1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:04:06+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
30 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "فقط دعوت کردن"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 msgid "Save access settings"
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
101 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
102 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
103 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
104 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
105 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
106 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
107 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
108 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
109 msgid "No such user."
110 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
112 #: actions/all.php:84
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 msgid "%s and friends"
124 #: actions/all.php:99
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
129 #: actions/all.php:107
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
134 #: actions/all.php:115
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
139 #: actions/all.php:127
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
145 #: actions/all.php:132
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
151 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
152 "چیزی را ارسال کنید."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
163 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
166 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
167 "post a notice to his or her attention."
169 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
172 #: actions/all.php:165
173 msgid "You and friends"
174 msgstr "شما و دوستان"
176 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
177 #: actions/apitimelinehome.php:122
179 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
180 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
182 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
183 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
187 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
188 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
189 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
190 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
191 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
192 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
193 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
194 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
195 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
196 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
197 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
198 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
199 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
200 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
201 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
202 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
203 msgid "API method not found."
204 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
206 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
207 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
208 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
209 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
210 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
211 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
212 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
213 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
214 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
215 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
216 #: actions/apistatusesupdate.php:118
217 msgid "This method requires a POST."
218 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
220 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
222 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
224 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
226 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
227 msgid "Could not update user."
228 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
234 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
235 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
236 msgid "User has no profile."
237 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
240 msgid "Could not save profile."
241 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
245 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
246 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
247 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
248 #: lib/designsettings.php:283
251 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
252 "current configuration."
254 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
259 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
260 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
261 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
262 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
263 msgid "Unable to save your design settings."
264 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
268 msgid "Could not update your design."
269 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
271 #: actions/apiblockcreate.php:105
272 msgid "You cannot block yourself!"
273 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
275 #: actions/apiblockcreate.php:126
276 msgid "Block user failed."
277 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
279 #: actions/apiblockdestroy.php:114
280 msgid "Unblock user failed."
281 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
283 #: actions/apidirectmessage.php:89
285 msgid "Direct messages from %s"
286 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
288 #: actions/apidirectmessage.php:93
290 msgid "All the direct messages sent from %s"
291 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
293 #: actions/apidirectmessage.php:101
295 msgid "Direct messages to %s"
296 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
298 #: actions/apidirectmessage.php:105
300 msgid "All the direct messages sent to %s"
301 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
303 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
304 msgid "No message text!"
305 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
307 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
309 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
310 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
313 msgid "Recipient user not found."
314 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
317 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
318 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
320 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
321 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
322 msgid "No status found with that ID."
323 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
325 #: actions/apifavoritecreate.php:119
327 msgid "This status is already a favorite."
328 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
330 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
331 msgid "Could not create favorite."
332 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
334 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
336 msgid "That status is not a favorite."
337 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
339 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
340 msgid "Could not delete favorite."
341 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
343 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
344 msgid "Could not follow user: User not found."
345 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
347 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
349 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
350 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
352 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
353 msgid "Could not unfollow user: User not found."
354 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
356 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
358 msgid "You cannot unfollow yourself."
359 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
361 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
362 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
363 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
365 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
366 msgid "Could not determine source user."
367 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
369 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
370 msgid "Could not find target user."
371 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
373 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
374 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
375 #: actions/register.php:205
376 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
377 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
379 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
380 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
381 #: actions/register.php:208
382 msgid "Nickname already in use. Try another one."
383 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
385 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
386 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
387 #: actions/register.php:210
388 msgid "Not a valid nickname."
389 msgstr "لقب نا معتبر."
391 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
392 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
393 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
394 #: actions/register.php:217
395 msgid "Homepage is not a valid URL."
396 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
398 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
399 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
400 #: actions/register.php:220
401 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
402 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
404 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
405 #: actions/newapplication.php:172
407 msgid "Description is too long (max %d chars)."
408 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
410 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
411 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
412 #: actions/register.php:227
413 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
416 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
417 #: actions/newgroup.php:159
419 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
420 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
422 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
423 #: actions/newgroup.php:168
425 msgid "Invalid alias: \"%s\""
426 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
428 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
429 #: actions/newgroup.php:172
431 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
432 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
434 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
435 #: actions/newgroup.php:178
436 msgid "Alias can't be the same as nickname."
437 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
439 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
440 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
441 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
442 msgid "Group not found!"
443 msgstr "گروه یافت نشد!"
445 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
446 msgid "You are already a member of that group."
447 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
449 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
450 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
451 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
453 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
455 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
456 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
458 #: actions/apigroupleave.php:114
459 msgid "You are not a member of this group."
460 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
462 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
464 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
465 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
467 #: actions/apigrouplist.php:95
472 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
477 #: actions/apigrouplistall.php:94
480 msgstr "گروهها در %s"
482 #: actions/apioauthauthorize.php:101
483 msgid "No oauth_token parameter provided."
486 #: actions/apioauthauthorize.php:106
488 msgid "Invalid token."
489 msgstr "اندازهی نادرست"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
492 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
493 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
494 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
495 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
496 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
497 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
498 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
499 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
500 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
501 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
502 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
503 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
504 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
505 #: lib/designsettings.php:294
506 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
507 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:135
511 msgid "Invalid nickname / password!"
512 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:159
515 msgid "Database error deleting OAuth application user."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:185
519 msgid "Database error inserting OAuth application user."
522 #: actions/apioauthauthorize.php:214
525 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
529 #: actions/apioauthauthorize.php:227
531 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
535 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
536 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
537 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
538 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
539 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
540 msgid "Unexpected form submission."
541 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:259
544 msgid "An application would like to connect to your account"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:276
548 msgid "Allow or deny access"
551 #: actions/apioauthauthorize.php:292
554 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
555 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
556 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
563 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
564 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
565 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
566 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
567 #: lib/userprofile.php:131
571 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
572 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
576 #: actions/apioauthauthorize.php:328
581 #: actions/apioauthauthorize.php:334
586 #: actions/apioauthauthorize.php:351
587 msgid "Allow or deny access to your account information."
590 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
591 msgid "This method requires a POST or DELETE."
592 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
594 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
595 msgid "You may not delete another user's status."
596 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
598 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
599 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
600 msgid "No such notice."
601 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
603 #: actions/apistatusesretweet.php:83
604 msgid "Cannot repeat your own notice."
605 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
607 #: actions/apistatusesretweet.php:91
608 msgid "Already repeated that notice."
609 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
611 #: actions/apistatusesshow.php:138
612 msgid "Status deleted."
613 msgstr "وضعیت حذف شد."
615 #: actions/apistatusesshow.php:144
616 msgid "No status with that ID found."
617 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
619 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
620 #: lib/mailhandler.php:60
622 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
623 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
625 #: actions/apistatusesupdate.php:202
629 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
631 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
632 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
634 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
635 msgid "Unsupported format."
636 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
638 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
640 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
641 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
643 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
645 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
646 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
648 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
649 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
654 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
655 #: actions/userrss.php:92
657 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
658 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
660 #: actions/apitimelinementions.php:117
662 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
663 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
665 #: actions/apitimelinementions.php:127
667 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
668 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
670 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
672 msgid "%s public timeline"
673 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
675 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
677 msgid "%s updates from everyone!"
678 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
680 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
682 msgid "Repeated to %s"
685 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
687 msgid "Repeats of %s"
690 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
692 msgid "Notices tagged with %s"
693 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
695 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
697 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
698 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
700 #: actions/apiusershow.php:96
704 #: actions/attachment.php:73
705 msgid "No such attachment."
706 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
708 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
709 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
710 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
711 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
712 #: actions/showgroup.php:121
716 #: actions/avatarbynickname.php:64
718 msgstr "بدون اندازه."
720 #: actions/avatarbynickname.php:69
721 msgid "Invalid size."
722 msgstr "اندازهی نادرست"
724 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
725 #: lib/accountsettingsaction.php:112
729 #: actions/avatarsettings.php:78
731 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
733 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
735 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
736 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
737 #: actions/userrss.php:103
738 msgid "User without matching profile"
739 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
741 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
742 #: actions/grouplogo.php:251
743 msgid "Avatar settings"
744 msgstr "تنظیمات چهره"
746 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
747 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
751 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
752 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
756 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
757 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
761 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
765 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
769 #: actions/avatarsettings.php:328
770 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
771 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
773 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
774 msgid "Lost our file data."
775 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
777 #: actions/avatarsettings.php:366
778 msgid "Avatar updated."
779 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
781 #: actions/avatarsettings.php:369
782 msgid "Failed updating avatar."
783 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
785 #: actions/avatarsettings.php:393
786 msgid "Avatar deleted."
787 msgstr "چهره پاک شد."
789 #: actions/block.php:69
790 msgid "You already blocked that user."
791 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
793 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
795 msgstr "مسدود کردن کاربر"
797 #: actions/block.php:130
799 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
800 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
801 "will not be notified of any @-replies from them."
803 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
804 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
805 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
808 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
809 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
810 #: actions/groupblock.php:178
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
815 msgid "Do not block this user"
816 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
818 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
819 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
820 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
824 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
825 msgid "Block this user"
826 msgstr "کاربر را مسدود کن"
828 #: actions/block.php:167
829 msgid "Failed to save block information."
832 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
833 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
834 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
835 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
836 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
837 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
838 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
839 msgid "No such group."
840 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
842 #: actions/blockedfromgroup.php:90
844 msgid "%s blocked profiles"
845 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
847 #: actions/blockedfromgroup.php:93
849 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
850 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:108
853 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
854 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
856 #: actions/blockedfromgroup.php:281
857 msgid "Unblock user from group"
858 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
864 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
865 msgid "Unblock this user"
866 msgstr "آزاد سازی کاربر"
868 #: actions/bookmarklet.php:50
872 #: actions/confirmaddress.php:75
873 msgid "No confirmation code."
874 msgstr "بدون کد تصدیق."
876 #: actions/confirmaddress.php:80
877 msgid "Confirmation code not found."
878 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
880 #: actions/confirmaddress.php:85
881 msgid "That confirmation code is not for you!"
882 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
884 #: actions/confirmaddress.php:90
886 msgid "Unrecognized address type %s"
887 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
889 #: actions/confirmaddress.php:94
890 msgid "That address has already been confirmed."
891 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
893 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
894 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
895 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
896 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
897 #: actions/smssettings.php:420
898 msgid "Couldn't update user."
899 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
901 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
902 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
903 msgid "Couldn't delete email confirmation."
904 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
906 #: actions/confirmaddress.php:144
908 msgid "Confirm address"
911 #: actions/confirmaddress.php:159
913 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
914 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
916 #: actions/conversation.php:99
920 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
921 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
925 #: actions/deleteapplication.php:63
927 msgid "You must be logged in to delete an application."
928 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
930 #: actions/deleteapplication.php:71
932 msgid "Application not found."
933 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
935 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
936 #: actions/showapplication.php:94
938 msgid "You are not the owner of this application."
939 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
941 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
942 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
943 #: lib/action.php:1195
944 msgid "There was a problem with your session token."
947 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
949 msgid "Delete application"
950 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
952 #: actions/deleteapplication.php:149
955 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
956 "about the application from the database, including all existing user "
959 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
960 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
962 #: actions/deleteapplication.php:156
964 msgid "Do not delete this application"
965 msgstr "این پیام را پاک نکن"
967 #: actions/deleteapplication.php:160
969 msgid "Delete this application"
970 msgstr "این پیام را پاک کن"
972 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
973 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
974 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
975 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
976 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
977 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
978 #: lib/settingsaction.php:72
979 msgid "Not logged in."
980 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
982 #: actions/deletenotice.php:71
983 msgid "Can't delete this notice."
984 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
986 #: actions/deletenotice.php:103
988 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
991 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
994 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
995 msgid "Delete notice"
996 msgstr "پیام را پاک کن"
998 #: actions/deletenotice.php:144
999 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1000 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1002 #: actions/deletenotice.php:145
1003 msgid "Do not delete this notice"
1004 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1006 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1007 msgid "Delete this notice"
1008 msgstr "این پیام را پاک کن"
1010 #: actions/deleteuser.php:67
1011 msgid "You cannot delete users."
1012 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1014 #: actions/deleteuser.php:74
1015 msgid "You can only delete local users."
1016 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1018 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1022 #: actions/deleteuser.php:135
1024 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1025 "the user from the database, without a backup."
1027 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1028 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1030 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1031 msgid "Delete this user"
1032 msgstr "حذف این کاربر"
1034 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1035 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1039 #: actions/designadminpanel.php:73
1040 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1041 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1043 #: actions/designadminpanel.php:275
1044 msgid "Invalid logo URL."
1045 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1047 #: actions/designadminpanel.php:279
1049 msgid "Theme not available: %s"
1050 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1052 #: actions/designadminpanel.php:375
1056 #: actions/designadminpanel.php:380
1058 msgstr "نشان وبگاه"
1060 #: actions/designadminpanel.php:387
1061 msgid "Change theme"
1062 msgstr "تغییر پوسته"
1064 #: actions/designadminpanel.php:404
1066 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1068 #: actions/designadminpanel.php:405
1069 msgid "Theme for the site."
1070 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1072 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1073 msgid "Change background image"
1074 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1076 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1077 #: lib/designsettings.php:178
1081 #: actions/designadminpanel.php:427
1084 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1087 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1090 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1094 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1098 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1099 msgid "Turn background image on or off."
1100 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1102 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1103 msgid "Tile background image"
1104 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1106 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1107 msgid "Change colours"
1108 msgstr "عوضکردن رنگها"
1110 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1114 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1118 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1122 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1126 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1127 msgid "Use defaults"
1128 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1130 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1131 msgid "Restore default designs"
1132 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1134 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1135 msgid "Reset back to default"
1136 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1138 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1140 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1142 #: actions/disfavor.php:81
1143 msgid "This notice is not a favorite!"
1144 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1146 #: actions/disfavor.php:94
1147 msgid "Add to favorites"
1148 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1150 #: actions/doc.php:158
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "No such document \"%s\""
1153 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1155 #: actions/editapplication.php:54
1157 msgid "Edit Application"
1158 msgstr "انتخابات دیگر"
1160 #: actions/editapplication.php:66
1162 msgid "You must be logged in to edit an application."
1163 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1165 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1166 #: actions/showapplication.php:87
1168 msgid "No such application."
1169 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1171 #: actions/editapplication.php:161
1173 msgid "Use this form to edit your application."
1174 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1176 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1177 msgid "Name is required."
1180 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1182 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1183 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1185 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1187 msgid "Name already in use. Try another one."
1188 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1190 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1191 msgid "Description is required."
1194 #: actions/editapplication.php:194
1195 msgid "Source URL is too long."
1198 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1200 msgid "Source URL is not valid."
1201 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1203 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1204 msgid "Organization is required."
1207 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1209 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1210 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1212 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1213 msgid "Organization homepage is required."
1216 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1217 msgid "Callback is too long."
1220 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1221 msgid "Callback URL is not valid."
1224 #: actions/editapplication.php:258
1226 msgid "Could not update application."
1227 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1229 #: actions/editgroup.php:56
1231 msgid "Edit %s group"
1232 msgstr "ویرایش گروه %s"
1234 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1235 msgid "You must be logged in to create a group."
1236 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1238 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1239 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1241 msgid "You must be an admin to edit the group."
1242 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1244 #: actions/editgroup.php:154
1245 msgid "Use this form to edit the group."
1246 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1248 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1250 msgid "description is too long (max %d chars)."
1251 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1253 #: actions/editgroup.php:253
1254 msgid "Could not update group."
1255 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1257 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1258 msgid "Could not create aliases."
1259 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1261 #: actions/editgroup.php:269
1262 msgid "Options saved."
1263 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1265 #: actions/emailsettings.php:60
1267 msgid "Email settings"
1268 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1270 #: actions/emailsettings.php:71
1272 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1273 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1275 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1276 #: actions/smssettings.php:104
1280 #: actions/emailsettings.php:105
1281 msgid "Current confirmed email address."
1282 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1284 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1285 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1286 #: actions/smssettings.php:158
1290 #: actions/emailsettings.php:113
1292 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1293 "a message with further instructions."
1296 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1297 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1298 #: lib/applicationeditform.php:332
1302 #: actions/emailsettings.php:121
1304 msgid "Email address"
1305 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1307 #: actions/emailsettings.php:123
1308 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1309 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1311 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1312 #: actions/smssettings.php:145
1316 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1317 msgid "Incoming email"
1318 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1320 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1321 msgid "Send email to this address to post new notices."
1322 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1324 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1325 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1326 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1328 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1332 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1333 #: actions/smssettings.php:169
1337 #: actions/emailsettings.php:158
1338 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1339 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1341 #: actions/emailsettings.php:163
1342 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1344 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1346 #: actions/emailsettings.php:169
1347 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1348 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1350 #: actions/emailsettings.php:174
1351 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1352 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1354 #: actions/emailsettings.php:179
1355 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1356 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1358 #: actions/emailsettings.php:185
1359 msgid "I want to post notices by email."
1360 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1362 #: actions/emailsettings.php:191
1363 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1364 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1366 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1367 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1368 msgid "Preferences saved."
1369 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1371 #: actions/emailsettings.php:320
1372 msgid "No email address."
1373 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1375 #: actions/emailsettings.php:327
1376 msgid "Cannot normalize that email address"
1377 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1379 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1380 #: actions/siteadminpanel.php:143
1381 msgid "Not a valid email address."
1382 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1384 #: actions/emailsettings.php:334
1385 msgid "That is already your email address."
1386 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1388 #: actions/emailsettings.php:337
1389 msgid "That email address already belongs to another user."
1390 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1392 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1393 #: actions/smssettings.php:337
1394 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1395 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1397 #: actions/emailsettings.php:359
1399 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1400 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1402 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1405 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1406 #: actions/smssettings.php:370
1407 msgid "No pending confirmation to cancel."
1408 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1410 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1411 msgid "That is the wrong IM address."
1412 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1414 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1415 #: actions/smssettings.php:386
1416 msgid "Confirmation cancelled."
1417 msgstr "تایید فسخ شد."
1419 #: actions/emailsettings.php:413
1420 msgid "That is not your email address."
1421 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1423 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1424 #: actions/smssettings.php:425
1425 msgid "The address was removed."
1426 msgstr "نشانی پاک شده است."
1428 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1429 msgid "No incoming email address."
1430 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1432 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1433 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1434 msgid "Couldn't update user record."
1435 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1437 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1438 msgid "Incoming email address removed."
1439 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1441 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1442 msgid "New incoming email address added."
1443 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1445 #: actions/favor.php:79
1446 msgid "This notice is already a favorite!"
1447 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1449 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1450 msgid "Disfavor favorite"
1453 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1454 #: lib/publicgroupnav.php:93
1455 msgid "Popular notices"
1456 msgstr "آگهیهای محبوب"
1458 #: actions/favorited.php:67
1460 msgid "Popular notices, page %d"
1461 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1463 #: actions/favorited.php:79
1464 msgid "The most popular notices on the site right now."
1465 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1467 #: actions/favorited.php:150
1468 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1470 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1473 #: actions/favorited.php:153
1475 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1476 "next to any notice you like."
1478 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1480 #: actions/favorited.php:156
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1484 "notice to your favorites!"
1486 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1488 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1489 #: lib/personalgroupnav.php:115
1491 msgid "%s's favorite notices"
1492 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1494 #: actions/favoritesrss.php:115
1496 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1497 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1499 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1500 #: lib/publicgroupnav.php:89
1501 msgid "Featured users"
1502 msgstr "کاربران ویژه"
1504 #: actions/featured.php:71
1506 msgid "Featured users, page %d"
1507 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1509 #: actions/featured.php:99
1511 msgid "A selection of some great users on %s"
1514 #: actions/file.php:34
1515 msgid "No notice ID."
1518 #: actions/file.php:38
1522 #: actions/file.php:42
1523 msgid "No attachments."
1524 msgstr "بدون ضمیمه."
1526 #: actions/file.php:51
1527 msgid "No uploaded attachments."
1528 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1530 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1531 msgid "Not expecting this response!"
1532 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1534 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1535 msgid "User being listened to does not exist."
1536 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1539 msgid "You can use the local subscription!"
1540 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1543 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1544 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1547 msgid "You are not authorized."
1548 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1551 msgid "Could not convert request token to access token."
1552 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1555 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1556 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1559 msgid "Error updating remote profile"
1560 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1562 #: actions/getfile.php:79
1563 msgid "No such file."
1564 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1566 #: actions/getfile.php:83
1567 msgid "Cannot read file."
1568 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1570 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1571 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1572 #: lib/profileformaction.php:70
1573 msgid "No profile specified."
1574 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1576 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1577 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1578 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1579 msgid "No profile with that ID."
1580 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1582 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1583 #: actions/makeadmin.php:81
1584 msgid "No group specified."
1585 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1587 #: actions/groupblock.php:91
1588 msgid "Only an admin can block group members."
1589 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1591 #: actions/groupblock.php:95
1592 msgid "User is already blocked from group."
1593 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1595 #: actions/groupblock.php:100
1596 msgid "User is not a member of group."
1597 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1599 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1600 msgid "Block user from group"
1601 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1603 #: actions/groupblock.php:162
1604 #, fuzzy, php-format
1606 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1607 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1608 "the group in the future."
1609 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1611 #: actions/groupblock.php:178
1612 msgid "Do not block this user from this group"
1613 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1615 #: actions/groupblock.php:179
1616 msgid "Block this user from this group"
1617 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1619 #: actions/groupblock.php:196
1620 msgid "Database error blocking user from group."
1621 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1623 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1627 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1628 msgid "You must be logged in to edit a group."
1629 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1632 msgid "Group design"
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1637 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1638 "palette of your choice."
1639 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1642 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1643 msgid "Couldn't update your design."
1644 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1647 msgid "Design preferences saved."
1648 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1650 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1654 #: actions/grouplogo.php:150
1657 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1658 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1660 #: actions/grouplogo.php:178
1662 msgid "User without matching profile."
1663 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1665 #: actions/grouplogo.php:362
1666 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1667 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1669 #: actions/grouplogo.php:396
1670 msgid "Logo updated."
1671 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1673 #: actions/grouplogo.php:398
1674 msgid "Failed updating logo."
1675 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1677 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1679 msgid "%s group members"
1680 msgstr "اعضای گروه %s"
1682 #: actions/groupmembers.php:96
1683 #, fuzzy, php-format
1684 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1685 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1687 #: actions/groupmembers.php:111
1688 msgid "A list of the users in this group."
1689 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1691 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1695 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1699 #: actions/groupmembers.php:441
1700 msgid "Make user an admin of the group"
1701 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1703 #: actions/groupmembers.php:473
1707 #: actions/groupmembers.php:473
1708 msgid "Make this user an admin"
1709 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1711 #: actions/grouprss.php:133
1713 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1714 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1716 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1717 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1721 #: actions/groups.php:64
1723 msgid "Groups, page %d"
1724 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1726 #: actions/groups.php:90
1729 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1730 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1731 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1732 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1735 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1736 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1737 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1738 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1739 "action.newgroup%%%) کنید."
1741 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1742 msgid "Create a new group"
1743 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1745 #: actions/groupsearch.php:52
1748 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1750 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1752 #: actions/groupsearch.php:58
1753 msgid "Group search"
1754 msgstr "جستوجوی گروه"
1756 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1757 #: actions/peoplesearch.php:83
1759 msgstr "بدون نتیجه."
1761 #: actions/groupsearch.php:82
1764 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1765 "newgroup%%) yourself."
1767 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1768 "action.newgroup%%) کنید."
1770 #: actions/groupsearch.php:85
1773 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1774 "action.newgroup%%) yourself!"
1776 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1777 "newgroup%%) نمیکنید!"
1779 #: actions/groupunblock.php:91
1780 msgid "Only an admin can unblock group members."
1781 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1783 #: actions/groupunblock.php:95
1784 msgid "User is not blocked from group."
1785 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1787 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1788 msgid "Error removing the block."
1789 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1791 #: actions/imsettings.php:59
1794 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1796 #: actions/imsettings.php:70
1799 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1800 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1802 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1803 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1805 #: actions/imsettings.php:89
1806 msgid "IM is not available."
1807 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1809 #: actions/imsettings.php:106
1810 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1811 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1813 #: actions/imsettings.php:114
1816 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1817 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1819 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1820 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1822 #: actions/imsettings.php:124
1825 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1827 #: actions/imsettings.php:126
1830 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1831 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1833 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1834 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1836 #: actions/imsettings.php:143
1837 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1838 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1840 #: actions/imsettings.php:148
1841 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1842 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1844 #: actions/imsettings.php:153
1845 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1847 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1849 #: actions/imsettings.php:159
1850 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1851 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1853 #: actions/imsettings.php:285
1854 msgid "No Jabber ID."
1855 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1857 #: actions/imsettings.php:292
1858 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1859 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1861 #: actions/imsettings.php:296
1862 msgid "Not a valid Jabber ID"
1863 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1865 #: actions/imsettings.php:299
1866 msgid "That is already your Jabber ID."
1867 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1869 #: actions/imsettings.php:302
1870 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1871 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1873 #: actions/imsettings.php:327
1876 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1877 "s for sending messages to you."
1879 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1882 #: actions/imsettings.php:387
1883 msgid "That is not your Jabber ID."
1884 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1886 #: actions/inbox.php:59
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1889 msgstr "صندوق ورودی %s"
1891 #: actions/inbox.php:62
1893 msgid "Inbox for %s"
1894 msgstr "صندوق ورودی %s"
1896 #: actions/inbox.php:115
1897 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1898 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1900 #: actions/invite.php:39
1901 msgid "Invites have been disabled."
1902 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1904 #: actions/invite.php:41
1906 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1907 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1909 #: actions/invite.php:72
1911 msgid "Invalid email address: %s"
1912 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1914 #: actions/invite.php:110
1915 msgid "Invitation(s) sent"
1916 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1918 #: actions/invite.php:112
1919 msgid "Invite new users"
1920 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1922 #: actions/invite.php:128
1923 msgid "You are already subscribed to these users:"
1924 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1926 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1931 #: actions/invite.php:136
1933 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1934 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1936 #: actions/invite.php:144
1937 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1938 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1940 #: actions/invite.php:150
1942 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1943 "on the site. Thanks for growing the community!"
1945 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1946 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1948 #: actions/invite.php:162
1950 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1952 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1954 #: actions/invite.php:187
1955 msgid "Email addresses"
1956 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1958 #: actions/invite.php:189
1959 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1960 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1962 #: actions/invite.php:192
1963 msgid "Personal message"
1966 #: actions/invite.php:194
1967 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1968 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1970 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1974 #: actions/invite.php:226
1976 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1977 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1979 #: actions/invite.php:228
1982 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1984 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1985 "you know and people who interest you.\n"
1987 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1988 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1989 "share your interests.\n"
1995 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1999 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2004 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2010 #: actions/joingroup.php:60
2011 msgid "You must be logged in to join a group."
2012 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2014 #: actions/joingroup.php:131
2015 #, fuzzy, php-format
2016 msgid "%1$s joined group %2$s"
2017 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2019 #: actions/leavegroup.php:60
2020 msgid "You must be logged in to leave a group."
2021 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2023 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2024 msgid "You are not a member of that group."
2025 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2027 #: actions/leavegroup.php:127
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "%1$s left group %2$s"
2030 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2032 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2033 msgid "Already logged in."
2034 msgstr "قبلا وارد شده"
2036 #: actions/login.php:126
2037 msgid "Incorrect username or password."
2038 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2040 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2041 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2042 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2044 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2045 #: lib/logingroupnav.php:79
2049 #: actions/login.php:227
2050 msgid "Login to site"
2051 msgstr "ورود به وبگاه"
2053 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2055 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2057 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2058 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2059 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2061 #: actions/login.php:247
2062 msgid "Lost or forgotten password?"
2063 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2065 #: actions/login.php:266
2067 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2068 "changing your settings."
2070 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2071 "دوباره وارد نمایید."
2073 #: actions/login.php:270
2076 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2077 "(%%action.register%%) a new account."
2079 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2080 "(%%action.register%%) کنید."
2082 #: actions/makeadmin.php:91
2083 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2084 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2086 #: actions/makeadmin.php:95
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2089 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2091 #: actions/makeadmin.php:132
2092 #, fuzzy, php-format
2093 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2094 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2096 #: actions/makeadmin.php:145
2097 #, fuzzy, php-format
2098 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2099 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2101 #: actions/microsummary.php:69
2102 msgid "No current status"
2103 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2105 #: actions/newapplication.php:52
2107 msgid "New Application"
2108 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2110 #: actions/newapplication.php:64
2112 msgid "You must be logged in to register an application."
2113 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2115 #: actions/newapplication.php:143
2117 msgid "Use this form to register a new application."
2118 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2120 #: actions/newapplication.php:176
2121 msgid "Source URL is required."
2124 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2126 msgid "Could not create application."
2127 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2129 #: actions/newgroup.php:53
2133 #: actions/newgroup.php:110
2134 msgid "Use this form to create a new group."
2135 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2137 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2141 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2142 msgid "You can't send a message to this user."
2143 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2145 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2146 #: lib/command.php:475
2148 msgstr "بدون محتوا!"
2150 #: actions/newmessage.php:158
2151 msgid "No recipient specified."
2152 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2154 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2156 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2157 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2159 #: actions/newmessage.php:181
2160 msgid "Message sent"
2161 msgstr "پیام فرستادهشد"
2163 #: actions/newmessage.php:185
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "Direct message to %s sent."
2166 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2168 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2170 msgstr "اشکال آژاکسی"
2172 #: actions/newnotice.php:69
2176 #: actions/newnotice.php:211
2177 msgid "Notice posted"
2178 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2180 #: actions/noticesearch.php:68
2183 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2184 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2186 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2187 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2189 #: actions/noticesearch.php:78
2191 msgstr "جستوجوی متن"
2193 #: actions/noticesearch.php:91
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2196 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2198 #: actions/noticesearch.php:121
2201 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2202 "status_textarea=%s)!"
2204 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2207 #: actions/noticesearch.php:124
2210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2211 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2213 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2214 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2216 #: actions/noticesearchrss.php:96
2218 msgid "Updates with \"%s\""
2219 msgstr "پیامهای با %s"
2221 #: actions/noticesearchrss.php:98
2223 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2224 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2226 #: actions/nudge.php:85
2228 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2230 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2233 #: actions/nudge.php:94
2235 msgstr "فرتادن اژیر"
2237 #: actions/nudge.php:97
2239 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2241 #: actions/oauthappssettings.php:59
2243 msgid "You must be logged in to list your applications."
2244 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2246 #: actions/oauthappssettings.php:74
2248 msgid "OAuth applications"
2249 msgstr "انتخابات دیگر"
2251 #: actions/oauthappssettings.php:85
2252 msgid "Applications you have registered"
2255 #: actions/oauthappssettings.php:135
2257 msgid "You have not registered any applications yet."
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2261 msgid "Connected applications"
2264 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2265 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2268 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2270 msgid "You are not a user of that application."
2271 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2274 msgid "Unable to revoke access for app: "
2277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2279 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2283 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2286 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2287 msgid "Notice has no profile"
2288 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2290 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2292 msgid "%1$s's status on %2$s"
2293 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2295 #: actions/oembed.php:157
2296 msgid "content type "
2299 #: actions/oembed.php:160
2303 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2304 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2305 msgid "Not a supported data format."
2306 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2308 #: actions/opensearch.php:64
2309 msgid "People Search"
2310 msgstr "جستوجوی کاربران"
2312 #: actions/opensearch.php:67
2313 msgid "Notice Search"
2314 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2316 #: actions/othersettings.php:60
2318 msgid "Other settings"
2319 msgstr "تنظیمات دیگر"
2321 #: actions/othersettings.php:71
2322 msgid "Manage various other options."
2323 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2325 #: actions/othersettings.php:108
2326 msgid " (free service)"
2327 msgstr " (سرویس آزاد)"
2329 #: actions/othersettings.php:116
2330 msgid "Shorten URLs with"
2331 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2333 #: actions/othersettings.php:117
2334 msgid "Automatic shortening service to use."
2335 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2337 #: actions/othersettings.php:122
2338 msgid "View profile designs"
2339 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2341 #: actions/othersettings.php:123
2342 msgid "Show or hide profile designs."
2343 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2345 #: actions/othersettings.php:153
2346 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2347 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2349 #: actions/otp.php:69
2351 msgid "No user ID specified."
2352 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2354 #: actions/otp.php:83
2356 msgid "No login token specified."
2357 msgstr "خبری مشخص نشده."
2359 #: actions/otp.php:90
2360 msgid "No login token requested."
2363 #: actions/otp.php:95
2365 msgid "Invalid login token specified."
2366 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2368 #: actions/otp.php:104
2370 msgid "Login token expired."
2371 msgstr "ورود به وبگاه"
2373 #: actions/outbox.php:58
2374 #, fuzzy, php-format
2375 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2376 msgstr "فرستادههای %s"
2378 #: actions/outbox.php:61
2380 msgid "Outbox for %s"
2381 msgstr "فرستادههای %s"
2383 #: actions/outbox.php:116
2384 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2386 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2389 #: actions/passwordsettings.php:58
2390 msgid "Change password"
2391 msgstr "تغییر گذرواژه"
2393 #: actions/passwordsettings.php:69
2394 msgid "Change your password."
2395 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2397 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2398 msgid "Password change"
2399 msgstr "تغییر گذرواژه"
2401 #: actions/passwordsettings.php:104
2402 msgid "Old password"
2403 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2405 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2406 msgid "New password"
2407 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2409 #: actions/passwordsettings.php:109
2410 msgid "6 or more characters"
2411 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2413 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2414 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2418 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2419 msgid "Same as password above"
2420 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2422 #: actions/passwordsettings.php:117
2426 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2427 msgid "Password must be 6 or more characters."
2428 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2430 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2431 msgid "Passwords don't match."
2432 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2434 #: actions/passwordsettings.php:165
2435 msgid "Incorrect old password"
2436 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2438 #: actions/passwordsettings.php:181
2439 msgid "Error saving user; invalid."
2440 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2442 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2443 msgid "Can't save new password."
2444 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2446 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2447 msgid "Password saved."
2448 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2454 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2455 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2456 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2458 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2460 msgid "Theme directory not readable: %s"
2461 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2463 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2465 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2466 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2470 msgid "Background directory not writable: %s"
2471 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2475 msgid "Locales directory not readable: %s"
2476 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2478 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2479 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2483 #: lib/adminpanelaction.php:311
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2492 msgid "Site's server hostname."
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2501 msgstr "مسیر وبگاه"
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2504 msgid "Path to locales"
2505 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2508 msgid "Directory path to locales"
2511 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2516 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2524 msgid "Theme server"
2525 msgstr "کارگزار پوسته"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2532 msgid "Theme directory"
2533 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2540 msgid "Avatar server"
2541 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2545 msgstr "مسیر نیمرخ"
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2548 msgid "Avatar directory"
2549 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2553 msgstr "پس زمینهها"
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2556 msgid "Background server"
2557 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2560 msgid "Background path"
2561 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2564 msgid "Background directory"
2565 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2585 msgstr "استفاده از SSL"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2588 msgid "When to use SSL"
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2597 msgid "Server to direct SSL requests to"
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2602 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2604 #: actions/peoplesearch.php:52
2607 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2608 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2610 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2611 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2613 #: actions/peoplesearch.php:58
2614 msgid "People search"
2615 msgstr "جستوجوی کاربران"
2617 #: actions/peopletag.php:70
2619 msgid "Not a valid people tag: %s"
2620 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2622 #: actions/peopletag.php:144
2623 #, fuzzy, php-format
2624 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2625 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2627 #: actions/postnotice.php:84
2628 msgid "Invalid notice content"
2629 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2631 #: actions/postnotice.php:90
2633 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2636 #: actions/profilesettings.php:60
2637 msgid "Profile settings"
2638 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2640 #: actions/profilesettings.php:71
2642 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2644 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2647 #: actions/profilesettings.php:99
2648 msgid "Profile information"
2649 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2651 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2652 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2653 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2655 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2656 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2657 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2661 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2662 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2664 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2666 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2667 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2668 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2670 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2672 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2675 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2676 msgid "Describe yourself and your interests"
2677 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2679 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2683 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2684 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2685 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2686 #: lib/userprofile.php:164
2690 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2691 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2694 #: actions/profilesettings.php:138
2695 msgid "Share my current location when posting notices"
2698 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2699 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2700 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2704 #: actions/profilesettings.php:147
2706 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2709 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2713 #: actions/profilesettings.php:152
2714 msgid "Preferred language"
2715 msgstr "زبان برگزیده"
2717 #: actions/profilesettings.php:161
2719 msgstr "منطقهٔزمانی"
2721 #: actions/profilesettings.php:162
2722 msgid "What timezone are you normally in?"
2723 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2725 #: actions/profilesettings.php:167
2727 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2730 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2732 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2735 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2736 msgid "Timezone not selected."
2737 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2739 #: actions/profilesettings.php:241
2740 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2741 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2743 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2745 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2746 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2748 #: actions/profilesettings.php:302
2749 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2752 #: actions/profilesettings.php:359
2753 msgid "Couldn't save location prefs."
2754 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2756 #: actions/profilesettings.php:371
2757 msgid "Couldn't save profile."
2758 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2760 #: actions/profilesettings.php:379
2761 msgid "Couldn't save tags."
2762 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2764 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2765 msgid "Settings saved."
2766 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2768 #: actions/public.php:83
2770 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2773 #: actions/public.php:92
2774 msgid "Could not retrieve public stream."
2777 #: actions/public.php:129
2779 msgid "Public timeline, page %d"
2780 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2782 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2783 msgid "Public timeline"
2784 msgstr "خط زمانی عمومی"
2786 #: actions/public.php:159
2787 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2790 #: actions/public.php:163
2791 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2794 #: actions/public.php:167
2795 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2798 #: actions/public.php:187
2801 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2805 #: actions/public.php:190
2806 msgid "Be the first to post!"
2807 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2809 #: actions/public.php:194
2812 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2813 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2815 #: actions/public.php:241
2818 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2819 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2820 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2821 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2824 #: actions/public.php:246
2827 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2828 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2832 #: actions/publictagcloud.php:57
2833 msgid "Public tag cloud"
2836 #: actions/publictagcloud.php:63
2838 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2841 #: actions/publictagcloud.php:69
2843 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2846 #: actions/publictagcloud.php:72
2847 msgid "Be the first to post one!"
2850 #: actions/publictagcloud.php:75
2853 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2857 #: actions/publictagcloud.php:134
2861 #: actions/recoverpassword.php:36
2862 msgid "You are already logged in!"
2863 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2865 #: actions/recoverpassword.php:62
2866 msgid "No such recovery code."
2867 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2869 #: actions/recoverpassword.php:66
2870 msgid "Not a recovery code."
2871 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2873 #: actions/recoverpassword.php:73
2874 msgid "Recovery code for unknown user."
2875 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2877 #: actions/recoverpassword.php:86
2878 msgid "Error with confirmation code."
2879 msgstr "خطا در تایید کد"
2881 #: actions/recoverpassword.php:97
2882 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2883 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2885 #: actions/recoverpassword.php:111
2886 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2887 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2889 #: actions/recoverpassword.php:152
2891 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2892 "the email address you have stored in your account."
2894 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2895 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2897 #: actions/recoverpassword.php:158
2898 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2901 #: actions/recoverpassword.php:188
2902 msgid "Password recovery"
2903 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2905 #: actions/recoverpassword.php:191
2906 msgid "Nickname or email address"
2907 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2909 #: actions/recoverpassword.php:193
2910 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2911 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2913 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2917 #: actions/recoverpassword.php:208
2918 msgid "Reset password"
2919 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2921 #: actions/recoverpassword.php:209
2922 msgid "Recover password"
2923 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2925 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2926 msgid "Password recovery requested"
2927 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2929 #: actions/recoverpassword.php:213
2930 msgid "Unknown action"
2933 #: actions/recoverpassword.php:236
2934 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2935 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2937 #: actions/recoverpassword.php:243
2939 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2941 #: actions/recoverpassword.php:252
2942 msgid "Enter a nickname or email address."
2943 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2945 #: actions/recoverpassword.php:272
2946 msgid "No user with that email address or username."
2947 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2949 #: actions/recoverpassword.php:287
2950 msgid "No registered email address for that user."
2951 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2953 #: actions/recoverpassword.php:301
2954 msgid "Error saving address confirmation."
2955 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2957 #: actions/recoverpassword.php:325
2959 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2960 "address registered to your account."
2962 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2965 #: actions/recoverpassword.php:344
2966 msgid "Unexpected password reset."
2967 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2969 #: actions/recoverpassword.php:352
2970 msgid "Password must be 6 chars or more."
2971 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2973 #: actions/recoverpassword.php:356
2974 msgid "Password and confirmation do not match."
2975 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2977 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2978 msgid "Error setting user."
2981 #: actions/recoverpassword.php:382
2982 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2983 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2985 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2986 msgid "Sorry, only invited people can register."
2987 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2989 #: actions/register.php:92
2990 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2991 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2993 #: actions/register.php:112
2994 msgid "Registration successful"
2995 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2997 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
2998 #: lib/logingroupnav.php:85
3002 #: actions/register.php:135
3003 msgid "Registration not allowed."
3004 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3006 #: actions/register.php:198
3007 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3008 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3010 #: actions/register.php:212
3011 msgid "Email address already exists."
3012 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3014 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3015 msgid "Invalid username or password."
3016 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3018 #: actions/register.php:343
3020 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3021 "link up to friends and colleagues. "
3024 #: actions/register.php:425
3025 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3026 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3028 #: actions/register.php:430
3029 msgid "6 or more characters. Required."
3030 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3032 #: actions/register.php:434
3033 msgid "Same as password above. Required."
3036 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3037 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3039 msgstr "پست الکترونیکی"
3041 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3042 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3045 #: actions/register.php:450
3046 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3047 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3049 #: actions/register.php:494
3050 msgid "My text and files are available under "
3053 #: actions/register.php:496
3054 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3057 #: actions/register.php:497
3059 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3062 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3065 #: actions/register.php:538
3068 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3071 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3072 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3073 "notices through instant messages.\n"
3074 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3075 "share your interests. \n"
3076 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3077 "others more about you. \n"
3078 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3081 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3084 #: actions/register.php:562
3086 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3087 "to confirm your email address.)"
3089 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3092 #: actions/remotesubscribe.php:98
3095 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3096 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3097 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3100 #: actions/remotesubscribe.php:112
3101 msgid "Remote subscribe"
3104 #: actions/remotesubscribe.php:124
3105 msgid "Subscribe to a remote user"
3108 #: actions/remotesubscribe.php:129
3109 msgid "User nickname"
3110 msgstr "نام کاربری کاربر"
3112 #: actions/remotesubscribe.php:130
3113 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3114 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3116 #: actions/remotesubscribe.php:133
3120 #: actions/remotesubscribe.php:134
3121 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3124 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3125 #: lib/userprofile.php:365
3129 #: actions/remotesubscribe.php:159
3130 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3133 #: actions/remotesubscribe.php:168
3134 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3137 #: actions/remotesubscribe.php:176
3138 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3141 #: actions/remotesubscribe.php:183
3142 msgid "Couldn’t get a request token."
3145 #: actions/repeat.php:57
3146 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3147 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3149 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3150 msgid "No notice specified."
3151 msgstr "خبری مشخص نشده."
3153 #: actions/repeat.php:76
3154 msgid "You can't repeat your own notice."
3155 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3157 #: actions/repeat.php:90
3158 msgid "You already repeated that notice."
3159 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3161 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3165 #: actions/repeat.php:119
3169 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3170 #: lib/personalgroupnav.php:105
3172 msgid "Replies to %s"
3173 msgstr "پاسخهای به %s"
3175 #: actions/replies.php:127
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3178 msgstr "پاسخهای به %s"
3180 #: actions/replies.php:144
3182 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3183 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3185 #: actions/replies.php:151
3187 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3188 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3190 #: actions/replies.php:158
3192 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3193 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3195 #: actions/replies.php:198
3196 #, fuzzy, php-format
3198 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3199 "notice to his attention yet."
3200 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3202 #: actions/replies.php:203
3205 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3206 "[join groups](%%action.groups%%)."
3209 #: actions/replies.php:205
3210 #, fuzzy, php-format
3212 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3213 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3215 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3218 #: actions/repliesrss.php:72
3220 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3223 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3226 msgstr "وضعیت حذف شد."
3228 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3229 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3232 #: actions/sandbox.php:72
3233 msgid "User is already sandboxed."
3236 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3237 #: lib/adminpanelaction.php:336
3241 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3243 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3244 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3246 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3247 msgid "Handle sessions"
3250 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3251 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3254 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3255 msgid "Session debugging"
3258 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3259 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3262 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3263 #: actions/useradminpanel.php:293
3264 msgid "Save site settings"
3267 #: actions/showapplication.php:82
3269 msgid "You must be logged in to view an application."
3270 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3272 #: actions/showapplication.php:157
3274 msgid "Application profile"
3275 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3277 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3281 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3282 #: lib/applicationeditform.php:195
3287 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3289 msgid "Organization"
3292 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3293 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3297 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3298 #: lib/profileaction.php:174
3302 #: actions/showapplication.php:203
3304 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3307 #: actions/showapplication.php:213
3308 msgid "Application actions"
3311 #: actions/showapplication.php:236
3312 msgid "Reset key & secret"
3315 #: actions/showapplication.php:261
3316 msgid "Application info"
3319 #: actions/showapplication.php:263
3320 msgid "Consumer key"
3323 #: actions/showapplication.php:268
3324 msgid "Consumer secret"
3327 #: actions/showapplication.php:273
3328 msgid "Request token URL"
3331 #: actions/showapplication.php:278
3332 msgid "Access token URL"
3335 #: actions/showapplication.php:283
3337 msgid "Authorize URL"
3340 #: actions/showapplication.php:288
3342 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3346 #: actions/showapplication.php:309
3348 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3349 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3351 #: actions/showfavorites.php:79
3352 #, fuzzy, php-format
3353 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3354 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3356 #: actions/showfavorites.php:132
3357 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3358 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3360 #: actions/showfavorites.php:170
3362 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3365 #: actions/showfavorites.php:177
3367 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3370 #: actions/showfavorites.php:184
3372 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3375 #: actions/showfavorites.php:205
3377 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3378 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3381 #: actions/showfavorites.php:207
3384 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3385 "they would add to their favorites :)"
3388 #: actions/showfavorites.php:211
3391 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3392 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3393 "would add to their favorites :)"
3396 #: actions/showfavorites.php:242
3397 msgid "This is a way to share what you like."
3398 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3400 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3405 #: actions/showgroup.php:84
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid "%1$s group, page %2$d"
3408 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3410 #: actions/showgroup.php:218
3411 msgid "Group profile"
3414 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3415 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3419 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3420 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3424 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3426 msgstr "نام های مستعار"
3428 #: actions/showgroup.php:293
3429 msgid "Group actions"
3432 #: actions/showgroup.php:328
3434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3437 #: actions/showgroup.php:334
3439 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3442 #: actions/showgroup.php:340
3444 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3447 #: actions/showgroup.php:345
3449 msgid "FOAF for %s group"
3452 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3456 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3457 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3458 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3462 #: actions/showgroup.php:392
3466 #: actions/showgroup.php:432
3470 #: actions/showgroup.php:448
3473 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3476 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3477 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3480 #: actions/showgroup.php:454
3483 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3486 "their life and interests. "
3489 #: actions/showgroup.php:482
3493 #: actions/showmessage.php:81
3494 msgid "No such message."
3495 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3497 #: actions/showmessage.php:98
3498 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3501 #: actions/showmessage.php:108
3503 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3506 #: actions/showmessage.php:113
3508 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3511 #: actions/shownotice.php:90
3512 msgid "Notice deleted."
3515 #: actions/showstream.php:73
3520 #: actions/showstream.php:79
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "%1$s, page %2$d"
3523 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3525 #: actions/showstream.php:122
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3528 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3530 #: actions/showstream.php:129
3532 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3535 #: actions/showstream.php:136
3537 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3540 #: actions/showstream.php:143
3542 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3545 #: actions/showstream.php:148
3550 #: actions/showstream.php:200
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3553 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3555 #: actions/showstream.php:205
3557 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3558 "would be a good time to start :)"
3560 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3561 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3563 #: actions/showstream.php:207
3564 #, fuzzy, php-format
3566 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3567 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3569 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3572 #: actions/showstream.php:243
3575 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3576 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3577 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3578 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3581 #: actions/showstream.php:248
3584 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3589 #: actions/showstream.php:305
3591 msgid "Repeat of %s"
3594 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3595 msgid "You cannot silence users on this site."
3596 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3598 #: actions/silence.php:72
3599 msgid "User is already silenced."
3600 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3602 #: actions/siteadminpanel.php:69
3603 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3604 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3606 #: actions/siteadminpanel.php:132
3607 msgid "Site name must have non-zero length."
3608 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3610 #: actions/siteadminpanel.php:140
3612 msgid "You must have a valid contact email address."
3613 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3615 #: actions/siteadminpanel.php:158
3617 msgid "Unknown language \"%s\"."
3620 #: actions/siteadminpanel.php:165
3621 msgid "Invalid snapshot report URL."
3624 #: actions/siteadminpanel.php:171
3625 msgid "Invalid snapshot run value."
3628 #: actions/siteadminpanel.php:177
3629 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3632 #: actions/siteadminpanel.php:183
3633 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3636 #: actions/siteadminpanel.php:189
3637 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3640 #: actions/siteadminpanel.php:239
3644 #: actions/siteadminpanel.php:242
3648 #: actions/siteadminpanel.php:243
3649 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3650 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3652 #: actions/siteadminpanel.php:247
3654 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3656 #: actions/siteadminpanel.php:248
3657 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3660 #: actions/siteadminpanel.php:252
3661 msgid "Brought by URL"
3664 #: actions/siteadminpanel.php:253
3665 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3668 #: actions/siteadminpanel.php:257
3669 msgid "Contact email address for your site"
3672 #: actions/siteadminpanel.php:263
3676 #: actions/siteadminpanel.php:274
3677 msgid "Default timezone"
3678 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3680 #: actions/siteadminpanel.php:275
3681 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3682 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3684 #: actions/siteadminpanel.php:281
3685 msgid "Default site language"
3686 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3688 #: actions/siteadminpanel.php:289
3692 #: actions/siteadminpanel.php:292
3693 msgid "Randomly during Web hit"
3696 #: actions/siteadminpanel.php:293
3697 msgid "In a scheduled job"
3700 #: actions/siteadminpanel.php:295
3701 msgid "Data snapshots"
3704 #: actions/siteadminpanel.php:296
3705 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3708 #: actions/siteadminpanel.php:301
3712 #: actions/siteadminpanel.php:302
3713 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3716 #: actions/siteadminpanel.php:307
3720 #: actions/siteadminpanel.php:308
3721 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3724 #: actions/siteadminpanel.php:315
3728 #: actions/siteadminpanel.php:318
3730 msgstr "محدودیت متن"
3732 #: actions/siteadminpanel.php:318
3733 msgid "Maximum number of characters for notices."
3734 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3736 #: actions/siteadminpanel.php:322
3740 #: actions/siteadminpanel.php:322
3741 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3743 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3746 #: actions/smssettings.php:58
3748 msgid "SMS settings"
3749 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3751 #: actions/smssettings.php:69
3753 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3756 #: actions/smssettings.php:91
3757 msgid "SMS is not available."
3760 #: actions/smssettings.php:112
3761 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3764 #: actions/smssettings.php:123
3765 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3766 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3768 #: actions/smssettings.php:130
3769 msgid "Confirmation code"
3772 #: actions/smssettings.php:131
3773 msgid "Enter the code you received on your phone."
3774 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3776 #: actions/smssettings.php:138
3778 msgid "SMS phone number"
3779 msgstr "شماره تماس پیامک"
3781 #: actions/smssettings.php:140
3782 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3783 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3785 #: actions/smssettings.php:174
3787 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3791 #: actions/smssettings.php:306
3792 msgid "No phone number."
3793 msgstr "بدون شماره تلفن."
3795 #: actions/smssettings.php:311
3796 msgid "No carrier selected."
3799 #: actions/smssettings.php:318
3800 msgid "That is already your phone number."
3801 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3803 #: actions/smssettings.php:321
3804 msgid "That phone number already belongs to another user."
3805 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3807 #: actions/smssettings.php:347
3809 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3810 "for the code and instructions on how to use it."
3812 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3813 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3815 #: actions/smssettings.php:374
3816 msgid "That is the wrong confirmation number."
3817 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3819 #: actions/smssettings.php:405
3820 msgid "That is not your phone number."
3821 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3823 #: actions/smssettings.php:465
3824 msgid "Mobile carrier"
3825 msgstr "امواج موبایل"
3827 #: actions/smssettings.php:469
3828 msgid "Select a carrier"
3831 #: actions/smssettings.php:476
3834 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3835 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3838 #: actions/smssettings.php:498
3839 msgid "No code entered"
3840 msgstr "کدی وارد نشد"
3842 #: actions/subedit.php:70
3843 msgid "You are not subscribed to that profile."
3844 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3846 #: actions/subedit.php:83
3847 msgid "Could not save subscription."
3850 #: actions/subscribe.php:55
3851 msgid "Not a local user."
3854 #: actions/subscribe.php:69
3858 #: actions/subscribers.php:50
3860 msgid "%s subscribers"
3863 #: actions/subscribers.php:52
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3866 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3868 #: actions/subscribers.php:63
3869 msgid "These are the people who listen to your notices."
3870 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3872 #: actions/subscribers.php:67
3874 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3877 #: actions/subscribers.php:108
3879 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3883 #: actions/subscribers.php:110
3885 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3888 #: actions/subscribers.php:114
3891 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3892 "%) and be the first?"
3895 #: actions/subscriptions.php:52
3897 msgid "%s subscriptions"
3900 #: actions/subscriptions.php:54
3901 #, fuzzy, php-format
3902 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3903 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3905 #: actions/subscriptions.php:65
3906 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3909 #: actions/subscriptions.php:69
3911 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3914 #: actions/subscriptions.php:121
3917 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3918 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3919 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3920 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3921 "automatically subscribe to people you already follow there."
3924 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3926 msgid "%s is not listening to anyone."
3929 #: actions/subscriptions.php:194
3933 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3937 #: actions/tag.php:68
3938 #, fuzzy, php-format
3939 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3940 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
3942 #: actions/tag.php:86
3944 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3947 #: actions/tag.php:92
3949 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3952 #: actions/tag.php:98
3954 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3957 #: actions/tagother.php:39
3958 msgid "No ID argument."
3961 #: actions/tagother.php:65
3966 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3967 msgid "User profile"
3968 msgstr "پروفایل کاربر"
3970 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3971 #: lib/userprofile.php:102
3975 #: actions/tagother.php:141
3979 #: actions/tagother.php:151
3981 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3985 #: actions/tagother.php:193
3987 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3990 #: actions/tagother.php:200
3991 msgid "Could not save tags."
3994 #: actions/tagother.php:236
3995 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3998 #: actions/tagrss.php:35
3999 msgid "No such tag."
4002 #: actions/twitapitrends.php:87
4003 msgid "API method under construction."
4004 msgstr "روش API در دست ساخت."
4006 #: actions/unblock.php:59
4007 msgid "You haven't blocked that user."
4008 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4010 #: actions/unsandbox.php:72
4011 msgid "User is not sandboxed."
4014 #: actions/unsilence.php:72
4015 msgid "User is not silenced."
4016 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4018 #: actions/unsubscribe.php:77
4019 msgid "No profile id in request."
4022 #: actions/unsubscribe.php:98
4023 msgid "Unsubscribed"
4026 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4029 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4032 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4033 #: lib/personalgroupnav.php:115
4037 #: actions/useradminpanel.php:69
4038 msgid "User settings for this StatusNet site."
4041 #: actions/useradminpanel.php:148
4042 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4045 #: actions/useradminpanel.php:154
4046 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4049 #: actions/useradminpanel.php:164
4051 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4054 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4055 #: lib/personalgroupnav.php:109
4059 #: actions/useradminpanel.php:221
4063 #: actions/useradminpanel.php:222
4064 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4065 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4067 #: actions/useradminpanel.php:230
4071 #: actions/useradminpanel.php:234
4072 msgid "New user welcome"
4073 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4075 #: actions/useradminpanel.php:235
4076 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4077 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4079 #: actions/useradminpanel.php:240
4080 msgid "Default subscription"
4083 #: actions/useradminpanel.php:241
4084 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4087 #: actions/useradminpanel.php:250
4089 msgstr "دعوت نامه ها"
4091 #: actions/useradminpanel.php:255
4092 msgid "Invitations enabled"
4093 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4095 #: actions/useradminpanel.php:257
4096 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4097 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4099 #: actions/userauthorization.php:105
4100 msgid "Authorize subscription"
4103 #: actions/userauthorization.php:110
4105 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4106 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4110 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4114 #: actions/userauthorization.php:217
4118 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4119 #: lib/subscribeform.php:139
4120 msgid "Subscribe to this user"
4121 msgstr "تصویب این کاریر"
4123 #: actions/userauthorization.php:219
4127 #: actions/userauthorization.php:220
4128 msgid "Reject this subscription"
4131 #: actions/userauthorization.php:232
4132 msgid "No authorization request!"
4135 #: actions/userauthorization.php:254
4136 msgid "Subscription authorized"
4139 #: actions/userauthorization.php:256
4141 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4142 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4143 "subscription. Your subscription token is:"
4146 #: actions/userauthorization.php:266
4147 msgid "Subscription rejected"
4150 #: actions/userauthorization.php:268
4152 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4153 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4157 #: actions/userauthorization.php:303
4159 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4162 #: actions/userauthorization.php:308
4164 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4167 #: actions/userauthorization.php:314
4169 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4172 #: actions/userauthorization.php:329
4174 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4177 #: actions/userauthorization.php:345
4179 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4182 #: actions/userauthorization.php:350
4184 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4187 #: actions/userauthorization.php:355
4189 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4192 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4193 msgid "Profile design"
4194 msgstr "طراحی پروفیل"
4196 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4198 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4199 "palette of your choice."
4202 #: actions/userdesignsettings.php:282
4203 msgid "Enjoy your hotdog!"
4204 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4206 #: actions/usergroups.php:64
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4209 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4211 #: actions/usergroups.php:130
4212 msgid "Search for more groups"
4213 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4215 #: actions/usergroups.php:153
4217 msgid "%s is not a member of any group."
4220 #: actions/usergroups.php:158
4222 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4225 #: actions/version.php:73
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid "StatusNet %s"
4230 #: actions/version.php:153
4233 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4234 "Inc. and contributors."
4237 #: actions/version.php:161
4238 msgid "Contributors"
4241 #: actions/version.php:168
4243 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4244 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4245 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4246 "any later version. "
4249 #: actions/version.php:174
4251 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4252 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4253 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4254 "for more details. "
4257 #: actions/version.php:180
4260 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4261 "along with this program. If not, see %s."
4264 #: actions/version.php:189
4268 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4273 #: actions/version.php:197
4278 #: classes/File.php:144
4281 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4282 "to upload a smaller version."
4285 #: classes/File.php:154
4287 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4290 #: classes/File.php:161
4292 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4295 #: classes/Group_member.php:41
4296 msgid "Group join failed."
4299 #: classes/Group_member.php:53
4301 msgid "Not part of group."
4302 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4304 #: classes/Group_member.php:60
4305 msgid "Group leave failed."
4308 #: classes/Login_token.php:76
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Could not create login token for %s"
4311 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4313 #: classes/Message.php:45
4314 msgid "You are banned from sending direct messages."
4315 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4317 #: classes/Message.php:61
4318 msgid "Could not insert message."
4319 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4321 #: classes/Message.php:71
4322 msgid "Could not update message with new URI."
4325 #: classes/Notice.php:157
4327 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4330 #: classes/Notice.php:214
4331 msgid "Problem saving notice. Too long."
4332 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4334 #: classes/Notice.php:218
4335 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4336 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4338 #: classes/Notice.php:223
4340 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4342 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4345 #: classes/Notice.php:229
4347 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4350 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4353 #: classes/Notice.php:235
4354 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4355 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4357 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4358 msgid "Problem saving notice."
4359 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4361 #: classes/Notice.php:788
4363 msgid "Problem saving group inbox."
4364 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4366 #: classes/Notice.php:848
4368 msgid "DB error inserting reply: %s"
4371 #: classes/Notice.php:1231
4373 msgid "RT @%1$s %2$s"
4376 #: classes/User.php:385
4378 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4379 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4381 #: classes/User_group.php:380
4382 msgid "Could not create group."
4383 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4385 #: classes/User_group.php:409
4386 msgid "Could not set group membership."
4389 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4390 msgid "Change your profile settings"
4391 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4393 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4394 msgid "Upload an avatar"
4395 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4397 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4398 msgid "Change your password"
4399 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4401 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4402 msgid "Change email handling"
4403 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4405 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4406 msgid "Design your profile"
4407 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4409 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4413 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4414 msgid "Other options"
4415 msgstr "انتخابات دیگر"
4417 #: lib/action.php:144
4418 #, fuzzy, php-format
4420 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4422 #: lib/action.php:159
4423 msgid "Untitled page"
4424 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4426 #: lib/action.php:433
4427 msgid "Primary site navigation"
4430 #: lib/action.php:439
4434 #: lib/action.php:439
4435 msgid "Personal profile and friends timeline"
4438 #: lib/action.php:441
4439 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4440 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4442 #: lib/action.php:444
4446 #: lib/action.php:444
4447 msgid "Connect to services"
4448 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4450 #: lib/action.php:448
4451 msgid "Change site configuration"
4452 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4454 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4458 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4460 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4461 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4463 #: lib/action.php:458
4467 #: lib/action.php:458
4468 msgid "Logout from the site"
4469 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4471 #: lib/action.php:463
4472 msgid "Create an account"
4473 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4475 #: lib/action.php:466
4476 msgid "Login to the site"
4477 msgstr "ورود به وبگاه"
4479 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4483 #: lib/action.php:469
4485 msgstr "به من کمک کنید!"
4487 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4491 #: lib/action.php:472
4492 msgid "Search for people or text"
4493 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4495 #: lib/action.php:493
4499 #: lib/action.php:559
4503 #: lib/action.php:625
4507 #: lib/action.php:727
4508 msgid "Secondary site navigation"
4511 #: lib/action.php:734
4515 #: lib/action.php:736
4517 msgstr "سوالهای رایج"
4519 #: lib/action.php:740
4523 #: lib/action.php:743
4527 #: lib/action.php:745
4531 #: lib/action.php:749
4535 #: lib/action.php:751
4539 #: lib/action.php:779
4540 msgid "StatusNet software license"
4541 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4543 #: lib/action.php:782
4546 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4547 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4550 #: lib/action.php:784
4552 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4555 #: lib/action.php:786
4558 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4559 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4560 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4563 #: lib/action.php:801
4564 msgid "Site content license"
4565 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4567 #: lib/action.php:806
4569 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4572 #: lib/action.php:811
4574 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4577 #: lib/action.php:814
4578 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4581 #: lib/action.php:826
4585 #: lib/action.php:831
4589 #: lib/action.php:1130
4593 #: lib/action.php:1139
4597 #: lib/action.php:1147
4601 #: lib/adminpanelaction.php:96
4602 msgid "You cannot make changes to this site."
4603 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4605 #: lib/adminpanelaction.php:107
4607 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4608 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4610 #: lib/adminpanelaction.php:206
4611 msgid "showForm() not implemented."
4614 #: lib/adminpanelaction.php:235
4615 msgid "saveSettings() not implemented."
4618 #: lib/adminpanelaction.php:258
4619 msgid "Unable to delete design setting."
4620 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4622 #: lib/adminpanelaction.php:312
4623 msgid "Basic site configuration"
4624 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4626 #: lib/adminpanelaction.php:317
4627 msgid "Design configuration"
4630 #: lib/adminpanelaction.php:322
4632 msgid "User configuration"
4633 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4635 #: lib/adminpanelaction.php:327
4637 msgid "Access configuration"
4638 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4640 #: lib/adminpanelaction.php:332
4641 msgid "Paths configuration"
4644 #: lib/adminpanelaction.php:337
4646 msgid "Sessions configuration"
4647 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4649 #: lib/apiauth.php:95
4650 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4653 #: lib/apiauth.php:273
4655 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4658 #: lib/applicationeditform.php:136
4659 msgid "Edit application"
4662 #: lib/applicationeditform.php:184
4663 msgid "Icon for this application"
4666 #: lib/applicationeditform.php:204
4668 msgid "Describe your application in %d characters"
4671 #: lib/applicationeditform.php:207
4672 msgid "Describe your application"
4675 #: lib/applicationeditform.php:216
4680 #: lib/applicationeditform.php:218
4681 msgid "URL of the homepage of this application"
4684 #: lib/applicationeditform.php:224
4685 msgid "Organization responsible for this application"
4688 #: lib/applicationeditform.php:230
4689 msgid "URL for the homepage of the organization"
4692 #: lib/applicationeditform.php:236
4693 msgid "URL to redirect to after authentication"
4696 #: lib/applicationeditform.php:258
4700 #: lib/applicationeditform.php:274
4704 #: lib/applicationeditform.php:275
4705 msgid "Type of application, browser or desktop"
4708 #: lib/applicationeditform.php:297
4712 #: lib/applicationeditform.php:315
4716 #: lib/applicationeditform.php:316
4717 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4720 #: lib/applicationlist.php:154
4725 #: lib/attachmentlist.php:87
4729 #: lib/attachmentlist.php:265
4733 #: lib/attachmentlist.php:278
4737 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4738 msgid "Notices where this attachment appears"
4741 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4742 msgid "Tags for this attachment"
4745 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4747 msgid "Password changing failed"
4748 msgstr "تغییر گذرواژه"
4750 #: lib/authenticationplugin.php:233
4752 msgid "Password changing is not allowed"
4753 msgstr "تغییر گذرواژه"
4755 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4756 msgid "Command results"
4757 msgstr "نتیجه دستور"
4759 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4760 msgid "Command complete"
4761 msgstr "دستور انجام شد"
4763 #: lib/channel.php:221
4764 msgid "Command failed"
4765 msgstr "فرمان شکست خورد"
4767 #: lib/command.php:44
4768 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4769 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4771 #: lib/command.php:88
4773 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4774 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4776 #: lib/command.php:92
4777 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4780 #: lib/command.php:99
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Nudge sent to %s"
4783 msgstr "فرتادن اژیر"
4785 #: lib/command.php:126
4788 "Subscriptions: %1$s\n"
4789 "Subscribers: %2$s\n"
4796 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4797 msgid "Notice with that id does not exist"
4798 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4800 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4801 #: lib/command.php:523
4802 msgid "User has no last notice"
4803 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4805 #: lib/command.php:190
4806 msgid "Notice marked as fave."
4809 #: lib/command.php:217
4810 msgid "You are already a member of that group"
4811 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
4813 #: lib/command.php:231
4815 msgid "Could not join user %s to group %s"
4816 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
4818 #: lib/command.php:236
4820 msgid "%s joined group %s"
4821 msgstr "ملحق شدن به گروه"
4823 #: lib/command.php:275
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4826 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4828 #: lib/command.php:280
4830 msgid "%s left group %s"
4831 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4833 #: lib/command.php:309
4835 msgid "Fullname: %s"
4836 msgstr "نام کامل : %s"
4838 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4840 msgid "Location: %s"
4841 msgstr "موقعیت : %s"
4843 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4845 msgid "Homepage: %s"
4846 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4848 #: lib/command.php:318
4851 msgstr "درباره ی : %s"
4853 #: lib/command.php:349
4855 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4857 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4860 #: lib/command.php:367
4862 msgid "Direct message to %s sent"
4863 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4865 #: lib/command.php:369
4866 msgid "Error sending direct message."
4867 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4869 #: lib/command.php:413
4870 msgid "Cannot repeat your own notice"
4871 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
4873 #: lib/command.php:418
4874 msgid "Already repeated that notice"
4875 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
4877 #: lib/command.php:426
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "Notice from %s repeated"
4880 msgstr "آگهی تکرار شد"
4882 #: lib/command.php:428
4883 msgid "Error repeating notice."
4884 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4886 #: lib/command.php:482
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4890 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4893 #: lib/command.php:491
4894 #, fuzzy, php-format
4895 msgid "Reply to %s sent"
4896 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4898 #: lib/command.php:493
4899 msgid "Error saving notice."
4900 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4902 #: lib/command.php:547
4903 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4906 #: lib/command.php:554
4908 msgid "Subscribed to %s"
4911 #: lib/command.php:575
4912 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4915 #: lib/command.php:582
4917 msgid "Unsubscribed from %s"
4920 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4921 msgid "Command not yet implemented."
4922 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4924 #: lib/command.php:603
4925 msgid "Notification off."
4928 #: lib/command.php:605
4929 msgid "Can't turn off notification."
4930 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4932 #: lib/command.php:626
4933 msgid "Notification on."
4934 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4936 #: lib/command.php:628
4937 msgid "Can't turn on notification."
4938 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4940 #: lib/command.php:641
4941 msgid "Login command is disabled"
4942 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4944 #: lib/command.php:652
4946 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4949 #: lib/command.php:668
4950 msgid "You are not subscribed to anyone."
4951 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4953 #: lib/command.php:670
4954 msgid "You are subscribed to this person:"
4955 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4956 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4958 #: lib/command.php:690
4959 msgid "No one is subscribed to you."
4960 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4962 #: lib/command.php:692
4963 msgid "This person is subscribed to you:"
4964 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4965 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4967 #: lib/command.php:712
4968 msgid "You are not a member of any groups."
4969 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4971 #: lib/command.php:714
4972 msgid "You are a member of this group:"
4973 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4974 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4976 #: lib/command.php:728
4979 "on - turn on notifications\n"
4980 "off - turn off notifications\n"
4981 "help - show this help\n"
4982 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4983 "groups - lists the groups you have joined\n"
4984 "subscriptions - list the people you follow\n"
4985 "subscribers - list the people that follow you\n"
4986 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4987 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4988 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4989 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4990 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4991 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4992 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4993 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4994 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4995 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4996 "join <group> - join group\n"
4997 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4998 "drop <group> - leave group\n"
4999 "stats - get your stats\n"
5000 "stop - same as 'off'\n"
5001 "quit - same as 'off'\n"
5002 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5003 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5004 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5005 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5006 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5007 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5008 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5009 "track <word> - not yet implemented.\n"
5010 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5011 "track off - not yet implemented.\n"
5012 "untrack all - not yet implemented.\n"
5013 "tracks - not yet implemented.\n"
5014 "tracking - not yet implemented.\n"
5017 #: lib/common.php:135
5018 msgid "No configuration file found. "
5021 #: lib/common.php:136
5022 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5025 #: lib/common.php:138
5026 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5027 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5029 #: lib/common.php:139
5030 msgid "Go to the installer."
5031 msgstr "برو به نصاب."
5033 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5035 msgstr "پیامرسان فوری"
5037 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5038 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5041 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5042 msgid "Updates by SMS"
5043 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5045 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5050 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5051 msgid "Authorized connected applications"
5054 #: lib/dberroraction.php:60
5055 msgid "Database error"
5056 msgstr "خطای پایگاه داده"
5058 #: lib/designsettings.php:105
5062 #: lib/designsettings.php:109
5064 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5067 #: lib/designsettings.php:418
5068 msgid "Design defaults restored."
5071 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5072 msgid "Disfavor this notice"
5075 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5076 msgid "Favor this notice"
5077 msgstr "طرفدار این خبر"
5079 #: lib/favorform.php:140
5099 #: lib/feedlist.php:64
5101 msgstr "صادر کردن داده"
5103 #: lib/galleryaction.php:121
5107 #: lib/galleryaction.php:131
5111 #: lib/galleryaction.php:139
5112 msgid "Select tag to filter"
5115 #: lib/galleryaction.php:140
5119 #: lib/galleryaction.php:141
5120 msgid "Choose a tag to narrow list"
5123 #: lib/galleryaction.php:143
5127 #: lib/groupeditform.php:163
5128 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5131 #: lib/groupeditform.php:168
5132 msgid "Describe the group or topic"
5135 #: lib/groupeditform.php:170
5137 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5140 #: lib/groupeditform.php:179
5142 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5145 #: lib/groupeditform.php:187
5147 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5150 #: lib/groupnav.php:85
5154 #: lib/groupnav.php:101
5158 #: lib/groupnav.php:102
5160 msgid "%s blocked users"
5163 #: lib/groupnav.php:108
5165 msgid "Edit %s group properties"
5166 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5168 #: lib/groupnav.php:113
5172 #: lib/groupnav.php:114
5174 msgid "Add or edit %s logo"
5177 #: lib/groupnav.php:120
5179 msgid "Add or edit %s design"
5182 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5183 msgid "Groups with most members"
5184 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5186 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5187 msgid "Groups with most posts"
5188 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5190 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5192 msgid "Tags in %s group's notices"
5195 #: lib/htmloutputter.php:103
5196 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5199 #: lib/imagefile.php:75
5201 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5203 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5205 #: lib/imagefile.php:80
5206 msgid "Partial upload."
5209 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5210 msgid "System error uploading file."
5211 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5213 #: lib/imagefile.php:96
5214 msgid "Not an image or corrupt file."
5215 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5217 #: lib/imagefile.php:105
5218 msgid "Unsupported image file format."
5219 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5221 #: lib/imagefile.php:118
5222 msgid "Lost our file."
5223 msgstr "فایلمان گم شده"
5225 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5226 msgid "Unknown file type"
5227 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5229 #: lib/imagefile.php:217
5233 #: lib/imagefile.php:219
5237 #: lib/jabber.php:220
5242 #: lib/jabber.php:400
5244 msgid "Unknown inbox source %d."
5247 #: lib/joinform.php:114
5249 msgstr "مشارکت کردن"
5251 #: lib/leaveform.php:114
5255 #: lib/logingroupnav.php:80
5256 msgid "Login with a username and password"
5257 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5259 #: lib/logingroupnav.php:86
5260 msgid "Sign up for a new account"
5261 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5264 msgid "Email address confirmation"
5265 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5272 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5274 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5278 "If not, just ignore this message.\n"
5280 "Thanks for your time, \n"
5286 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5287 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5292 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5297 "Faithfully yours,\n"
5301 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5305 #, fuzzy, php-format
5307 msgstr "موقعیت : %s"
5311 msgid "New email address for posting to %s"
5312 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5317 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5319 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5321 "More email instructions at %3$s.\n"
5323 "Faithfully yours,\n"
5326 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5327 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5328 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5330 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5339 msgid "SMS confirmation"
5340 msgstr "تایید پیامک"
5344 msgid "You've been nudged by %s"
5350 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5351 "to post some news.\n"
5353 "So let's hear from you :)\n"
5357 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5359 "With kind regards,\n"
5365 msgid "New private message from %s"
5371 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5373 "------------------------------------------------------\n"
5375 "------------------------------------------------------\n"
5377 "You can reply to their message here:\n"
5381 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5383 "With kind regards,\n"
5389 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5390 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5395 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5397 "The URL of your notice is:\n"
5401 "The text of your notice is:\n"
5405 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5409 "Faithfully yours,\n"
5415 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5416 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5421 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5423 "The notice is here:\n"
5433 #: lib/mailbox.php:89
5434 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5435 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5437 #: lib/mailbox.php:139
5439 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5440 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5443 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5447 #: lib/mailhandler.php:37
5448 msgid "Could not parse message."
5449 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5451 #: lib/mailhandler.php:42
5452 msgid "Not a registered user."
5453 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5455 #: lib/mailhandler.php:46
5456 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5457 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5459 #: lib/mailhandler.php:50
5460 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5461 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5463 #: lib/mailhandler.php:228
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Unsupported message type: %s"
5466 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5468 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5469 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5471 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5473 #: lib/mediafile.php:142
5474 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5477 #: lib/mediafile.php:147
5479 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5483 #: lib/mediafile.php:152
5484 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5485 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5487 #: lib/mediafile.php:159
5488 msgid "Missing a temporary folder."
5489 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5491 #: lib/mediafile.php:162
5492 msgid "Failed to write file to disk."
5493 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5495 #: lib/mediafile.php:165
5496 msgid "File upload stopped by extension."
5499 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5500 msgid "File exceeds user's quota."
5503 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5504 msgid "File could not be moved to destination directory."
5505 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5507 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5509 msgid "Could not determine file's MIME type."
5510 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5512 #: lib/mediafile.php:270
5514 msgid " Try using another %s format."
5515 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5517 #: lib/mediafile.php:275
5519 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5522 #: lib/messageform.php:120
5523 msgid "Send a direct notice"
5524 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5526 #: lib/messageform.php:146
5530 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5531 msgid "Available characters"
5532 msgstr "کاراکترهای موجود"
5534 #: lib/noticeform.php:160
5535 msgid "Send a notice"
5536 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5538 #: lib/noticeform.php:173
5540 msgid "What's up, %s?"
5541 msgstr "چه شده %s ?"
5543 #: lib/noticeform.php:192
5547 #: lib/noticeform.php:196
5548 msgid "Attach a file"
5549 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5551 #: lib/noticeform.php:212
5553 msgid "Share my location"
5554 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5556 #: lib/noticeform.php:215
5558 msgid "Do not share my location"
5559 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5561 #: lib/noticeform.php:216
5563 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5567 #: lib/noticelist.php:428
5569 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5572 #: lib/noticelist.php:429
5576 #: lib/noticelist.php:429
5580 #: lib/noticelist.php:430
5584 #: lib/noticelist.php:430
5588 #: lib/noticelist.php:436
5592 #: lib/noticelist.php:547
5596 #: lib/noticelist.php:572
5600 #: lib/noticelist.php:598
5601 msgid "Reply to this notice"
5602 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5604 #: lib/noticelist.php:599
5608 #: lib/noticelist.php:641
5609 msgid "Notice repeated"
5610 msgstr "آگهی تکرار شد"
5612 #: lib/nudgeform.php:116
5613 msgid "Nudge this user"
5616 #: lib/nudgeform.php:128
5620 #: lib/nudgeform.php:128
5621 msgid "Send a nudge to this user"
5622 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5624 #: lib/oauthstore.php:283
5625 msgid "Error inserting new profile"
5626 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5628 #: lib/oauthstore.php:291
5629 msgid "Error inserting avatar"
5632 #: lib/oauthstore.php:311
5633 msgid "Error inserting remote profile"
5636 #: lib/oauthstore.php:345
5637 msgid "Duplicate notice"
5640 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5641 msgid "You have been banned from subscribing."
5644 #: lib/oauthstore.php:491
5645 msgid "Couldn't insert new subscription."
5648 #: lib/personalgroupnav.php:99
5652 #: lib/personalgroupnav.php:104
5656 #: lib/personalgroupnav.php:114
5658 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5660 #: lib/personalgroupnav.php:125
5662 msgstr "صندوق دریافتی"
5664 #: lib/personalgroupnav.php:126
5665 msgid "Your incoming messages"
5666 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5668 #: lib/personalgroupnav.php:130
5670 msgstr "صندوق خروجی"
5672 #: lib/personalgroupnav.php:131
5673 msgid "Your sent messages"
5674 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5676 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5678 msgid "Tags in %s's notices"
5681 #: lib/plugin.php:114
5685 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5686 msgid "Subscriptions"
5689 #: lib/profileaction.php:126
5690 msgid "All subscriptions"
5691 msgstr "تمام اشتراکها"
5693 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5697 #: lib/profileaction.php:157
5698 msgid "All subscribers"
5699 msgstr "تمام مشترکها"
5701 #: lib/profileaction.php:178
5703 msgstr "شناسه کاربر"
5705 #: lib/profileaction.php:183
5706 msgid "Member since"
5709 #: lib/profileaction.php:245
5711 msgstr "تمام گروهها"
5713 #: lib/profileformaction.php:123
5714 msgid "No return-to arguments."
5717 #: lib/profileformaction.php:137
5718 msgid "Unimplemented method."
5721 #: lib/publicgroupnav.php:78
5725 #: lib/publicgroupnav.php:82
5727 msgstr "گروههای کاربر"
5729 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5731 msgstr "برچسبهای اخیر"
5733 #: lib/publicgroupnav.php:88
5737 #: lib/publicgroupnav.php:92
5741 #: lib/repeatform.php:107
5743 msgid "Repeat this notice?"
5744 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5746 #: lib/repeatform.php:132
5747 msgid "Repeat this notice"
5750 #: lib/router.php:665
5751 msgid "No single user defined for single-user mode."
5754 #: lib/sandboxform.php:67
5758 #: lib/sandboxform.php:78
5759 msgid "Sandbox this user"
5762 #: lib/searchaction.php:120
5764 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5766 #: lib/searchaction.php:126
5768 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5770 #: lib/searchaction.php:162
5772 msgstr "راهنمای جستجو"
5774 #: lib/searchgroupnav.php:80
5778 #: lib/searchgroupnav.php:81
5779 msgid "Find people on this site"
5780 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5782 #: lib/searchgroupnav.php:83
5783 msgid "Find content of notices"
5786 #: lib/searchgroupnav.php:85
5787 msgid "Find groups on this site"
5788 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5790 #: lib/section.php:89
5791 msgid "Untitled section"
5794 #: lib/section.php:106
5798 #: lib/silenceform.php:67
5802 #: lib/silenceform.php:78
5803 msgid "Silence this user"
5804 msgstr "آرامش این کاربر"
5806 #: lib/subgroupnav.php:83
5808 msgid "People %s subscribes to"
5811 #: lib/subgroupnav.php:91
5813 msgid "People subscribed to %s"
5816 #: lib/subgroupnav.php:99
5818 msgid "Groups %s is a member of"
5819 msgstr "هست عضو %s گروه"
5822 msgid "Already subscribed!"
5823 msgstr "قبلا تایید شده !"
5826 msgid "User has blocked you."
5830 msgid "Could not subscribe."
5834 msgid "Could not subscribe other to you."
5838 msgid "Not subscribed!"
5839 msgstr "تایید نشده!"
5842 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5846 msgid "Couldn't delete subscription."
5849 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5850 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5851 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5854 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5855 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5856 msgid "People Tagcloud as tagged"
5859 #: lib/tagcloudsection.php:56
5863 #: lib/topposterssection.php:74
5865 msgstr "اعلان های بالا"
5867 #: lib/unsandboxform.php:69
5871 #: lib/unsandboxform.php:80
5872 msgid "Unsandbox this user"
5875 #: lib/unsilenceform.php:67
5879 #: lib/unsilenceform.php:78
5880 msgid "Unsilence this user"
5883 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5884 msgid "Unsubscribe from this user"
5887 #: lib/unsubscribeform.php:137
5891 #: lib/userprofile.php:116
5893 msgstr "ویرایش اواتور"
5895 #: lib/userprofile.php:236
5896 msgid "User actions"
5899 #: lib/userprofile.php:248
5900 msgid "Edit profile settings"
5901 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5903 #: lib/userprofile.php:249
5907 #: lib/userprofile.php:272
5908 msgid "Send a direct message to this user"
5909 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5911 #: lib/userprofile.php:273
5915 #: lib/userprofile.php:311
5920 msgid "a few seconds ago"
5921 msgstr "چند ثانیه پیش"
5924 msgid "about a minute ago"
5925 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5929 msgid "about %d minutes ago"
5930 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5933 msgid "about an hour ago"
5934 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5938 msgid "about %d hours ago"
5939 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5942 msgid "about a day ago"
5943 msgstr "حدود یک روز پیش"
5947 msgid "about %d days ago"
5948 msgstr "حدود %d روز پیش"
5951 msgid "about a month ago"
5952 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5956 msgid "about %d months ago"
5957 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5960 msgid "about a year ago"
5961 msgstr "حدود یک سال پیش"
5963 #: lib/webcolor.php:82
5965 msgid "%s is not a valid color!"
5966 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5968 #: lib/webcolor.php:123
5970 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5971 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5973 #: lib/xmppmanager.php:402
5974 #, fuzzy, php-format
5975 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5977 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "