]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
c781194adbb8dc80580260bf66096257ec7bfbc3
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 23:41+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:42:38+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63655); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
29 msgid "Access"
30 msgstr "دسترسی"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "تنظیمات دیگر"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "ثبت نام"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "خصوصی"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "مسدود"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 #, fuzzy
79 msgid "Save access settings"
80 msgstr "تنظیمات چهره"
81
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #, fuzzy
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "ذخیره‌کردن"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page"
92 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
93
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
117
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
120 #, fuzzy, php-format
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 #, php-format
130 msgid "%s and friends"
131 msgstr "%s و دوستان"
132
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
157
158 #: actions/all.php:139
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
163 msgstr ""
164 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
165 "چیزی را ارسال کنید."
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
169 #, fuzzy, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
175 "s) پیام می‌فرستد."
176
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
182 msgstr ""
183 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
184 "را جلب کنید."
185
186 #. TRANS: H1 text
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "شما و دوستان"
190
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
193 #, php-format
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
196
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
214 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
215 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
218 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
221
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
232 #: actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
237 msgid ""
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 "none"
240 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
241
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
270 msgstr ""
271 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
282
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
295
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 #, php-format
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 #, php-format
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
325 #, php-format
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
343 #, fuzzy
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
350
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
352 #, fuzzy
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
365 #, php-format
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
374 #, fuzzy
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
377
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
381
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 msgid "Could not determine source user."
384 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
387 msgid "Could not find target user."
388 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
391 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
392 #: actions/register.php:205
393 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "لقب نا معتبر."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
423 #, php-format
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
435 #, php-format
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:168
441 #, php-format
442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
443 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
447 #, php-format
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
455
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 msgid "Group not found!"
460 msgstr "گروه یافت نشد!"
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
478
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
480 #, fuzzy, php-format
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
483
484 #: actions/apigrouplist.php:95
485 #, php-format
486 msgid "%s's groups"
487 msgstr "گروه‌های %s"
488
489 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
490 #, php-format
491 msgid "%s groups"
492 msgstr "%s گروه"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:94
495 #, php-format
496 msgid "groups on %s"
497 msgstr "گروه‌ها در %s"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
501 msgstr ""
502
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 #, fuzzy
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 #, fuzzy
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
562 msgstr ""
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
577 msgid "Account"
578 msgstr "حساب کاربری"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
582 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:131
585 msgid "Nickname"
586 msgstr "نام کاربری"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
589 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
590 msgid "Password"
591 msgstr "گذرواژه"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:328
594 #, fuzzy
595 msgid "Deny"
596 msgstr "طرح"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
599 #, fuzzy
600 msgid "Allow"
601 msgstr "همه"
602
603 #: actions/apioauthauthorize.php:351
604 msgid "Allow or deny access to your account information."
605 msgstr ""
606
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
608 msgid "This method requires a POST or DELETE."
609 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
610
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
612 msgid "You may not delete another user's status."
613 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
614
615 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
616 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
617 msgid "No such notice."
618 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
619
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:91
625 msgid "Already repeated that notice."
626 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
627
628 #: actions/apistatusesshow.php:138
629 msgid "Status deleted."
630 msgstr "وضعیت حذف شد."
631
632 #: actions/apistatusesshow.php:144
633 msgid "No status with that ID found."
634 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
637 #: lib/mailhandler.php:60
638 #, php-format
639 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
640 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
641
642 #: actions/apistatusesupdate.php:202
643 msgid "Not found"
644 msgstr "یافت نشد"
645
646 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
647 #, php-format
648 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
649 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
650
651 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
652 msgid "Unsupported format."
653 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
654
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
658 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
659
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
661 #, fuzzy, php-format
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
664
665 #: actions/apitimelinementions.php:117
666 #, php-format
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
669
670 #: actions/apitimelinementions.php:130
671 #, php-format
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
674
675 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
676 #, php-format
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
679
680 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
681 #, php-format
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
684
685 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
686 #, php-format
687 msgid "Repeated to %s"
688 msgstr ""
689
690 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
691 #, php-format
692 msgid "Repeats of %s"
693 msgstr "تکرار %s"
694
695 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
696 #, php-format
697 msgid "Notices tagged with %s"
698 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
699
700 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
701 #, php-format
702 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
703 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
704
705 #: actions/apiusershow.php:96
706 msgid "Not found."
707 msgstr "یافت نشد."
708
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
712
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgid "No nickname."
718 msgstr "بدون لقب."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgid "No size."
722 msgstr "بدون اندازه."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
727
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
729 #: lib/accountsettingsaction.php:112
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "چهره"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
741 #: actions/userrss.php:106
742 msgid "User without matching profile"
743 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "تنظیمات چهره"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "اصلی"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "پیش‌نمایش"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
762 msgid "Delete"
763 msgstr "حذف"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "پایین‌گذاری"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr "برش"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:328
774 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
775 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
778 msgid "Lost our file data."
779 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:366
782 msgid "Avatar updated."
783 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:369
786 msgid "Failed updating avatar."
787 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:393
790 msgid "Avatar deleted."
791 msgstr "چهره پاک شد."
792
793 #: actions/block.php:69
794 msgid "You already blocked that user."
795 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
796
797 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
798 msgid "Block user"
799 msgstr "مسدود کردن کاربر"
800
801 #: actions/block.php:130
802 msgid ""
803 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
804 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
805 "will not be notified of any @-replies from them."
806 msgstr ""
807 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
808 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
809 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
810 "نخواهید شد"
811
812 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
813 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
814 #: actions/groupblock.php:178
815 msgid "No"
816 msgstr "خیر"
817
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
819 msgid "Do not block this user"
820 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
821
822 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
823 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
824 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
825 msgid "Yes"
826 msgstr "بله"
827
828 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
829 msgid "Block this user"
830 msgstr "کاربر را مسدود کن"
831
832 #: actions/block.php:167
833 msgid "Failed to save block information."
834 msgstr ""
835
836 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
837 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
838 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
839 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
840 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
842 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
843 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
844 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
845 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
846 #: lib/command.php:358
847 msgid "No such group."
848 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:97
851 #, php-format
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:100
856 #, fuzzy, php-format
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:115
861 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
862 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:288
865 msgid "Unblock user from group"
866 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
869 msgid "Unblock"
870 msgstr "آزاد سازی"
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "آزاد سازی کاربر"
875
876 #: actions/bookmarklet.php:50
877 msgid "Post to "
878 msgstr "ارسال به "
879
880 #: actions/confirmaddress.php:75
881 msgid "No confirmation code."
882 msgstr "بدون کد تصدیق."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:80
885 msgid "Confirmation code not found."
886 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:85
889 msgid "That confirmation code is not for you!"
890 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
891
892 #: actions/confirmaddress.php:90
893 #, php-format
894 msgid "Unrecognized address type %s"
895 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:94
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
902 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
903 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
904 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
905 #: actions/smssettings.php:420
906 msgid "Couldn't update user."
907 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
910 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
911 msgid "Couldn't delete email confirmation."
912 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:144
915 #, fuzzy
916 msgid "Confirm address"
917 msgstr "تایید نشانی"
918
919 #: actions/confirmaddress.php:159
920 #, php-format
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
923
924 #: actions/conversation.php:99
925 msgid "Conversation"
926 msgstr "مکالمه"
927
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
930 msgid "Notices"
931 msgstr "پیام‌ها"
932
933 #: actions/deleteapplication.php:63
934 #, fuzzy
935 msgid "You must be logged in to delete an application."
936 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
937
938 #: actions/deleteapplication.php:71
939 #, fuzzy
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 #, fuzzy
946 msgid "You are not the owner of this application."
947 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
948
949 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
950 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
951 #: lib/action.php:1220
952 msgid "There was a problem with your session token."
953 msgstr ""
954
955 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
956 #, fuzzy
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
959
960 #: actions/deleteapplication.php:149
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
964 "about the application from the database, including all existing user "
965 "connections."
966 msgstr ""
967 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
968 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:156
971 #, fuzzy
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "این پیام را پاک نکن"
974
975 #: actions/deleteapplication.php:160
976 #, fuzzy
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "این پیام را پاک کن"
979
980 #. TRANS: Client error message
981 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
982 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
983 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
984 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
985 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
986 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
987 #: lib/settingsaction.php:72
988 msgid "Not logged in."
989 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
990
991 #: actions/deletenotice.php:71
992 msgid "Can't delete this notice."
993 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
994
995 #: actions/deletenotice.php:103
996 msgid ""
997 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 "be undone."
999 msgstr ""
1000 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
1001 "پیام را بازگرداند."
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1004 msgid "Delete notice"
1005 msgstr "پیام را پاک کن"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:144
1008 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1009 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:145
1012 msgid "Do not delete this notice"
1013 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1014
1015 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:657
1016 msgid "Delete this notice"
1017 msgstr "این پیام را پاک کن"
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:67
1020 msgid "You cannot delete users."
1021 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:74
1024 msgid "You can only delete local users."
1025 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1028 msgid "Delete user"
1029 msgstr "حذف کاربر"
1030
1031 #: actions/deleteuser.php:136
1032 msgid ""
1033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1034 "the user from the database, without a backup."
1035 msgstr ""
1036 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1037 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1040 msgid "Delete this user"
1041 msgstr "حذف این کاربر"
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1044 #: lib/groupnav.php:119
1045 msgid "Design"
1046 msgstr "طرح"
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:73
1049 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1050 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:275
1053 msgid "Invalid logo URL."
1054 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:279
1057 #, php-format
1058 msgid "Theme not available: %s"
1059 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:375
1062 msgid "Change logo"
1063 msgstr "تغییر نشان"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:380
1066 msgid "Site logo"
1067 msgstr "نشان وب‌گاه"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:387
1070 msgid "Change theme"
1071 msgstr "تغییر پوسته"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:404
1074 msgid "Site theme"
1075 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:405
1078 msgid "Theme for the site."
1079 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1082 msgid "Change background image"
1083 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1086 #: lib/designsettings.php:178
1087 msgid "Background"
1088 msgstr "پیش‌زمینه"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:427
1091 #, php-format
1092 msgid ""
1093 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1094 "$s."
1095 msgstr ""
1096 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1097 "پرونده %1 $s است."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1100 msgid "On"
1101 msgstr "روشن"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1104 msgid "Off"
1105 msgstr "خاموش"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1108 msgid "Turn background image on or off."
1109 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1112 msgid "Tile background image"
1113 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1116 msgid "Change colours"
1117 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1120 msgid "Content"
1121 msgstr "محتوا"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1124 msgid "Sidebar"
1125 msgstr "ستون کناری"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1128 msgid "Text"
1129 msgstr "متن"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1132 msgid "Links"
1133 msgstr "پیوندها"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1136 msgid "Use defaults"
1137 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1140 msgid "Restore default designs"
1141 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1144 msgid "Reset back to default"
1145 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1148 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1149 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1150 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1151 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1152 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1153 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1154 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1155 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1156 msgid "Save"
1157 msgstr "ذخیره‌کردن"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1160 msgid "Save design"
1161 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
1162
1163 #: actions/disfavor.php:81
1164 msgid "This notice is not a favorite!"
1165 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1166
1167 #: actions/disfavor.php:94
1168 msgid "Add to favorites"
1169 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
1170
1171 #: actions/doc.php:158
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "No such document \"%s\""
1174 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:54
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Edit Application"
1179 msgstr "انتخابات دیگر"
1180
1181 #: actions/editapplication.php:66
1182 #, fuzzy
1183 msgid "You must be logged in to edit an application."
1184 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1187 #: actions/showapplication.php:87
1188 #, fuzzy
1189 msgid "No such application."
1190 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:161
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Use this form to edit your application."
1195 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1198 msgid "Name is required."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1204 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Name already in use. Try another one."
1209 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1212 msgid "Description is required."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: actions/editapplication.php:194
1216 msgid "Source URL is too long."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Source URL is not valid."
1222 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1225 msgid "Organization is required."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1231 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1232
1233 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1234 msgid "Organization homepage is required."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1238 msgid "Callback is too long."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1242 msgid "Callback URL is not valid."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/editapplication.php:258
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Could not update application."
1248 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:56
1251 #, php-format
1252 msgid "Edit %s group"
1253 msgstr "ویرایش گروه %s"
1254
1255 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1256 msgid "You must be logged in to create a group."
1257 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1260 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1261 #, fuzzy
1262 msgid "You must be an admin to edit the group."
1263 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:158
1266 msgid "Use this form to edit the group."
1267 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1270 #, php-format
1271 msgid "description is too long (max %d chars)."
1272 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:258
1275 msgid "Could not update group."
1276 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1279 msgid "Could not create aliases."
1280 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1281
1282 #: actions/editgroup.php:280
1283 msgid "Options saved."
1284 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:60
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Email settings"
1289 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:71
1292 #, php-format
1293 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1294 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1297 #: actions/smssettings.php:104
1298 msgid "Address"
1299 msgstr "نشانی"
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:105
1302 msgid "Current confirmed email address."
1303 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1306 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1307 #: actions/smssettings.php:158
1308 msgid "Remove"
1309 msgstr "حذف"
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:113
1312 msgid ""
1313 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1314 "a message with further instructions."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1318 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1319 #: lib/applicationeditform.php:332
1320 msgid "Cancel"
1321 msgstr "انصراف"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:121
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Email address"
1326 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:123
1329 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1330 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1333 #: actions/smssettings.php:145
1334 msgid "Add"
1335 msgstr "افزودن"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1338 msgid "Incoming email"
1339 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1342 msgid "Send email to this address to post new notices."
1343 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1346 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1347 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1350 msgid "New"
1351 msgstr "جدید"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1354 #: actions/smssettings.php:169
1355 msgid "Preferences"
1356 msgstr "ترجیحات"
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:158
1359 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1360 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:163
1363 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1364 msgstr ""
1365 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:169
1368 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1369 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:174
1372 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1373 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:179
1376 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1377 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:185
1380 msgid "I want to post notices by email."
1381 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:191
1384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1385 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1388 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1389 msgid "Preferences saved."
1390 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:320
1393 msgid "No email address."
1394 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:327
1397 msgid "Cannot normalize that email address"
1398 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1401 #: actions/siteadminpanel.php:144
1402 msgid "Not a valid email address."
1403 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:334
1406 msgid "That is already your email address."
1407 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:337
1410 msgid "That email address already belongs to another user."
1411 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1414 #: actions/smssettings.php:337
1415 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1416 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:359
1419 msgid ""
1420 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1421 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1422 msgstr ""
1423 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1424 "راه استفاده."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1427 #: actions/smssettings.php:370
1428 msgid "No pending confirmation to cancel."
1429 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1432 msgid "That is the wrong IM address."
1433 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1436 #: actions/smssettings.php:386
1437 msgid "Confirmation cancelled."
1438 msgstr "تایید فسخ شد."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:413
1441 msgid "That is not your email address."
1442 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1445 #: actions/smssettings.php:425
1446 msgid "The address was removed."
1447 msgstr "نشانی پاک شده است."
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1450 msgid "No incoming email address."
1451 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1454 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1455 msgid "Couldn't update user record."
1456 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1459 msgid "Incoming email address removed."
1460 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1461
1462 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1463 msgid "New incoming email address added."
1464 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1465
1466 #: actions/favor.php:79
1467 msgid "This notice is already a favorite!"
1468 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1469
1470 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1471 msgid "Disfavor favorite"
1472 msgstr "دوست ندارم"
1473
1474 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1475 #: lib/publicgroupnav.php:93
1476 msgid "Popular notices"
1477 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1478
1479 #: actions/favorited.php:67
1480 #, php-format
1481 msgid "Popular notices, page %d"
1482 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1483
1484 #: actions/favorited.php:79
1485 msgid "The most popular notices on the site right now."
1486 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1487
1488 #: actions/favorited.php:150
1489 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1490 msgstr ""
1491 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1492 "داشتنی نکرده است."
1493
1494 #: actions/favorited.php:153
1495 msgid ""
1496 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1497 "next to any notice you like."
1498 msgstr ""
1499 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1500
1501 #: actions/favorited.php:156
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1505 "notice to your favorites!"
1506 msgstr ""
1507 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1508
1509 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1510 #: lib/personalgroupnav.php:115
1511 #, php-format
1512 msgid "%s's favorite notices"
1513 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1514
1515 #: actions/favoritesrss.php:115
1516 #, php-format
1517 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1518 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1519
1520 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1521 #: lib/publicgroupnav.php:89
1522 msgid "Featured users"
1523 msgstr "کاربران ویژه"
1524
1525 #: actions/featured.php:71
1526 #, php-format
1527 msgid "Featured users, page %d"
1528 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1529
1530 #: actions/featured.php:99
1531 #, php-format
1532 msgid "A selection of some great users on %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: actions/file.php:34
1536 msgid "No notice ID."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/file.php:38
1540 msgid "No notice."
1541 msgstr "بدون آگهی."
1542
1543 #: actions/file.php:42
1544 msgid "No attachments."
1545 msgstr "بدون ضمیمه."
1546
1547 #: actions/file.php:51
1548 msgid "No uploaded attachments."
1549 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1552 msgid "Not expecting this response!"
1553 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1556 msgid "User being listened to does not exist."
1557 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1560 msgid "You can use the local subscription!"
1561 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1564 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1565 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1568 msgid "You are not authorized."
1569 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1570
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1572 msgid "Could not convert request token to access token."
1573 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1576 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1577 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1580 msgid "Error updating remote profile"
1581 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1582
1583 #: actions/getfile.php:79
1584 msgid "No such file."
1585 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1586
1587 #: actions/getfile.php:83
1588 msgid "Cannot read file."
1589 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1590
1591 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Invalid role."
1594 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
1595
1596 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1597 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: actions/grantrole.php:75
1601 #, fuzzy
1602 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1603 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1604
1605 #: actions/grantrole.php:82
1606 #, fuzzy
1607 msgid "User already has this role."
1608 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1609
1610 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1611 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1612 #: lib/profileformaction.php:70
1613 msgid "No profile specified."
1614 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1615
1616 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1617 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1618 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1619 msgid "No profile with that ID."
1620 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1621
1622 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1623 #: actions/makeadmin.php:81
1624 msgid "No group specified."
1625 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1626
1627 #: actions/groupblock.php:91
1628 msgid "Only an admin can block group members."
1629 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1630
1631 #: actions/groupblock.php:95
1632 msgid "User is already blocked from group."
1633 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1634
1635 #: actions/groupblock.php:100
1636 msgid "User is not a member of group."
1637 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1638
1639 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1640 msgid "Block user from group"
1641 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1642
1643 #: actions/groupblock.php:162
1644 #, fuzzy, php-format
1645 msgid ""
1646 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1647 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1648 "the group in the future."
1649 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1650
1651 #: actions/groupblock.php:178
1652 msgid "Do not block this user from this group"
1653 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1654
1655 #: actions/groupblock.php:179
1656 msgid "Block this user from this group"
1657 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1658
1659 #: actions/groupblock.php:196
1660 msgid "Database error blocking user from group."
1661 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1662
1663 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1664 msgid "No ID."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1668 msgid "You must be logged in to edit a group."
1669 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1670
1671 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1672 msgid "Group design"
1673 msgstr "ظاهر گروه"
1674
1675 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1676 msgid ""
1677 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1678 "palette of your choice."
1679 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1680
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1682 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1683 msgid "Couldn't update your design."
1684 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1685
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1687 msgid "Design preferences saved."
1688 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1689
1690 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1691 msgid "Group logo"
1692 msgstr "نشان گروه"
1693
1694 #: actions/grouplogo.php:153
1695 #, php-format
1696 msgid ""
1697 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1698 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1699
1700 #: actions/grouplogo.php:181
1701 #, fuzzy
1702 msgid "User without matching profile."
1703 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1704
1705 #: actions/grouplogo.php:365
1706 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1707 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1708
1709 #: actions/grouplogo.php:399
1710 msgid "Logo updated."
1711 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1712
1713 #: actions/grouplogo.php:401
1714 msgid "Failed updating logo."
1715 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1716
1717 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1718 #, php-format
1719 msgid "%s group members"
1720 msgstr "اعضای گروه %s"
1721
1722 #: actions/groupmembers.php:103
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1725 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1726
1727 #: actions/groupmembers.php:118
1728 msgid "A list of the users in this group."
1729 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1730
1731 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1732 msgid "Admin"
1733 msgstr "مدیر"
1734
1735 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1736 msgid "Block"
1737 msgstr "بازداشتن"
1738
1739 #: actions/groupmembers.php:450
1740 msgid "Make user an admin of the group"
1741 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1742
1743 #: actions/groupmembers.php:482
1744 msgid "Make Admin"
1745 msgstr "مدیر شود"
1746
1747 #: actions/groupmembers.php:482
1748 msgid "Make this user an admin"
1749 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1750
1751 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1752 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1753 #, php-format
1754 msgid "%s timeline"
1755 msgstr "خط زمانی %s"
1756
1757 #: actions/grouprss.php:140
1758 #, php-format
1759 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1760 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1761
1762 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1763 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1764 msgid "Groups"
1765 msgstr "گروه‌ها"
1766
1767 #: actions/groups.php:64
1768 #, php-format
1769 msgid "Groups, page %d"
1770 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1771
1772 #: actions/groups.php:90
1773 #, php-format
1774 msgid ""
1775 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1776 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1777 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1778 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1779 "%%%%)"
1780 msgstr ""
1781 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1782 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1783 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1784 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1785 "action.newgroup%%%) کنید."
1786
1787 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1788 msgid "Create a new group"
1789 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1790
1791 #: actions/groupsearch.php:52
1792 #, php-format
1793 msgid ""
1794 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1795 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1796 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1797
1798 #: actions/groupsearch.php:58
1799 msgid "Group search"
1800 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1801
1802 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1803 #: actions/peoplesearch.php:83
1804 msgid "No results."
1805 msgstr "بدون نتیجه."
1806
1807 #: actions/groupsearch.php:82
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1811 "newgroup%%) yourself."
1812 msgstr ""
1813 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1814 "action.newgroup%%) کنید."
1815
1816 #: actions/groupsearch.php:85
1817 #, php-format
1818 msgid ""
1819 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1820 "action.newgroup%%) yourself!"
1821 msgstr ""
1822 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1823 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1824
1825 #: actions/groupunblock.php:91
1826 msgid "Only an admin can unblock group members."
1827 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1828
1829 #: actions/groupunblock.php:95
1830 msgid "User is not blocked from group."
1831 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1832
1833 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1834 msgid "Error removing the block."
1835 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1836
1837 #: actions/imsettings.php:59
1838 #, fuzzy
1839 msgid "IM settings"
1840 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1841
1842 #: actions/imsettings.php:70
1843 #, php-format
1844 msgid ""
1845 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1846 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1847 msgstr ""
1848 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1849 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1850
1851 #: actions/imsettings.php:89
1852 msgid "IM is not available."
1853 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:106
1856 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1857 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1858
1859 #: actions/imsettings.php:114
1860 #, php-format
1861 msgid ""
1862 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1863 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1864 msgstr ""
1865 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1866 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1867
1868 #: actions/imsettings.php:124
1869 #, fuzzy
1870 msgid "IM address"
1871 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1872
1873 #: actions/imsettings.php:126
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1877 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1878 msgstr ""
1879 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1880 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1881
1882 #: actions/imsettings.php:143
1883 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1884 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1885
1886 #: actions/imsettings.php:148
1887 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1888 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1889
1890 #: actions/imsettings.php:153
1891 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1892 msgstr ""
1893 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1894
1895 #: actions/imsettings.php:159
1896 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1897 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1898
1899 #: actions/imsettings.php:285
1900 msgid "No Jabber ID."
1901 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1902
1903 #: actions/imsettings.php:292
1904 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1905 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1906
1907 #: actions/imsettings.php:296
1908 msgid "Not a valid Jabber ID"
1909 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:299
1912 msgid "That is already your Jabber ID."
1913 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1914
1915 #: actions/imsettings.php:302
1916 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1917 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1918
1919 #: actions/imsettings.php:327
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1923 "s for sending messages to you."
1924 msgstr ""
1925 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1926 "شما ارسال شود."
1927
1928 #: actions/imsettings.php:387
1929 msgid "That is not your Jabber ID."
1930 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1931
1932 #: actions/inbox.php:59
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1935 msgstr "صندوق ورودی %s"
1936
1937 #: actions/inbox.php:62
1938 #, php-format
1939 msgid "Inbox for %s"
1940 msgstr "صندوق ورودی %s"
1941
1942 #: actions/inbox.php:115
1943 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1944 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1945
1946 #: actions/invite.php:39
1947 msgid "Invites have been disabled."
1948 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1949
1950 #: actions/invite.php:41
1951 #, php-format
1952 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1953 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1954
1955 #: actions/invite.php:72
1956 #, php-format
1957 msgid "Invalid email address: %s"
1958 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1959
1960 #: actions/invite.php:110
1961 msgid "Invitation(s) sent"
1962 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1963
1964 #: actions/invite.php:112
1965 msgid "Invite new users"
1966 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1967
1968 #: actions/invite.php:128
1969 msgid "You are already subscribed to these users:"
1970 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1971
1972 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1973 #, php-format
1974 msgid "%1$s (%2$s)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/invite.php:136
1978 msgid ""
1979 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1980 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1981
1982 #: actions/invite.php:144
1983 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1984 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1985
1986 #: actions/invite.php:150
1987 msgid ""
1988 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1989 "on the site. Thanks for growing the community!"
1990 msgstr ""
1991 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1992 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1993
1994 #: actions/invite.php:162
1995 msgid ""
1996 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1997 msgstr ""
1998 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1999
2000 #: actions/invite.php:187
2001 msgid "Email addresses"
2002 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
2003
2004 #: actions/invite.php:189
2005 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2006 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2007
2008 #: actions/invite.php:192
2009 msgid "Personal message"
2010 msgstr "پیام خصوصی"
2011
2012 #: actions/invite.php:194
2013 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2014 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2015
2016 #. TRANS: Send button for inviting friends
2017 #: actions/invite.php:198
2018 #, fuzzy
2019 msgctxt "BUTTON"
2020 msgid "Send"
2021 msgstr "فرستادن"
2022
2023 #: actions/invite.php:227
2024 #, php-format
2025 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2026 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
2027
2028 #: actions/invite.php:229
2029 #, php-format
2030 msgid ""
2031 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2032 "\n"
2033 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2034 "you know and people who interest you.\n"
2035 "\n"
2036 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2037 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2038 "share your interests.\n"
2039 "\n"
2040 "%1$s said:\n"
2041 "\n"
2042 "%4$s\n"
2043 "\n"
2044 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2045 "\n"
2046 "%5$s\n"
2047 "\n"
2048 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2049 "invitation.\n"
2050 "\n"
2051 "%6$s\n"
2052 "\n"
2053 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2054 "time.\n"
2055 "\n"
2056 "Sincerely, %2$s\n"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: actions/joingroup.php:60
2060 msgid "You must be logged in to join a group."
2061 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2062
2063 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2064 #, fuzzy
2065 msgid "No nickname or ID."
2066 msgstr "بدون لقب."
2067
2068 #: actions/joingroup.php:141
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s joined group %2$s"
2071 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2072
2073 #: actions/leavegroup.php:60
2074 msgid "You must be logged in to leave a group."
2075 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2076
2077 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2078 msgid "You are not a member of that group."
2079 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2080
2081 #: actions/leavegroup.php:137
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "%1$s left group %2$s"
2084 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2085
2086 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2087 msgid "Already logged in."
2088 msgstr "قبلا وارد شده"
2089
2090 #: actions/login.php:126
2091 msgid "Incorrect username or password."
2092 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2093
2094 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2095 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2096 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2097
2098 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2099 msgid "Login"
2100 msgstr "ورود"
2101
2102 #: actions/login.php:227
2103 msgid "Login to site"
2104 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2105
2106 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2107 msgid "Remember me"
2108 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2109
2110 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2111 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2112 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2113
2114 #: actions/login.php:247
2115 msgid "Lost or forgotten password?"
2116 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2117
2118 #: actions/login.php:266
2119 msgid ""
2120 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2121 "changing your settings."
2122 msgstr ""
2123 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2124 "دوباره وارد نمایید."
2125
2126 #: actions/login.php:270
2127 #, php-format
2128 msgid ""
2129 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2130 "(%%action.register%%) a new account."
2131 msgstr ""
2132 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
2133 "(%%action.register%%) کنید."
2134
2135 #: actions/makeadmin.php:92
2136 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2137 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2138
2139 #: actions/makeadmin.php:96
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2142 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:133
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2147 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2148
2149 #: actions/makeadmin.php:146
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2152 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
2153
2154 #: actions/microsummary.php:69
2155 msgid "No current status"
2156 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2157
2158 #: actions/newapplication.php:52
2159 #, fuzzy
2160 msgid "New Application"
2161 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2162
2163 #: actions/newapplication.php:64
2164 #, fuzzy
2165 msgid "You must be logged in to register an application."
2166 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2167
2168 #: actions/newapplication.php:143
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Use this form to register a new application."
2171 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2172
2173 #: actions/newapplication.php:176
2174 msgid "Source URL is required."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Could not create application."
2180 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
2181
2182 #: actions/newgroup.php:53
2183 msgid "New group"
2184 msgstr "گروه جدید"
2185
2186 #: actions/newgroup.php:110
2187 msgid "Use this form to create a new group."
2188 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2189
2190 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2191 msgid "New message"
2192 msgstr "پیام جدید"
2193
2194 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2195 msgid "You can't send a message to this user."
2196 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2197
2198 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2199 #: lib/command.php:529
2200 msgid "No content!"
2201 msgstr "بدون محتوا!"
2202
2203 #: actions/newmessage.php:158
2204 msgid "No recipient specified."
2205 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2206
2207 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2208 msgid ""
2209 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2210 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2211
2212 #: actions/newmessage.php:181
2213 msgid "Message sent"
2214 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
2215
2216 #: actions/newmessage.php:185
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "Direct message to %s sent."
2219 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2220
2221 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2222 msgid "Ajax Error"
2223 msgstr "اشکال آژاکسی"
2224
2225 #: actions/newnotice.php:69
2226 msgid "New notice"
2227 msgstr "آگهی جدید"
2228
2229 #: actions/newnotice.php:211
2230 msgid "Notice posted"
2231 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
2232
2233 #: actions/noticesearch.php:68
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2237 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2238 msgstr ""
2239 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
2240 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:78
2243 msgid "Text search"
2244 msgstr "جست‌وجوی متن"
2245
2246 #: actions/noticesearch.php:91
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2249 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
2250
2251 #: actions/noticesearch.php:121
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2255 "status_textarea=%s)!"
2256 msgstr ""
2257 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2258 "s) پیام می‌فرستد."
2259
2260 #: actions/noticesearch.php:124
2261 #, php-format
2262 msgid ""
2263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2264 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2265 msgstr ""
2266 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2267 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
2268
2269 #: actions/noticesearchrss.php:96
2270 #, php-format
2271 msgid "Updates with \"%s\""
2272 msgstr "پیام‌های با %s"
2273
2274 #: actions/noticesearchrss.php:98
2275 #, php-format
2276 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2277 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2278
2279 #: actions/nudge.php:85
2280 msgid ""
2281 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2282 msgstr ""
2283 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
2284 "است."
2285
2286 #: actions/nudge.php:94
2287 msgid "Nudge sent"
2288 msgstr "فرتادن اژیر"
2289
2290 #: actions/nudge.php:97
2291 msgid "Nudge sent!"
2292 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2293
2294 #: actions/oauthappssettings.php:59
2295 #, fuzzy
2296 msgid "You must be logged in to list your applications."
2297 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2298
2299 #: actions/oauthappssettings.php:74
2300 #, fuzzy
2301 msgid "OAuth applications"
2302 msgstr "انتخابات دیگر"
2303
2304 #: actions/oauthappssettings.php:85
2305 msgid "Applications you have registered"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/oauthappssettings.php:135
2309 #, php-format
2310 msgid "You have not registered any applications yet."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2314 msgid "Connected applications"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2318 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2322 #, fuzzy
2323 msgid "You are not a user of that application."
2324 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2325
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2327 msgid "Unable to revoke access for app: "
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2331 #, php-format
2332 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2336 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2340 msgid "Notice has no profile"
2341 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2342
2343 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2344 #, php-format
2345 msgid "%1$s's status on %2$s"
2346 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2347
2348 #: actions/oembed.php:157
2349 msgid "content type "
2350 msgstr "نوع محتوا "
2351
2352 #: actions/oembed.php:160
2353 msgid "Only "
2354 msgstr " فقط"
2355
2356 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2357 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2358 msgid "Not a supported data format."
2359 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2360
2361 #: actions/opensearch.php:64
2362 msgid "People Search"
2363 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2364
2365 #: actions/opensearch.php:67
2366 msgid "Notice Search"
2367 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2368
2369 #: actions/othersettings.php:60
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Other settings"
2372 msgstr "تنظیمات دیگر"
2373
2374 #: actions/othersettings.php:71
2375 msgid "Manage various other options."
2376 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2377
2378 #: actions/othersettings.php:108
2379 msgid " (free service)"
2380 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2381
2382 #: actions/othersettings.php:116
2383 msgid "Shorten URLs with"
2384 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2385
2386 #: actions/othersettings.php:117
2387 msgid "Automatic shortening service to use."
2388 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2389
2390 #: actions/othersettings.php:122
2391 msgid "View profile designs"
2392 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2393
2394 #: actions/othersettings.php:123
2395 msgid "Show or hide profile designs."
2396 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2397
2398 #: actions/othersettings.php:153
2399 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2400 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2401
2402 #: actions/otp.php:69
2403 #, fuzzy
2404 msgid "No user ID specified."
2405 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2406
2407 #: actions/otp.php:83
2408 #, fuzzy
2409 msgid "No login token specified."
2410 msgstr "خبری مشخص نشده."
2411
2412 #: actions/otp.php:90
2413 msgid "No login token requested."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/otp.php:95
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Invalid login token specified."
2419 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2420
2421 #: actions/otp.php:104
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Login token expired."
2424 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2425
2426 #: actions/outbox.php:58
2427 #, fuzzy, php-format
2428 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2429 msgstr "فرستاده‌های %s"
2430
2431 #: actions/outbox.php:61
2432 #, php-format
2433 msgid "Outbox for %s"
2434 msgstr "فرستاده‌های %s"
2435
2436 #: actions/outbox.php:116
2437 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2438 msgstr ""
2439 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2440 "می کند."
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:58
2443 msgid "Change password"
2444 msgstr "تغییر گذرواژه"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:69
2447 msgid "Change your password."
2448 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2451 msgid "Password change"
2452 msgstr "تغییر گذرواژه"
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:104
2455 msgid "Old password"
2456 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2459 msgid "New password"
2460 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:109
2463 msgid "6 or more characters"
2464 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2467 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2468 msgid "Confirm"
2469 msgstr "تایید"
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2472 msgid "Same as password above"
2473 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:117
2476 msgid "Change"
2477 msgstr "تغییر"
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2480 msgid "Password must be 6 or more characters."
2481 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2484 msgid "Passwords don't match."
2485 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:165
2488 msgid "Incorrect old password"
2489 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:181
2492 msgid "Error saving user; invalid."
2493 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2496 msgid "Can't save new password."
2497 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2498
2499 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2500 msgid "Password saved."
2501 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2502
2503 #. TRANS: Menu item for site administration
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2505 msgid "Paths"
2506 msgstr "مسیر ها"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2509 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2510 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2513 #, php-format
2514 msgid "Theme directory not readable: %s"
2515 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2518 #, php-format
2519 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2520 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2523 #, php-format
2524 msgid "Background directory not writable: %s"
2525 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2528 #, php-format
2529 msgid "Locales directory not readable: %s"
2530 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2533 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2537 msgid "Site"
2538 msgstr "سایت"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2541 msgid "Server"
2542 msgstr "کارگزار"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2545 msgid "Site's server hostname."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2549 msgid "Path"
2550 msgstr "مسیر"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2553 msgid "Site path"
2554 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2557 msgid "Path to locales"
2558 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2561 msgid "Directory path to locales"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2565 msgid "Fancy URLs"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2569 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2573 msgid "Theme"
2574 msgstr "پوسته"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2577 msgid "Theme server"
2578 msgstr "کارگزار پوسته"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2581 msgid "Theme path"
2582 msgstr "مسیر پوسته"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2585 msgid "Theme directory"
2586 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2589 msgid "Avatars"
2590 msgstr "چهره‌ها"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2593 msgid "Avatar server"
2594 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2597 msgid "Avatar path"
2598 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2601 msgid "Avatar directory"
2602 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2605 msgid "Backgrounds"
2606 msgstr "پس زمینه‌ها"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2609 msgid "Background server"
2610 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2613 msgid "Background path"
2614 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2617 msgid "Background directory"
2618 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2621 msgid "SSL"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2625 msgid "Never"
2626 msgstr "هیچ وقت"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2629 msgid "Sometimes"
2630 msgstr "گاهی اوقات"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2633 msgid "Always"
2634 msgstr "برای همیشه"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2637 msgid "Use SSL"
2638 msgstr "استفاده از SSL"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2641 msgid "When to use SSL"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2645 #, fuzzy
2646 msgid "SSL server"
2647 msgstr "کارگزار"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2650 msgid "Server to direct SSL requests to"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2654 msgid "Save paths"
2655 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2656
2657 #: actions/peoplesearch.php:52
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2661 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2662 msgstr ""
2663 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2664 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2665
2666 #: actions/peoplesearch.php:58
2667 msgid "People search"
2668 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2669
2670 #: actions/peopletag.php:70
2671 #, php-format
2672 msgid "Not a valid people tag: %s"
2673 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2674
2675 #: actions/peopletag.php:144
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2678 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2679
2680 #: actions/postnotice.php:95
2681 msgid "Invalid notice content"
2682 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2683
2684 #: actions/postnotice.php:101
2685 #, php-format
2686 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:60
2690 msgid "Profile settings"
2691 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:71
2694 msgid ""
2695 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2696 msgstr ""
2697 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2698 "مورد شما بدانند."
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:99
2701 msgid "Profile information"
2702 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2705 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2706 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2709 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2710 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2711 msgid "Full name"
2712 msgstr "نام‌کامل"
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2715 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2716 msgid "Homepage"
2717 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2720 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2721 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2724 #, php-format
2725 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2729 msgid "Describe yourself and your interests"
2730 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2733 msgid "Bio"
2734 msgstr "شرح‌حال"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2737 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2738 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2739 #: lib/userprofile.php:164
2740 msgid "Location"
2741 msgstr "موقعیت"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2744 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:138
2748 msgid "Share my current location when posting notices"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2752 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2753 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2754 msgid "Tags"
2755 msgstr "برچسب‌ها"
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:147
2758 msgid ""
2759 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:151
2763 msgid "Language"
2764 msgstr "زبان"
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:152
2767 msgid "Preferred language"
2768 msgstr "زبان برگزیده"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:161
2771 msgid "Timezone"
2772 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:162
2775 msgid "What timezone are you normally in?"
2776 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:167
2779 msgid ""
2780 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2784 #, php-format
2785 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2789 msgid "Timezone not selected."
2790 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:241
2793 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2794 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2797 #, php-format
2798 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2799 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:306
2802 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:363
2806 msgid "Couldn't save location prefs."
2807 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:375
2810 msgid "Couldn't save profile."
2811 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:383
2814 msgid "Couldn't save tags."
2815 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2816
2817 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2818 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2819 msgid "Settings saved."
2820 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2821
2822 #: actions/public.php:83
2823 #, php-format
2824 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/public.php:92
2828 msgid "Could not retrieve public stream."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/public.php:130
2832 #, php-format
2833 msgid "Public timeline, page %d"
2834 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2835
2836 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2837 msgid "Public timeline"
2838 msgstr "خط زمانی عمومی"
2839
2840 #: actions/public.php:160
2841 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/public.php:164
2845 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/public.php:168
2849 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/public.php:188
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2856 "yet."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/public.php:191
2860 msgid "Be the first to post!"
2861 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2862
2863 #: actions/public.php:195
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2867 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2868
2869 #: actions/public.php:242
2870 #, php-format
2871 msgid ""
2872 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2873 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2874 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2875 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/public.php:247
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2882 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2883 "tool."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/publictagcloud.php:57
2887 msgid "Public tag cloud"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/publictagcloud.php:63
2891 #, php-format
2892 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/publictagcloud.php:69
2896 #, php-format
2897 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:72
2901 msgid "Be the first to post one!"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/publictagcloud.php:75
2905 #, php-format
2906 msgid ""
2907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2908 "one!"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/publictagcloud.php:134
2912 msgid "Tag cloud"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:36
2916 msgid "You are already logged in!"
2917 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:62
2920 msgid "No such recovery code."
2921 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:66
2924 msgid "Not a recovery code."
2925 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:73
2928 msgid "Recovery code for unknown user."
2929 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:86
2932 msgid "Error with confirmation code."
2933 msgstr "خطا در تایید کد"
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:97
2936 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2937 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:111
2940 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2941 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:152
2944 msgid ""
2945 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2946 "the email address you have stored in your account."
2947 msgstr ""
2948 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2949 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:158
2952 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:188
2956 msgid "Password recovery"
2957 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:191
2960 msgid "Nickname or email address"
2961 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:193
2964 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2965 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2968 msgid "Recover"
2969 msgstr "بازیابی"
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:208
2972 msgid "Reset password"
2973 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:209
2976 msgid "Recover password"
2977 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2980 msgid "Password recovery requested"
2981 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:213
2984 msgid "Unknown action"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:236
2988 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2989 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:243
2992 msgid "Reset"
2993 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:252
2996 msgid "Enter a nickname or email address."
2997 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:282
3000 msgid "No user with that email address or username."
3001 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:299
3004 msgid "No registered email address for that user."
3005 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:313
3008 msgid "Error saving address confirmation."
3009 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:338
3012 msgid ""
3013 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3014 "address registered to your account."
3015 msgstr ""
3016 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3017 "ارسال شده است."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:357
3020 msgid "Unexpected password reset."
3021 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:365
3024 msgid "Password must be 6 chars or more."
3025 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:369
3028 msgid "Password and confirmation do not match."
3029 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3032 msgid "Error setting user."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:395
3036 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3037 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3038
3039 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3040 msgid "Sorry, only invited people can register."
3041 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3042
3043 #: actions/register.php:92
3044 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3045 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3046
3047 #: actions/register.php:112
3048 msgid "Registration successful"
3049 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3050
3051 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3052 msgid "Register"
3053 msgstr "ثبت نام"
3054
3055 #: actions/register.php:135
3056 msgid "Registration not allowed."
3057 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
3058
3059 #: actions/register.php:198
3060 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3061 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3062
3063 #: actions/register.php:212
3064 msgid "Email address already exists."
3065 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3066
3067 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3068 msgid "Invalid username or password."
3069 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3070
3071 #: actions/register.php:343
3072 msgid ""
3073 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3074 "link up to friends and colleagues. "
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/register.php:425
3078 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3079 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3080
3081 #: actions/register.php:430
3082 msgid "6 or more characters. Required."
3083 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3084
3085 #: actions/register.php:434
3086 msgid "Same as password above. Required."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3090 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3091 msgid "Email"
3092 msgstr "پست الکترونیکی"
3093
3094 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3095 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/register.php:450
3099 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3100 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3101
3102 #: actions/register.php:494
3103 msgid "My text and files are available under "
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/register.php:496
3107 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/register.php:497
3111 msgid ""
3112 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3113 "number."
3114 msgstr ""
3115 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3116 "تلفن."
3117
3118 #: actions/register.php:538
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3122 "want to...\n"
3123 "\n"
3124 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3125 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3126 "notices through instant messages.\n"
3127 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3128 "share your interests. \n"
3129 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3130 "others more about you. \n"
3131 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3132 "missed. \n"
3133 "\n"
3134 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/register.php:562
3138 msgid ""
3139 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3140 "to confirm your email address.)"
3141 msgstr ""
3142 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3143 "("
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:98
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3149 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3150 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:112
3154 msgid "Remote subscribe"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:124
3158 msgid "Subscribe to a remote user"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:129
3162 msgid "User nickname"
3163 msgstr "نام کاربری کاربر"
3164
3165 #: actions/remotesubscribe.php:130
3166 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3167 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3168
3169 #: actions/remotesubscribe.php:133
3170 msgid "Profile URL"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/remotesubscribe.php:134
3174 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3178 #: lib/userprofile.php:394
3179 msgid "Subscribe"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:159
3183 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:168
3187 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:176
3191 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/remotesubscribe.php:183
3195 msgid "Couldn’t get a request token."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/repeat.php:57
3199 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3200 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3201
3202 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3203 msgid "No notice specified."
3204 msgstr "خبری مشخص نشده."
3205
3206 #: actions/repeat.php:76
3207 msgid "You can't repeat your own notice."
3208 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3209
3210 #: actions/repeat.php:90
3211 msgid "You already repeated that notice."
3212 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3213
3214 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
3215 msgid "Repeated"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/repeat.php:119
3219 msgid "Repeated!"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3223 #: lib/personalgroupnav.php:105
3224 #, php-format
3225 msgid "Replies to %s"
3226 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3227
3228 #: actions/replies.php:128
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3231 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3232
3233 #: actions/replies.php:145
3234 #, php-format
3235 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3236 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3237
3238 #: actions/replies.php:152
3239 #, php-format
3240 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3241 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
3242
3243 #: actions/replies.php:159
3244 #, php-format
3245 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3246 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
3247
3248 #: actions/replies.php:199
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid ""
3251 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3252 "notice to his attention yet."
3253 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3254
3255 #: actions/replies.php:204
3256 #, php-format
3257 msgid ""
3258 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3259 "[join groups](%%action.groups%%)."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/replies.php:206
3263 #, fuzzy, php-format
3264 msgid ""
3265 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3266 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3267 msgstr ""
3268 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3269 "s) پیام می‌فرستد."
3270
3271 #: actions/repliesrss.php:72
3272 #, php-format
3273 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/revokerole.php:75
3277 #, fuzzy
3278 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3279 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3280
3281 #: actions/revokerole.php:82
3282 #, fuzzy
3283 msgid "User doesn't have this role."
3284 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3285
3286 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3287 #, fuzzy
3288 msgid "StatusNet"
3289 msgstr "وضعیت حذف شد."
3290
3291 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3292 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/sandbox.php:72
3296 msgid "User is already sandboxed."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. TRANS: Menu item for site administration
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3301 #: lib/adminpanelaction.php:390
3302 msgid "Sessions"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3308 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3309
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3311 msgid "Handle sessions"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3315 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3319 msgid "Session debugging"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3323 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3327 #: actions/useradminpanel.php:294
3328 msgid "Save site settings"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showapplication.php:82
3332 #, fuzzy
3333 msgid "You must be logged in to view an application."
3334 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3335
3336 #: actions/showapplication.php:157
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Application profile"
3339 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3340
3341 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3342 msgid "Icon"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3346 #: lib/applicationeditform.php:195
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Name"
3349 msgstr "نام کاربری"
3350
3351 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Organization"
3354 msgstr "صفحه بندى"
3355
3356 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3357 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3358 msgid "Description"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3362 #: lib/profileaction.php:176
3363 msgid "Statistics"
3364 msgstr "آمار"
3365
3366 #: actions/showapplication.php:203
3367 #, php-format
3368 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/showapplication.php:213
3372 msgid "Application actions"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/showapplication.php:236
3376 msgid "Reset key & secret"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/showapplication.php:261
3380 msgid "Application info"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showapplication.php:263
3384 msgid "Consumer key"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showapplication.php:268
3388 msgid "Consumer secret"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/showapplication.php:273
3392 msgid "Request token URL"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showapplication.php:278
3396 msgid "Access token URL"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/showapplication.php:283
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Authorize URL"
3402 msgstr "مؤلف"
3403
3404 #: actions/showapplication.php:288
3405 msgid ""
3406 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3407 "signature method."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:309
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3413 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
3414
3415 #: actions/showfavorites.php:79
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3418 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3419
3420 #: actions/showfavorites.php:132
3421 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3422 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3423
3424 #: actions/showfavorites.php:171
3425 #, php-format
3426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/showfavorites.php:178
3430 #, php-format
3431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:185
3435 #, php-format
3436 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showfavorites.php:206
3440 msgid ""
3441 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3442 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/showfavorites.php:208
3446 #, php-format
3447 msgid ""
3448 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3449 "they would add to their favorites :)"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:212
3453 #, php-format
3454 msgid ""
3455 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3456 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3457 "would add to their favorites :)"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/showfavorites.php:243
3461 msgid "This is a way to share what you like."
3462 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3463
3464 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3465 #, php-format
3466 msgid "%s group"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/showgroup.php:84
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "%1$s group, page %2$d"
3472 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3473
3474 #: actions/showgroup.php:226
3475 msgid "Group profile"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3479 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3480 msgid "URL"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3484 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3485 msgid "Note"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3489 msgid "Aliases"
3490 msgstr "نام های مستعار"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:301
3493 msgid "Group actions"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showgroup.php:337
3497 #, php-format
3498 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showgroup.php:343
3502 #, php-format
3503 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showgroup.php:349
3507 #, php-format
3508 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showgroup.php:354
3512 #, php-format
3513 msgid "FOAF for %s group"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3517 msgid "Members"
3518 msgstr "اعضا"
3519
3520 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3521 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3522 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3523 msgid "(None)"
3524 msgstr "هیچ"
3525
3526 #: actions/showgroup.php:401
3527 msgid "All members"
3528 msgstr "همه ی اعضا"
3529
3530 #: actions/showgroup.php:441
3531 msgid "Created"
3532 msgstr "ساخته شد"
3533
3534 #: actions/showgroup.php:457
3535 #, php-format
3536 msgid ""
3537 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3538 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3539 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3540 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3541 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showgroup.php:463
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3548 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3549 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3550 "their life and interests. "
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showgroup.php:491
3554 msgid "Admins"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showmessage.php:81
3558 msgid "No such message."
3559 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3560
3561 #: actions/showmessage.php:98
3562 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/showmessage.php:108
3566 #, php-format
3567 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showmessage.php:113
3571 #, php-format
3572 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/shownotice.php:90
3576 msgid "Notice deleted."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/showstream.php:73
3580 #, php-format
3581 msgid " tagged %s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showstream.php:79
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "%1$s, page %2$d"
3587 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3588
3589 #: actions/showstream.php:122
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3592 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3593
3594 #: actions/showstream.php:129
3595 #, php-format
3596 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/showstream.php:136
3600 #, php-format
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showstream.php:143
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showstream.php:148
3610 #, php-format
3611 msgid "FOAF for %s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showstream.php:200
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3617 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3618
3619 #: actions/showstream.php:205
3620 msgid ""
3621 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3622 "would be a good time to start :)"
3623 msgstr ""
3624 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3625 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3626
3627 #: actions/showstream.php:207
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid ""
3630 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3631 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3632 msgstr ""
3633 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3634 "s) پیام می‌فرستد."
3635
3636 #: actions/showstream.php:243
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3642 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/showstream.php:248
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/showstream.php:305
3654 #, php-format
3655 msgid "Repeat of %s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3659 msgid "You cannot silence users on this site."
3660 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3661
3662 #: actions/silence.php:72
3663 msgid "User is already silenced."
3664 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:69
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3669 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:133
3672 msgid "Site name must have non-zero length."
3673 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:141
3676 #, fuzzy
3677 msgid "You must have a valid contact email address."
3678 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:159
3681 #, php-format
3682 msgid "Unknown language \"%s\"."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:165
3686 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/siteadminpanel.php:171
3690 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/siteadminpanel.php:221
3694 msgid "General"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:224
3698 msgid "Site name"
3699 msgstr "نام وب‌گاه"
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:225
3702 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3703 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:229
3706 msgid "Brought by"
3707 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:230
3710 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:234
3714 msgid "Brought by URL"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:235
3718 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:239
3722 msgid "Contact email address for your site"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:245
3726 msgid "Local"
3727 msgstr "محلی"
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:256
3730 msgid "Default timezone"
3731 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:257
3734 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3735 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:262
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Default language"
3740 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:263
3743 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:271
3747 msgid "Limits"
3748 msgstr "محدودیت ها"
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:274
3751 msgid "Text limit"
3752 msgstr "محدودیت متن"
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:274
3755 msgid "Maximum number of characters for notices."
3756 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:278
3759 msgid "Dupe limit"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:278
3763 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3764 msgstr ""
3765 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3766 "کنند."
3767
3768 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Site Notice"
3771 msgstr "خبر سایت"
3772
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Edit site-wide message"
3776 msgstr "پیام جدید"
3777
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Unable to save site notice."
3781 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
3782
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3784 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Site notice text"
3790 msgstr "خبر سایت"
3791
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3793 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Save site notice"
3799 msgstr "خبر سایت"
3800
3801 #: actions/smssettings.php:58
3802 #, fuzzy
3803 msgid "SMS settings"
3804 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3805
3806 #: actions/smssettings.php:69
3807 #, php-format
3808 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/smssettings.php:91
3812 msgid "SMS is not available."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/smssettings.php:112
3816 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/smssettings.php:123
3820 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3821 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3822
3823 #: actions/smssettings.php:130
3824 msgid "Confirmation code"
3825 msgstr "کد تاییدیه"
3826
3827 #: actions/smssettings.php:131
3828 msgid "Enter the code you received on your phone."
3829 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3830
3831 #: actions/smssettings.php:138
3832 #, fuzzy
3833 msgid "SMS phone number"
3834 msgstr "شماره تماس پیامک"
3835
3836 #: actions/smssettings.php:140
3837 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3838 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3839
3840 #: actions/smssettings.php:174
3841 msgid ""
3842 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3843 "from my carrier."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/smssettings.php:306
3847 msgid "No phone number."
3848 msgstr "بدون شماره تلفن."
3849
3850 #: actions/smssettings.php:311
3851 msgid "No carrier selected."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/smssettings.php:318
3855 msgid "That is already your phone number."
3856 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3857
3858 #: actions/smssettings.php:321
3859 msgid "That phone number already belongs to another user."
3860 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3861
3862 #: actions/smssettings.php:347
3863 msgid ""
3864 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3865 "for the code and instructions on how to use it."
3866 msgstr ""
3867 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3868 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:374
3871 msgid "That is the wrong confirmation number."
3872 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3873
3874 #: actions/smssettings.php:405
3875 msgid "That is not your phone number."
3876 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3877
3878 #: actions/smssettings.php:465
3879 msgid "Mobile carrier"
3880 msgstr "امواج موبایل"
3881
3882 #: actions/smssettings.php:469
3883 msgid "Select a carrier"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/smssettings.php:476
3887 #, php-format
3888 msgid ""
3889 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3890 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/smssettings.php:498
3894 msgid "No code entered"
3895 msgstr "کدی وارد نشد"
3896
3897 #. TRANS: Menu item for site administration
3898 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3899 #: lib/adminpanelaction.php:406
3900 msgid "Snapshots"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Manage snapshot configuration"
3906 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3907
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3909 msgid "Invalid snapshot run value."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3913 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3917 msgid "Invalid snapshot report URL."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3921 msgid "Randomly during Web hit"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3925 msgid "In a scheduled job"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3929 msgid "Data snapshots"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3933 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3937 msgid "Frequency"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3941 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3945 msgid "Report URL"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3949 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Save snapshot settings"
3955 msgstr "تنظیمات چهره"
3956
3957 #: actions/subedit.php:70
3958 msgid "You are not subscribed to that profile."
3959 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3960
3961 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3962 #: classes/Subscription.php:116
3963 msgid "Could not save subscription."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/subscribe.php:77
3967 msgid "This action only accepts POST requests."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/subscribe.php:107
3971 #, fuzzy
3972 msgid "No such profile."
3973 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
3974
3975 #: actions/subscribe.php:117
3976 #, fuzzy
3977 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3978 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3979
3980 #: actions/subscribe.php:145
3981 msgid "Subscribed"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/subscribers.php:50
3985 #, php-format
3986 msgid "%s subscribers"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/subscribers.php:52
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3992 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3993
3994 #: actions/subscribers.php:63
3995 msgid "These are the people who listen to your notices."
3996 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3997
3998 #: actions/subscribers.php:67
3999 #, php-format
4000 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/subscribers.php:108
4004 msgid ""
4005 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4006 "return the favor"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/subscribers.php:110
4010 #, php-format
4011 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/subscribers.php:114
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4018 "%) and be the first?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/subscriptions.php:52
4022 #, php-format
4023 msgid "%s subscriptions"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/subscriptions.php:54
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4029 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4030
4031 #: actions/subscriptions.php:65
4032 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:69
4036 #, php-format
4037 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/subscriptions.php:126
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4044 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4045 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4046 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4047 "automatically subscribe to people you already follow there."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4051 #, php-format
4052 msgid "%s is not listening to anyone."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/subscriptions.php:199
4056 msgid "Jabber"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4060 msgid "SMS"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/tag.php:69
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4066 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4067
4068 #: actions/tag.php:87
4069 #, php-format
4070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/tag.php:93
4074 #, php-format
4075 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/tag.php:99
4079 #, php-format
4080 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/tagother.php:39
4084 msgid "No ID argument."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/tagother.php:65
4088 #, php-format
4089 msgid "Tag %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4093 msgid "User profile"
4094 msgstr "پروفایل کاربر"
4095
4096 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4097 #: lib/userprofile.php:102
4098 msgid "Photo"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: actions/tagother.php:141
4102 msgid "Tag user"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/tagother.php:151
4106 msgid ""
4107 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4108 "separated"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/tagother.php:193
4112 msgid ""
4113 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/tagother.php:200
4117 msgid "Could not save tags."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/tagother.php:236
4121 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/tagrss.php:35
4125 msgid "No such tag."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/twitapitrends.php:85
4129 msgid "API method under construction."
4130 msgstr "روش API در دست ساخت."
4131
4132 #: actions/unblock.php:59
4133 msgid "You haven't blocked that user."
4134 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4135
4136 #: actions/unsandbox.php:72
4137 msgid "User is not sandboxed."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/unsilence.php:72
4141 msgid "User is not silenced."
4142 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4143
4144 #: actions/unsubscribe.php:77
4145 msgid "No profile id in request."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/unsubscribe.php:98
4149 msgid "Unsubscribed"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4156 msgstr ""
4157
4158 #. TRANS: User admin panel title
4159 #: actions/useradminpanel.php:59
4160 #, fuzzy
4161 msgctxt "TITLE"
4162 msgid "User"
4163 msgstr "کاربر"
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:70
4166 msgid "User settings for this StatusNet site."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:149
4170 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:155
4174 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:165
4178 #, php-format
4179 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4183 #: lib/personalgroupnav.php:109
4184 msgid "Profile"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:222
4188 msgid "Bio Limit"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:223
4192 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4193 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:231
4196 msgid "New users"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:235
4200 msgid "New user welcome"
4201 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:236
4204 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4205 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:241
4208 msgid "Default subscription"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:242
4212 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/useradminpanel.php:251
4216 msgid "Invitations"
4217 msgstr "دعوت نامه ها"
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:256
4220 msgid "Invitations enabled"
4221 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4222
4223 #: actions/useradminpanel.php:258
4224 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4225 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:105
4228 msgid "Authorize subscription"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:110
4232 msgid ""
4233 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4234 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4235 "click “Reject”."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4239 msgid "License"
4240 msgstr "لیسانس"
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:217
4243 msgid "Accept"
4244 msgstr "پذیرفتن"
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4247 #: lib/subscribeform.php:139
4248 msgid "Subscribe to this user"
4249 msgstr "تصویب این کاریر"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:219
4252 msgid "Reject"
4253 msgstr "رد کردن"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:220
4256 msgid "Reject this subscription"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:232
4260 msgid "No authorization request!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:254
4264 msgid "Subscription authorized"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:256
4268 msgid ""
4269 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4270 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4271 "subscription. Your subscription token is:"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:266
4275 msgid "Subscription rejected"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:268
4279 msgid ""
4280 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4281 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4282 "subscription."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/userauthorization.php:303
4286 #, php-format
4287 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:308
4291 #, php-format
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:314
4296 #, php-format
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:329
4301 #, php-format
4302 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:345
4306 #, php-format
4307 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:350
4311 #, php-format
4312 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/userauthorization.php:355
4316 #, php-format
4317 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4321 msgid "Profile design"
4322 msgstr "طراحی پروفیل"
4323
4324 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4325 msgid ""
4326 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4327 "palette of your choice."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/userdesignsettings.php:282
4331 msgid "Enjoy your hotdog!"
4332 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4333
4334 #: actions/usergroups.php:64
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4337 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4338
4339 #: actions/usergroups.php:130
4340 msgid "Search for more groups"
4341 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4342
4343 #: actions/usergroups.php:157
4344 #, php-format
4345 msgid "%s is not a member of any group."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/usergroups.php:162
4349 #, php-format
4350 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4354 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4355 #, php-format
4356 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4357 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
4358
4359 #: actions/version.php:73
4360 #, fuzzy, php-format
4361 msgid "StatusNet %s"
4362 msgstr "آمار"
4363
4364 #: actions/version.php:153
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4368 "Inc. and contributors."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/version.php:161
4372 msgid "Contributors"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:168
4376 msgid ""
4377 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4378 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4379 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4380 "any later version. "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/version.php:174
4384 msgid ""
4385 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4386 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4387 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4388 "for more details. "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: actions/version.php:180
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4395 "along with this program.  If not, see %s."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/version.php:189
4399 msgid "Plugins"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Version"
4405 msgstr "شخصی"
4406
4407 #: actions/version.php:197
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Author(s)"
4410 msgstr "مؤلف"
4411
4412 #: classes/File.php:169
4413 #, php-format
4414 msgid ""
4415 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4416 "to upload a smaller version."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: classes/File.php:179
4420 #, php-format
4421 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: classes/File.php:186
4425 #, php-format
4426 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: classes/Group_member.php:41
4430 msgid "Group join failed."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: classes/Group_member.php:53
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Not part of group."
4436 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4437
4438 #: classes/Group_member.php:60
4439 msgid "Group leave failed."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: classes/Local_group.php:41
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Could not update local group."
4445 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4446
4447 #: classes/Login_token.php:76
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid "Could not create login token for %s"
4450 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4451
4452 #: classes/Message.php:45
4453 msgid "You are banned from sending direct messages."
4454 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4455
4456 #: classes/Message.php:61
4457 msgid "Could not insert message."
4458 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4459
4460 #: classes/Message.php:71
4461 msgid "Could not update message with new URI."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: classes/Notice.php:172
4465 #, php-format
4466 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: classes/Notice.php:241
4470 msgid "Problem saving notice. Too long."
4471 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4472
4473 #: classes/Notice.php:245
4474 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4475 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4476
4477 #: classes/Notice.php:250
4478 msgid ""
4479 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4480 msgstr ""
4481 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4482 "کنید."
4483
4484 #: classes/Notice.php:256
4485 msgid ""
4486 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4487 "few minutes."
4488 msgstr ""
4489 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4490 "ارسال کنید."
4491
4492 #: classes/Notice.php:262
4493 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4494 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4495
4496 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4497 msgid "Problem saving notice."
4498 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4499
4500 #: classes/Notice.php:927
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Problem saving group inbox."
4503 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4504
4505 #: classes/Notice.php:1465
4506 #, php-format
4507 msgid "RT @%1$s %2$s"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4511 msgid "You have been banned from subscribing."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: classes/Subscription.php:70
4515 msgid "Already subscribed!"
4516 msgstr "قبلا تایید شده !"
4517
4518 #: classes/Subscription.php:74
4519 msgid "User has blocked you."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: classes/Subscription.php:157
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "تایید نشده!"
4525
4526 #: classes/Subscription.php:163
4527 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: classes/Subscription.php:190
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4533 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4534
4535 #: classes/Subscription.php:201
4536 msgid "Couldn't delete subscription."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: classes/User.php:378
4540 #, php-format
4541 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4542 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4543
4544 #: classes/User_group.php:480
4545 msgid "Could not create group."
4546 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4547
4548 #: classes/User_group.php:489
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Could not set group URI."
4551 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4552
4553 #: classes/User_group.php:510
4554 msgid "Could not set group membership."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: classes/User_group.php:524
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Could not save local group info."
4560 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
4561
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4563 msgid "Change your profile settings"
4564 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4567 msgid "Upload an avatar"
4568 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4569
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4571 msgid "Change your password"
4572 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4573
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4575 msgid "Change email handling"
4576 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4577
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4579 msgid "Design your profile"
4580 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4581
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4583 msgid "Other"
4584 msgstr "دیگر"
4585
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other options"
4588 msgstr "انتخابات دیگر"
4589
4590 #: lib/action.php:144
4591 #, fuzzy, php-format
4592 msgid "%1$s - %2$s"
4593 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4594
4595 #: lib/action.php:159
4596 msgid "Untitled page"
4597 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4598
4599 #: lib/action.php:424
4600 msgid "Primary site navigation"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4604 #: lib/action.php:430
4605 msgctxt "TOOLTIP"
4606 msgid "Personal profile and friends timeline"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/action.php:433
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "MENU"
4612 msgid "Personal"
4613 msgstr "شخصی"
4614
4615 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4616 #: lib/action.php:435
4617 #, fuzzy
4618 msgctxt "TOOLTIP"
4619 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4620 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4621
4622 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4623 #: lib/action.php:440
4624 #, fuzzy
4625 msgctxt "TOOLTIP"
4626 msgid "Connect to services"
4627 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4628
4629 #: lib/action.php:443
4630 msgid "Connect"
4631 msgstr "وصل‌شدن"
4632
4633 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4634 #: lib/action.php:446
4635 #, fuzzy
4636 msgctxt "TOOLTIP"
4637 msgid "Change site configuration"
4638 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4639
4640 #: lib/action.php:449
4641 #, fuzzy
4642 msgctxt "MENU"
4643 msgid "Admin"
4644 msgstr "مدیر"
4645
4646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4647 #: lib/action.php:453
4648 #, fuzzy, php-format
4649 msgctxt "TOOLTIP"
4650 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4651 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4652
4653 #: lib/action.php:456
4654 #, fuzzy
4655 msgctxt "MENU"
4656 msgid "Invite"
4657 msgstr "دعوت‌کردن"
4658
4659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4660 #: lib/action.php:462
4661 #, fuzzy
4662 msgctxt "TOOLTIP"
4663 msgid "Logout from the site"
4664 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4665
4666 #: lib/action.php:465
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "MENU"
4669 msgid "Logout"
4670 msgstr "خروج"
4671
4672 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4673 #: lib/action.php:470
4674 #, fuzzy
4675 msgctxt "TOOLTIP"
4676 msgid "Create an account"
4677 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4678
4679 #: lib/action.php:473
4680 #, fuzzy
4681 msgctxt "MENU"
4682 msgid "Register"
4683 msgstr "ثبت نام"
4684
4685 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4686 #: lib/action.php:476
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "TOOLTIP"
4689 msgid "Login to the site"
4690 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4691
4692 #: lib/action.php:479
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "MENU"
4695 msgid "Login"
4696 msgstr "ورود"
4697
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4699 #: lib/action.php:482
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "TOOLTIP"
4702 msgid "Help me!"
4703 msgstr "به من کمک کنید!"
4704
4705 #: lib/action.php:485
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "MENU"
4708 msgid "Help"
4709 msgstr "کمک"
4710
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4712 #: lib/action.php:488
4713 #, fuzzy
4714 msgctxt "TOOLTIP"
4715 msgid "Search for people or text"
4716 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4717
4718 #: lib/action.php:491
4719 #, fuzzy
4720 msgctxt "MENU"
4721 msgid "Search"
4722 msgstr "جست‌وجو"
4723
4724 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4725 #. TRANS: Menu item for site administration
4726 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4727 msgid "Site notice"
4728 msgstr "خبر سایت"
4729
4730 #: lib/action.php:579
4731 msgid "Local views"
4732 msgstr "دید محلی"
4733
4734 #: lib/action.php:645
4735 msgid "Page notice"
4736 msgstr "خبر صفحه"
4737
4738 #: lib/action.php:747
4739 msgid "Secondary site navigation"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/action.php:752
4743 msgid "Help"
4744 msgstr "کمک"
4745
4746 #: lib/action.php:754
4747 msgid "About"
4748 msgstr "دربارهٔ"
4749
4750 #: lib/action.php:756
4751 msgid "FAQ"
4752 msgstr "سوال‌های رایج"
4753
4754 #: lib/action.php:760
4755 msgid "TOS"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/action.php:763
4759 msgid "Privacy"
4760 msgstr "خصوصی"
4761
4762 #: lib/action.php:765
4763 msgid "Source"
4764 msgstr "منبع"
4765
4766 #: lib/action.php:769
4767 msgid "Contact"
4768 msgstr "تماس"
4769
4770 #: lib/action.php:771
4771 msgid "Badge"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/action.php:799
4775 msgid "StatusNet software license"
4776 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4777
4778 #: lib/action.php:804
4779 #, php-format
4780 msgid ""
4781 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4782 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/action.php:806
4786 #, php-format
4787 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/action.php:809
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4794 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4795 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/action.php:824
4799 msgid "Site content license"
4800 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4801
4802 #: lib/action.php:829
4803 #, php-format
4804 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/action.php:834
4808 #, php-format
4809 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/action.php:837
4813 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/action.php:850
4817 msgid "All "
4818 msgstr "همه "
4819
4820 #: lib/action.php:856
4821 msgid "license."
4822 msgstr "مجوز."
4823
4824 #: lib/action.php:1155
4825 msgid "Pagination"
4826 msgstr "صفحه بندى"
4827
4828 #: lib/action.php:1164
4829 msgid "After"
4830 msgstr "بعد از"
4831
4832 #: lib/action.php:1172
4833 msgid "Before"
4834 msgstr "قبل از"
4835
4836 #: lib/activity.php:453
4837 msgid "Can't handle remote content yet."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/activity.php:481
4841 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/activity.php:485
4845 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Client error message
4849 #: lib/adminpanelaction.php:98
4850 msgid "You cannot make changes to this site."
4851 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4852
4853 #. TRANS: Client error message
4854 #: lib/adminpanelaction.php:110
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4857 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4858
4859 #. TRANS: Client error message
4860 #: lib/adminpanelaction.php:229
4861 msgid "showForm() not implemented."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Client error message
4865 #: lib/adminpanelaction.php:259
4866 msgid "saveSettings() not implemented."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Client error message
4870 #: lib/adminpanelaction.php:283
4871 msgid "Unable to delete design setting."
4872 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4873
4874 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4875 #: lib/adminpanelaction.php:348
4876 msgid "Basic site configuration"
4877 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4878
4879 #. TRANS: Menu item for site administration
4880 #: lib/adminpanelaction.php:350
4881 #, fuzzy
4882 msgctxt "MENU"
4883 msgid "Site"
4884 msgstr "سایت"
4885
4886 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4887 #: lib/adminpanelaction.php:356
4888 msgid "Design configuration"
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Menu item for site administration
4892 #: lib/adminpanelaction.php:358
4893 #, fuzzy
4894 msgctxt "MENU"
4895 msgid "Design"
4896 msgstr "طرح"
4897
4898 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4899 #: lib/adminpanelaction.php:364
4900 #, fuzzy
4901 msgid "User configuration"
4902 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4903
4904 #. TRANS: Menu item for site administration
4905 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4906 msgid "User"
4907 msgstr "کاربر"
4908
4909 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4910 #: lib/adminpanelaction.php:372
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Access configuration"
4913 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4914
4915 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4916 #: lib/adminpanelaction.php:380
4917 msgid "Paths configuration"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4921 #: lib/adminpanelaction.php:388
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Sessions configuration"
4924 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4925
4926 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4927 #: lib/adminpanelaction.php:396
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Edit site notice"
4930 msgstr "خبر سایت"
4931
4932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4933 #: lib/adminpanelaction.php:404
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Snapshots configuration"
4936 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4937
4938 #: lib/apiauth.php:94
4939 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/apiauth.php:276
4943 #, php-format
4944 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/applicationeditform.php:136
4948 msgid "Edit application"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/applicationeditform.php:184
4952 msgid "Icon for this application"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/applicationeditform.php:204
4956 #, php-format
4957 msgid "Describe your application in %d characters"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/applicationeditform.php:207
4961 msgid "Describe your application"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/applicationeditform.php:216
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Source URL"
4967 msgstr "منبع"
4968
4969 #: lib/applicationeditform.php:218
4970 msgid "URL of the homepage of this application"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/applicationeditform.php:224
4974 msgid "Organization responsible for this application"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/applicationeditform.php:230
4978 msgid "URL for the homepage of the organization"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/applicationeditform.php:236
4982 msgid "URL to redirect to after authentication"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/applicationeditform.php:258
4986 msgid "Browser"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/applicationeditform.php:274
4990 msgid "Desktop"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/applicationeditform.php:275
4994 msgid "Type of application, browser or desktop"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/applicationeditform.php:297
4998 msgid "Read-only"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/applicationeditform.php:315
5002 msgid "Read-write"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/applicationeditform.php:316
5006 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/applicationlist.php:154
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Revoke"
5012 msgstr "حذف"
5013
5014 #: lib/attachmentlist.php:87
5015 msgid "Attachments"
5016 msgstr "ضمائم"
5017
5018 #: lib/attachmentlist.php:265
5019 msgid "Author"
5020 msgstr "مؤلف"
5021
5022 #: lib/attachmentlist.php:278
5023 msgid "Provider"
5024 msgstr "مهیا کننده"
5025
5026 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5027 msgid "Notices where this attachment appears"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5031 msgid "Tags for this attachment"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Password changing failed"
5037 msgstr "تغییر گذرواژه"
5038
5039 #: lib/authenticationplugin.php:235
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Password changing is not allowed"
5042 msgstr "تغییر گذرواژه"
5043
5044 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5045 msgid "Command results"
5046 msgstr "نتیجه دستور"
5047
5048 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5049 msgid "Command complete"
5050 msgstr "دستور انجام شد"
5051
5052 #: lib/channel.php:240
5053 msgid "Command failed"
5054 msgstr "فرمان شکست خورد"
5055
5056 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5057 msgid "Notice with that id does not exist"
5058 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5059
5060 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5061 msgid "User has no last notice"
5062 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5063
5064 #: lib/command.php:125
5065 #, php-format
5066 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5067 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5068
5069 #: lib/command.php:143
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5072 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5073
5074 #: lib/command.php:176
5075 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5076 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5077
5078 #: lib/command.php:221
5079 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/command.php:228
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid "Nudge sent to %s"
5085 msgstr "فرتادن اژیر"
5086
5087 #: lib/command.php:254
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "Subscriptions: %1$s\n"
5091 "Subscribers: %2$s\n"
5092 "Notices: %3$s"
5093 msgstr ""
5094 "اشتراک : %1$s\n"
5095 "مشترک : %2$s\n"
5096 "خبر : %3$s"
5097
5098 #: lib/command.php:296
5099 msgid "Notice marked as fave."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/command.php:317
5103 msgid "You are already a member of that group"
5104 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5105
5106 #: lib/command.php:331
5107 #, php-format
5108 msgid "Could not join user %s to group %s"
5109 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5110
5111 #: lib/command.php:336
5112 #, php-format
5113 msgid "%s joined group %s"
5114 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5115
5116 #: lib/command.php:373
5117 #, fuzzy, php-format
5118 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5119 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5120
5121 #: lib/command.php:378
5122 #, php-format
5123 msgid "%s left group %s"
5124 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5125
5126 #: lib/command.php:401
5127 #, php-format
5128 msgid "Fullname: %s"
5129 msgstr "نام کامل : %s"
5130
5131 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5132 #, php-format
5133 msgid "Location: %s"
5134 msgstr "موقعیت : %s"
5135
5136 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5137 #, php-format
5138 msgid "Homepage: %s"
5139 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5140
5141 #: lib/command.php:410
5142 #, php-format
5143 msgid "About: %s"
5144 msgstr "درباره ی : %s"
5145
5146 #: lib/command.php:437
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5150 "same server."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/command.php:450
5154 #, php-format
5155 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5156 msgstr ""
5157 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5158 "تا فرستادید"
5159
5160 #: lib/command.php:468
5161 #, php-format
5162 msgid "Direct message to %s sent"
5163 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5164
5165 #: lib/command.php:470
5166 msgid "Error sending direct message."
5167 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5168
5169 #: lib/command.php:490
5170 msgid "Cannot repeat your own notice"
5171 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5172
5173 #: lib/command.php:495
5174 msgid "Already repeated that notice"
5175 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5176
5177 #: lib/command.php:503
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "Notice from %s repeated"
5180 msgstr "آگهی تکرار شد"
5181
5182 #: lib/command.php:505
5183 msgid "Error repeating notice."
5184 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5185
5186 #: lib/command.php:536
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5189 msgstr ""
5190 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5191 "تا فرستادید"
5192
5193 #: lib/command.php:545
5194 #, fuzzy, php-format
5195 msgid "Reply to %s sent"
5196 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5197
5198 #: lib/command.php:547
5199 msgid "Error saving notice."
5200 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5201
5202 #: lib/command.php:594
5203 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/command.php:602
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5209 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5210
5211 #: lib/command.php:608
5212 #, php-format
5213 msgid "Subscribed to %s"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5217 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/command.php:638
5221 #, php-format
5222 msgid "Unsubscribed from %s"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5226 msgid "Command not yet implemented."
5227 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5228
5229 #: lib/command.php:659
5230 msgid "Notification off."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/command.php:661
5234 msgid "Can't turn off notification."
5235 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5236
5237 #: lib/command.php:682
5238 msgid "Notification on."
5239 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5240
5241 #: lib/command.php:684
5242 msgid "Can't turn on notification."
5243 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5244
5245 #: lib/command.php:697
5246 msgid "Login command is disabled"
5247 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5248
5249 #: lib/command.php:708
5250 #, php-format
5251 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/command.php:735
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Unsubscribed  %s"
5257 msgstr "مشترک‌ها"
5258
5259 #: lib/command.php:752
5260 msgid "You are not subscribed to anyone."
5261 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5262
5263 #: lib/command.php:754
5264 msgid "You are subscribed to this person:"
5265 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5266 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
5267
5268 #: lib/command.php:774
5269 msgid "No one is subscribed to you."
5270 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5271
5272 #: lib/command.php:776
5273 msgid "This person is subscribed to you:"
5274 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5275 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5276
5277 #: lib/command.php:796
5278 msgid "You are not a member of any groups."
5279 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5280
5281 #: lib/command.php:798
5282 msgid "You are a member of this group:"
5283 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5284 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5285
5286 #: lib/command.php:812
5287 msgid ""
5288 "Commands:\n"
5289 "on - turn on notifications\n"
5290 "off - turn off notifications\n"
5291 "help - show this help\n"
5292 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5293 "groups - lists the groups you have joined\n"
5294 "subscriptions - list the people you follow\n"
5295 "subscribers - list the people that follow you\n"
5296 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5297 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5298 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5299 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5300 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5301 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5302 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5303 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5304 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5305 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5306 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5307 "join <group> - join group\n"
5308 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5309 "drop <group> - leave group\n"
5310 "stats - get your stats\n"
5311 "stop - same as 'off'\n"
5312 "quit - same as 'off'\n"
5313 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5314 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5315 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5316 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5317 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5318 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5319 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5320 "track <word> - not yet implemented.\n"
5321 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5322 "track off - not yet implemented.\n"
5323 "untrack all - not yet implemented.\n"
5324 "tracks - not yet implemented.\n"
5325 "tracking - not yet implemented.\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/common.php:148
5329 msgid "No configuration file found. "
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/common.php:149
5333 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/common.php:151
5337 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5338 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5339
5340 #: lib/common.php:152
5341 msgid "Go to the installer."
5342 msgstr "برو به نصاب."
5343
5344 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5345 msgid "IM"
5346 msgstr "پیام‌رسان فوری"
5347
5348 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5349 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5353 msgid "Updates by SMS"
5354 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5355
5356 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Connections"
5359 msgstr "وصل‌شدن"
5360
5361 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5362 msgid "Authorized connected applications"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/dberroraction.php:60
5366 msgid "Database error"
5367 msgstr "خطای پایگاه داده"
5368
5369 #: lib/designsettings.php:105
5370 msgid "Upload file"
5371 msgstr "ارسال فایل"
5372
5373 #: lib/designsettings.php:109
5374 msgid ""
5375 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/designsettings.php:418
5379 msgid "Design defaults restored."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5383 msgid "Disfavor this notice"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5387 msgid "Favor this notice"
5388 msgstr "طرفدار این خبر"
5389
5390 #: lib/favorform.php:140
5391 msgid "Favor"
5392 msgstr "توجه کردن"
5393
5394 #: lib/feed.php:85
5395 msgid "RSS 1.0"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/feed.php:87
5399 msgid "RSS 2.0"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/feed.php:89
5403 msgid "Atom"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/feed.php:91
5407 msgid "FOAF"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/feedlist.php:64
5411 msgid "Export data"
5412 msgstr "صادر کردن داده"
5413
5414 #: lib/galleryaction.php:121
5415 msgid "Filter tags"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/galleryaction.php:131
5419 msgid "All"
5420 msgstr "همه"
5421
5422 #: lib/galleryaction.php:139
5423 msgid "Select tag to filter"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/galleryaction.php:140
5427 msgid "Tag"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/galleryaction.php:141
5431 msgid "Choose a tag to narrow list"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/galleryaction.php:143
5435 msgid "Go"
5436 msgstr "برو"
5437
5438 #: lib/grantroleform.php:91
5439 #, php-format
5440 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/groupeditform.php:163
5444 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/groupeditform.php:168
5448 msgid "Describe the group or topic"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/groupeditform.php:170
5452 #, php-format
5453 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/groupeditform.php:179
5457 msgid ""
5458 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/groupeditform.php:187
5462 #, php-format
5463 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/groupnav.php:85
5467 msgid "Group"
5468 msgstr "گروه"
5469
5470 #: lib/groupnav.php:101
5471 msgid "Blocked"
5472 msgstr "مسدود شده"
5473
5474 #: lib/groupnav.php:102
5475 #, php-format
5476 msgid "%s blocked users"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/groupnav.php:108
5480 #, php-format
5481 msgid "Edit %s group properties"
5482 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5483
5484 #: lib/groupnav.php:113
5485 msgid "Logo"
5486 msgstr "نشان"
5487
5488 #: lib/groupnav.php:114
5489 #, php-format
5490 msgid "Add or edit %s logo"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/groupnav.php:120
5494 #, php-format
5495 msgid "Add or edit %s design"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5499 msgid "Groups with most members"
5500 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5501
5502 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5503 msgid "Groups with most posts"
5504 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5505
5506 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5507 #, php-format
5508 msgid "Tags in %s group's notices"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/htmloutputter.php:103
5512 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/imagefile.php:74
5516 msgid "Unsupported image file format."
5517 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5518
5519 #: lib/imagefile.php:90
5520 #, php-format
5521 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5522 msgstr ""
5523 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5524
5525 #: lib/imagefile.php:95
5526 msgid "Partial upload."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5530 msgid "System error uploading file."
5531 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5532
5533 #: lib/imagefile.php:111
5534 msgid "Not an image or corrupt file."
5535 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5536
5537 #: lib/imagefile.php:124
5538 msgid "Lost our file."
5539 msgstr "فایلمان گم شده"
5540
5541 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5542 msgid "Unknown file type"
5543 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5544
5545 #: lib/imagefile.php:253
5546 msgid "MB"
5547 msgstr "مگابایت"
5548
5549 #: lib/imagefile.php:255
5550 msgid "kB"
5551 msgstr "کیلوبایت"
5552
5553 #: lib/jabber.php:228
5554 #, php-format
5555 msgid "[%s]"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/jabber.php:408
5559 #, php-format
5560 msgid "Unknown inbox source %d."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/joinform.php:114
5564 msgid "Join"
5565 msgstr "مشارکت کردن"
5566
5567 #: lib/leaveform.php:114
5568 msgid "Leave"
5569 msgstr "ترک کردن"
5570
5571 #: lib/logingroupnav.php:80
5572 msgid "Login with a username and password"
5573 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5574
5575 #: lib/logingroupnav.php:86
5576 msgid "Sign up for a new account"
5577 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5578
5579 #: lib/mail.php:173
5580 msgid "Email address confirmation"
5581 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5582
5583 #: lib/mail.php:175
5584 #, php-format
5585 msgid ""
5586 "Hey, %s.\n"
5587 "\n"
5588 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5589 "\n"
5590 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5591 "\n"
5592 "\t%s\n"
5593 "\n"
5594 "If not, just ignore this message.\n"
5595 "\n"
5596 "Thanks for your time, \n"
5597 "%s\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/mail.php:240
5601 #, php-format
5602 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5603 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
5604
5605 #: lib/mail.php:245
5606 #, php-format
5607 msgid ""
5608 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5609 "\n"
5610 "\t%3$s\n"
5611 "\n"
5612 "%4$s%5$s%6$s\n"
5613 "Faithfully yours,\n"
5614 "%7$s.\n"
5615 "\n"
5616 "----\n"
5617 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/mail.php:262
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Bio: %s"
5623 msgstr "موقعیت : %s"
5624
5625 #: lib/mail.php:290
5626 #, php-format
5627 msgid "New email address for posting to %s"
5628 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5629
5630 #: lib/mail.php:293
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5634 "\n"
5635 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5636 "\n"
5637 "More email instructions at %3$s.\n"
5638 "\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5640 "%4$s"
5641 msgstr ""
5642 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5643 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5644 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5645 "\n"
5646 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5647 "%4$s"
5648
5649 #: lib/mail.php:417
5650 #, php-format
5651 msgid "%s status"
5652 msgstr "وضعیت %s"
5653
5654 #: lib/mail.php:443
5655 msgid "SMS confirmation"
5656 msgstr "تایید پیامک"
5657
5658 #: lib/mail.php:467
5659 #, php-format
5660 msgid "You've been nudged by %s"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/mail.php:471
5664 #, php-format
5665 msgid ""
5666 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5667 "to post some news.\n"
5668 "\n"
5669 "So let's hear from you :)\n"
5670 "\n"
5671 "%3$s\n"
5672 "\n"
5673 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5674 "\n"
5675 "With kind regards,\n"
5676 "%4$s\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/mail.php:517
5680 #, php-format
5681 msgid "New private message from %s"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/mail.php:521
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5688 "\n"
5689 "------------------------------------------------------\n"
5690 "%3$s\n"
5691 "------------------------------------------------------\n"
5692 "\n"
5693 "You can reply to their message here:\n"
5694 "\n"
5695 "%4$s\n"
5696 "\n"
5697 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5698 "\n"
5699 "With kind regards,\n"
5700 "%5$s\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/mail.php:568
5704 #, php-format
5705 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5706 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5707
5708 #: lib/mail.php:570
5709 #, php-format
5710 msgid ""
5711 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5712 "\n"
5713 "The URL of your notice is:\n"
5714 "\n"
5715 "%3$s\n"
5716 "\n"
5717 "The text of your notice is:\n"
5718 "\n"
5719 "%4$s\n"
5720 "\n"
5721 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5722 "\n"
5723 "%5$s\n"
5724 "\n"
5725 "Faithfully yours,\n"
5726 "%6$s\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/mail.php:635
5730 #, php-format
5731 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5732 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5733
5734 #: lib/mail.php:637
5735 #, php-format
5736 msgid ""
5737 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5738 "\n"
5739 "The notice is here:\n"
5740 "\n"
5741 "\t%3$s\n"
5742 "\n"
5743 "It reads:\n"
5744 "\n"
5745 "\t%4$s\n"
5746 "\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/mailbox.php:89
5750 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5751 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5752
5753 #: lib/mailbox.php:139
5754 msgid ""
5755 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5756 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:484
5760 msgid "from"
5761 msgstr "از"
5762
5763 #: lib/mailhandler.php:37
5764 msgid "Could not parse message."
5765 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5766
5767 #: lib/mailhandler.php:42
5768 msgid "Not a registered user."
5769 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5770
5771 #: lib/mailhandler.php:46
5772 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5773 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5774
5775 #: lib/mailhandler.php:50
5776 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5777 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5778
5779 #: lib/mailhandler.php:228
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "Unsupported message type: %s"
5782 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5783
5784 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5785 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5786 msgstr ""
5787 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5788
5789 #: lib/mediafile.php:142
5790 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/mediafile.php:147
5794 msgid ""
5795 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5796 "the HTML form."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/mediafile.php:152
5800 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5801 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5802
5803 #: lib/mediafile.php:159
5804 msgid "Missing a temporary folder."
5805 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5806
5807 #: lib/mediafile.php:162
5808 msgid "Failed to write file to disk."
5809 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5810
5811 #: lib/mediafile.php:165
5812 msgid "File upload stopped by extension."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5816 msgid "File exceeds user's quota."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5820 msgid "File could not be moved to destination directory."
5821 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5822
5823 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Could not determine file's MIME type."
5826 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
5827
5828 #: lib/mediafile.php:270
5829 #, php-format
5830 msgid " Try using another %s format."
5831 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5832
5833 #: lib/mediafile.php:275
5834 #, php-format
5835 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/messageform.php:120
5839 msgid "Send a direct notice"
5840 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5841
5842 #: lib/messageform.php:146
5843 msgid "To"
5844 msgstr "به"
5845
5846 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5847 msgid "Available characters"
5848 msgstr "کاراکترهای موجود"
5849
5850 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5851 #, fuzzy
5852 msgctxt "Send button for sending notice"
5853 msgid "Send"
5854 msgstr "فرستادن"
5855
5856 #: lib/noticeform.php:160
5857 msgid "Send a notice"
5858 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5859
5860 #: lib/noticeform.php:173
5861 #, php-format
5862 msgid "What's up, %s?"
5863 msgstr "چه شده %s ?"
5864
5865 #: lib/noticeform.php:192
5866 msgid "Attach"
5867 msgstr "ضمیمه کردن"
5868
5869 #: lib/noticeform.php:196
5870 msgid "Attach a file"
5871 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5872
5873 #: lib/noticeform.php:212
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Share my location"
5876 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5877
5878 #: lib/noticeform.php:215
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Do not share my location"
5881 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5882
5883 #: lib/noticeform.php:216
5884 msgid ""
5885 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5886 "try again later"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/noticelist.php:429
5890 #, php-format
5891 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/noticelist.php:430
5895 msgid "N"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/noticelist.php:430
5899 msgid "S"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/noticelist.php:431
5903 msgid "E"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/noticelist.php:431
5907 msgid "W"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/noticelist.php:438
5911 msgid "at"
5912 msgstr "در"
5913
5914 #: lib/noticelist.php:568
5915 msgid "in context"
5916 msgstr "در زمینه"
5917
5918 #: lib/noticelist.php:603
5919 msgid "Repeated by"
5920 msgstr "تکرار از"
5921
5922 #: lib/noticelist.php:630
5923 msgid "Reply to this notice"
5924 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5925
5926 #: lib/noticelist.php:631
5927 msgid "Reply"
5928 msgstr "جواب دادن"
5929
5930 #: lib/noticelist.php:675
5931 msgid "Notice repeated"
5932 msgstr "آگهی تکرار شد"
5933
5934 #: lib/nudgeform.php:116
5935 msgid "Nudge this user"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/nudgeform.php:128
5939 msgid "Nudge"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/nudgeform.php:128
5943 msgid "Send a nudge to this user"
5944 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5945
5946 #: lib/oauthstore.php:283
5947 msgid "Error inserting new profile"
5948 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5949
5950 #: lib/oauthstore.php:291
5951 msgid "Error inserting avatar"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/oauthstore.php:311
5955 msgid "Error inserting remote profile"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/oauthstore.php:345
5959 msgid "Duplicate notice"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/oauthstore.php:490
5963 msgid "Couldn't insert new subscription."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/personalgroupnav.php:99
5967 msgid "Personal"
5968 msgstr "شخصی"
5969
5970 #: lib/personalgroupnav.php:104
5971 msgid "Replies"
5972 msgstr "پاسخ ها"
5973
5974 #: lib/personalgroupnav.php:114
5975 msgid "Favorites"
5976 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5977
5978 #: lib/personalgroupnav.php:125
5979 msgid "Inbox"
5980 msgstr "صندوق دریافتی"
5981
5982 #: lib/personalgroupnav.php:126
5983 msgid "Your incoming messages"
5984 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5985
5986 #: lib/personalgroupnav.php:130
5987 msgid "Outbox"
5988 msgstr "صندوق خروجی"
5989
5990 #: lib/personalgroupnav.php:131
5991 msgid "Your sent messages"
5992 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5993
5994 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5995 #, php-format
5996 msgid "Tags in %s's notices"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/plugin.php:114
6000 msgid "Unknown"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6004 msgid "Subscriptions"
6005 msgstr "اشتراک‌ها"
6006
6007 #: lib/profileaction.php:126
6008 msgid "All subscriptions"
6009 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
6010
6011 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6012 msgid "Subscribers"
6013 msgstr "مشترک‌ها"
6014
6015 #: lib/profileaction.php:159
6016 msgid "All subscribers"
6017 msgstr "تمام مشترک‌ها"
6018
6019 #: lib/profileaction.php:180
6020 msgid "User ID"
6021 msgstr "شناسه کاربر"
6022
6023 #: lib/profileaction.php:185
6024 msgid "Member since"
6025 msgstr "عضو شده از"
6026
6027 #: lib/profileaction.php:247
6028 msgid "All groups"
6029 msgstr "تمام گروه‌ها"
6030
6031 #: lib/profileformaction.php:123
6032 msgid "No return-to arguments."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/profileformaction.php:137
6036 msgid "Unimplemented method."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/publicgroupnav.php:78
6040 msgid "Public"
6041 msgstr "عمومی"
6042
6043 #: lib/publicgroupnav.php:82
6044 msgid "User groups"
6045 msgstr "گروه‌های کاربر"
6046
6047 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6048 msgid "Recent tags"
6049 msgstr "برچسب‌های اخیر"
6050
6051 #: lib/publicgroupnav.php:88
6052 msgid "Featured"
6053 msgstr "خصوصیت"
6054
6055 #: lib/publicgroupnav.php:92
6056 msgid "Popular"
6057 msgstr "محبوب"
6058
6059 #: lib/repeatform.php:107
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Repeat this notice?"
6062 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6063
6064 #: lib/repeatform.php:132
6065 msgid "Repeat this notice"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/revokeroleform.php:91
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6071 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6072
6073 #: lib/router.php:671
6074 msgid "No single user defined for single-user mode."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/sandboxform.php:67
6078 msgid "Sandbox"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/sandboxform.php:78
6082 msgid "Sandbox this user"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/searchaction.php:120
6086 msgid "Search site"
6087 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
6088
6089 #: lib/searchaction.php:126
6090 msgid "Keyword(s)"
6091 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6092
6093 #: lib/searchaction.php:127
6094 msgid "Search"
6095 msgstr "جست‌وجو"
6096
6097 #: lib/searchaction.php:162
6098 msgid "Search help"
6099 msgstr "راهنمای جستجو"
6100
6101 #: lib/searchgroupnav.php:80
6102 msgid "People"
6103 msgstr "شخص"
6104
6105 #: lib/searchgroupnav.php:81
6106 msgid "Find people on this site"
6107 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6108
6109 #: lib/searchgroupnav.php:83
6110 msgid "Find content of notices"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/searchgroupnav.php:85
6114 msgid "Find groups on this site"
6115 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6116
6117 #: lib/section.php:89
6118 msgid "Untitled section"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/section.php:106
6122 msgid "More..."
6123 msgstr "بیش‌تر..."
6124
6125 #: lib/silenceform.php:67
6126 msgid "Silence"
6127 msgstr "آرامش"
6128
6129 #: lib/silenceform.php:78
6130 msgid "Silence this user"
6131 msgstr "آرامش این کاربر"
6132
6133 #: lib/subgroupnav.php:83
6134 #, php-format
6135 msgid "People %s subscribes to"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/subgroupnav.php:91
6139 #, php-format
6140 msgid "People subscribed to %s"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/subgroupnav.php:99
6144 #, php-format
6145 msgid "Groups %s is a member of"
6146 msgstr "هست عضو %s گروه"
6147
6148 #: lib/subgroupnav.php:105
6149 msgid "Invite"
6150 msgstr "دعوت‌کردن"
6151
6152 #: lib/subgroupnav.php:106
6153 #, php-format
6154 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6155 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6156
6157 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6158 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6159 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6163 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6164 msgid "People Tagcloud as tagged"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/tagcloudsection.php:56
6168 msgid "None"
6169 msgstr "هیچ"
6170
6171 #: lib/topposterssection.php:74
6172 msgid "Top posters"
6173 msgstr "اعلان های بالا"
6174
6175 #: lib/unsandboxform.php:69
6176 msgid "Unsandbox"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/unsandboxform.php:80
6180 msgid "Unsandbox this user"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/unsilenceform.php:67
6184 msgid "Unsilence"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/unsilenceform.php:78
6188 msgid "Unsilence this user"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6192 msgid "Unsubscribe from this user"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/unsubscribeform.php:137
6196 msgid "Unsubscribe"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/userprofile.php:116
6200 msgid "Edit Avatar"
6201 msgstr "ویرایش اواتور"
6202
6203 #: lib/userprofile.php:236
6204 msgid "User actions"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/userprofile.php:251
6208 msgid "Edit profile settings"
6209 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6210
6211 #: lib/userprofile.php:252
6212 msgid "Edit"
6213 msgstr "ویرایش"
6214
6215 #: lib/userprofile.php:275
6216 msgid "Send a direct message to this user"
6217 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6218
6219 #: lib/userprofile.php:276
6220 msgid "Message"
6221 msgstr "پیام"
6222
6223 #: lib/userprofile.php:314
6224 msgid "Moderate"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/userprofile.php:352
6228 #, fuzzy
6229 msgid "User role"
6230 msgstr "پروفایل کاربر"
6231
6232 #: lib/userprofile.php:354
6233 msgctxt "role"
6234 msgid "Administrator"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/userprofile.php:355
6238 msgctxt "role"
6239 msgid "Moderator"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/util.php:1046
6243 msgid "a few seconds ago"
6244 msgstr "چند ثانیه پیش"
6245
6246 #: lib/util.php:1048
6247 msgid "about a minute ago"
6248 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6249
6250 #: lib/util.php:1050
6251 #, php-format
6252 msgid "about %d minutes ago"
6253 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6254
6255 #: lib/util.php:1052
6256 msgid "about an hour ago"
6257 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6258
6259 #: lib/util.php:1054
6260 #, php-format
6261 msgid "about %d hours ago"
6262 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6263
6264 #: lib/util.php:1056
6265 msgid "about a day ago"
6266 msgstr "حدود یک روز پیش"
6267
6268 #: lib/util.php:1058
6269 #, php-format
6270 msgid "about %d days ago"
6271 msgstr "حدود %d روز پیش"
6272
6273 #: lib/util.php:1060
6274 msgid "about a month ago"
6275 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6276
6277 #: lib/util.php:1062
6278 #, php-format
6279 msgid "about %d months ago"
6280 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6281
6282 #: lib/util.php:1064
6283 msgid "about a year ago"
6284 msgstr "حدود یک سال پیش"
6285
6286 #: lib/webcolor.php:82
6287 #, php-format
6288 msgid "%s is not a valid color!"
6289 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6290
6291 #: lib/webcolor.php:123
6292 #, php-format
6293 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6294 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6295
6296 #: lib/xmppmanager.php:403
6297 #, fuzzy, php-format
6298 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6299 msgstr ""
6300 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
6301 "تا فرستادید"