it."
3385 msgstr ""
3386 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3387 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3388
3389 #: actions/smssettings.php:374
3390 msgid "That is the wrong confirmation number."
3391 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3392
3393 #: actions/smssettings.php:405
3394 msgid "That is not your phone number."
3395 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3396
3397 #: actions/smssettings.php:465
3398 msgid "Mobile carrier"
3399 msgstr "امواج موبایل"
3400
3401 #: actions/smssettings.php:469
3402 msgid "Select a carrier"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/smssettings.php:476
3406 #, php-format
3407 msgid ""
3408 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3409 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/smssettings.php:498
3413 msgid "No code entered"
3414 msgstr "کدی وارد نشد"
3415
3416 #: actions/subedit.php:70
3417 msgid "You are not subscribed to that profile."
3418 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3419
3420 #: actions/subedit.php:83
3421 msgid "Could not save subscription."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/subscribe.php:55
3425 msgid "Not a local user."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/subscribe.php:69
3429 msgid "Subscribed"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/subscribers.php:50
3433 #, php-format
3434 msgid "%s subscribers"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/subscribers.php:52
3438 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3440 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3441
3442 #: actions/subscribers.php:63
3443 msgid "These are the people who listen to your notices."
3444 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3445
3446 #: actions/subscribers.php:67
3447 #, php-format
3448 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/subscribers.php:108
3452 msgid ""
3453 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3454 "return the favor"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/subscribers.php:110
3458 #, php-format
3459 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/subscribers.php:114
3463 #, php-format
3464 msgid ""
3465 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3466 "%) and be the first?"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/subscriptions.php:52
3470 #, php-format
3471 msgid "%s subscriptions"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/subscriptions.php:54
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3477 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3478
3479 #: actions/subscriptions.php:65
3480 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/subscriptions.php:69
3484 #, php-format
3485 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/subscriptions.php:121
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3492 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3493 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3494 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3495 "automatically subscribe to people you already follow there."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3499 #, php-format
3500 msgid "%s is not listening to anyone."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/subscriptions.php:194
3504 msgid "Jabber"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3508 msgid "SMS"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/tag.php:86
3512 #, php-format
3513 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/tag.php:92
3517 #, php-format
3518 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/tag.php:98
3522 #, php-format
3523 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/tagother.php:39
3527 msgid "No ID argument."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/tagother.php:65
3531 #, php-format
3532 msgid "Tag %s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3536 msgid "User profile"
3537 msgstr "پروفایل کاربر"
3538
3539 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3540 msgid "Photo"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/tagother.php:141
3544 msgid "Tag user"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/tagother.php:151
3548 msgid ""
3549 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3550 "separated"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/tagother.php:193
3554 msgid ""
3555 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/tagother.php:200
3559 msgid "Could not save tags."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/tagother.php:236
3563 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/tagrss.php:35
3567 msgid "No such tag."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/twitapitrends.php:87
3571 msgid "API method under construction."
3572 msgstr "روش API در دست ساخت."
3573
3574 #: actions/unblock.php:59
3575 msgid "You haven't blocked that user."
3576 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3577
3578 #: actions/unsandbox.php:72
3579 msgid "User is not sandboxed."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/unsilence.php:72
3583 msgid "User is not silenced."
3584 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3585
3586 #: actions/unsubscribe.php:77
3587 msgid "No profile id in request."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/unsubscribe.php:98
3591 msgid "Unsubscribed"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3595 #, php-format
3596 msgid ""
3597 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3601 #: lib/personalgroupnav.php:115
3602 msgid "User"
3603 msgstr "کاربر"
3604
3605 #: actions/useradminpanel.php:69
3606 msgid "User settings for this StatusNet site."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/useradminpanel.php:149
3610 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/useradminpanel.php:155
3614 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/useradminpanel.php:165
3618 #, php-format
3619 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3623 #: lib/personalgroupnav.php:109
3624 msgid "Profile"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/useradminpanel.php:222
3628 msgid "Bio Limit"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/useradminpanel.php:223
3632 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3633 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3634
3635 #: actions/useradminpanel.php:231
3636 msgid "New users"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/useradminpanel.php:235
3640 msgid "New user welcome"
3641 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3642
3643 #: actions/useradminpanel.php:236
3644 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3645 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3646
3647 #: actions/useradminpanel.php:241
3648 msgid "Default subscription"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/useradminpanel.php:242
3652 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/useradminpanel.php:251
3656 msgid "Invitations"
3657 msgstr "دعوت نامه ها"
3658
3659 #: actions/useradminpanel.php:256
3660 msgid "Invitations enabled"
3661 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3662
3663 #: actions/useradminpanel.php:258
3664 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3665 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3666
3667 #: actions/useradminpanel.php:265
3668 msgid "Sessions"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/useradminpanel.php:270
3672 msgid "Handle sessions"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/useradminpanel.php:272
3676 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/useradminpanel.php:276
3680 msgid "Session debugging"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/useradminpanel.php:278
3684 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/userauthorization.php:105
3688 msgid "Authorize subscription"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/userauthorization.php:110
3692 msgid ""
3693 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3694 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3695 "click “Reject”."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3699 msgid "License"
3700 msgstr "لیسانس"
3701
3702 #: actions/userauthorization.php:209
3703 msgid "Accept"
3704 msgstr "پذیرفتن"
3705
3706 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3707 #: lib/subscribeform.php:139
3708 msgid "Subscribe to this user"
3709 msgstr "تصویب این کاریر"
3710
3711 #: actions/userauthorization.php:211
3712 msgid "Reject"
3713 msgstr "رد کردن"
3714
3715 #: actions/userauthorization.php:212
3716 msgid "Reject this subscription"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/userauthorization.php:225
3720 msgid "No authorization request!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/userauthorization.php:247
3724 msgid "Subscription authorized"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/userauthorization.php:249
3728 msgid ""
3729 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3730 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3731 "subscription. Your subscription token is:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/userauthorization.php:259
3735 msgid "Subscription rejected"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/userauthorization.php:261
3739 msgid ""
3740 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3741 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3742 "subscription."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/userauthorization.php:296
3746 #, php-format
3747 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/userauthorization.php:301
3751 #, php-format
3752 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/userauthorization.php:307
3756 #, php-format
3757 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/userauthorization.php:322
3761 #, php-format
3762 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/userauthorization.php:338
3766 #, php-format
3767 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/userauthorization.php:343
3771 #, php-format
3772 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/userauthorization.php:348
3776 #, php-format
3777 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3781 msgid "Profile design"
3782 msgstr "طراحی پروفیل"
3783
3784 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3785 msgid ""
3786 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3787 "palette of your choice."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/userdesignsettings.php:282
3791 msgid "Enjoy your hotdog!"
3792 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3793
3794 #: actions/usergroups.php:130
3795 msgid "Search for more groups"
3796 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3797
3798 #: actions/usergroups.php:153
3799 #, php-format
3800 msgid "%s is not a member of any group."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/usergroups.php:158
3804 #, php-format
3805 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/version.php:73
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "StatusNet %s"
3811 msgstr "آمار"
3812
3813 #: actions/version.php:153
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3817 "Inc. and contributors."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/version.php:157
3821 #, fuzzy
3822 msgid "StatusNet"
3823 msgstr "وضعیت حذف شد."
3824
3825 #: actions/version.php:161
3826 msgid "Contributors"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/version.php:168
3830 msgid ""
3831 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3832 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3833 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3834 "any later version. "
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/version.php:174
3838 msgid ""
3839 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3840 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3841 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3842 "for more details. "
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/version.php:180
3846 #, php-format
3847 msgid ""
3848 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3849 "along with this program.  If not, see %s."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/version.php:189
3853 msgid "Plugins"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/version.php:195
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Name"
3859 msgstr "نام کاربری"
3860
3861 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Version"
3864 msgstr "شخصی"
3865
3866 #: actions/version.php:197
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Author(s)"
3869 msgstr "مؤلف"
3870
3871 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3872 msgid "Description"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: classes/File.php:144
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3879 "to upload a smaller version."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: classes/File.php:154
3883 #, php-format
3884 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: classes/File.php:161
3888 #, php-format
3889 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: classes/Group_member.php:41
3893 msgid "Group join failed."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: classes/Group_member.php:53
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Not part of group."
3899 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
3900
3901 #: classes/Group_member.php:60
3902 msgid "Group leave failed."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: classes/Login_token.php:76
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid "Could not create login token for %s"
3908 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
3909
3910 #: classes/Message.php:45
3911 msgid "You are banned from sending direct messages."
3912 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3913
3914 #: classes/Message.php:61
3915 msgid "Could not insert message."
3916 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
3917
3918 #: classes/Message.php:71
3919 msgid "Could not update message with new URI."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: classes/Notice.php:171
3923 #, php-format
3924 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: classes/Notice.php:225
3928 msgid "Problem saving notice. Too long."
3929 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3930
3931 #: classes/Notice.php:229
3932 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3933 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3934
3935 #: classes/Notice.php:234
3936 msgid ""
3937 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3938 msgstr ""
3939 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3940 "کنید."
3941
3942 #: classes/Notice.php:240
3943 msgid ""
3944 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3945 "few minutes."
3946 msgstr ""
3947 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3948 "ارسال کنید."
3949
3950 #: classes/Notice.php:246
3951 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3952 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
3953
3954 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
3955 msgid "Problem saving notice."
3956 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3957
3958 #: classes/Notice.php:1052
3959 #, php-format
3960 msgid "DB error inserting reply: %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: classes/Notice.php:1423
3964 #, php-format
3965 msgid "RT @%1$s %2$s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: classes/User.php:382
3969 #, php-format
3970 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3971 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
3972
3973 #: classes/User_group.php:380
3974 msgid "Could not create group."
3975 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
3976
3977 #: classes/User_group.php:409
3978 msgid "Could not set group membership."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3982 msgid "Change your profile settings"
3983 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
3984
3985 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3986 msgid "Upload an avatar"
3987 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
3988
3989 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3990 msgid "Change your password"
3991 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
3992
3993 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3994 msgid "Change email handling"
3995 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
3996
3997 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3998 msgid "Design your profile"
3999 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4000
4001 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4002 msgid "Other"
4003 msgstr "دیگر"
4004
4005 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4006 msgid "Other options"
4007 msgstr "انتخابات دیگر"
4008
4009 #: lib/action.php:144
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "%1$s - %2$s"
4012 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4013
4014 #: lib/action.php:159
4015 msgid "Untitled page"
4016 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4017
4018 #: lib/action.php:427
4019 msgid "Primary site navigation"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/action.php:433
4023 msgid "Home"
4024 msgstr "خانه"
4025
4026 #: lib/action.php:433
4027 msgid "Personal profile and friends timeline"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/action.php:435
4031 msgid "Account"
4032 msgstr "حساب کاربری"
4033
4034 #: lib/action.php:435
4035 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4036 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4037
4038 #: lib/action.php:438
4039 msgid "Connect"
4040 msgstr "وصل‌شدن"
4041
4042 #: lib/action.php:438
4043 msgid "Connect to services"
4044 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4045
4046 #: lib/action.php:442
4047 msgid "Change site configuration"
4048 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4049
4050 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4051 msgid "Invite"
4052 msgstr "دعوت‌کردن"
4053
4054 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4055 #, php-format
4056 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4057 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4058
4059 #: lib/action.php:452
4060 msgid "Logout"
4061 msgstr "خروج"
4062
4063 #: lib/action.php:452
4064 msgid "Logout from the site"
4065 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4066
4067 #: lib/action.php:457
4068 msgid "Create an account"
4069 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4070
4071 #: lib/action.php:460
4072 msgid "Login to the site"
4073 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4074
4075 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4076 msgid "Help"
4077 msgstr "کمک"
4078
4079 #: lib/action.php:463
4080 msgid "Help me!"
4081 msgstr "به من کمک کنید!"
4082
4083 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4084 msgid "Search"
4085 msgstr "جست‌وجو"
4086
4087 #: lib/action.php:466
4088 msgid "Search for people or text"
4089 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4090
4091 #: lib/action.php:487
4092 msgid "Site notice"
4093 msgstr "خبر سایت"
4094
4095 #: lib/action.php:553
4096 msgid "Local views"
4097 msgstr "دید محلی"
4098
4099 #: lib/action.php:619
4100 msgid "Page notice"
4101 msgstr "خبر صفحه"
4102
4103 #: lib/action.php:721
4104 msgid "Secondary site navigation"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/action.php:728
4108 msgid "About"
4109 msgstr "دربارهٔ"
4110
4111 #: lib/action.php:730
4112 msgid "FAQ"
4113 msgstr "سوال‌های رایج"
4114
4115 #: lib/action.php:734
4116 msgid "TOS"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/action.php:737
4120 msgid "Privacy"
4121 msgstr "خصوصی"
4122
4123 #: lib/action.php:739
4124 msgid "Source"
4125 msgstr "منبع"
4126
4127 #: lib/action.php:743
4128 msgid "Contact"
4129 msgstr "تماس"
4130
4131 #: lib/action.php:745
4132 msgid "Badge"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/action.php:773
4136 msgid "StatusNet software license"
4137 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4138
4139 #: lib/action.php:776
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4143 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/action.php:778
4147 #, php-format
4148 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/action.php:780
4152 #, php-format
4153 msgid ""
4154 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4155 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4156 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/action.php:794
4160 msgid "Site content license"
4161 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4162
4163 #: lib/action.php:803
4164 msgid "All "
4165 msgstr "همه "
4166
4167 #: lib/action.php:808
4168 msgid "license."
4169 msgstr "مجوز."
4170
4171 #: lib/action.php:1102
4172 msgid "Pagination"
4173 msgstr "صفحه بندى"
4174
4175 #: lib/action.php:1111
4176 msgid "After"
4177 msgstr "بعد از"
4178
4179 #: lib/action.php:1119
4180 msgid "Before"
4181 msgstr "قبل از"
4182
4183 #: lib/action.php:1167
4184 msgid "There was a problem with your session token."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/adminpanelaction.php:96
4188 msgid "You cannot make changes to this site."
4189 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4190
4191 #: lib/adminpanelaction.php:107
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4194 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4195
4196 #: lib/adminpanelaction.php:206
4197 msgid "showForm() not implemented."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/adminpanelaction.php:235
4201 msgid "saveSettings() not implemented."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/adminpanelaction.php:258
4205 msgid "Unable to delete design setting."
4206 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4207
4208 #: lib/adminpanelaction.php:312
4209 msgid "Basic site configuration"
4210 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4211
4212 #: lib/adminpanelaction.php:317
4213 msgid "Design configuration"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4217 msgid "Paths configuration"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/attachmentlist.php:87
4221 msgid "Attachments"
4222 msgstr "ضمائم"
4223
4224 #: lib/attachmentlist.php:265
4225 msgid "Author"
4226 msgstr "مؤلف"
4227
4228 #: lib/attachmentlist.php:278
4229 msgid "Provider"
4230 msgstr "مهیا کننده"
4231
4232 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4233 msgid "Notices where this attachment appears"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4237 msgid "Tags for this attachment"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Password changing failed"
4243 msgstr "تغییر گذرواژه"
4244
4245 #: lib/authenticationplugin.php:197
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Password changing is not allowed"
4248 msgstr "تغییر گذرواژه"
4249
4250 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4251 msgid "Command results"
4252 msgstr "نتیجه دستور"
4253
4254 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4255 msgid "Command complete"
4256 msgstr "دستور انجام شد"
4257
4258 #: lib/channel.php:221
4259 msgid "Command failed"
4260 msgstr "فرمان شکست خورد"
4261
4262 #: lib/command.php:44
4263 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4264 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4265
4266 #: lib/command.php:88
4267 #, php-format
4268 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4269 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4270
4271 #: lib/command.php:92
4272 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/command.php:99
4276 #, fuzzy, php-format
4277 msgid "Nudge sent to %s"
4278 msgstr "فرتادن اژیر"
4279
4280 #: lib/command.php:126
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "Subscriptions: %1$s\n"
4284 "Subscribers: %2$s\n"
4285 "Notices: %3$s"
4286 msgstr ""
4287 "اشتراک : %1$s\n"
4288 "مشترک : %2$s\n"
4289 "خبر : %3$s"
4290
4291 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4292 msgid "Notice with that id does not exist"
4293 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4294
4295 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4296 #: lib/command.php:523
4297 msgid "User has no last notice"
4298 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4299
4300 #: lib/command.php:190
4301 msgid "Notice marked as fave."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/command.php:217
4305 msgid "You are already a member of that group"
4306 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4307
4308 #: lib/command.php:231
4309 #, php-format
4310 msgid "Could not join user %s to group %s"
4311 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4312
4313 #: lib/command.php:236
4314 #, php-format
4315 msgid "%s joined group %s"
4316 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4317
4318 #: lib/command.php:275
4319 #, fuzzy, php-format
4320 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4321 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4322
4323 #: lib/command.php:280
4324 #, php-format
4325 msgid "%s left group %s"
4326 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4327
4328 #: lib/command.php:309
4329 #, php-format
4330 msgid "Fullname: %s"
4331 msgstr "نام کامل : %s"
4332
4333 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4334 #, php-format
4335 msgid "Location: %s"
4336 msgstr "موقعیت : %s"
4337
4338 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4339 #, php-format
4340 msgid "Homepage: %s"
4341 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4342
4343 #: lib/command.php:318
4344 #, php-format
4345 msgid "About: %s"
4346 msgstr "درباره ی : %s"
4347
4348 #: lib/command.php:349
4349 #, php-format
4350 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4351 msgstr ""
4352 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4353 "تا فرستادید"
4354
4355 #: lib/command.php:367
4356 #, php-format
4357 msgid "Direct message to %s sent"
4358 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4359
4360 #: lib/command.php:369
4361 msgid "Error sending direct message."
4362 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4363
4364 #: lib/command.php:413
4365 msgid "Cannot repeat your own notice"
4366 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4367
4368 #: lib/command.php:418
4369 msgid "Already repeated that notice"
4370 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4371
4372 #: lib/command.php:426
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Notice from %s repeated"
4375 msgstr "آگهی تکرار شد"
4376
4377 #: lib/command.php:428
4378 msgid "Error repeating notice."
4379 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4380
4381 #: lib/command.php:482
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4384 msgstr ""
4385 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4386 "تا فرستادید"
4387
4388 #: lib/command.php:491
4389 #, fuzzy, php-format
4390 msgid "Reply to %s sent"
4391 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4392
4393 #: lib/command.php:493
4394 msgid "Error saving notice."
4395 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4396
4397 #: lib/command.php:547
4398 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/command.php:554
4402 #, php-format
4403 msgid "Subscribed to %s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/command.php:575
4407 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/command.php:582
4411 #, php-format
4412 msgid "Unsubscribed from %s"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4416 msgid "Command not yet implemented."
4417 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4418
4419 #: lib/command.php:603
4420 msgid "Notification off."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/command.php:605
4424 msgid "Can't turn off notification."
4425 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4426
4427 #: lib/command.php:626
4428 msgid "Notification on."
4429 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4430
4431 #: lib/command.php:628
4432 msgid "Can't turn on notification."
4433 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4434
4435 #: lib/command.php:641
4436 msgid "Login command is disabled"
4437 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4438
4439 #: lib/command.php:652
4440 #, php-format
4441 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/command.php:668
4445 msgid "You are not subscribed to anyone."
4446 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4447
4448 #: lib/command.php:670
4449 msgid "You are subscribed to this person:"
4450 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4451 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
4452
4453 #: lib/command.php:690
4454 msgid "No one is subscribed to you."
4455 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4456
4457 #: lib/command.php:692
4458 msgid "This person is subscribed to you:"
4459 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4460 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4461
4462 #: lib/command.php:712
4463 msgid "You are not a member of any groups."
4464 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4465
4466 #: lib/command.php:714
4467 msgid "You are a member of this group:"
4468 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4469 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4470
4471 #: lib/command.php:728
4472 msgid ""
4473 "Commands:\n"
4474 "on - turn on notifications\n"
4475 "off - turn off notifications\n"
4476 "help - show this help\n"
4477 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4478 "groups - lists the groups you have joined\n"
4479 "subscriptions - list the people you follow\n"
4480 "subscribers - list the people that follow you\n"
4481 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4482 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4483 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4484 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4485 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4486 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4487 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4488 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4489 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4490 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4491 "join <group> - join group\n"
4492 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4493 "drop <group> - leave group\n"
4494 "stats - get your stats\n"
4495 "stop - same as 'off'\n"
4496 "quit - same as 'off'\n"
4497 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4498 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4499 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4500 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4501 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4502 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4503 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4504 "track <word> - not yet implemented.\n"
4505 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4506 "track off - not yet implemented.\n"
4507 "untrack all - not yet implemented.\n"
4508 "tracks - not yet implemented.\n"
4509 "tracking - not yet implemented.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/common.php:131
4513 msgid "No configuration file found. "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/common.php:132
4517 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/common.php:134
4521 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4522 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4523
4524 #: lib/common.php:135
4525 msgid "Go to the installer."
4526 msgstr "برو به نصاب."
4527
4528 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4529 msgid "IM"
4530 msgstr "پیام‌رسان فوری"
4531
4532 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4533 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4537 msgid "Updates by SMS"
4538 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4539
4540 #: lib/dberroraction.php:60
4541 msgid "Database error"
4542 msgstr "خطای پایگاه داده"
4543
4544 #: lib/designsettings.php:105
4545 msgid "Upload file"
4546 msgstr "ارسال فایل"
4547
4548 #: lib/designsettings.php:109
4549 msgid ""
4550 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/designsettings.php:418
4554 msgid "Design defaults restored."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4558 msgid "Disfavor this notice"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4562 msgid "Favor this notice"
4563 msgstr "طرفدار این خبر"
4564
4565 #: lib/favorform.php:140
4566 msgid "Favor"
4567 msgstr "توجه کردن"
4568
4569 #: lib/feed.php:85
4570 msgid "RSS 1.0"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/feed.php:87
4574 msgid "RSS 2.0"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/feed.php:89
4578 msgid "Atom"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/feed.php:91
4582 msgid "FOAF"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/feedlist.php:64
4586 msgid "Export data"
4587 msgstr "صادر کردن داده"
4588
4589 #: lib/galleryaction.php:121
4590 msgid "Filter tags"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/galleryaction.php:131
4594 msgid "All"
4595 msgstr "همه"
4596
4597 #: lib/galleryaction.php:139
4598 msgid "Select tag to filter"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/galleryaction.php:140
4602 msgid "Tag"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/galleryaction.php:141
4606 msgid "Choose a tag to narrow list"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/galleryaction.php:143
4610 msgid "Go"
4611 msgstr "برو"
4612
4613 #: lib/groupeditform.php:163
4614 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/groupeditform.php:168
4618 msgid "Describe the group or topic"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/groupeditform.php:170
4622 #, php-format
4623 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/groupeditform.php:179
4627 msgid ""
4628 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/groupeditform.php:187
4632 #, php-format
4633 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/groupnav.php:85
4637 msgid "Group"
4638 msgstr "گروه"
4639
4640 #: lib/groupnav.php:101
4641 msgid "Blocked"
4642 msgstr "مسدود شده"
4643
4644 #: lib/groupnav.php:102
4645 #, php-format
4646 msgid "%s blocked users"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/groupnav.php:108
4650 #, php-format
4651 msgid "Edit %s group properties"
4652 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
4653
4654 #: lib/groupnav.php:113
4655 msgid "Logo"
4656 msgstr "نشان"
4657
4658 #: lib/groupnav.php:114
4659 #, php-format
4660 msgid "Add or edit %s logo"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/groupnav.php:120
4664 #, php-format
4665 msgid "Add or edit %s design"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4669 msgid "Groups with most members"
4670 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4671
4672 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4673 msgid "Groups with most posts"
4674 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4675
4676 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4677 #, php-format
4678 msgid "Tags in %s group's notices"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/htmloutputter.php:103
4682 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/imagefile.php:75
4686 #, php-format
4687 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4688 msgstr ""
4689 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4690
4691 #: lib/imagefile.php:80
4692 msgid "Partial upload."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4696 msgid "System error uploading file."
4697 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4698
4699 #: lib/imagefile.php:96
4700 msgid "Not an image or corrupt file."
4701 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4702
4703 #: lib/imagefile.php:105
4704 msgid "Unsupported image file format."
4705 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4706
4707 #: lib/imagefile.php:118
4708 msgid "Lost our file."
4709 msgstr "فایلمان گم شده"
4710
4711 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4712 msgid "Unknown file type"
4713 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4714
4715 #: lib/imagefile.php:217
4716 msgid "MB"
4717 msgstr "مگابایت"
4718
4719 #: lib/imagefile.php:219
4720 msgid "kB"
4721 msgstr "کیلوبایت"
4722
4723 #: lib/jabber.php:202
4724 #, php-format
4725 msgid "[%s]"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/jabber.php:385
4729 #, php-format
4730 msgid "Unknown inbox source %d."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/joinform.php:114
4734 msgid "Join"
4735 msgstr "مشارکت کردن"
4736
4737 #: lib/leaveform.php:114
4738 msgid "Leave"
4739 msgstr "ترک کردن"
4740
4741 #: lib/logingroupnav.php:80
4742 msgid "Login with a username and password"
4743 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4744
4745 #: lib/logingroupnav.php:86
4746 msgid "Sign up for a new account"
4747 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4748
4749 #: lib/mail.php:172
4750 msgid "Email address confirmation"
4751 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4752
4753 #: lib/mail.php:174
4754 #, php-format
4755 msgid ""
4756 "Hey, %s.\n"
4757 "\n"
4758 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4759 "\n"
4760 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4761 "\n"
4762 "\t%s\n"
4763 "\n"
4764 "If not, just ignore this message.\n"
4765 "\n"
4766 "Thanks for your time, \n"
4767 "%s\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/mail.php:236
4771 #, php-format
4772 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4773 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
4774
4775 #: lib/mail.php:241
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4779 "\n"
4780 "\t%3$s\n"
4781 "\n"
4782 "%4$s%5$s%6$s\n"
4783 "Faithfully yours,\n"
4784 "%7$s.\n"
4785 "\n"
4786 "----\n"
4787 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/mail.php:258
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "Bio: %s"
4793 msgstr "موقعیت : %s"
4794
4795 #: lib/mail.php:286
4796 #, php-format
4797 msgid "New email address for posting to %s"
4798 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4799
4800 #: lib/mail.php:289
4801 #, php-format
4802 msgid ""
4803 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4804 "\n"
4805 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4806 "\n"
4807 "More email instructions at %3$s.\n"
4808 "\n"
4809 "Faithfully yours,\n"
4810 "%4$s"
4811 msgstr ""
4812 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
4813 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
4814 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
4815 "\n"
4816 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
4817 "%4$s"
4818
4819 #: lib/mail.php:413
4820 #, php-format
4821 msgid "%s status"
4822 msgstr "وضعیت %s"
4823
4824 #: lib/mail.php:439
4825 msgid "SMS confirmation"
4826 msgstr "تایید پیامک"
4827
4828 #: lib/mail.php:463
4829 #, php-format
4830 msgid "You've been nudged by %s"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/mail.php:467
4834 #, php-format
4835 msgid ""
4836 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4837 "to post some news.\n"
4838 "\n"
4839 "So let's hear from you :)\n"
4840 "\n"
4841 "%3$s\n"
4842 "\n"
4843 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4844 "\n"
4845 "With kind regards,\n"
4846 "%4$s\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/mail.php:510
4850 #, php-format
4851 msgid "New private message from %s"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/mail.php:514
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4858 "\n"
4859 "------------------------------------------------------\n"
4860 "%3$s\n"
4861 "------------------------------------------------------\n"
4862 "\n"
4863 "You can reply to their message here:\n"
4864 "\n"
4865 "%4$s\n"
4866 "\n"
4867 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4868 "\n"
4869 "With kind regards,\n"
4870 "%5$s\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/mail.php:559
4874 #, php-format
4875 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4876 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4877
4878 #: lib/mail.php:561
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4882 "\n"
4883 "The URL of your notice is:\n"
4884 "\n"
4885 "%3$s\n"
4886 "\n"
4887 "The text of your notice is:\n"
4888 "\n"
4889 "%4$s\n"
4890 "\n"
4891 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4892 "\n"
4893 "%5$s\n"
4894 "\n"
4895 "Faithfully yours,\n"
4896 "%6$s\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/mail.php:624
4900 #, php-format
4901 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4902 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
4903
4904 #: lib/mail.php:626
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4908 "\n"
4909 "The notice is here:\n"
4910 "\n"
4911 "\t%3$s\n"
4912 "\n"
4913 "It reads:\n"
4914 "\n"
4915 "\t%4$s\n"
4916 "\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/mailbox.php:89
4920 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4921 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4922
4923 #: lib/mailbox.php:139
4924 msgid ""
4925 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4926 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4930 msgid "from"
4931 msgstr "از"
4932
4933 #: lib/mailhandler.php:37
4934 msgid "Could not parse message."
4935 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
4936
4937 #: lib/mailhandler.php:42
4938 msgid "Not a registered user."
4939 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
4940
4941 #: lib/mailhandler.php:46
4942 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4943 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
4944
4945 #: lib/mailhandler.php:50
4946 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4947 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
4948
4949 #: lib/mailhandler.php:228
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid "Unsupported message type: %s"
4952 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4953
4954 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4955 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4956 msgstr ""
4957 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4958
4959 #: lib/mediafile.php:142
4960 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/mediafile.php:147
4964 msgid ""
4965 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4966 "the HTML form."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/mediafile.php:152
4970 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4971 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4972
4973 #: lib/mediafile.php:159
4974 msgid "Missing a temporary folder."
4975 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4976
4977 #: lib/mediafile.php:162
4978 msgid "Failed to write file to disk."
4979 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
4980
4981 #: lib/mediafile.php:165
4982 msgid "File upload stopped by extension."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4986 msgid "File exceeds user's quota."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4990 msgid "File could not be moved to destination directory."
4991 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
4992
4993 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Could not determine file's MIME type."
4996 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
4997
4998 #: lib/mediafile.php:270
4999 #, php-format
5000 msgid " Try using another %s format."
5001 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5002
5003 #: lib/mediafile.php:275
5004 #, php-format
5005 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/messageform.php:120
5009 msgid "Send a direct notice"
5010 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5011
5012 #: lib/messageform.php:146
5013 msgid "To"
5014 msgstr "به"
5015
5016 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5017 msgid "Available characters"
5018 msgstr "کاراکترهای موجود"
5019
5020 #: lib/noticeform.php:160
5021 msgid "Send a notice"
5022 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5023
5024 #: lib/noticeform.php:173
5025 #, php-format
5026 msgid "What's up, %s?"
5027 msgstr "چه شده %s ?"
5028
5029 #: lib/noticeform.php:192
5030 msgid "Attach"
5031 msgstr "ضمیمه کردن"
5032
5033 #: lib/noticeform.php:196
5034 msgid "Attach a file"
5035 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5036
5037 #: lib/noticeform.php:212
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Share my location"
5040 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5041
5042 #: lib/noticeform.php:215
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Do not share my location"
5045 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5046
5047 #: lib/noticeform.php:216
5048 msgid "Hide this info"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/noticeform.php:217
5052 msgid ""
5053 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5054 "try again later"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/noticelist.php:428
5058 #, php-format
5059 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/noticelist.php:429
5063 msgid "N"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/noticelist.php:429
5067 msgid "S"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/noticelist.php:430
5071 msgid "E"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/noticelist.php:430
5075 msgid "W"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/noticelist.php:436
5079 msgid "at"
5080 msgstr "در"
5081
5082 #: lib/noticelist.php:531
5083 msgid "in context"
5084 msgstr "در زمینه"
5085
5086 #: lib/noticelist.php:556
5087 msgid "Repeated by"
5088 msgstr "تکرار از"
5089
5090 #: lib/noticelist.php:585
5091 msgid "Reply to this notice"
5092 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5093
5094 #: lib/noticelist.php:586
5095 msgid "Reply"
5096 msgstr "جواب دادن"
5097
5098 #: lib/noticelist.php:628
5099 msgid "Notice repeated"
5100 msgstr "آگهی تکرار شد"
5101
5102 #: lib/nudgeform.php:116
5103 msgid "Nudge this user"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/nudgeform.php:128
5107 msgid "Nudge"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/nudgeform.php:128
5111 msgid "Send a nudge to this user"
5112 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5113
5114 #: lib/oauthstore.php:283
5115 msgid "Error inserting new profile"
5116 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5117
5118 #: lib/oauthstore.php:291
5119 msgid "Error inserting avatar"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/oauthstore.php:311
5123 msgid "Error inserting remote profile"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/oauthstore.php:345
5127 msgid "Duplicate notice"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5131 msgid "You have been banned from subscribing."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/oauthstore.php:491
5135 msgid "Couldn't insert new subscription."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/personalgroupnav.php:99
5139 msgid "Personal"
5140 msgstr "شخصی"
5141
5142 #: lib/personalgroupnav.php:104
5143 msgid "Replies"
5144 msgstr "پاسخ ها"
5145
5146 #: lib/personalgroupnav.php:114
5147 msgid "Favorites"
5148 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5149
5150 #: lib/personalgroupnav.php:124
5151 msgid "Inbox"
5152 msgstr "صندوق دریافتی"
5153
5154 #: lib/personalgroupnav.php:125
5155 msgid "Your incoming messages"
5156 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5157
5158 #: lib/personalgroupnav.php:129
5159 msgid "Outbox"
5160 msgstr "صندوق خروجی"
5161
5162 #: lib/personalgroupnav.php:130
5163 msgid "Your sent messages"
5164 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5165
5166 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5167 #, php-format
5168 msgid "Tags in %s's notices"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/plugin.php:114
5172 msgid "Unknown"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5176 msgid "Subscriptions"
5177 msgstr "اشتراک‌ها"
5178
5179 #: lib/profileaction.php:126
5180 msgid "All subscriptions"
5181 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
5182
5183 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5184 msgid "Subscribers"
5185 msgstr "مشترک‌ها"
5186
5187 #: lib/profileaction.php:157
5188 msgid "All subscribers"
5189 msgstr "تمام مشترک‌ها"
5190
5191 #: lib/profileaction.php:178
5192 msgid "User ID"
5193 msgstr "شناسه کاربر"
5194
5195 #: lib/profileaction.php:183
5196 msgid "Member since"
5197 msgstr "عضو شده از"
5198
5199 #: lib/profileaction.php:245
5200 msgid "All groups"
5201 msgstr "تمام گروه‌ها"
5202
5203 #: lib/profileformaction.php:123
5204 msgid "No return-to arguments."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/profileformaction.php:137
5208 msgid "Unimplemented method."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/publicgroupnav.php:78
5212 msgid "Public"
5213 msgstr "عمومی"
5214
5215 #: lib/publicgroupnav.php:82
5216 msgid "User groups"
5217 msgstr "گروه‌های کاربر"
5218
5219 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5220 msgid "Recent tags"
5221 msgstr "برچسب‌های اخیر"
5222
5223 #: lib/publicgroupnav.php:88
5224 msgid "Featured"
5225 msgstr "خصوصیت"
5226
5227 #: lib/publicgroupnav.php:92
5228 msgid "Popular"
5229 msgstr "محبوب"
5230
5231 #: lib/repeatform.php:107
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Repeat this notice?"
5234 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5235
5236 #: lib/repeatform.php:132
5237 msgid "Repeat this notice"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/sandboxform.php:67
5241 msgid "Sandbox"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/sandboxform.php:78
5245 msgid "Sandbox this user"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/searchaction.php:120
5249 msgid "Search site"
5250 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
5251
5252 #: lib/searchaction.php:126
5253 msgid "Keyword(s)"
5254 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5255
5256 #: lib/searchaction.php:162
5257 msgid "Search help"
5258 msgstr "راهنمای جستجو"
5259
5260 #: lib/searchgroupnav.php:80
5261 msgid "People"
5262 msgstr "شخص"
5263
5264 #: lib/searchgroupnav.php:81
5265 msgid "Find people on this site"
5266 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5267
5268 #: lib/searchgroupnav.php:83
5269 msgid "Find content of notices"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/searchgroupnav.php:85
5273 msgid "Find groups on this site"
5274 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5275
5276 #: lib/section.php:89
5277 msgid "Untitled section"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/section.php:106
5281 msgid "More..."
5282 msgstr "بیش‌تر..."
5283
5284 #: lib/silenceform.php:67
5285 msgid "Silence"
5286 msgstr "آرامش"
5287
5288 #: lib/silenceform.php:78
5289 msgid "Silence this user"
5290 msgstr "آرامش این کاربر"
5291
5292 #: lib/subgroupnav.php:83
5293 #, php-format
5294 msgid "People %s subscribes to"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/subgroupnav.php:91
5298 #, php-format
5299 msgid "People subscribed to %s"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/subgroupnav.php:99
5303 #, php-format
5304 msgid "Groups %s is a member of"
5305 msgstr "هست عضو %s گروه"
5306
5307 #: lib/subs.php:52
5308 msgid "Already subscribed!"
5309 msgstr "قبلا تایید شده !"
5310
5311 #: lib/subs.php:56
5312 msgid "User has blocked you."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/subs.php:63
5316 msgid "Could not subscribe."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/subs.php:82
5320 msgid "Could not subscribe other to you."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/subs.php:137
5324 msgid "Not subscribed!"
5325 msgstr "تایید نشده!"
5326
5327 #: lib/subs.php:142
5328 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/subs.php:158
5332 msgid "Couldn't delete subscription."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5336 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5337 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5341 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5342 msgid "People Tagcloud as tagged"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/tagcloudsection.php:56
5346 msgid "None"
5347 msgstr "هیچ"
5348
5349 #: lib/topposterssection.php:74
5350 msgid "Top posters"
5351 msgstr "اعلان های بالا"
5352
5353 #: lib/unsandboxform.php:69
5354 msgid "Unsandbox"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/unsandboxform.php:80
5358 msgid "Unsandbox this user"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/unsilenceform.php:67
5362 msgid "Unsilence"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/unsilenceform.php:78
5366 msgid "Unsilence this user"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5370 msgid "Unsubscribe from this user"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/unsubscribeform.php:137
5374 msgid "Unsubscribe"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/userprofile.php:116
5378 msgid "Edit Avatar"
5379 msgstr "ویرایش اواتور"
5380
5381 #: lib/userprofile.php:236
5382 msgid "User actions"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/userprofile.php:248
5386 msgid "Edit profile settings"
5387 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5388
5389 #: lib/userprofile.php:249
5390 msgid "Edit"
5391 msgstr "ویرایش"
5392
5393 #: lib/userprofile.php:272
5394 msgid "Send a direct message to this user"
5395 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5396
5397 #: lib/userprofile.php:273
5398 msgid "Message"
5399 msgstr "پیام"
5400
5401 #: lib/userprofile.php:311
5402 msgid "Moderate"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/util.php:877
5406 msgid "a few seconds ago"
5407 msgstr "چند ثانیه پیش"
5408
5409 #: lib/util.php:879
5410 msgid "about a minute ago"
5411 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5412
5413 #: lib/util.php:881
5414 #, php-format
5415 msgid "about %d minutes ago"
5416 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5417
5418 #: lib/util.php:883
5419 msgid "about an hour ago"
5420 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5421
5422 #: lib/util.php:885
5423 #, php-format
5424 msgid "about %d hours ago"
5425 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5426
5427 #: lib/util.php:887
5428 msgid "about a day ago"
5429 msgstr "حدود یک روز پیش"
5430
5431 #: lib/util.php:889
5432 #, php-format
5433 msgid "about %d days ago"
5434 msgstr "حدود %d روز پیش"
5435
5436 #: lib/util.php:891
5437 msgid "about a month ago"
5438 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5439
5440 #: lib/util.php:893
5441 #, php-format
5442 msgid "about %d months ago"
5443 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5444
5445 #: lib/util.php:895
5446 msgid "about a year ago"
5447 msgstr "حدود یک سال پیش"
5448
5449 #: lib/webcolor.php:82
5450 #, php-format
5451 msgid "%s is not a valid color!"
5452 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5453
5454 #: lib/webcolor.php:123
5455 #, php-format
5456 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5457 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5458
5459 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5460 #, fuzzy, php-format
5461 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5462 msgstr ""
5463 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5464 "تا فرستادید"