1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 08:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:14:41+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62295); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "فقط دعوت کردن"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 msgid "Save access settings"
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
101 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
102 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
103 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
104 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
105 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
106 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
107 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
109 msgid "No such user."
110 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
112 #: actions/all.php:84
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 msgid "%s and friends"
124 #: actions/all.php:99
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
129 #: actions/all.php:107
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
134 #: actions/all.php:115
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
139 #: actions/all.php:127
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
145 #: actions/all.php:132
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
151 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
152 "چیزی را ارسال کنید."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
169 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
172 #: actions/all.php:165
173 msgid "You and friends"
174 msgstr "شما و دوستان"
176 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
177 #: actions/apitimelinehome.php:122
179 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
180 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
182 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
183 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
187 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
188 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
189 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
190 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
191 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
192 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
193 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
194 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
195 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
196 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
197 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
198 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
199 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
200 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
201 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
202 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
203 #: actions/apitimelineuser.php:166 actions/apiusershow.php:101
204 msgid "API method not found."
205 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
207 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
208 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
211 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
212 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
213 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
215 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
216 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
217 #: actions/apistatusesupdate.php:118
218 msgid "This method requires a POST."
219 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
223 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
225 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
228 msgid "Could not update user."
229 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
235 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
236 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
237 msgid "User has no profile."
238 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
241 msgid "Could not save profile."
242 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
246 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
247 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
248 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
249 #: lib/designsettings.php:283
252 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
253 "current configuration."
255 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
261 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
262 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
263 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
264 msgid "Unable to save your design settings."
265 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
268 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
269 msgid "Could not update your design."
270 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
272 #: actions/apiblockcreate.php:105
273 msgid "You cannot block yourself!"
274 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
276 #: actions/apiblockcreate.php:126
277 msgid "Block user failed."
278 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
280 #: actions/apiblockdestroy.php:114
281 msgid "Unblock user failed."
282 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
284 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 msgid "Direct messages from %s"
287 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
289 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 msgid "All the direct messages sent from %s"
292 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 msgid "Direct messages to %s"
297 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
299 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 msgid "All the direct messages sent to %s"
302 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
304 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
305 msgid "No message text!"
306 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
311 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
314 msgid "Recipient user not found."
315 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
317 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
318 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
319 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
321 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
322 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
323 msgid "No status found with that ID."
324 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
326 #: actions/apifavoritecreate.php:119
328 msgid "This status is already a favorite."
329 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
331 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
332 msgid "Could not create favorite."
333 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
335 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
337 msgid "That status is not a favorite."
338 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
340 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
341 msgid "Could not delete favorite."
342 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
344 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
345 msgid "Could not follow user: User not found."
346 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
348 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
350 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
351 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
353 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
354 msgid "Could not unfollow user: User not found."
355 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
357 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
359 msgid "You cannot unfollow yourself."
360 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
362 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
363 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
364 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
366 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
367 msgid "Could not determine source user."
368 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
371 msgid "Could not find target user."
372 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
374 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
375 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
376 #: actions/register.php:205
377 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
378 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
380 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
381 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
382 #: actions/register.php:208
383 msgid "Nickname already in use. Try another one."
384 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
386 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
387 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
388 #: actions/register.php:210
389 msgid "Not a valid nickname."
390 msgstr "لقب نا معتبر."
392 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
393 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
394 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
395 #: actions/register.php:217
396 msgid "Homepage is not a valid URL."
397 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
399 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
400 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
401 #: actions/register.php:220
402 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
403 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
405 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
406 #: actions/newapplication.php:172
408 msgid "Description is too long (max %d chars)."
409 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
411 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
412 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
413 #: actions/register.php:227
414 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
415 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
417 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
418 #: actions/newgroup.php:159
420 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
421 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
423 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
424 #: actions/newgroup.php:168
426 msgid "Invalid alias: \"%s\""
427 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
429 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
430 #: actions/newgroup.php:172
432 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
433 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
435 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
436 #: actions/newgroup.php:178
437 msgid "Alias can't be the same as nickname."
438 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
440 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
441 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
442 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
443 msgid "Group not found!"
444 msgstr "گروه یافت نشد!"
446 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
447 msgid "You are already a member of that group."
448 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
450 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
451 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
452 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
454 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
456 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
457 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
459 #: actions/apigroupleave.php:114
460 msgid "You are not a member of this group."
461 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
463 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
465 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
466 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
468 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #: actions/apigrouplistall.php:94
481 msgstr "گروهها در %s"
483 #: actions/apioauthauthorize.php:101
484 msgid "No oauth_token parameter provided."
487 #: actions/apioauthauthorize.php:106
489 msgid "Invalid token."
490 msgstr "اندازهی نادرست"
492 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
493 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
494 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
495 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
496 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
497 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
498 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
499 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
500 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
501 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
502 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
503 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
504 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
505 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
506 #: lib/designsettings.php:294
507 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
508 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
510 #: actions/apioauthauthorize.php:135
512 msgid "Invalid nickname / password!"
513 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:159
516 msgid "Database error deleting OAuth application user."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:185
520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:214
526 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
530 #: actions/apioauthauthorize.php:227
532 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
536 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
537 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
538 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
539 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
540 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
541 msgid "Unexpected form submission."
542 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:259
545 msgid "An application would like to connect to your account"
548 #: actions/apioauthauthorize.php:276
549 msgid "Allow or deny access"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:292
555 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
556 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
557 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
564 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
565 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
566 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
567 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
568 #: lib/userprofile.php:131
572 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
573 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
577 #: actions/apioauthauthorize.php:328
582 #: actions/apioauthauthorize.php:334
587 #: actions/apioauthauthorize.php:351
588 msgid "Allow or deny access to your account information."
591 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
592 msgid "This method requires a POST or DELETE."
593 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
596 msgid "You may not delete another user's status."
597 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
599 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
600 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
601 msgid "No such notice."
602 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
604 #: actions/apistatusesretweet.php:83
605 msgid "Cannot repeat your own notice."
606 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
608 #: actions/apistatusesretweet.php:91
609 msgid "Already repeated that notice."
610 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
612 #: actions/apistatusesshow.php:138
613 msgid "Status deleted."
614 msgstr "وضعیت حذف شد."
616 #: actions/apistatusesshow.php:144
617 msgid "No status with that ID found."
618 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
620 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
621 #: lib/mailhandler.php:60
623 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
624 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
626 #: actions/apistatusesupdate.php:202
630 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
632 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
633 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
635 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
636 msgid "Unsupported format."
637 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
639 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
641 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
642 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
644 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
646 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
647 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
649 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
650 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
655 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
656 #: actions/userrss.php:92
658 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
659 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
661 #: actions/apitimelinementions.php:117
663 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
664 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
666 #: actions/apitimelinementions.php:127
668 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
669 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
671 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
673 msgid "%s public timeline"
674 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
676 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
678 msgid "%s updates from everyone!"
679 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
681 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
683 msgid "Repeated to %s"
686 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
688 msgid "Repeats of %s"
691 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
693 msgid "Notices tagged with %s"
694 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
696 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
698 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
699 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
701 #: actions/apiusershow.php:96
705 #: actions/attachment.php:73
706 msgid "No such attachment."
707 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
709 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
710 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
711 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
712 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
713 #: actions/showgroup.php:121
717 #: actions/avatarbynickname.php:64
719 msgstr "بدون اندازه."
721 #: actions/avatarbynickname.php:69
722 msgid "Invalid size."
723 msgstr "اندازهی نادرست"
725 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
726 #: lib/accountsettingsaction.php:112
730 #: actions/avatarsettings.php:78
732 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
734 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
736 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
737 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
738 #: actions/userrss.php:103
739 msgid "User without matching profile"
740 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
742 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
743 #: actions/grouplogo.php:251
744 msgid "Avatar settings"
745 msgstr "تنظیمات چهره"
747 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
748 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
752 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
753 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
757 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
758 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
762 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
766 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
770 #: actions/avatarsettings.php:328
771 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
774 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
778 #: actions/avatarsettings.php:366
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
782 #: actions/avatarsettings.php:369
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
786 #: actions/avatarsettings.php:393
787 msgid "Avatar deleted."
788 msgstr "چهره پاک شد."
790 #: actions/block.php:69
791 msgid "You already blocked that user."
792 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
794 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
796 msgstr "مسدود کردن کاربر"
798 #: actions/block.php:130
800 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
801 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
802 "will not be notified of any @-replies from them."
804 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
805 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
806 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
809 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
810 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
811 #: actions/groupblock.php:178
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
816 msgid "Do not block this user"
817 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
819 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
820 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
821 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
825 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
826 msgid "Block this user"
827 msgstr "کاربر را مسدود کن"
829 #: actions/block.php:167
830 msgid "Failed to save block information."
833 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
834 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
835 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
836 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
837 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
838 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
839 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
840 msgid "No such group."
841 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
843 #: actions/blockedfromgroup.php:90
845 msgid "%s blocked profiles"
846 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
848 #: actions/blockedfromgroup.php:93
850 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
851 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
853 #: actions/blockedfromgroup.php:108
854 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
855 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
857 #: actions/blockedfromgroup.php:281
858 msgid "Unblock user from group"
859 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
866 msgid "Unblock this user"
867 msgstr "آزاد سازی کاربر"
869 #: actions/bookmarklet.php:50
873 #: actions/confirmaddress.php:75
874 msgid "No confirmation code."
875 msgstr "بدون کد تصدیق."
877 #: actions/confirmaddress.php:80
878 msgid "Confirmation code not found."
879 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
881 #: actions/confirmaddress.php:85
882 msgid "That confirmation code is not for you!"
883 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
885 #: actions/confirmaddress.php:90
887 msgid "Unrecognized address type %s"
888 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
890 #: actions/confirmaddress.php:94
891 msgid "That address has already been confirmed."
892 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
894 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
895 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
896 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
897 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
898 #: actions/smssettings.php:420
899 msgid "Couldn't update user."
900 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
902 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
903 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
904 msgid "Couldn't delete email confirmation."
905 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
907 #: actions/confirmaddress.php:144
909 msgid "Confirm address"
912 #: actions/confirmaddress.php:159
914 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
915 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
917 #: actions/conversation.php:99
921 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
922 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
926 #: actions/deleteapplication.php:63
928 msgid "You must be logged in to delete an application."
929 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
931 #: actions/deleteapplication.php:71
933 msgid "Application not found."
934 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
936 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
937 #: actions/showapplication.php:94
939 msgid "You are not the owner of this application."
940 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
942 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
943 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
944 #: lib/action.php:1195
945 msgid "There was a problem with your session token."
948 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
950 msgid "Delete application"
951 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
953 #: actions/deleteapplication.php:149
956 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
957 "about the application from the database, including all existing user "
960 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
961 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
963 #: actions/deleteapplication.php:156
965 msgid "Do not delete this application"
966 msgstr "این پیام را پاک نکن"
968 #: actions/deleteapplication.php:160
970 msgid "Delete this application"
971 msgstr "این پیام را پاک کن"
973 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
974 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
975 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
976 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
977 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
978 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
979 #: lib/settingsaction.php:72
980 msgid "Not logged in."
981 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
983 #: actions/deletenotice.php:71
984 msgid "Can't delete this notice."
985 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
987 #: actions/deletenotice.php:103
989 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
992 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
995 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
996 msgid "Delete notice"
997 msgstr "پیام را پاک کن"
999 #: actions/deletenotice.php:144
1000 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1001 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1003 #: actions/deletenotice.php:145
1004 msgid "Do not delete this notice"
1005 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1007 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1008 msgid "Delete this notice"
1009 msgstr "این پیام را پاک کن"
1011 #: actions/deleteuser.php:67
1012 msgid "You cannot delete users."
1013 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1015 #: actions/deleteuser.php:74
1016 msgid "You can only delete local users."
1017 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1019 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1023 #: actions/deleteuser.php:135
1025 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1026 "the user from the database, without a backup."
1028 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1029 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1031 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1032 msgid "Delete this user"
1033 msgstr "حذف این کاربر"
1035 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1036 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1040 #: actions/designadminpanel.php:73
1041 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1042 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1044 #: actions/designadminpanel.php:275
1045 msgid "Invalid logo URL."
1046 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1048 #: actions/designadminpanel.php:279
1050 msgid "Theme not available: %s"
1051 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1053 #: actions/designadminpanel.php:375
1057 #: actions/designadminpanel.php:380
1059 msgstr "نشان وبگاه"
1061 #: actions/designadminpanel.php:387
1062 msgid "Change theme"
1063 msgstr "تغییر پوسته"
1065 #: actions/designadminpanel.php:404
1067 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1069 #: actions/designadminpanel.php:405
1070 msgid "Theme for the site."
1071 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1073 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1074 msgid "Change background image"
1075 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1077 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1078 #: lib/designsettings.php:178
1082 #: actions/designadminpanel.php:427
1085 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1088 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1091 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1095 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1099 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1100 msgid "Turn background image on or off."
1101 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1103 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1104 msgid "Tile background image"
1105 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1107 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1108 msgid "Change colours"
1109 msgstr "عوضکردن رنگها"
1111 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1115 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1119 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1123 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1127 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1128 msgid "Use defaults"
1129 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1131 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1132 msgid "Restore default designs"
1133 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1135 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1136 msgid "Reset back to default"
1137 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1139 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1141 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1143 #: actions/disfavor.php:81
1144 msgid "This notice is not a favorite!"
1145 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1147 #: actions/disfavor.php:94
1148 msgid "Add to favorites"
1149 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1151 #: actions/doc.php:158
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "No such document \"%s\""
1154 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1156 #: actions/editapplication.php:54
1158 msgid "Edit Application"
1159 msgstr "انتخابات دیگر"
1161 #: actions/editapplication.php:66
1163 msgid "You must be logged in to edit an application."
1164 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1166 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1167 #: actions/showapplication.php:87
1169 msgid "No such application."
1170 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1172 #: actions/editapplication.php:161
1174 msgid "Use this form to edit your application."
1175 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1177 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1178 msgid "Name is required."
1181 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1188 msgid "Name already in use. Try another one."
1189 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1191 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1192 msgid "Description is required."
1195 #: actions/editapplication.php:194
1196 msgid "Source URL is too long."
1199 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1201 msgid "Source URL is not valid."
1202 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1204 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1205 msgid "Organization is required."
1208 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1210 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1211 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1213 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1214 msgid "Organization homepage is required."
1217 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1218 msgid "Callback is too long."
1221 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1222 msgid "Callback URL is not valid."
1225 #: actions/editapplication.php:258
1227 msgid "Could not update application."
1228 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1230 #: actions/editgroup.php:56
1232 msgid "Edit %s group"
1233 msgstr "ویرایش گروه %s"
1235 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1236 msgid "You must be logged in to create a group."
1237 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1239 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1240 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1242 msgid "You must be an admin to edit the group."
1243 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1245 #: actions/editgroup.php:154
1246 msgid "Use this form to edit the group."
1247 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1249 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1251 msgid "description is too long (max %d chars)."
1252 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1254 #: actions/editgroup.php:253
1255 msgid "Could not update group."
1256 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1258 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1259 msgid "Could not create aliases."
1260 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1262 #: actions/editgroup.php:269
1263 msgid "Options saved."
1264 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1266 #: actions/emailsettings.php:60
1268 msgid "Email settings"
1269 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1271 #: actions/emailsettings.php:71
1273 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1274 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1276 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1277 #: actions/smssettings.php:104
1281 #: actions/emailsettings.php:105
1282 msgid "Current confirmed email address."
1283 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1285 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1286 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1287 #: actions/smssettings.php:158
1291 #: actions/emailsettings.php:113
1293 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1294 "a message with further instructions."
1297 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1298 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1299 #: lib/applicationeditform.php:332
1303 #: actions/emailsettings.php:121
1305 msgid "Email address"
1306 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1308 #: actions/emailsettings.php:123
1309 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1310 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1312 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1313 #: actions/smssettings.php:145
1317 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1318 msgid "Incoming email"
1319 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1321 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1322 msgid "Send email to this address to post new notices."
1323 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1325 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1326 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1327 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1329 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1333 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1334 #: actions/smssettings.php:169
1338 #: actions/emailsettings.php:158
1339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1340 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1342 #: actions/emailsettings.php:163
1343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1345 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1347 #: actions/emailsettings.php:169
1348 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1349 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1351 #: actions/emailsettings.php:174
1352 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1353 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1355 #: actions/emailsettings.php:179
1356 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1357 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1359 #: actions/emailsettings.php:185
1360 msgid "I want to post notices by email."
1361 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1363 #: actions/emailsettings.php:191
1364 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1365 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1367 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1368 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1369 msgid "Preferences saved."
1370 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1372 #: actions/emailsettings.php:320
1373 msgid "No email address."
1374 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1376 #: actions/emailsettings.php:327
1377 msgid "Cannot normalize that email address"
1378 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1380 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1381 #: actions/siteadminpanel.php:143
1382 msgid "Not a valid email address."
1383 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1385 #: actions/emailsettings.php:334
1386 msgid "That is already your email address."
1387 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1389 #: actions/emailsettings.php:337
1390 msgid "That email address already belongs to another user."
1391 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1393 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1394 #: actions/smssettings.php:337
1395 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1396 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1398 #: actions/emailsettings.php:359
1400 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1401 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1403 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1406 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1407 #: actions/smssettings.php:370
1408 msgid "No pending confirmation to cancel."
1409 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1411 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1412 msgid "That is the wrong IM address."
1413 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1415 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1416 #: actions/smssettings.php:386
1417 msgid "Confirmation cancelled."
1418 msgstr "تایید فسخ شد."
1420 #: actions/emailsettings.php:413
1421 msgid "That is not your email address."
1422 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1424 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1425 #: actions/smssettings.php:425
1426 msgid "The address was removed."
1427 msgstr "نشانی پاک شده است."
1429 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1430 msgid "No incoming email address."
1431 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1433 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1434 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1435 msgid "Couldn't update user record."
1436 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1438 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1439 msgid "Incoming email address removed."
1440 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1442 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1443 msgid "New incoming email address added."
1444 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1446 #: actions/favor.php:79
1447 msgid "This notice is already a favorite!"
1448 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1450 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1451 msgid "Disfavor favorite"
1454 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1455 #: lib/publicgroupnav.php:93
1456 msgid "Popular notices"
1457 msgstr "آگهیهای محبوب"
1459 #: actions/favorited.php:67
1461 msgid "Popular notices, page %d"
1462 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1464 #: actions/favorited.php:79
1465 msgid "The most popular notices on the site right now."
1466 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1468 #: actions/favorited.php:150
1469 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1471 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1474 #: actions/favorited.php:153
1476 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1477 "next to any notice you like."
1479 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1481 #: actions/favorited.php:156
1484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1485 "notice to your favorites!"
1487 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1489 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1490 #: lib/personalgroupnav.php:115
1492 msgid "%s's favorite notices"
1493 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1495 #: actions/favoritesrss.php:115
1497 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1498 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1500 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1501 #: lib/publicgroupnav.php:89
1502 msgid "Featured users"
1503 msgstr "کاربران ویژه"
1505 #: actions/featured.php:71
1507 msgid "Featured users, page %d"
1508 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1510 #: actions/featured.php:99
1512 msgid "A selection of some great users on %s"
1515 #: actions/file.php:34
1516 msgid "No notice ID."
1519 #: actions/file.php:38
1523 #: actions/file.php:42
1524 msgid "No attachments."
1525 msgstr "بدون ضمیمه."
1527 #: actions/file.php:51
1528 msgid "No uploaded attachments."
1529 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1531 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1532 msgid "Not expecting this response!"
1533 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1536 msgid "User being listened to does not exist."
1537 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1540 msgid "You can use the local subscription!"
1541 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1544 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1545 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1548 msgid "You are not authorized."
1549 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1552 msgid "Could not convert request token to access token."
1553 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1556 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1557 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1560 msgid "Error updating remote profile"
1561 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1563 #: actions/getfile.php:79
1564 msgid "No such file."
1565 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1567 #: actions/getfile.php:83
1568 msgid "Cannot read file."
1569 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1571 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1572 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1573 #: lib/profileformaction.php:70
1574 msgid "No profile specified."
1575 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1577 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1578 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1579 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1580 msgid "No profile with that ID."
1581 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1583 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1584 #: actions/makeadmin.php:81
1585 msgid "No group specified."
1586 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1588 #: actions/groupblock.php:91
1589 msgid "Only an admin can block group members."
1590 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1592 #: actions/groupblock.php:95
1593 msgid "User is already blocked from group."
1594 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1596 #: actions/groupblock.php:100
1597 msgid "User is not a member of group."
1598 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1600 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1601 msgid "Block user from group"
1602 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1604 #: actions/groupblock.php:162
1605 #, fuzzy, php-format
1607 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1608 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1609 "the group in the future."
1610 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1612 #: actions/groupblock.php:178
1613 msgid "Do not block this user from this group"
1614 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1616 #: actions/groupblock.php:179
1617 msgid "Block this user from this group"
1618 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1620 #: actions/groupblock.php:196
1621 msgid "Database error blocking user from group."
1622 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1624 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1628 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1629 msgid "You must be logged in to edit a group."
1630 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1632 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1633 msgid "Group design"
1636 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1638 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1639 "palette of your choice."
1640 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1643 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1644 msgid "Couldn't update your design."
1645 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1648 msgid "Design preferences saved."
1649 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1651 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1655 #: actions/grouplogo.php:150
1658 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1659 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1661 #: actions/grouplogo.php:178
1663 msgid "User without matching profile."
1664 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1666 #: actions/grouplogo.php:362
1667 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1668 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1670 #: actions/grouplogo.php:396
1671 msgid "Logo updated."
1672 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1674 #: actions/grouplogo.php:398
1675 msgid "Failed updating logo."
1676 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1678 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1680 msgid "%s group members"
1681 msgstr "اعضای گروه %s"
1683 #: actions/groupmembers.php:96
1684 #, fuzzy, php-format
1685 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1686 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1688 #: actions/groupmembers.php:111
1689 msgid "A list of the users in this group."
1690 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1692 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1696 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1700 #: actions/groupmembers.php:443
1701 msgid "Make user an admin of the group"
1702 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1704 #: actions/groupmembers.php:475
1708 #: actions/groupmembers.php:475
1709 msgid "Make this user an admin"
1710 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1712 #: actions/grouprss.php:133
1714 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1715 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1717 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1718 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1722 #: actions/groups.php:64
1724 msgid "Groups, page %d"
1725 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1727 #: actions/groups.php:90
1730 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1731 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1732 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1733 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1736 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1737 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1738 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1739 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1740 "action.newgroup%%%) کنید."
1742 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1743 msgid "Create a new group"
1744 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1746 #: actions/groupsearch.php:52
1749 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1750 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1751 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1753 #: actions/groupsearch.php:58
1754 msgid "Group search"
1755 msgstr "جستوجوی گروه"
1757 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1758 #: actions/peoplesearch.php:83
1760 msgstr "بدون نتیجه."
1762 #: actions/groupsearch.php:82
1765 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1766 "newgroup%%) yourself."
1768 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1769 "action.newgroup%%) کنید."
1771 #: actions/groupsearch.php:85
1774 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1775 "action.newgroup%%) yourself!"
1777 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1778 "newgroup%%) نمیکنید!"
1780 #: actions/groupunblock.php:91
1781 msgid "Only an admin can unblock group members."
1782 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1784 #: actions/groupunblock.php:95
1785 msgid "User is not blocked from group."
1786 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1788 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1789 msgid "Error removing the block."
1790 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1792 #: actions/imsettings.php:59
1795 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1797 #: actions/imsettings.php:70
1800 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1801 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1803 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1804 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1806 #: actions/imsettings.php:89
1807 msgid "IM is not available."
1808 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1810 #: actions/imsettings.php:106
1811 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1812 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1814 #: actions/imsettings.php:114
1817 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1818 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1820 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1821 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1823 #: actions/imsettings.php:124
1826 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1828 #: actions/imsettings.php:126
1831 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1832 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1834 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1835 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1837 #: actions/imsettings.php:143
1838 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1839 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1841 #: actions/imsettings.php:148
1842 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1843 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1845 #: actions/imsettings.php:153
1846 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1848 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1850 #: actions/imsettings.php:159
1851 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1852 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1854 #: actions/imsettings.php:285
1855 msgid "No Jabber ID."
1856 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1858 #: actions/imsettings.php:292
1859 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1860 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1862 #: actions/imsettings.php:296
1863 msgid "Not a valid Jabber ID"
1864 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1866 #: actions/imsettings.php:299
1867 msgid "That is already your Jabber ID."
1868 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1870 #: actions/imsettings.php:302
1871 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1872 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1874 #: actions/imsettings.php:327
1877 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1878 "s for sending messages to you."
1880 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1883 #: actions/imsettings.php:387
1884 msgid "That is not your Jabber ID."
1885 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1887 #: actions/inbox.php:59
1888 #, fuzzy, php-format
1889 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1890 msgstr "صندوق ورودی %s"
1892 #: actions/inbox.php:62
1894 msgid "Inbox for %s"
1895 msgstr "صندوق ورودی %s"
1897 #: actions/inbox.php:115
1898 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1899 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1901 #: actions/invite.php:39
1902 msgid "Invites have been disabled."
1903 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1905 #: actions/invite.php:41
1907 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1908 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1910 #: actions/invite.php:72
1912 msgid "Invalid email address: %s"
1913 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1915 #: actions/invite.php:110
1916 msgid "Invitation(s) sent"
1917 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1919 #: actions/invite.php:112
1920 msgid "Invite new users"
1921 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1923 #: actions/invite.php:128
1924 msgid "You are already subscribed to these users:"
1925 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1927 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1932 #: actions/invite.php:136
1934 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1935 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1937 #: actions/invite.php:144
1938 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1939 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1941 #: actions/invite.php:150
1943 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1944 "on the site. Thanks for growing the community!"
1946 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1947 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1949 #: actions/invite.php:162
1951 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1953 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1955 #: actions/invite.php:187
1956 msgid "Email addresses"
1957 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1959 #: actions/invite.php:189
1960 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1961 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1963 #: actions/invite.php:192
1964 msgid "Personal message"
1967 #: actions/invite.php:194
1968 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1969 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1971 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1975 #: actions/invite.php:226
1977 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1978 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1980 #: actions/invite.php:228
1983 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1985 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1986 "you know and people who interest you.\n"
1988 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1989 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1990 "share your interests.\n"
1996 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2000 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2005 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2011 #: actions/joingroup.php:60
2012 msgid "You must be logged in to join a group."
2013 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2015 #: actions/joingroup.php:131
2016 #, fuzzy, php-format
2017 msgid "%1$s joined group %2$s"
2018 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2020 #: actions/leavegroup.php:60
2021 msgid "You must be logged in to leave a group."
2022 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2024 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2025 msgid "You are not a member of that group."
2026 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2028 #: actions/leavegroup.php:127
2029 #, fuzzy, php-format
2030 msgid "%1$s left group %2$s"
2031 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2033 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2034 msgid "Already logged in."
2035 msgstr "قبلا وارد شده"
2037 #: actions/login.php:126
2038 msgid "Incorrect username or password."
2039 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2041 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2042 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2043 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2045 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2046 #: lib/logingroupnav.php:79
2050 #: actions/login.php:227
2051 msgid "Login to site"
2052 msgstr "ورود به وبگاه"
2054 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2056 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2058 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2059 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2060 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2062 #: actions/login.php:247
2063 msgid "Lost or forgotten password?"
2064 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2066 #: actions/login.php:266
2068 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2069 "changing your settings."
2071 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2072 "دوباره وارد نمایید."
2074 #: actions/login.php:270
2077 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2078 "(%%action.register%%) a new account."
2080 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2081 "(%%action.register%%) کنید."
2083 #: actions/makeadmin.php:92
2084 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2085 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2087 #: actions/makeadmin.php:96
2088 #, fuzzy, php-format
2089 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2090 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2092 #: actions/makeadmin.php:133
2093 #, fuzzy, php-format
2094 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2095 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2097 #: actions/makeadmin.php:146
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2100 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2102 #: actions/microsummary.php:69
2103 msgid "No current status"
2104 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2106 #: actions/newapplication.php:52
2108 msgid "New Application"
2109 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2111 #: actions/newapplication.php:64
2113 msgid "You must be logged in to register an application."
2114 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2116 #: actions/newapplication.php:143
2118 msgid "Use this form to register a new application."
2119 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2121 #: actions/newapplication.php:176
2122 msgid "Source URL is required."
2125 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2127 msgid "Could not create application."
2128 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2130 #: actions/newgroup.php:53
2134 #: actions/newgroup.php:110
2135 msgid "Use this form to create a new group."
2136 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2138 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2142 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2143 msgid "You can't send a message to this user."
2144 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2146 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2147 #: lib/command.php:475
2149 msgstr "بدون محتوا!"
2151 #: actions/newmessage.php:158
2152 msgid "No recipient specified."
2153 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2155 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2157 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2158 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2160 #: actions/newmessage.php:181
2161 msgid "Message sent"
2162 msgstr "پیام فرستادهشد"
2164 #: actions/newmessage.php:185
2165 #, fuzzy, php-format
2166 msgid "Direct message to %s sent."
2167 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2169 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2171 msgstr "اشکال آژاکسی"
2173 #: actions/newnotice.php:69
2177 #: actions/newnotice.php:211
2178 msgid "Notice posted"
2179 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2181 #: actions/noticesearch.php:68
2184 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2185 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2187 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2188 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2190 #: actions/noticesearch.php:78
2192 msgstr "جستوجوی متن"
2194 #: actions/noticesearch.php:91
2195 #, fuzzy, php-format
2196 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2197 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2199 #: actions/noticesearch.php:121
2202 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2203 "status_textarea=%s)!"
2205 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2208 #: actions/noticesearch.php:124
2211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2212 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2214 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2215 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2217 #: actions/noticesearchrss.php:96
2219 msgid "Updates with \"%s\""
2220 msgstr "پیامهای با %s"
2222 #: actions/noticesearchrss.php:98
2224 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2225 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2227 #: actions/nudge.php:85
2229 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2231 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2234 #: actions/nudge.php:94
2236 msgstr "فرتادن اژیر"
2238 #: actions/nudge.php:97
2240 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2242 #: actions/oauthappssettings.php:59
2244 msgid "You must be logged in to list your applications."
2245 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2247 #: actions/oauthappssettings.php:74
2249 msgid "OAuth applications"
2250 msgstr "انتخابات دیگر"
2252 #: actions/oauthappssettings.php:85
2253 msgid "Applications you have registered"
2256 #: actions/oauthappssettings.php:135
2258 msgid "You have not registered any applications yet."
2261 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2262 msgid "Connected applications"
2265 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2266 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2269 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2271 msgid "You are not a user of that application."
2272 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2275 msgid "Unable to revoke access for app: "
2278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2280 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2283 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2284 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2287 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2288 msgid "Notice has no profile"
2289 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2291 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2293 msgid "%1$s's status on %2$s"
2294 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2296 #: actions/oembed.php:157
2297 msgid "content type "
2300 #: actions/oembed.php:160
2304 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2305 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1178
2306 msgid "Not a supported data format."
2307 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2309 #: actions/opensearch.php:64
2310 msgid "People Search"
2311 msgstr "جستوجوی کاربران"
2313 #: actions/opensearch.php:67
2314 msgid "Notice Search"
2315 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2317 #: actions/othersettings.php:60
2319 msgid "Other settings"
2320 msgstr "تنظیمات دیگر"
2322 #: actions/othersettings.php:71
2323 msgid "Manage various other options."
2324 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2326 #: actions/othersettings.php:108
2327 msgid " (free service)"
2328 msgstr " (سرویس آزاد)"
2330 #: actions/othersettings.php:116
2331 msgid "Shorten URLs with"
2332 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2334 #: actions/othersettings.php:117
2335 msgid "Automatic shortening service to use."
2336 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2338 #: actions/othersettings.php:122
2339 msgid "View profile designs"
2340 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2342 #: actions/othersettings.php:123
2343 msgid "Show or hide profile designs."
2344 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2346 #: actions/othersettings.php:153
2347 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2348 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2350 #: actions/otp.php:69
2352 msgid "No user ID specified."
2353 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2355 #: actions/otp.php:83
2357 msgid "No login token specified."
2358 msgstr "خبری مشخص نشده."
2360 #: actions/otp.php:90
2361 msgid "No login token requested."
2364 #: actions/otp.php:95
2366 msgid "Invalid login token specified."
2367 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2369 #: actions/otp.php:104
2371 msgid "Login token expired."
2372 msgstr "ورود به وبگاه"
2374 #: actions/outbox.php:58
2375 #, fuzzy, php-format
2376 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2377 msgstr "فرستادههای %s"
2379 #: actions/outbox.php:61
2381 msgid "Outbox for %s"
2382 msgstr "فرستادههای %s"
2384 #: actions/outbox.php:116
2385 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2387 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2390 #: actions/passwordsettings.php:58
2391 msgid "Change password"
2392 msgstr "تغییر گذرواژه"
2394 #: actions/passwordsettings.php:69
2395 msgid "Change your password."
2396 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2398 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2399 msgid "Password change"
2400 msgstr "تغییر گذرواژه"
2402 #: actions/passwordsettings.php:104
2403 msgid "Old password"
2404 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2406 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2407 msgid "New password"
2408 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2410 #: actions/passwordsettings.php:109
2411 msgid "6 or more characters"
2412 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2414 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2415 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2419 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2420 msgid "Same as password above"
2421 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2423 #: actions/passwordsettings.php:117
2427 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2428 msgid "Password must be 6 or more characters."
2429 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2431 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2432 msgid "Passwords don't match."
2433 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2435 #: actions/passwordsettings.php:165
2436 msgid "Incorrect old password"
2437 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2439 #: actions/passwordsettings.php:181
2440 msgid "Error saving user; invalid."
2441 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2443 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2444 msgid "Can't save new password."
2445 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2447 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2448 msgid "Password saved."
2449 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2451 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2456 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2457 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2459 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2461 msgid "Theme directory not readable: %s"
2462 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2466 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2467 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2471 msgid "Background directory not writable: %s"
2472 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2476 msgid "Locales directory not readable: %s"
2477 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2480 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2483 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2484 #: lib/adminpanelaction.php:311
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2493 msgid "Site's server hostname."
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2502 msgstr "مسیر وبگاه"
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2505 msgid "Path to locales"
2506 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2509 msgid "Directory path to locales"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2517 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2525 msgid "Theme server"
2526 msgstr "کارگزار پوسته"
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2533 msgid "Theme directory"
2534 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2541 msgid "Avatar server"
2542 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2546 msgstr "مسیر نیمرخ"
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2549 msgid "Avatar directory"
2550 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2554 msgstr "پس زمینهها"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2557 msgid "Background server"
2558 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2561 msgid "Background path"
2562 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2565 msgid "Background directory"
2566 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2586 msgstr "استفاده از SSL"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2589 msgid "When to use SSL"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2598 msgid "Server to direct SSL requests to"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2603 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2605 #: actions/peoplesearch.php:52
2608 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2609 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2611 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2612 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2614 #: actions/peoplesearch.php:58
2615 msgid "People search"
2616 msgstr "جستوجوی کاربران"
2618 #: actions/peopletag.php:70
2620 msgid "Not a valid people tag: %s"
2621 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2623 #: actions/peopletag.php:144
2624 #, fuzzy, php-format
2625 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2626 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2628 #: actions/postnotice.php:84
2629 msgid "Invalid notice content"
2630 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2632 #: actions/postnotice.php:90
2634 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2637 #: actions/profilesettings.php:60
2638 msgid "Profile settings"
2639 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2641 #: actions/profilesettings.php:71
2643 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2645 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2648 #: actions/profilesettings.php:99
2649 msgid "Profile information"
2650 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2652 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2653 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2654 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2656 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2657 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2658 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2662 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2663 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2665 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2667 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2668 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2669 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2671 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2673 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2676 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2677 msgid "Describe yourself and your interests"
2678 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2680 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2684 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2685 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2686 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2687 #: lib/userprofile.php:164
2691 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2692 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2695 #: actions/profilesettings.php:138
2696 msgid "Share my current location when posting notices"
2699 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2700 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2701 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2705 #: actions/profilesettings.php:147
2707 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2710 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2714 #: actions/profilesettings.php:152
2715 msgid "Preferred language"
2716 msgstr "زبان برگزیده"
2718 #: actions/profilesettings.php:161
2720 msgstr "منطقهٔزمانی"
2722 #: actions/profilesettings.php:162
2723 msgid "What timezone are you normally in?"
2724 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2726 #: actions/profilesettings.php:167
2728 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2731 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2733 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2736 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2737 msgid "Timezone not selected."
2738 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2740 #: actions/profilesettings.php:241
2741 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2742 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2744 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2746 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2747 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2749 #: actions/profilesettings.php:302
2750 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2753 #: actions/profilesettings.php:359
2754 msgid "Couldn't save location prefs."
2755 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2757 #: actions/profilesettings.php:371
2758 msgid "Couldn't save profile."
2759 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2761 #: actions/profilesettings.php:379
2762 msgid "Couldn't save tags."
2763 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2765 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2766 msgid "Settings saved."
2767 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2769 #: actions/public.php:83
2771 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2774 #: actions/public.php:92
2775 msgid "Could not retrieve public stream."
2778 #: actions/public.php:129
2780 msgid "Public timeline, page %d"
2781 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2783 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2784 msgid "Public timeline"
2785 msgstr "خط زمانی عمومی"
2787 #: actions/public.php:159
2788 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2791 #: actions/public.php:163
2792 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2795 #: actions/public.php:167
2796 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2799 #: actions/public.php:187
2802 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2806 #: actions/public.php:190
2807 msgid "Be the first to post!"
2808 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2810 #: actions/public.php:194
2813 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2814 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2816 #: actions/public.php:241
2819 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2820 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2821 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2822 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2825 #: actions/public.php:246
2828 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2829 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2833 #: actions/publictagcloud.php:57
2834 msgid "Public tag cloud"
2837 #: actions/publictagcloud.php:63
2839 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2842 #: actions/publictagcloud.php:69
2844 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2847 #: actions/publictagcloud.php:72
2848 msgid "Be the first to post one!"
2851 #: actions/publictagcloud.php:75
2854 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2858 #: actions/publictagcloud.php:134
2862 #: actions/recoverpassword.php:36
2863 msgid "You are already logged in!"
2864 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2866 #: actions/recoverpassword.php:62
2867 msgid "No such recovery code."
2868 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2870 #: actions/recoverpassword.php:66
2871 msgid "Not a recovery code."
2872 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2874 #: actions/recoverpassword.php:73
2875 msgid "Recovery code for unknown user."
2876 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2878 #: actions/recoverpassword.php:86
2879 msgid "Error with confirmation code."
2880 msgstr "خطا در تایید کد"
2882 #: actions/recoverpassword.php:97
2883 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2884 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2886 #: actions/recoverpassword.php:111
2887 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2888 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2890 #: actions/recoverpassword.php:152
2892 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2893 "the email address you have stored in your account."
2895 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2896 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2898 #: actions/recoverpassword.php:158
2899 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2902 #: actions/recoverpassword.php:188
2903 msgid "Password recovery"
2904 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2906 #: actions/recoverpassword.php:191
2907 msgid "Nickname or email address"
2908 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2910 #: actions/recoverpassword.php:193
2911 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2912 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2914 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2918 #: actions/recoverpassword.php:208
2919 msgid "Reset password"
2920 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2922 #: actions/recoverpassword.php:209
2923 msgid "Recover password"
2924 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2926 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2927 msgid "Password recovery requested"
2928 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2930 #: actions/recoverpassword.php:213
2931 msgid "Unknown action"
2934 #: actions/recoverpassword.php:236
2935 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2936 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2938 #: actions/recoverpassword.php:243
2940 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2942 #: actions/recoverpassword.php:252
2943 msgid "Enter a nickname or email address."
2944 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2946 #: actions/recoverpassword.php:272
2947 msgid "No user with that email address or username."
2948 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2950 #: actions/recoverpassword.php:287
2951 msgid "No registered email address for that user."
2952 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2954 #: actions/recoverpassword.php:301
2955 msgid "Error saving address confirmation."
2956 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2958 #: actions/recoverpassword.php:325
2960 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2961 "address registered to your account."
2963 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2966 #: actions/recoverpassword.php:344
2967 msgid "Unexpected password reset."
2968 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2970 #: actions/recoverpassword.php:352
2971 msgid "Password must be 6 chars or more."
2972 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2974 #: actions/recoverpassword.php:356
2975 msgid "Password and confirmation do not match."
2976 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2978 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2979 msgid "Error setting user."
2982 #: actions/recoverpassword.php:382
2983 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2984 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2986 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2987 msgid "Sorry, only invited people can register."
2988 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2990 #: actions/register.php:92
2991 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2992 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2994 #: actions/register.php:112
2995 msgid "Registration successful"
2996 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2998 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2999 #: lib/logingroupnav.php:85
3003 #: actions/register.php:135
3004 msgid "Registration not allowed."
3005 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3007 #: actions/register.php:198
3008 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3009 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3011 #: actions/register.php:212
3012 msgid "Email address already exists."
3013 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3015 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3016 msgid "Invalid username or password."
3017 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3019 #: actions/register.php:343
3021 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3022 "link up to friends and colleagues. "
3025 #: actions/register.php:425
3026 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3027 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3029 #: actions/register.php:430
3030 msgid "6 or more characters. Required."
3031 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3033 #: actions/register.php:434
3034 msgid "Same as password above. Required."
3037 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3038 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3040 msgstr "پست الکترونیکی"
3042 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3043 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3046 #: actions/register.php:450
3047 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3048 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3050 #: actions/register.php:494
3051 msgid "My text and files are available under "
3054 #: actions/register.php:496
3055 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3058 #: actions/register.php:497
3060 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3063 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3066 #: actions/register.php:538
3069 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3072 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3073 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3074 "notices through instant messages.\n"
3075 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3076 "share your interests. \n"
3077 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3078 "others more about you. \n"
3079 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3082 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3085 #: actions/register.php:562
3087 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3088 "to confirm your email address.)"
3090 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3093 #: actions/remotesubscribe.php:98
3096 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3097 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3098 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3101 #: actions/remotesubscribe.php:112
3102 msgid "Remote subscribe"
3105 #: actions/remotesubscribe.php:124
3106 msgid "Subscribe to a remote user"
3109 #: actions/remotesubscribe.php:129
3110 msgid "User nickname"
3111 msgstr "نام کاربری کاربر"
3113 #: actions/remotesubscribe.php:130
3114 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3115 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3117 #: actions/remotesubscribe.php:133
3121 #: actions/remotesubscribe.php:134
3122 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3125 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3126 #: lib/userprofile.php:365
3130 #: actions/remotesubscribe.php:159
3131 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3134 #: actions/remotesubscribe.php:168
3135 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3138 #: actions/remotesubscribe.php:176
3139 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3142 #: actions/remotesubscribe.php:183
3143 msgid "Couldn’t get a request token."
3146 #: actions/repeat.php:57
3147 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3148 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3150 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3151 msgid "No notice specified."
3152 msgstr "خبری مشخص نشده."
3154 #: actions/repeat.php:76
3155 msgid "You can't repeat your own notice."
3156 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3158 #: actions/repeat.php:90
3159 msgid "You already repeated that notice."
3160 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3162 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3166 #: actions/repeat.php:119
3170 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3171 #: lib/personalgroupnav.php:105
3173 msgid "Replies to %s"
3174 msgstr "پاسخهای به %s"
3176 #: actions/replies.php:127
3177 #, fuzzy, php-format
3178 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3179 msgstr "پاسخهای به %s"
3181 #: actions/replies.php:144
3183 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3184 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3186 #: actions/replies.php:151
3188 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3189 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3191 #: actions/replies.php:158
3193 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3194 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3196 #: actions/replies.php:198
3197 #, fuzzy, php-format
3199 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3200 "notice to his attention yet."
3201 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3203 #: actions/replies.php:203
3206 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3207 "[join groups](%%action.groups%%)."
3210 #: actions/replies.php:205
3211 #, fuzzy, php-format
3213 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3214 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3216 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3219 #: actions/repliesrss.php:72
3221 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3224 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3227 msgstr "وضعیت حذف شد."
3229 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3230 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3233 #: actions/sandbox.php:72
3234 msgid "User is already sandboxed."
3237 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3238 #: lib/adminpanelaction.php:336
3242 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3244 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3245 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3247 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3248 msgid "Handle sessions"
3251 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3252 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3255 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3256 msgid "Session debugging"
3259 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3260 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3263 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3264 #: actions/useradminpanel.php:293
3265 msgid "Save site settings"
3268 #: actions/showapplication.php:82
3270 msgid "You must be logged in to view an application."
3271 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3273 #: actions/showapplication.php:157
3275 msgid "Application profile"
3276 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3278 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3282 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3283 #: lib/applicationeditform.php:195
3288 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3290 msgid "Organization"
3293 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3294 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3298 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3299 #: lib/profileaction.php:174
3303 #: actions/showapplication.php:203
3305 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3308 #: actions/showapplication.php:213
3309 msgid "Application actions"
3312 #: actions/showapplication.php:236
3313 msgid "Reset key & secret"
3316 #: actions/showapplication.php:261
3317 msgid "Application info"
3320 #: actions/showapplication.php:263
3321 msgid "Consumer key"
3324 #: actions/showapplication.php:268
3325 msgid "Consumer secret"
3328 #: actions/showapplication.php:273
3329 msgid "Request token URL"
3332 #: actions/showapplication.php:278
3333 msgid "Access token URL"
3336 #: actions/showapplication.php:283
3338 msgid "Authorize URL"
3341 #: actions/showapplication.php:288
3343 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3347 #: actions/showapplication.php:309
3349 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3350 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3352 #: actions/showfavorites.php:79
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3355 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3357 #: actions/showfavorites.php:132
3358 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3359 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3361 #: actions/showfavorites.php:170
3363 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3366 #: actions/showfavorites.php:177
3368 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3371 #: actions/showfavorites.php:184
3373 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3376 #: actions/showfavorites.php:205
3378 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3379 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3382 #: actions/showfavorites.php:207
3385 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3386 "they would add to their favorites :)"
3389 #: actions/showfavorites.php:211
3392 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3393 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3394 "would add to their favorites :)"
3397 #: actions/showfavorites.php:242
3398 msgid "This is a way to share what you like."
3399 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3401 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3406 #: actions/showgroup.php:84
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "%1$s group, page %2$d"
3409 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3411 #: actions/showgroup.php:218
3412 msgid "Group profile"
3415 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3416 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3420 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3421 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3425 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3427 msgstr "نام های مستعار"
3429 #: actions/showgroup.php:293
3430 msgid "Group actions"
3433 #: actions/showgroup.php:328
3435 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3438 #: actions/showgroup.php:334
3440 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3443 #: actions/showgroup.php:340
3445 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3448 #: actions/showgroup.php:345
3450 msgid "FOAF for %s group"
3453 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3457 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3458 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3459 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3463 #: actions/showgroup.php:392
3467 #: actions/showgroup.php:432
3471 #: actions/showgroup.php:448
3474 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3475 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3476 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3477 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3478 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3481 #: actions/showgroup.php:454
3484 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3485 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3486 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3487 "their life and interests. "
3490 #: actions/showgroup.php:482
3494 #: actions/showmessage.php:81
3495 msgid "No such message."
3496 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3498 #: actions/showmessage.php:98
3499 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3502 #: actions/showmessage.php:108
3504 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3507 #: actions/showmessage.php:113
3509 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3512 #: actions/shownotice.php:90
3513 msgid "Notice deleted."
3516 #: actions/showstream.php:73
3521 #: actions/showstream.php:79
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "%1$s, page %2$d"
3524 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3526 #: actions/showstream.php:122
3527 #, fuzzy, php-format
3528 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3529 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3531 #: actions/showstream.php:129
3533 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3536 #: actions/showstream.php:136
3538 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3541 #: actions/showstream.php:143
3543 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3546 #: actions/showstream.php:148
3551 #: actions/showstream.php:200
3552 #, fuzzy, php-format
3553 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3554 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3556 #: actions/showstream.php:205
3558 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3559 "would be a good time to start :)"
3561 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3562 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3564 #: actions/showstream.php:207
3565 #, fuzzy, php-format
3567 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3568 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3570 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3573 #: actions/showstream.php:243
3576 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3579 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3582 #: actions/showstream.php:248
3585 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3586 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3587 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3590 #: actions/showstream.php:305
3592 msgid "Repeat of %s"
3595 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3596 msgid "You cannot silence users on this site."
3597 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3599 #: actions/silence.php:72
3600 msgid "User is already silenced."
3601 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3603 #: actions/siteadminpanel.php:69
3604 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3605 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3607 #: actions/siteadminpanel.php:132
3608 msgid "Site name must have non-zero length."
3609 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3611 #: actions/siteadminpanel.php:140
3613 msgid "You must have a valid contact email address."
3614 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3616 #: actions/siteadminpanel.php:158
3618 msgid "Unknown language \"%s\"."
3621 #: actions/siteadminpanel.php:165
3622 msgid "Invalid snapshot report URL."
3625 #: actions/siteadminpanel.php:171
3626 msgid "Invalid snapshot run value."
3629 #: actions/siteadminpanel.php:177
3630 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3633 #: actions/siteadminpanel.php:183
3634 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3637 #: actions/siteadminpanel.php:189
3638 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3641 #: actions/siteadminpanel.php:239
3645 #: actions/siteadminpanel.php:242
3649 #: actions/siteadminpanel.php:243
3650 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3651 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3653 #: actions/siteadminpanel.php:247
3655 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3657 #: actions/siteadminpanel.php:248
3658 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3661 #: actions/siteadminpanel.php:252
3662 msgid "Brought by URL"
3665 #: actions/siteadminpanel.php:253
3666 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3669 #: actions/siteadminpanel.php:257
3670 msgid "Contact email address for your site"
3673 #: actions/siteadminpanel.php:263
3677 #: actions/siteadminpanel.php:274
3678 msgid "Default timezone"
3679 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3681 #: actions/siteadminpanel.php:275
3682 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3683 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3685 #: actions/siteadminpanel.php:281
3686 msgid "Default site language"
3687 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3689 #: actions/siteadminpanel.php:289
3693 #: actions/siteadminpanel.php:292
3694 msgid "Randomly during Web hit"
3697 #: actions/siteadminpanel.php:293
3698 msgid "In a scheduled job"
3701 #: actions/siteadminpanel.php:295
3702 msgid "Data snapshots"
3705 #: actions/siteadminpanel.php:296
3706 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3709 #: actions/siteadminpanel.php:301
3713 #: actions/siteadminpanel.php:302
3714 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3717 #: actions/siteadminpanel.php:307
3721 #: actions/siteadminpanel.php:308
3722 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3725 #: actions/siteadminpanel.php:315
3729 #: actions/siteadminpanel.php:318
3731 msgstr "محدودیت متن"
3733 #: actions/siteadminpanel.php:318
3734 msgid "Maximum number of characters for notices."
3735 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3737 #: actions/siteadminpanel.php:322
3741 #: actions/siteadminpanel.php:322
3742 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3744 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3747 #: actions/smssettings.php:58
3749 msgid "SMS settings"
3750 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3752 #: actions/smssettings.php:69
3754 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3757 #: actions/smssettings.php:91
3758 msgid "SMS is not available."
3761 #: actions/smssettings.php:112
3762 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3765 #: actions/smssettings.php:123
3766 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3767 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3769 #: actions/smssettings.php:130
3770 msgid "Confirmation code"
3773 #: actions/smssettings.php:131
3774 msgid "Enter the code you received on your phone."
3775 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3777 #: actions/smssettings.php:138
3779 msgid "SMS phone number"
3780 msgstr "شماره تماس پیامک"
3782 #: actions/smssettings.php:140
3783 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3784 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3786 #: actions/smssettings.php:174
3788 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3792 #: actions/smssettings.php:306
3793 msgid "No phone number."
3794 msgstr "بدون شماره تلفن."
3796 #: actions/smssettings.php:311
3797 msgid "No carrier selected."
3800 #: actions/smssettings.php:318
3801 msgid "That is already your phone number."
3802 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3804 #: actions/smssettings.php:321
3805 msgid "That phone number already belongs to another user."
3806 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3808 #: actions/smssettings.php:347
3810 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3811 "for the code and instructions on how to use it."
3813 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3814 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3816 #: actions/smssettings.php:374
3817 msgid "That is the wrong confirmation number."
3818 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3820 #: actions/smssettings.php:405
3821 msgid "That is not your phone number."
3822 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3824 #: actions/smssettings.php:465
3825 msgid "Mobile carrier"
3826 msgstr "امواج موبایل"
3828 #: actions/smssettings.php:469
3829 msgid "Select a carrier"
3832 #: actions/smssettings.php:476
3835 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3836 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3839 #: actions/smssettings.php:498
3840 msgid "No code entered"
3841 msgstr "کدی وارد نشد"
3843 #: actions/subedit.php:70
3844 msgid "You are not subscribed to that profile."
3845 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3847 #: actions/subedit.php:83
3848 msgid "Could not save subscription."
3851 #: actions/subscribe.php:55
3852 msgid "Not a local user."
3855 #: actions/subscribe.php:69
3859 #: actions/subscribers.php:50
3861 msgid "%s subscribers"
3864 #: actions/subscribers.php:52
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3867 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3869 #: actions/subscribers.php:63
3870 msgid "These are the people who listen to your notices."
3871 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3873 #: actions/subscribers.php:67
3875 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3878 #: actions/subscribers.php:108
3880 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3884 #: actions/subscribers.php:110
3886 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3889 #: actions/subscribers.php:114
3892 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3893 "%) and be the first?"
3896 #: actions/subscriptions.php:52
3898 msgid "%s subscriptions"
3901 #: actions/subscriptions.php:54
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3904 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3906 #: actions/subscriptions.php:65
3907 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3910 #: actions/subscriptions.php:69
3912 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3915 #: actions/subscriptions.php:121
3918 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3919 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3920 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3921 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3922 "automatically subscribe to people you already follow there."
3925 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3927 msgid "%s is not listening to anyone."
3930 #: actions/subscriptions.php:194
3934 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3938 #: actions/tag.php:68
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3941 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
3943 #: actions/tag.php:86
3945 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3948 #: actions/tag.php:92
3950 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3953 #: actions/tag.php:98
3955 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3958 #: actions/tagother.php:39
3959 msgid "No ID argument."
3962 #: actions/tagother.php:65
3967 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3968 msgid "User profile"
3969 msgstr "پروفایل کاربر"
3971 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3972 #: lib/userprofile.php:102
3976 #: actions/tagother.php:141
3980 #: actions/tagother.php:151
3982 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3986 #: actions/tagother.php:193
3988 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3991 #: actions/tagother.php:200
3992 msgid "Could not save tags."
3995 #: actions/tagother.php:236
3996 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3999 #: actions/tagrss.php:35
4000 msgid "No such tag."
4003 #: actions/twitapitrends.php:87
4004 msgid "API method under construction."
4005 msgstr "روش API در دست ساخت."
4007 #: actions/unblock.php:59
4008 msgid "You haven't blocked that user."
4009 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4011 #: actions/unsandbox.php:72
4012 msgid "User is not sandboxed."
4015 #: actions/unsilence.php:72
4016 msgid "User is not silenced."
4017 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4019 #: actions/unsubscribe.php:77
4020 msgid "No profile id in request."
4023 #: actions/unsubscribe.php:98
4024 msgid "Unsubscribed"
4027 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4030 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4033 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4034 #: lib/personalgroupnav.php:115
4038 #: actions/useradminpanel.php:69
4039 msgid "User settings for this StatusNet site."
4042 #: actions/useradminpanel.php:148
4043 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4046 #: actions/useradminpanel.php:154
4047 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4050 #: actions/useradminpanel.php:164
4052 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4055 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4056 #: lib/personalgroupnav.php:109
4060 #: actions/useradminpanel.php:221
4064 #: actions/useradminpanel.php:222
4065 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4066 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4068 #: actions/useradminpanel.php:230
4072 #: actions/useradminpanel.php:234
4073 msgid "New user welcome"
4074 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4076 #: actions/useradminpanel.php:235
4077 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4078 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4080 #: actions/useradminpanel.php:240
4081 msgid "Default subscription"
4084 #: actions/useradminpanel.php:241
4085 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4088 #: actions/useradminpanel.php:250
4090 msgstr "دعوت نامه ها"
4092 #: actions/useradminpanel.php:255
4093 msgid "Invitations enabled"
4094 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4096 #: actions/useradminpanel.php:257
4097 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4098 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4100 #: actions/userauthorization.php:105
4101 msgid "Authorize subscription"
4104 #: actions/userauthorization.php:110
4106 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4107 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4111 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4115 #: actions/userauthorization.php:217
4119 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4120 #: lib/subscribeform.php:139
4121 msgid "Subscribe to this user"
4122 msgstr "تصویب این کاریر"
4124 #: actions/userauthorization.php:219
4128 #: actions/userauthorization.php:220
4129 msgid "Reject this subscription"
4132 #: actions/userauthorization.php:232
4133 msgid "No authorization request!"
4136 #: actions/userauthorization.php:254
4137 msgid "Subscription authorized"
4140 #: actions/userauthorization.php:256
4142 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4143 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4144 "subscription. Your subscription token is:"
4147 #: actions/userauthorization.php:266
4148 msgid "Subscription rejected"
4151 #: actions/userauthorization.php:268
4153 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4154 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4158 #: actions/userauthorization.php:303
4160 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4163 #: actions/userauthorization.php:308
4165 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4168 #: actions/userauthorization.php:314
4170 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4173 #: actions/userauthorization.php:329
4175 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4178 #: actions/userauthorization.php:345
4180 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4183 #: actions/userauthorization.php:350
4185 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4188 #: actions/userauthorization.php:355
4190 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4193 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4194 msgid "Profile design"
4195 msgstr "طراحی پروفیل"
4197 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4199 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4200 "palette of your choice."
4203 #: actions/userdesignsettings.php:282
4204 msgid "Enjoy your hotdog!"
4205 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4207 #: actions/usergroups.php:64
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4210 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4212 #: actions/usergroups.php:130
4213 msgid "Search for more groups"
4214 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4216 #: actions/usergroups.php:153
4218 msgid "%s is not a member of any group."
4221 #: actions/usergroups.php:158
4223 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4226 #: actions/version.php:73
4227 #, fuzzy, php-format
4228 msgid "StatusNet %s"
4231 #: actions/version.php:153
4234 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4235 "Inc. and contributors."
4238 #: actions/version.php:161
4239 msgid "Contributors"
4242 #: actions/version.php:168
4244 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4245 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4246 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4247 "any later version. "
4250 #: actions/version.php:174
4252 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4253 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4254 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4255 "for more details. "
4258 #: actions/version.php:180
4261 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4262 "along with this program. If not, see %s."
4265 #: actions/version.php:189
4269 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4274 #: actions/version.php:197
4279 #: classes/File.php:144
4282 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4283 "to upload a smaller version."
4286 #: classes/File.php:154
4288 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4291 #: classes/File.php:161
4293 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4296 #: classes/Group_member.php:41
4297 msgid "Group join failed."
4300 #: classes/Group_member.php:53
4302 msgid "Not part of group."
4303 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4305 #: classes/Group_member.php:60
4306 msgid "Group leave failed."
4309 #: classes/Login_token.php:76
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "Could not create login token for %s"
4312 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4314 #: classes/Message.php:45
4315 msgid "You are banned from sending direct messages."
4316 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4318 #: classes/Message.php:61
4319 msgid "Could not insert message."
4320 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4322 #: classes/Message.php:71
4323 msgid "Could not update message with new URI."
4326 #: classes/Notice.php:157
4328 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4331 #: classes/Notice.php:214
4332 msgid "Problem saving notice. Too long."
4333 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4335 #: classes/Notice.php:218
4336 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4337 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4339 #: classes/Notice.php:223
4341 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4343 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4346 #: classes/Notice.php:229
4348 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4351 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4354 #: classes/Notice.php:235
4355 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4356 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4358 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4359 msgid "Problem saving notice."
4360 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4362 #: classes/Notice.php:788
4364 msgid "Problem saving group inbox."
4365 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4367 #: classes/Notice.php:848
4369 msgid "DB error inserting reply: %s"
4372 #: classes/Notice.php:1235
4374 msgid "RT @%1$s %2$s"
4377 #: classes/User.php:385
4379 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4380 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4382 #: classes/User_group.php:380
4383 msgid "Could not create group."
4384 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4386 #: classes/User_group.php:409
4387 msgid "Could not set group membership."
4390 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4391 msgid "Change your profile settings"
4392 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4394 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4395 msgid "Upload an avatar"
4396 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4398 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4399 msgid "Change your password"
4400 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4402 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4403 msgid "Change email handling"
4404 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4406 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4407 msgid "Design your profile"
4408 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4410 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4414 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4415 msgid "Other options"
4416 msgstr "انتخابات دیگر"
4418 #: lib/action.php:144
4419 #, fuzzy, php-format
4421 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4423 #: lib/action.php:159
4424 msgid "Untitled page"
4425 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4427 #: lib/action.php:433
4428 msgid "Primary site navigation"
4431 #: lib/action.php:439
4435 #: lib/action.php:439
4436 msgid "Personal profile and friends timeline"
4439 #: lib/action.php:441
4440 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4441 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4443 #: lib/action.php:444
4447 #: lib/action.php:444
4448 msgid "Connect to services"
4449 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4451 #: lib/action.php:448
4452 msgid "Change site configuration"
4453 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4455 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4459 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4461 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4462 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4464 #: lib/action.php:458
4468 #: lib/action.php:458
4469 msgid "Logout from the site"
4470 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4472 #: lib/action.php:463
4473 msgid "Create an account"
4474 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4476 #: lib/action.php:466
4477 msgid "Login to the site"
4478 msgstr "ورود به وبگاه"
4480 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4484 #: lib/action.php:469
4486 msgstr "به من کمک کنید!"
4488 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4492 #: lib/action.php:472
4493 msgid "Search for people or text"
4494 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4496 #: lib/action.php:493
4500 #: lib/action.php:559
4504 #: lib/action.php:625
4508 #: lib/action.php:727
4509 msgid "Secondary site navigation"
4512 #: lib/action.php:734
4516 #: lib/action.php:736
4518 msgstr "سوالهای رایج"
4520 #: lib/action.php:740
4524 #: lib/action.php:743
4528 #: lib/action.php:745
4532 #: lib/action.php:749
4536 #: lib/action.php:751
4540 #: lib/action.php:779
4541 msgid "StatusNet software license"
4542 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4544 #: lib/action.php:782
4547 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4548 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4551 #: lib/action.php:784
4553 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4556 #: lib/action.php:786
4559 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4560 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4561 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4564 #: lib/action.php:801
4565 msgid "Site content license"
4566 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4568 #: lib/action.php:806
4570 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4573 #: lib/action.php:811
4575 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4578 #: lib/action.php:814
4579 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4582 #: lib/action.php:826
4586 #: lib/action.php:831
4590 #: lib/action.php:1130
4594 #: lib/action.php:1139
4598 #: lib/action.php:1147
4602 #: lib/adminpanelaction.php:96
4603 msgid "You cannot make changes to this site."
4604 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4606 #: lib/adminpanelaction.php:107
4608 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4609 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4611 #: lib/adminpanelaction.php:206
4612 msgid "showForm() not implemented."
4615 #: lib/adminpanelaction.php:235
4616 msgid "saveSettings() not implemented."
4619 #: lib/adminpanelaction.php:258
4620 msgid "Unable to delete design setting."
4621 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4623 #: lib/adminpanelaction.php:312
4624 msgid "Basic site configuration"
4625 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4627 #: lib/adminpanelaction.php:317
4628 msgid "Design configuration"
4631 #: lib/adminpanelaction.php:322
4633 msgid "User configuration"
4634 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4636 #: lib/adminpanelaction.php:327
4638 msgid "Access configuration"
4639 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4641 #: lib/adminpanelaction.php:332
4642 msgid "Paths configuration"
4645 #: lib/adminpanelaction.php:337
4647 msgid "Sessions configuration"
4648 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4650 #: lib/apiauth.php:95
4651 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4654 #: lib/apiauth.php:273
4656 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4659 #: lib/applicationeditform.php:136
4660 msgid "Edit application"
4663 #: lib/applicationeditform.php:184
4664 msgid "Icon for this application"
4667 #: lib/applicationeditform.php:204
4669 msgid "Describe your application in %d characters"
4672 #: lib/applicationeditform.php:207
4673 msgid "Describe your application"
4676 #: lib/applicationeditform.php:216
4681 #: lib/applicationeditform.php:218
4682 msgid "URL of the homepage of this application"
4685 #: lib/applicationeditform.php:224
4686 msgid "Organization responsible for this application"
4689 #: lib/applicationeditform.php:230
4690 msgid "URL for the homepage of the organization"
4693 #: lib/applicationeditform.php:236
4694 msgid "URL to redirect to after authentication"
4697 #: lib/applicationeditform.php:258
4701 #: lib/applicationeditform.php:274
4705 #: lib/applicationeditform.php:275
4706 msgid "Type of application, browser or desktop"
4709 #: lib/applicationeditform.php:297
4713 #: lib/applicationeditform.php:315
4717 #: lib/applicationeditform.php:316
4718 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4721 #: lib/applicationlist.php:154
4726 #: lib/attachmentlist.php:87
4730 #: lib/attachmentlist.php:265
4734 #: lib/attachmentlist.php:278
4738 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4739 msgid "Notices where this attachment appears"
4742 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4743 msgid "Tags for this attachment"
4746 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4748 msgid "Password changing failed"
4749 msgstr "تغییر گذرواژه"
4751 #: lib/authenticationplugin.php:233
4753 msgid "Password changing is not allowed"
4754 msgstr "تغییر گذرواژه"
4756 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4757 msgid "Command results"
4758 msgstr "نتیجه دستور"
4760 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4761 msgid "Command complete"
4762 msgstr "دستور انجام شد"
4764 #: lib/channel.php:221
4765 msgid "Command failed"
4766 msgstr "فرمان شکست خورد"
4768 #: lib/command.php:44
4769 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4770 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4772 #: lib/command.php:88
4774 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4775 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4777 #: lib/command.php:92
4778 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4781 #: lib/command.php:99
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "Nudge sent to %s"
4784 msgstr "فرتادن اژیر"
4786 #: lib/command.php:126
4789 "Subscriptions: %1$s\n"
4790 "Subscribers: %2$s\n"
4797 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4798 msgid "Notice with that id does not exist"
4799 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4801 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4802 #: lib/command.php:523
4803 msgid "User has no last notice"
4804 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4806 #: lib/command.php:190
4807 msgid "Notice marked as fave."
4810 #: lib/command.php:217
4811 msgid "You are already a member of that group"
4812 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4814 #: lib/command.php:231
4816 msgid "Could not join user %s to group %s"
4817 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4819 #: lib/command.php:236
4821 msgid "%s joined group %s"
4822 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4824 #: lib/command.php:275
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4827 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4829 #: lib/command.php:280
4831 msgid "%s left group %s"
4832 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4834 #: lib/command.php:309
4836 msgid "Fullname: %s"
4837 msgstr "نام کامل : %s"
4839 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4841 msgid "Location: %s"
4842 msgstr "موقعیت : %s"
4844 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4846 msgid "Homepage: %s"
4847 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4849 #: lib/command.php:318
4852 msgstr "درباره ی : %s"
4854 #: lib/command.php:349
4856 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4858 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4861 #: lib/command.php:367
4863 msgid "Direct message to %s sent"
4864 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4866 #: lib/command.php:369
4867 msgid "Error sending direct message."
4868 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4870 #: lib/command.php:413
4871 msgid "Cannot repeat your own notice"
4872 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4874 #: lib/command.php:418
4875 msgid "Already repeated that notice"
4876 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4878 #: lib/command.php:426
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "Notice from %s repeated"
4881 msgstr "آگهی تکرار شد"
4883 #: lib/command.php:428
4884 msgid "Error repeating notice."
4885 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4887 #: lib/command.php:482
4888 #, fuzzy, php-format
4889 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4891 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4894 #: lib/command.php:491
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid "Reply to %s sent"
4897 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4899 #: lib/command.php:493
4900 msgid "Error saving notice."
4901 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4903 #: lib/command.php:547
4904 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4907 #: lib/command.php:554
4909 msgid "Subscribed to %s"
4912 #: lib/command.php:575
4913 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4916 #: lib/command.php:582
4918 msgid "Unsubscribed from %s"
4921 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4922 msgid "Command not yet implemented."
4923 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4925 #: lib/command.php:603
4926 msgid "Notification off."
4929 #: lib/command.php:605
4930 msgid "Can't turn off notification."
4931 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4933 #: lib/command.php:626
4934 msgid "Notification on."
4935 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4937 #: lib/command.php:628
4938 msgid "Can't turn on notification."
4939 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4941 #: lib/command.php:641
4942 msgid "Login command is disabled"
4943 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4945 #: lib/command.php:652
4947 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4950 #: lib/command.php:668
4951 msgid "You are not subscribed to anyone."
4952 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4954 #: lib/command.php:670
4955 msgid "You are subscribed to this person:"
4956 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4957 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4959 #: lib/command.php:690
4960 msgid "No one is subscribed to you."
4961 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4963 #: lib/command.php:692
4964 msgid "This person is subscribed to you:"
4965 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4966 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4968 #: lib/command.php:712
4969 msgid "You are not a member of any groups."
4970 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4972 #: lib/command.php:714
4973 msgid "You are a member of this group:"
4974 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4975 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4977 #: lib/command.php:728
4980 "on - turn on notifications\n"
4981 "off - turn off notifications\n"
4982 "help - show this help\n"
4983 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4984 "groups - lists the groups you have joined\n"
4985 "subscriptions - list the people you follow\n"
4986 "subscribers - list the people that follow you\n"
4987 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4988 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4989 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4990 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4991 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4992 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4993 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4994 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4995 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4996 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4997 "join <group> - join group\n"
4998 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4999 "drop <group> - leave group\n"
5000 "stats - get your stats\n"
5001 "stop - same as 'off'\n"
5002 "quit - same as 'off'\n"
5003 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5004 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5005 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5006 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5007 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5008 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5009 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5010 "track <word> - not yet implemented.\n"
5011 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5012 "track off - not yet implemented.\n"
5013 "untrack all - not yet implemented.\n"
5014 "tracks - not yet implemented.\n"
5015 "tracking - not yet implemented.\n"
5018 #: lib/common.php:135
5019 msgid "No configuration file found. "
5022 #: lib/common.php:136
5023 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5026 #: lib/common.php:138
5027 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5028 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5030 #: lib/common.php:139
5031 msgid "Go to the installer."
5032 msgstr "برو به نصاب."
5034 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5036 msgstr "پیامرسان فوری"
5038 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5039 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5042 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5043 msgid "Updates by SMS"
5044 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5046 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5051 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5052 msgid "Authorized connected applications"
5055 #: lib/dberroraction.php:60
5056 msgid "Database error"
5057 msgstr "خطای پایگاه داده"
5059 #: lib/designsettings.php:105
5063 #: lib/designsettings.php:109
5065 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5068 #: lib/designsettings.php:418
5069 msgid "Design defaults restored."
5072 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5073 msgid "Disfavor this notice"
5076 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5077 msgid "Favor this notice"
5078 msgstr "طرفدار این خبر"
5080 #: lib/favorform.php:140
5100 #: lib/feedlist.php:64
5102 msgstr "صادر کردن داده"
5104 #: lib/galleryaction.php:121
5108 #: lib/galleryaction.php:131
5112 #: lib/galleryaction.php:139
5113 msgid "Select tag to filter"
5116 #: lib/galleryaction.php:140
5120 #: lib/galleryaction.php:141
5121 msgid "Choose a tag to narrow list"
5124 #: lib/galleryaction.php:143
5128 #: lib/groupeditform.php:163
5129 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5132 #: lib/groupeditform.php:168
5133 msgid "Describe the group or topic"
5136 #: lib/groupeditform.php:170
5138 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5141 #: lib/groupeditform.php:179
5143 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5146 #: lib/groupeditform.php:187
5148 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5151 #: lib/groupnav.php:85
5155 #: lib/groupnav.php:101
5159 #: lib/groupnav.php:102
5161 msgid "%s blocked users"
5164 #: lib/groupnav.php:108
5166 msgid "Edit %s group properties"
5167 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5169 #: lib/groupnav.php:113
5173 #: lib/groupnav.php:114
5175 msgid "Add or edit %s logo"
5178 #: lib/groupnav.php:120
5180 msgid "Add or edit %s design"
5183 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5184 msgid "Groups with most members"
5185 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5187 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5188 msgid "Groups with most posts"
5189 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5191 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5193 msgid "Tags in %s group's notices"
5196 #: lib/htmloutputter.php:103
5197 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5200 #: lib/imagefile.php:75
5202 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5204 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5206 #: lib/imagefile.php:80
5207 msgid "Partial upload."
5210 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5211 msgid "System error uploading file."
5212 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5214 #: lib/imagefile.php:96
5215 msgid "Not an image or corrupt file."
5216 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5218 #: lib/imagefile.php:105
5219 msgid "Unsupported image file format."
5220 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5222 #: lib/imagefile.php:118
5223 msgid "Lost our file."
5224 msgstr "فایلمان گم شده"
5226 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5227 msgid "Unknown file type"
5228 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5230 #: lib/imagefile.php:217
5234 #: lib/imagefile.php:219
5238 #: lib/jabber.php:220
5243 #: lib/jabber.php:400
5245 msgid "Unknown inbox source %d."
5248 #: lib/joinform.php:114
5250 msgstr "مشارکت کردن"
5252 #: lib/leaveform.php:114
5256 #: lib/logingroupnav.php:80
5257 msgid "Login with a username and password"
5258 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5260 #: lib/logingroupnav.php:86
5261 msgid "Sign up for a new account"
5262 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5265 msgid "Email address confirmation"
5266 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5273 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5275 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5279 "If not, just ignore this message.\n"
5281 "Thanks for your time, \n"
5287 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5288 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5293 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5298 "Faithfully yours,\n"
5302 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5306 #, fuzzy, php-format
5308 msgstr "موقعیت : %s"
5312 msgid "New email address for posting to %s"
5313 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5318 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5320 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5322 "More email instructions at %3$s.\n"
5324 "Faithfully yours,\n"
5327 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5328 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5329 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5331 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5340 msgid "SMS confirmation"
5341 msgstr "تایید پیامک"
5345 msgid "You've been nudged by %s"
5351 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5352 "to post some news.\n"
5354 "So let's hear from you :)\n"
5358 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5360 "With kind regards,\n"
5366 msgid "New private message from %s"
5372 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5374 "------------------------------------------------------\n"
5376 "------------------------------------------------------\n"
5378 "You can reply to their message here:\n"
5382 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5384 "With kind regards,\n"
5390 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5391 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5396 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5398 "The URL of your notice is:\n"
5402 "The text of your notice is:\n"
5406 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5410 "Faithfully yours,\n"
5416 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5417 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5422 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5424 "The notice is here:\n"
5434 #: lib/mailbox.php:89
5435 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5436 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5438 #: lib/mailbox.php:139
5440 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5441 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5444 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5448 #: lib/mailhandler.php:37
5449 msgid "Could not parse message."
5450 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5452 #: lib/mailhandler.php:42
5453 msgid "Not a registered user."
5454 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5456 #: lib/mailhandler.php:46
5457 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5458 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5460 #: lib/mailhandler.php:50
5461 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5462 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5464 #: lib/mailhandler.php:228
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "Unsupported message type: %s"
5467 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5469 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5470 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5472 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5474 #: lib/mediafile.php:142
5475 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5478 #: lib/mediafile.php:147
5480 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5484 #: lib/mediafile.php:152
5485 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5486 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5488 #: lib/mediafile.php:159
5489 msgid "Missing a temporary folder."
5490 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5492 #: lib/mediafile.php:162
5493 msgid "Failed to write file to disk."
5494 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5496 #: lib/mediafile.php:165
5497 msgid "File upload stopped by extension."
5500 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5501 msgid "File exceeds user's quota."
5504 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5505 msgid "File could not be moved to destination directory."
5506 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5508 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5510 msgid "Could not determine file's MIME type."
5511 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5513 #: lib/mediafile.php:270
5515 msgid " Try using another %s format."
5516 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5518 #: lib/mediafile.php:275
5520 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5523 #: lib/messageform.php:120
5524 msgid "Send a direct notice"
5525 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5527 #: lib/messageform.php:146
5531 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5532 msgid "Available characters"
5533 msgstr "کاراکترهای موجود"
5535 #: lib/noticeform.php:160
5536 msgid "Send a notice"
5537 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5539 #: lib/noticeform.php:173
5541 msgid "What's up, %s?"
5542 msgstr "چه شده %s ?"
5544 #: lib/noticeform.php:192
5548 #: lib/noticeform.php:196
5549 msgid "Attach a file"
5550 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5552 #: lib/noticeform.php:212
5554 msgid "Share my location"
5555 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5557 #: lib/noticeform.php:215
5559 msgid "Do not share my location"
5560 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5562 #: lib/noticeform.php:216
5564 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5568 #: lib/noticelist.php:428
5570 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5573 #: lib/noticelist.php:429
5577 #: lib/noticelist.php:429
5581 #: lib/noticelist.php:430
5585 #: lib/noticelist.php:430
5589 #: lib/noticelist.php:436
5593 #: lib/noticelist.php:547
5597 #: lib/noticelist.php:572
5601 #: lib/noticelist.php:598
5602 msgid "Reply to this notice"
5603 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5605 #: lib/noticelist.php:599
5609 #: lib/noticelist.php:641
5610 msgid "Notice repeated"
5611 msgstr "آگهی تکرار شد"
5613 #: lib/nudgeform.php:116
5614 msgid "Nudge this user"
5617 #: lib/nudgeform.php:128
5621 #: lib/nudgeform.php:128
5622 msgid "Send a nudge to this user"
5623 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5625 #: lib/oauthstore.php:283
5626 msgid "Error inserting new profile"
5627 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5629 #: lib/oauthstore.php:291
5630 msgid "Error inserting avatar"
5633 #: lib/oauthstore.php:311
5634 msgid "Error inserting remote profile"
5637 #: lib/oauthstore.php:345
5638 msgid "Duplicate notice"
5641 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5642 msgid "You have been banned from subscribing."
5645 #: lib/oauthstore.php:490
5646 msgid "Couldn't insert new subscription."
5649 #: lib/personalgroupnav.php:99
5653 #: lib/personalgroupnav.php:104
5657 #: lib/personalgroupnav.php:114
5659 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5661 #: lib/personalgroupnav.php:125
5663 msgstr "صندوق دریافتی"
5665 #: lib/personalgroupnav.php:126
5666 msgid "Your incoming messages"
5667 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5669 #: lib/personalgroupnav.php:130
5671 msgstr "صندوق خروجی"
5673 #: lib/personalgroupnav.php:131
5674 msgid "Your sent messages"
5675 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5677 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5679 msgid "Tags in %s's notices"
5682 #: lib/plugin.php:114
5686 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5687 msgid "Subscriptions"
5690 #: lib/profileaction.php:126
5691 msgid "All subscriptions"
5692 msgstr "تمام اشتراکها"
5694 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5698 #: lib/profileaction.php:157
5699 msgid "All subscribers"
5700 msgstr "تمام مشترکها"
5702 #: lib/profileaction.php:178
5704 msgstr "شناسه کاربر"
5706 #: lib/profileaction.php:183
5707 msgid "Member since"
5710 #: lib/profileaction.php:245
5712 msgstr "تمام گروهها"
5714 #: lib/profileformaction.php:123
5715 msgid "No return-to arguments."
5718 #: lib/profileformaction.php:137
5719 msgid "Unimplemented method."
5722 #: lib/publicgroupnav.php:78
5726 #: lib/publicgroupnav.php:82
5728 msgstr "گروههای کاربر"
5730 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5732 msgstr "برچسبهای اخیر"
5734 #: lib/publicgroupnav.php:88
5738 #: lib/publicgroupnav.php:92
5742 #: lib/repeatform.php:107
5744 msgid "Repeat this notice?"
5745 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5747 #: lib/repeatform.php:132
5748 msgid "Repeat this notice"
5751 #: lib/router.php:665
5752 msgid "No single user defined for single-user mode."
5755 #: lib/sandboxform.php:67
5759 #: lib/sandboxform.php:78
5760 msgid "Sandbox this user"
5763 #: lib/searchaction.php:120
5765 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5767 #: lib/searchaction.php:126
5769 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5771 #: lib/searchaction.php:162
5773 msgstr "راهنمای جستجو"
5775 #: lib/searchgroupnav.php:80
5779 #: lib/searchgroupnav.php:81
5780 msgid "Find people on this site"
5781 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5783 #: lib/searchgroupnav.php:83
5784 msgid "Find content of notices"
5787 #: lib/searchgroupnav.php:85
5788 msgid "Find groups on this site"
5789 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5791 #: lib/section.php:89
5792 msgid "Untitled section"
5795 #: lib/section.php:106
5799 #: lib/silenceform.php:67
5803 #: lib/silenceform.php:78
5804 msgid "Silence this user"
5805 msgstr "آرامش این کاربر"
5807 #: lib/subgroupnav.php:83
5809 msgid "People %s subscribes to"
5812 #: lib/subgroupnav.php:91
5814 msgid "People subscribed to %s"
5817 #: lib/subgroupnav.php:99
5819 msgid "Groups %s is a member of"
5820 msgstr "هست عضو %s گروه"
5823 msgid "Already subscribed!"
5824 msgstr "قبلا تایید شده !"
5827 msgid "User has blocked you."
5831 msgid "Could not subscribe."
5835 msgid "Could not subscribe other to you."
5839 msgid "Not subscribed!"
5840 msgstr "تایید نشده!"
5843 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5847 msgid "Couldn't delete subscription."
5850 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5851 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5852 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5855 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5856 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5857 msgid "People Tagcloud as tagged"
5860 #: lib/tagcloudsection.php:56
5864 #: lib/topposterssection.php:74
5866 msgstr "اعلان های بالا"
5868 #: lib/unsandboxform.php:69
5872 #: lib/unsandboxform.php:80
5873 msgid "Unsandbox this user"
5876 #: lib/unsilenceform.php:67
5880 #: lib/unsilenceform.php:78
5881 msgid "Unsilence this user"
5884 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5885 msgid "Unsubscribe from this user"
5888 #: lib/unsubscribeform.php:137
5892 #: lib/userprofile.php:116
5894 msgstr "ویرایش اواتور"
5896 #: lib/userprofile.php:236
5897 msgid "User actions"
5900 #: lib/userprofile.php:248
5901 msgid "Edit profile settings"
5902 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5904 #: lib/userprofile.php:249
5908 #: lib/userprofile.php:272
5909 msgid "Send a direct message to this user"
5910 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5912 #: lib/userprofile.php:273
5916 #: lib/userprofile.php:311
5921 msgid "a few seconds ago"
5922 msgstr "چند ثانیه پیش"
5925 msgid "about a minute ago"
5926 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5930 msgid "about %d minutes ago"
5931 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5934 msgid "about an hour ago"
5935 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5939 msgid "about %d hours ago"
5940 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5943 msgid "about a day ago"
5944 msgstr "حدود یک روز پیش"
5948 msgid "about %d days ago"
5949 msgstr "حدود %d روز پیش"
5952 msgid "about a month ago"
5953 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5957 msgid "about %d months ago"
5958 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5961 msgid "about a year ago"
5962 msgstr "حدود یک سال پیش"
5964 #: lib/webcolor.php:82
5966 msgid "%s is not a valid color!"
5967 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5969 #: lib/webcolor.php:123
5971 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5972 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5974 #: lib/xmppmanager.php:402
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5978 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "