1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:47:43+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
85 #: actions/all.php:132
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
94 #: actions/all.php:134
97 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
98 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
100 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
103 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to his or her attention."
109 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
112 #: actions/all.php:165
113 msgid "You and friends"
114 msgstr "شما و دوستان"
116 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
117 #: actions/apitimelinehome.php:122
119 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
120 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
122 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
124 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
127 msgid "API method not found."
128 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
133 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
134 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
135 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
136 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
137 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
138 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
139 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
140 #: actions/apistatusesupdate.php:114
141 msgid "This method requires a POST."
142 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
146 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
148 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
150 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
151 msgid "Could not update user."
152 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
154 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
157 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
158 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
159 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
160 msgid "User has no profile."
161 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
164 msgid "Could not save profile."
165 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
168 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
169 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
170 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
171 #: lib/designsettings.php:283
174 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
175 "current configuration."
177 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
180 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
181 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
182 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
183 msgid "Unable to save your design settings."
184 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
188 msgid "Could not update your design."
189 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 msgid "You cannot block yourself!"
193 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
195 #: actions/apiblockcreate.php:126
196 msgid "Block user failed."
197 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
199 #: actions/apiblockdestroy.php:114
200 msgid "Unblock user failed."
201 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
203 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 msgid "Direct messages from %s"
206 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
208 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 msgid "All the direct messages sent from %s"
211 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
213 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 msgid "Direct messages to %s"
216 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
218 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 msgid "All the direct messages sent to %s"
221 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
223 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
224 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
225 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
226 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
227 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
228 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
229 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
230 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
231 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
232 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
233 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
234 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
235 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
236 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
237 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
238 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
239 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
240 msgid "API method not found!"
241 msgstr "رابط پیدا نشد!"
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
244 msgid "No message text!"
245 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
250 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
252 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
253 msgid "Recipient user not found."
254 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
257 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
258 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 msgid "This status is already a favorite!"
267 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 msgid "That status is not a favorite!"
275 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 msgid "Could not unfollow user: User not found."
292 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
295 msgid "You cannot unfollow yourself!"
296 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
298 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
299 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
300 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
302 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
303 msgid "Could not determine source user."
304 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
307 msgid "Could not find target user."
308 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
310 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
311 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
312 #: actions/register.php:205
313 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
314 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
316 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
317 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
318 #: actions/register.php:208
319 msgid "Nickname already in use. Try another one."
320 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
322 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
323 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
324 #: actions/register.php:210
325 msgid "Not a valid nickname."
326 msgstr "لقب نا معتبر."
328 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
329 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
330 #: actions/register.php:217
331 msgid "Homepage is not a valid URL."
332 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "گروه یافت نشد!"
380 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
390 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
391 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
397 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
399 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
400 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
402 #: actions/apigrouplist.php:95
407 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
412 #: actions/apigrouplistall.php:94
415 msgstr "گروهها در %s"
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
418 msgid "This method requires a POST or DELETE."
419 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
421 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
422 msgid "You may not delete another user's status."
423 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
425 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
426 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
427 msgid "No such notice."
428 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
430 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
431 msgid "Cannot repeat your own notice."
432 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
434 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
435 msgid "Already repeated that notice."
436 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
438 #: actions/apistatusesshow.php:138
439 msgid "Status deleted."
440 msgstr "وضعیت حذف شد."
442 #: actions/apistatusesshow.php:144
443 msgid "No status with that ID found."
444 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
446 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
447 #: lib/mailhandler.php:60
449 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
450 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
452 #: actions/apistatusesupdate.php:198
456 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
458 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
459 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
461 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
467 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
468 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
472 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
473 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
475 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
481 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
482 #: actions/userrss.php:92
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
485 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
487 #: actions/apitimelinementions.php:117
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
492 #: actions/apitimelinementions.php:127
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
495 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
497 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
502 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
504 msgid "%s updates from everyone!"
505 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
507 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
509 msgid "Repeated by %s"
510 msgstr "%s تکرار کرد"
512 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
514 msgid "Repeated to %s"
517 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
519 msgid "Repeats of %s"
522 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
524 msgid "Notices tagged with %s"
525 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
527 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
529 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
530 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
532 #: actions/apiusershow.php:96
536 #: actions/attachment.php:73
537 msgid "No such attachment."
538 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
540 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
541 #: actions/leavegroup.php:76
545 #: actions/avatarbynickname.php:64
547 msgstr "بدون اندازه."
549 #: actions/avatarbynickname.php:69
550 msgid "Invalid size."
551 msgstr "اندازهی نادرست"
553 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
554 #: lib/accountsettingsaction.php:112
558 #: actions/avatarsettings.php:78
560 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
562 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
564 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
565 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
566 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
567 msgid "User without matching profile"
568 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
570 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
571 #: actions/grouplogo.php:251
572 msgid "Avatar settings"
573 msgstr "تنظیمات چهره"
575 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
576 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
580 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
581 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
585 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
586 #: lib/noticelist.php:611
590 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
594 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
598 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
599 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
600 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
601 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
602 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
603 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
604 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
605 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
606 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
607 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
608 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
609 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
610 #: lib/designsettings.php:294
611 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
612 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
614 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
615 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
616 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
617 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
618 msgid "Unexpected form submission."
619 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
621 #: actions/avatarsettings.php:328
622 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
623 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
625 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
626 msgid "Lost our file data."
627 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
629 #: actions/avatarsettings.php:366
630 msgid "Avatar updated."
631 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
633 #: actions/avatarsettings.php:369
634 msgid "Failed updating avatar."
635 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
637 #: actions/avatarsettings.php:393
638 msgid "Avatar deleted."
639 msgstr "چهره پاک شد."
641 #: actions/block.php:69
642 msgid "You already blocked that user."
643 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
645 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
647 msgstr "مسدود کردن کاربر"
649 #: actions/block.php:130
651 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
652 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
653 "will not be notified of any @-replies from them."
655 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
656 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
657 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
660 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
661 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
665 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
666 msgid "Do not block this user"
667 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
669 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
670 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
671 #: lib/repeatform.php:132
675 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
676 msgid "Block this user"
677 msgstr "کاربر را مسدود کن"
679 #: actions/block.php:167
680 msgid "Failed to save block information."
683 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
684 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
685 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
686 #: actions/showgroup.php:121
690 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
691 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
692 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
693 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
694 msgid "No such group"
695 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد"
697 #: actions/blockedfromgroup.php:90
699 msgid "%s blocked profiles"
700 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
702 #: actions/blockedfromgroup.php:93
704 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
705 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
707 #: actions/blockedfromgroup.php:108
708 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
709 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
711 #: actions/blockedfromgroup.php:281
712 msgid "Unblock user from group"
713 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
719 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
720 msgid "Unblock this user"
721 msgstr "آزاد سازی کاربر"
723 #: actions/bookmarklet.php:50
727 #: actions/confirmaddress.php:75
728 msgid "No confirmation code."
729 msgstr "بدون کد تصدیق."
731 #: actions/confirmaddress.php:80
732 msgid "Confirmation code not found."
733 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
735 #: actions/confirmaddress.php:85
736 msgid "That confirmation code is not for you!"
737 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
739 #: actions/confirmaddress.php:90
741 msgid "Unrecognized address type %s"
742 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
744 #: actions/confirmaddress.php:94
745 msgid "That address has already been confirmed."
746 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
748 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
749 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
750 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
751 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
752 #: actions/smssettings.php:420
753 msgid "Couldn't update user."
754 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
756 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
757 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
758 msgid "Couldn't delete email confirmation."
759 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
761 #: actions/confirmaddress.php:144
762 msgid "Confirm Address"
765 #: actions/confirmaddress.php:159
767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
768 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
770 #: actions/conversation.php:99
774 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
775 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
779 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
780 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
781 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
782 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
783 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
784 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
785 #: lib/settingsaction.php:72
786 msgid "Not logged in."
787 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
789 #: actions/deletenotice.php:71
790 msgid "Can't delete this notice."
791 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
793 #: actions/deletenotice.php:103
795 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
798 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
801 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
802 msgid "Delete notice"
803 msgstr "پیام را پاک کن"
805 #: actions/deletenotice.php:144
806 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
807 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
809 #: actions/deletenotice.php:145
810 msgid "Do not delete this notice"
811 msgstr "این پیام را پاک نکن"
813 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
814 msgid "Delete this notice"
815 msgstr "این پیام را پاک کن"
817 #: actions/deletenotice.php:157
818 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
819 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
821 #: actions/deleteuser.php:67
822 msgid "You cannot delete users."
823 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
825 #: actions/deleteuser.php:74
826 msgid "You can only delete local users."
827 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
829 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
833 #: actions/deleteuser.php:135
835 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
836 "the user from the database, without a backup."
838 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
839 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
841 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
842 msgid "Delete this user"
843 msgstr "حذف این کاربر"
845 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
846 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
850 #: actions/designadminpanel.php:73
851 msgid "Design settings for this StatusNet site."
852 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
854 #: actions/designadminpanel.php:275
855 msgid "Invalid logo URL."
856 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
858 #: actions/designadminpanel.php:279
860 msgid "Theme not available: %s"
861 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
863 #: actions/designadminpanel.php:375
867 #: actions/designadminpanel.php:380
871 #: actions/designadminpanel.php:387
875 #: actions/designadminpanel.php:404
877 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
879 #: actions/designadminpanel.php:405
880 msgid "Theme for the site."
881 msgstr "پوسته برای وبگاه"
883 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
884 msgid "Change background image"
885 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
887 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
888 #: lib/designsettings.php:178
892 #: actions/designadminpanel.php:427
895 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
901 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
905 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
909 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
910 msgid "Turn background image on or off."
911 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
913 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
914 msgid "Tile background image"
915 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
917 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
918 msgid "Change colours"
919 msgstr "عوضکردن رنگها"
921 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
925 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
929 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
933 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
937 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
939 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
941 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
942 msgid "Restore default designs"
943 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
945 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
946 msgid "Reset back to default"
947 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
949 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
950 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
951 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
952 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
953 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
954 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
955 #: lib/groupeditform.php:202
959 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
961 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
963 #: actions/disfavor.php:81
964 msgid "This notice is not a favorite!"
965 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
967 #: actions/disfavor.php:94
968 msgid "Add to favorites"
969 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
971 #: actions/doc.php:69
972 msgid "No such document."
973 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
975 #: actions/editgroup.php:56
977 msgid "Edit %s group"
978 msgstr "ویرایش گروه %s"
980 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
981 msgid "You must be logged in to create a group."
982 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
984 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
985 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
986 msgid "You must be an admin to edit the group"
987 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
989 #: actions/editgroup.php:154
990 msgid "Use this form to edit the group."
991 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
993 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
995 msgid "description is too long (max %d chars)."
996 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
998 #: actions/editgroup.php:253
999 msgid "Could not update group."
1000 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1002 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1003 msgid "Could not create aliases."
1004 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1006 #: actions/editgroup.php:269
1007 msgid "Options saved."
1008 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1010 #: actions/emailsettings.php:60
1011 msgid "Email Settings"
1012 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1014 #: actions/emailsettings.php:71
1016 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1017 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1019 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1020 #: actions/smssettings.php:104
1024 #: actions/emailsettings.php:105
1025 msgid "Current confirmed email address."
1026 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1028 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1029 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1030 #: actions/smssettings.php:158
1034 #: actions/emailsettings.php:113
1036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1037 "a message with further instructions."
1040 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1041 #: actions/smssettings.php:126
1045 #: actions/emailsettings.php:121
1046 msgid "Email Address"
1047 msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
1049 #: actions/emailsettings.php:123
1050 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1051 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1053 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1054 #: actions/smssettings.php:145
1058 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1059 msgid "Incoming email"
1060 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1062 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1063 msgid "Send email to this address to post new notices."
1064 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1066 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1067 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1068 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1070 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1074 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1075 #: actions/smssettings.php:169
1079 #: actions/emailsettings.php:158
1080 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1081 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1083 #: actions/emailsettings.php:163
1084 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1086 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1088 #: actions/emailsettings.php:169
1089 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1090 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1092 #: actions/emailsettings.php:174
1093 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1094 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1096 #: actions/emailsettings.php:179
1097 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1098 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1100 #: actions/emailsettings.php:185
1101 msgid "I want to post notices by email."
1102 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1104 #: actions/emailsettings.php:191
1105 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1106 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1108 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1109 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1110 msgid "Preferences saved."
1111 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1113 #: actions/emailsettings.php:320
1114 msgid "No email address."
1115 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1117 #: actions/emailsettings.php:327
1118 msgid "Cannot normalize that email address"
1119 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1121 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1122 msgid "Not a valid email address"
1123 msgstr "این یک نشانی صحیح نیست"
1125 #: actions/emailsettings.php:334
1126 msgid "That is already your email address."
1127 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1129 #: actions/emailsettings.php:337
1130 msgid "That email address already belongs to another user."
1131 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1133 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1134 #: actions/smssettings.php:337
1135 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1136 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1138 #: actions/emailsettings.php:359
1140 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1141 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1143 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1146 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1147 #: actions/smssettings.php:370
1148 msgid "No pending confirmation to cancel."
1149 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1151 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1152 msgid "That is the wrong IM address."
1153 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1155 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1156 #: actions/smssettings.php:386
1157 msgid "Confirmation cancelled."
1158 msgstr "تایید فسخ شد."
1160 #: actions/emailsettings.php:413
1161 msgid "That is not your email address."
1162 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1164 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1165 #: actions/smssettings.php:425
1166 msgid "The address was removed."
1167 msgstr "نشانی پاک شده است."
1169 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1170 msgid "No incoming email address."
1171 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1173 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1174 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1175 msgid "Couldn't update user record."
1176 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1178 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1179 msgid "Incoming email address removed."
1180 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1182 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1183 msgid "New incoming email address added."
1184 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1186 #: actions/favor.php:79
1187 msgid "This notice is already a favorite!"
1188 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1190 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1191 msgid "Disfavor favorite"
1194 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1195 #: lib/publicgroupnav.php:93
1196 msgid "Popular notices"
1197 msgstr "آگهیهای محبوب"
1199 #: actions/favorited.php:67
1201 msgid "Popular notices, page %d"
1202 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1204 #: actions/favorited.php:79
1205 msgid "The most popular notices on the site right now."
1206 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1208 #: actions/favorited.php:150
1209 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1211 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1214 #: actions/favorited.php:153
1216 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1217 "next to any notice you like."
1219 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1221 #: actions/favorited.php:156
1224 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1225 "notice to your favorites!"
1227 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1229 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1230 #: lib/personalgroupnav.php:115
1232 msgid "%s's favorite notices"
1233 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1235 #: actions/favoritesrss.php:115
1237 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1238 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1240 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1241 #: lib/publicgroupnav.php:89
1242 msgid "Featured users"
1243 msgstr "کاربران ویژه"
1245 #: actions/featured.php:71
1247 msgid "Featured users, page %d"
1248 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1250 #: actions/featured.php:99
1252 msgid "A selection of some great users on %s"
1255 #: actions/file.php:34
1256 msgid "No notice ID."
1259 #: actions/file.php:38
1263 #: actions/file.php:42
1264 msgid "No attachments."
1265 msgstr "بدون ضمیمه."
1267 #: actions/file.php:51
1268 msgid "No uploaded attachments."
1269 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1271 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1272 msgid "Not expecting this response!"
1273 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1276 msgid "User being listened to does not exist."
1277 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1280 msgid "You can use the local subscription!"
1281 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1284 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1285 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1288 msgid "You are not authorized."
1289 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1292 msgid "Could not convert request token to access token."
1293 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1296 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1297 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1300 msgid "Error updating remote profile"
1301 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1303 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1304 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1305 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1306 #: lib/command.php:263
1307 msgid "No such group."
1308 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
1310 #: actions/getfile.php:79
1311 msgid "No such file."
1312 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1314 #: actions/getfile.php:83
1315 msgid "Cannot read file."
1316 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1318 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1319 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:70
1321 msgid "No profile specified."
1322 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1326 #: lib/profileformaction.php:77
1327 msgid "No profile with that ID."
1328 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1330 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1331 #: actions/makeadmin.php:81
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 msgid "User is already blocked from group."
1341 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1343 #: actions/groupblock.php:100
1344 msgid "User is not a member of group."
1345 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1347 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1348 msgid "Block user from group"
1349 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1351 #: actions/groupblock.php:162
1352 #, fuzzy, php-format
1354 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1355 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1356 "the group in the future."
1357 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1359 #: actions/groupblock.php:178
1360 msgid "Do not block this user from this group"
1361 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1363 #: actions/groupblock.php:179
1364 msgid "Block this user from this group"
1365 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1367 #: actions/groupblock.php:196
1368 msgid "Database error blocking user from group."
1369 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1371 #: actions/groupbyid.php:74
1373 msgstr "شناسه وجود ندارد"
1375 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1376 msgid "You must be logged in to edit a group."
1377 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1379 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1380 msgid "Group design"
1383 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1385 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1386 "palette of your choice."
1387 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1390 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1391 msgid "Couldn't update your design."
1392 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1395 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1396 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1397 msgid "Unable to save your design settings!"
1398 msgstr "نمیتوان تنظیمات شما را ذخیره کرد!"
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1401 msgid "Design preferences saved."
1402 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1404 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1408 #: actions/grouplogo.php:150
1411 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1412 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1414 #: actions/grouplogo.php:362
1415 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1416 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1418 #: actions/grouplogo.php:396
1419 msgid "Logo updated."
1420 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1422 #: actions/grouplogo.php:398
1423 msgid "Failed updating logo."
1424 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1426 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1428 msgid "%s group members"
1429 msgstr "اعضای گروه %s"
1431 #: actions/groupmembers.php:96
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1434 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1436 #: actions/groupmembers.php:111
1437 msgid "A list of the users in this group."
1438 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1440 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1444 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1448 #: actions/groupmembers.php:441
1449 msgid "Make user an admin of the group"
1450 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1452 #: actions/groupmembers.php:473
1456 #: actions/groupmembers.php:473
1457 msgid "Make this user an admin"
1458 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1460 #: actions/grouprss.php:133
1462 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1463 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1465 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1466 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1470 #: actions/groups.php:64
1472 msgid "Groups, page %d"
1473 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1475 #: actions/groups.php:90
1478 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1479 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1480 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1481 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1484 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1485 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1486 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1487 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1488 "action.newgroup%%%) کنید."
1490 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1491 msgid "Create a new group"
1492 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1494 #: actions/groupsearch.php:52
1497 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1498 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1499 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1501 #: actions/groupsearch.php:58
1502 msgid "Group search"
1503 msgstr "جستوجوی گروه"
1505 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1506 #: actions/peoplesearch.php:83
1508 msgstr "بدون نتیجه."
1510 #: actions/groupsearch.php:82
1513 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1514 "newgroup%%) yourself."
1516 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1517 "action.newgroup%%) کنید."
1519 #: actions/groupsearch.php:85
1522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1523 "action.newgroup%%) yourself!"
1525 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1526 "newgroup%%) نمیکنید!"
1528 #: actions/groupunblock.php:91
1529 msgid "Only an admin can unblock group members."
1530 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1532 #: actions/groupunblock.php:95
1533 msgid "User is not blocked from group."
1534 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1536 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1537 msgid "Error removing the block."
1538 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1540 #: actions/imsettings.php:59
1542 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1544 #: actions/imsettings.php:70
1547 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1548 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1550 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1551 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1553 #: actions/imsettings.php:89
1554 msgid "IM is not available."
1555 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1557 #: actions/imsettings.php:106
1558 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1559 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1561 #: actions/imsettings.php:114
1564 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1565 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1567 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1568 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1570 #: actions/imsettings.php:124
1572 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1574 #: actions/imsettings.php:126
1577 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1578 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1580 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1581 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1583 #: actions/imsettings.php:143
1584 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1585 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1587 #: actions/imsettings.php:148
1588 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1589 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1591 #: actions/imsettings.php:153
1592 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1594 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1596 #: actions/imsettings.php:159
1597 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1598 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1600 #: actions/imsettings.php:285
1601 msgid "No Jabber ID."
1602 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1604 #: actions/imsettings.php:292
1605 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1606 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1608 #: actions/imsettings.php:296
1609 msgid "Not a valid Jabber ID"
1610 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1612 #: actions/imsettings.php:299
1613 msgid "That is already your Jabber ID."
1614 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1616 #: actions/imsettings.php:302
1617 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1618 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1620 #: actions/imsettings.php:327
1623 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1624 "s for sending messages to you."
1626 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1629 #: actions/imsettings.php:387
1630 msgid "That is not your Jabber ID."
1631 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1633 #: actions/inbox.php:62
1635 msgid "Inbox for %s"
1636 msgstr "صندوق ورودی %s"
1638 #: actions/inbox.php:115
1639 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1640 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1642 #: actions/invite.php:39
1643 msgid "Invites have been disabled."
1644 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1646 #: actions/invite.php:41
1648 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1649 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1651 #: actions/invite.php:72
1653 msgid "Invalid email address: %s"
1654 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1656 #: actions/invite.php:110
1657 msgid "Invitation(s) sent"
1658 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1660 #: actions/invite.php:112
1661 msgid "Invite new users"
1662 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1664 #: actions/invite.php:128
1665 msgid "You are already subscribed to these users:"
1666 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1668 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1673 #: actions/invite.php:136
1675 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1676 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1678 #: actions/invite.php:144
1679 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1680 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1682 #: actions/invite.php:150
1684 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1685 "on the site. Thanks for growing the community!"
1687 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1688 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1690 #: actions/invite.php:162
1692 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1694 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1696 #: actions/invite.php:187
1697 msgid "Email addresses"
1698 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1700 #: actions/invite.php:189
1701 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1702 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1704 #: actions/invite.php:192
1705 msgid "Personal message"
1708 #: actions/invite.php:194
1709 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1710 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
1712 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1716 #: actions/invite.php:226
1718 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1719 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
1721 #: actions/invite.php:228
1724 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1726 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1727 "you know and people who interest you.\n"
1729 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1730 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1731 "share your interests.\n"
1737 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1741 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1746 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1752 #: actions/joingroup.php:60
1753 msgid "You must be logged in to join a group."
1754 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
1756 #: actions/joingroup.php:90
1757 msgid "You are already a member of that group"
1758 msgstr "شما یک کاربر این گروه هستید."
1760 #: actions/joingroup.php:128
1761 #, fuzzy, php-format
1762 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1763 msgstr "نمیتوان کاربر %s را به گروه %s پیوند داد."
1765 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "%1$s joined group %2$s"
1768 msgstr "ملحق شدن به گروه"
1770 #: actions/leavegroup.php:60
1771 msgid "You must be logged in to leave a group."
1772 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
1774 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1775 msgid "You are not a member of that group."
1776 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
1778 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1779 msgid "Could not find membership record."
1780 msgstr "عضویت ثبت شده پیدا نشد."
1782 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1783 #, fuzzy, php-format
1784 msgid "%1$s left group %2$s"
1785 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
1787 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1788 msgid "Already logged in."
1789 msgstr "قبلا وارد شده"
1791 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1792 msgid "Invalid or expired token."
1793 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
1795 #: actions/login.php:147
1796 msgid "Incorrect username or password."
1797 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
1799 #: actions/login.php:153
1800 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1801 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
1803 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1804 #: lib/logingroupnav.php:79
1808 #: actions/login.php:247
1809 msgid "Login to site"
1810 msgstr "ورود به وبگاه"
1812 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1813 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1814 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1818 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1819 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1823 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1825 msgstr "مرا به یاد بسپار"
1827 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1828 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1829 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
1831 #: actions/login.php:267
1832 msgid "Lost or forgotten password?"
1833 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
1835 #: actions/login.php:286
1837 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1838 "changing your settings."
1840 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
1841 "دوباره وارد نمایید."
1843 #: actions/login.php:290
1846 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1847 "(%%action.register%%) a new account."
1849 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
1850 "(%%action.register%%) کنید."
1852 #: actions/makeadmin.php:91
1853 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1854 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
1856 #: actions/makeadmin.php:95
1857 #, fuzzy, php-format
1858 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1859 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
1861 #: actions/makeadmin.php:132
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1864 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
1866 #: actions/makeadmin.php:145
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1869 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
1871 #: actions/microsummary.php:69
1872 msgid "No current status"
1873 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
1875 #: actions/newgroup.php:53
1879 #: actions/newgroup.php:110
1880 msgid "Use this form to create a new group."
1881 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
1883 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1887 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1888 msgid "You can't send a message to this user."
1889 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
1891 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1892 #: lib/command.php:484
1894 msgstr "بدون محتوا!"
1896 #: actions/newmessage.php:158
1897 msgid "No recipient specified."
1898 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
1900 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1902 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1903 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
1905 #: actions/newmessage.php:181
1906 msgid "Message sent"
1907 msgstr "پیام فرستادهشد"
1909 #: actions/newmessage.php:185
1911 msgid "Direct message to %s sent"
1912 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
1914 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1916 msgstr "اشکال آژاکسی"
1918 #: actions/newnotice.php:69
1922 #: actions/newnotice.php:211
1923 msgid "Notice posted"
1924 msgstr "آگهی فرستادهشد."
1926 #: actions/noticesearch.php:68
1929 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1930 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1932 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
1933 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
1935 #: actions/noticesearch.php:78
1937 msgstr "جستوجوی متن"
1939 #: actions/noticesearch.php:91
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1942 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
1944 #: actions/noticesearch.php:121
1947 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1948 "status_textarea=%s)!"
1950 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
1953 #: actions/noticesearch.php:124
1956 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1957 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1959 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
1960 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
1962 #: actions/noticesearchrss.php:96
1964 msgid "Updates with \"%s\""
1965 msgstr "پیامهای با %s"
1967 #: actions/noticesearchrss.php:98
1969 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1970 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
1972 #: actions/nudge.php:85
1974 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1976 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
1979 #: actions/nudge.php:94
1981 msgstr "فرتادن اژیر"
1983 #: actions/nudge.php:97
1985 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
1987 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1988 msgid "Notice has no profile"
1989 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
1991 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1993 msgid "%1$s's status on %2$s"
1994 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
1996 #: actions/oembed.php:157
1997 msgid "content type "
2000 #: actions/oembed.php:160
2004 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2005 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2006 msgid "Not a supported data format."
2007 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2009 #: actions/opensearch.php:64
2010 msgid "People Search"
2011 msgstr "جستوجوی کاربران"
2013 #: actions/opensearch.php:67
2014 msgid "Notice Search"
2015 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2017 #: actions/othersettings.php:60
2018 msgid "Other Settings"
2019 msgstr "تنظیمات دیگر"
2021 #: actions/othersettings.php:71
2022 msgid "Manage various other options."
2023 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2025 #: actions/othersettings.php:108
2026 msgid " (free service)"
2027 msgstr " (سرویس آزاد)"
2029 #: actions/othersettings.php:116
2030 msgid "Shorten URLs with"
2031 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2033 #: actions/othersettings.php:117
2034 msgid "Automatic shortening service to use."
2035 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2037 #: actions/othersettings.php:122
2038 msgid "View profile designs"
2039 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2041 #: actions/othersettings.php:123
2042 msgid "Show or hide profile designs."
2043 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2045 #: actions/othersettings.php:153
2046 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2047 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2049 #: actions/outbox.php:61
2051 msgid "Outbox for %s"
2052 msgstr "فرستادههای %s"
2054 #: actions/outbox.php:116
2055 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2057 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2060 #: actions/passwordsettings.php:58
2061 msgid "Change password"
2062 msgstr "تغییر گذرواژه"
2064 #: actions/passwordsettings.php:69
2065 msgid "Change your password."
2066 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2068 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2069 msgid "Password change"
2070 msgstr "تغییر گذرواژه"
2072 #: actions/passwordsettings.php:104
2073 msgid "Old password"
2074 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2076 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2077 msgid "New password"
2078 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2080 #: actions/passwordsettings.php:109
2081 msgid "6 or more characters"
2082 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2084 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2085 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2089 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2090 msgid "Same as password above"
2091 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2093 #: actions/passwordsettings.php:117
2097 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2098 msgid "Password must be 6 or more characters."
2099 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2101 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2102 msgid "Passwords don't match."
2103 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2105 #: actions/passwordsettings.php:165
2106 msgid "Incorrect old password"
2107 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2109 #: actions/passwordsettings.php:181
2110 msgid "Error saving user; invalid."
2111 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2113 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2114 msgid "Can't save new password."
2115 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2117 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2118 msgid "Password saved."
2119 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2121 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2125 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2126 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2127 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2129 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2131 msgid "Theme directory not readable: %s"
2132 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2134 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2136 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2137 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2139 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2141 msgid "Background directory not writable: %s"
2142 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2146 msgid "Locales directory not readable: %s"
2147 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2149 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2150 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2154 #: lib/adminpanelaction.php:311
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2164 msgstr "مسیر وبگاه"
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2167 msgid "Path to locales"
2168 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2171 msgid "Directory path to locales"
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2179 msgid "Theme server"
2180 msgstr "کارگزار پوسته"
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2187 msgid "Theme directory"
2188 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2195 msgid "Avatar server"
2196 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2200 msgstr "مسیر نیمرخ"
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2203 msgid "Avatar directory"
2204 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2208 msgstr "پس زمینهها"
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2211 msgid "Background server"
2212 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2215 msgid "Background path"
2216 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2219 msgid "Background directory"
2220 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2240 msgstr "استفاده از SSL"
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2243 msgid "When to use SSL"
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2251 msgid "Server to direct SSL requests to"
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2256 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2258 #: actions/peoplesearch.php:52
2261 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2262 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2264 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2265 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2267 #: actions/peoplesearch.php:58
2268 msgid "People search"
2269 msgstr "جستوجوی کاربران"
2271 #: actions/peopletag.php:70
2273 msgid "Not a valid people tag: %s"
2274 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2276 #: actions/peopletag.php:144
2277 #, fuzzy, php-format
2278 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2279 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2281 #: actions/postnotice.php:84
2282 msgid "Invalid notice content"
2283 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2285 #: actions/postnotice.php:90
2287 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2290 #: actions/profilesettings.php:60
2291 msgid "Profile settings"
2292 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2294 #: actions/profilesettings.php:71
2296 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2298 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2301 #: actions/profilesettings.php:99
2302 msgid "Profile information"
2303 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2305 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2306 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2307 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2309 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2310 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2311 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2315 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2316 #: lib/groupeditform.php:161
2318 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2320 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2321 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2322 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2324 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2326 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2329 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2330 msgid "Describe yourself and your interests"
2331 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2333 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2337 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2338 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2339 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2340 #: lib/userprofile.php:164
2344 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2345 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2348 #: actions/profilesettings.php:138
2349 msgid "Share my current location when posting notices"
2352 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2353 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2354 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2358 #: actions/profilesettings.php:147
2360 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2363 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2367 #: actions/profilesettings.php:152
2368 msgid "Preferred language"
2369 msgstr "زبان برگزیده"
2371 #: actions/profilesettings.php:161
2373 msgstr "منطقهٔزمانی"
2375 #: actions/profilesettings.php:162
2376 msgid "What timezone are you normally in?"
2377 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2379 #: actions/profilesettings.php:167
2381 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2384 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2386 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2389 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2390 msgid "Timezone not selected."
2391 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2393 #: actions/profilesettings.php:241
2394 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2395 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2397 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2399 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2400 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2402 #: actions/profilesettings.php:302
2403 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2406 #: actions/profilesettings.php:359
2407 msgid "Couldn't save location prefs."
2408 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2410 #: actions/profilesettings.php:371
2411 msgid "Couldn't save profile."
2412 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2414 #: actions/profilesettings.php:379
2415 msgid "Couldn't save tags."
2416 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2418 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2419 msgid "Settings saved."
2420 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2422 #: actions/public.php:83
2424 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2427 #: actions/public.php:92
2428 msgid "Could not retrieve public stream."
2431 #: actions/public.php:129
2433 msgid "Public timeline, page %d"
2434 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2436 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2437 msgid "Public timeline"
2438 msgstr "خط زمانی عمومی"
2440 #: actions/public.php:151
2441 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2444 #: actions/public.php:155
2445 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2448 #: actions/public.php:159
2449 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2452 #: actions/public.php:179
2455 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2459 #: actions/public.php:182
2460 msgid "Be the first to post!"
2461 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2463 #: actions/public.php:186
2466 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2467 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2469 #: actions/public.php:233
2472 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2473 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2474 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2475 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2478 #: actions/public.php:238
2481 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2482 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2486 #: actions/publictagcloud.php:57
2487 msgid "Public tag cloud"
2490 #: actions/publictagcloud.php:63
2492 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2495 #: actions/publictagcloud.php:69
2497 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2500 #: actions/publictagcloud.php:72
2501 msgid "Be the first to post one!"
2504 #: actions/publictagcloud.php:75
2507 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2511 #: actions/publictagcloud.php:131
2515 #: actions/recoverpassword.php:36
2516 msgid "You are already logged in!"
2517 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2519 #: actions/recoverpassword.php:62
2520 msgid "No such recovery code."
2521 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2523 #: actions/recoverpassword.php:66
2524 msgid "Not a recovery code."
2525 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2527 #: actions/recoverpassword.php:73
2528 msgid "Recovery code for unknown user."
2529 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2531 #: actions/recoverpassword.php:86
2532 msgid "Error with confirmation code."
2533 msgstr "خطا در تایید کد"
2535 #: actions/recoverpassword.php:97
2536 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2537 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2539 #: actions/recoverpassword.php:111
2540 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2541 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2543 #: actions/recoverpassword.php:152
2545 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2546 "the email address you have stored in your account."
2548 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2549 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2551 #: actions/recoverpassword.php:158
2552 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2555 #: actions/recoverpassword.php:188
2556 msgid "Password recovery"
2557 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2559 #: actions/recoverpassword.php:191
2560 msgid "Nickname or email address"
2561 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2563 #: actions/recoverpassword.php:193
2564 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2565 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2567 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2571 #: actions/recoverpassword.php:208
2572 msgid "Reset password"
2573 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2575 #: actions/recoverpassword.php:209
2576 msgid "Recover password"
2577 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2579 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2580 msgid "Password recovery requested"
2581 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2583 #: actions/recoverpassword.php:213
2584 msgid "Unknown action"
2587 #: actions/recoverpassword.php:236
2588 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2589 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2591 #: actions/recoverpassword.php:243
2593 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2595 #: actions/recoverpassword.php:252
2596 msgid "Enter a nickname or email address."
2597 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2599 #: actions/recoverpassword.php:272
2600 msgid "No user with that email address or username."
2601 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2603 #: actions/recoverpassword.php:287
2604 msgid "No registered email address for that user."
2605 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2607 #: actions/recoverpassword.php:301
2608 msgid "Error saving address confirmation."
2609 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2611 #: actions/recoverpassword.php:325
2613 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2614 "address registered to your account."
2616 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
2619 #: actions/recoverpassword.php:344
2620 msgid "Unexpected password reset."
2621 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
2623 #: actions/recoverpassword.php:352
2624 msgid "Password must be 6 chars or more."
2625 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
2627 #: actions/recoverpassword.php:356
2628 msgid "Password and confirmation do not match."
2629 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
2631 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2632 msgid "Error setting user."
2635 #: actions/recoverpassword.php:382
2636 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2637 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
2639 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2640 msgid "Sorry, only invited people can register."
2641 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
2643 #: actions/register.php:92
2644 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2645 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
2647 #: actions/register.php:112
2648 msgid "Registration successful"
2649 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
2651 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2652 #: lib/logingroupnav.php:85
2656 #: actions/register.php:135
2657 msgid "Registration not allowed."
2658 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
2660 #: actions/register.php:198
2661 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2662 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
2664 #: actions/register.php:201
2665 msgid "Not a valid email address."
2666 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
2668 #: actions/register.php:212
2669 msgid "Email address already exists."
2670 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
2672 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2673 msgid "Invalid username or password."
2674 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
2676 #: actions/register.php:342
2678 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2679 "link up to friends and colleagues. "
2682 #: actions/register.php:424
2683 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2684 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
2686 #: actions/register.php:429
2687 msgid "6 or more characters. Required."
2688 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
2690 #: actions/register.php:433
2691 msgid "Same as password above. Required."
2694 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2695 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2697 msgstr "پست الکترونیکی"
2699 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2700 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2703 #: actions/register.php:449
2704 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2705 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
2707 #: actions/register.php:493
2708 msgid "My text and files are available under "
2711 #: actions/register.php:495
2712 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2715 #: actions/register.php:496
2717 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2720 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
2723 #: actions/register.php:537
2726 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2729 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2730 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2731 "notices through instant messages.\n"
2732 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2733 "share your interests. \n"
2734 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2735 "others more about you. \n"
2736 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2739 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2742 #: actions/register.php:561
2744 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2745 "to confirm your email address.)"
2747 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
2750 #: actions/remotesubscribe.php:98
2753 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2754 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2755 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2758 #: actions/remotesubscribe.php:112
2759 msgid "Remote subscribe"
2762 #: actions/remotesubscribe.php:124
2763 msgid "Subscribe to a remote user"
2766 #: actions/remotesubscribe.php:129
2767 msgid "User nickname"
2768 msgstr "نام کاربری کاربر"
2770 #: actions/remotesubscribe.php:130
2771 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2772 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
2774 #: actions/remotesubscribe.php:133
2778 #: actions/remotesubscribe.php:134
2779 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2782 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2783 #: lib/userprofile.php:365
2787 #: actions/remotesubscribe.php:159
2788 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2791 #: actions/remotesubscribe.php:168
2792 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2795 #: actions/remotesubscribe.php:176
2796 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2799 #: actions/remotesubscribe.php:183
2800 msgid "Couldn’t get a request token."
2803 #: actions/repeat.php:57
2804 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2805 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
2807 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2808 msgid "No notice specified."
2809 msgstr "خبری مشخص نشده."
2811 #: actions/repeat.php:76
2812 msgid "You can't repeat your own notice."
2813 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
2815 #: actions/repeat.php:90
2816 msgid "You already repeated that notice."
2817 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
2819 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2823 #: actions/repeat.php:119
2827 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2828 #: lib/personalgroupnav.php:105
2830 msgid "Replies to %s"
2831 msgstr "پاسخهای به %s"
2833 #: actions/replies.php:144
2835 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2836 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
2838 #: actions/replies.php:151
2840 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2841 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
2843 #: actions/replies.php:158
2845 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2846 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
2848 #: actions/replies.php:198
2849 #, fuzzy, php-format
2851 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2852 "notice to his attention yet."
2853 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
2855 #: actions/replies.php:203
2858 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2859 "[join groups](%%action.groups%%)."
2862 #: actions/replies.php:205
2863 #, fuzzy, php-format
2865 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2866 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2868 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2871 #: actions/repliesrss.php:72
2873 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2876 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2877 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2880 #: actions/sandbox.php:72
2881 msgid "User is already sandboxed."
2884 #: actions/showfavorites.php:132
2885 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2886 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
2888 #: actions/showfavorites.php:170
2890 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2893 #: actions/showfavorites.php:177
2895 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2898 #: actions/showfavorites.php:184
2900 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2903 #: actions/showfavorites.php:205
2905 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2906 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2909 #: actions/showfavorites.php:207
2912 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2913 "they would add to their favorites :)"
2916 #: actions/showfavorites.php:211
2919 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2920 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2921 "would add to their favorites :)"
2924 #: actions/showfavorites.php:242
2925 msgid "This is a way to share what you like."
2926 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
2928 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2933 #: actions/showgroup.php:218
2934 msgid "Group profile"
2937 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2938 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2942 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2943 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2947 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2949 msgstr "نام های مستعار"
2951 #: actions/showgroup.php:293
2952 msgid "Group actions"
2955 #: actions/showgroup.php:328
2957 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2960 #: actions/showgroup.php:334
2962 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2965 #: actions/showgroup.php:340
2967 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2970 #: actions/showgroup.php:345
2972 msgid "FOAF for %s group"
2975 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2979 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2980 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2981 #: lib/tagcloudsection.php:71
2985 #: actions/showgroup.php:392
2989 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2993 #: actions/showgroup.php:432
2997 #: actions/showgroup.php:448
3000 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3001 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3002 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3003 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3004 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3007 #: actions/showgroup.php:454
3010 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3011 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3012 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3013 "their life and interests. "
3016 #: actions/showgroup.php:482
3020 #: actions/showmessage.php:81
3021 msgid "No such message."
3022 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3024 #: actions/showmessage.php:98
3025 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3028 #: actions/showmessage.php:108
3030 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3033 #: actions/showmessage.php:113
3035 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3038 #: actions/shownotice.php:90
3039 msgid "Notice deleted."
3042 #: actions/showstream.php:73
3047 #: actions/showstream.php:122
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3050 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3052 #: actions/showstream.php:129
3054 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3057 #: actions/showstream.php:136
3059 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3062 #: actions/showstream.php:143
3064 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3067 #: actions/showstream.php:148
3072 #: actions/showstream.php:191
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3075 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3077 #: actions/showstream.php:196
3079 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3080 "would be a good time to start :)"
3082 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3083 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3085 #: actions/showstream.php:198
3086 #, fuzzy, php-format
3088 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3089 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3091 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3094 #: actions/showstream.php:234
3097 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3098 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3099 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3100 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3103 #: actions/showstream.php:239
3106 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3107 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3108 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3111 #: actions/showstream.php:313
3113 msgid "Repeat of %s"
3116 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3117 msgid "You cannot silence users on this site."
3118 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3120 #: actions/silence.php:72
3121 msgid "User is already silenced."
3122 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3124 #: actions/siteadminpanel.php:69
3125 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3126 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3128 #: actions/siteadminpanel.php:146
3129 msgid "Site name must have non-zero length."
3130 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3132 #: actions/siteadminpanel.php:154
3133 msgid "You must have a valid contact email address"
3134 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3136 #: actions/siteadminpanel.php:172
3138 msgid "Unknown language \"%s\""
3141 #: actions/siteadminpanel.php:179
3142 msgid "Invalid snapshot report URL."
3145 #: actions/siteadminpanel.php:185
3146 msgid "Invalid snapshot run value."
3149 #: actions/siteadminpanel.php:191
3150 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3153 #: actions/siteadminpanel.php:197
3154 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3157 #: actions/siteadminpanel.php:203
3158 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3161 #: actions/siteadminpanel.php:253
3165 #: actions/siteadminpanel.php:256
3169 #: actions/siteadminpanel.php:257
3170 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3171 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3173 #: actions/siteadminpanel.php:261
3175 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3177 #: actions/siteadminpanel.php:262
3178 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3181 #: actions/siteadminpanel.php:266
3182 msgid "Brought by URL"
3185 #: actions/siteadminpanel.php:267
3186 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3189 #: actions/siteadminpanel.php:271
3190 msgid "Contact email address for your site"
3193 #: actions/siteadminpanel.php:277
3197 #: actions/siteadminpanel.php:288
3198 msgid "Default timezone"
3199 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3201 #: actions/siteadminpanel.php:289
3202 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3203 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3205 #: actions/siteadminpanel.php:295
3206 msgid "Default site language"
3207 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3209 #: actions/siteadminpanel.php:303
3213 #: actions/siteadminpanel.php:306
3217 #: actions/siteadminpanel.php:306
3218 msgid "Site's server hostname."
3221 #: actions/siteadminpanel.php:310
3225 #: actions/siteadminpanel.php:312
3226 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3229 #: actions/siteadminpanel.php:318
3233 #: actions/siteadminpanel.php:321
3237 #: actions/siteadminpanel.php:323
3238 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3241 #: actions/siteadminpanel.php:327
3243 msgstr "فقط دعوت کردن"
3245 #: actions/siteadminpanel.php:329
3246 msgid "Make registration invitation only."
3247 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
3249 #: actions/siteadminpanel.php:333
3253 #: actions/siteadminpanel.php:335
3254 msgid "Disable new registrations."
3255 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:341
3261 #: actions/siteadminpanel.php:344
3262 msgid "Randomly during Web hit"
3265 #: actions/siteadminpanel.php:345
3266 msgid "In a scheduled job"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:347
3270 msgid "Data snapshots"
3273 #: actions/siteadminpanel.php:348
3274 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:353
3281 #: actions/siteadminpanel.php:354
3282 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3285 #: actions/siteadminpanel.php:359
3289 #: actions/siteadminpanel.php:360
3290 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3293 #: actions/siteadminpanel.php:367
3297 #: actions/siteadminpanel.php:370
3299 msgstr "محدودیت متن"
3301 #: actions/siteadminpanel.php:370
3302 msgid "Maximum number of characters for notices."
3303 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3305 #: actions/siteadminpanel.php:374
3309 #: actions/siteadminpanel.php:374
3310 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3312 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3315 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3316 msgid "Save site settings"
3319 #: actions/smssettings.php:58
3320 msgid "SMS Settings"
3323 #: actions/smssettings.php:69
3325 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3328 #: actions/smssettings.php:91
3329 msgid "SMS is not available."
3332 #: actions/smssettings.php:112
3333 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3336 #: actions/smssettings.php:123
3337 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3338 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3340 #: actions/smssettings.php:130
3341 msgid "Confirmation code"
3344 #: actions/smssettings.php:131
3345 msgid "Enter the code you received on your phone."
3346 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3348 #: actions/smssettings.php:138
3349 msgid "SMS Phone number"
3350 msgstr "شماره تماس پیامک"
3352 #: actions/smssettings.php:140
3353 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3354 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3356 #: actions/smssettings.php:174
3358 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3362 #: actions/smssettings.php:306
3363 msgid "No phone number."
3364 msgstr "بدون شماره تلفن."
3366 #: actions/smssettings.php:311
3367 msgid "No carrier selected."
3370 #: actions/smssettings.php:318
3371 msgid "That is already your phone number."
3372 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3374 #: actions/smssettings.php:321
3375 msgid "That phone number already belongs to another user."
3376 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3378 #: actions/smssettings.php:347
3380 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3381 "for the code and instructions on how to use it."
3383 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3384 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3386 #: actions/smssettings.php:374
3387 msgid "That is the wrong confirmation number."
3388 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3390 #: actions/smssettings.php:405
3391 msgid "That is not your phone number."
3392 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3394 #: actions/smssettings.php:465
3395 msgid "Mobile carrier"
3396 msgstr "امواج موبایل"
3398 #: actions/smssettings.php:469
3399 msgid "Select a carrier"
3402 #: actions/smssettings.php:476
3405 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3406 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3409 #: actions/smssettings.php:498
3410 msgid "No code entered"
3411 msgstr "کدی وارد نشد"
3413 #: actions/subedit.php:70
3414 msgid "You are not subscribed to that profile."
3415 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3417 #: actions/subedit.php:83
3418 msgid "Could not save subscription."
3421 #: actions/subscribe.php:55
3422 msgid "Not a local user."
3425 #: actions/subscribe.php:69
3429 #: actions/subscribers.php:50
3431 msgid "%s subscribers"
3434 #: actions/subscribers.php:52
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3437 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3439 #: actions/subscribers.php:63
3440 msgid "These are the people who listen to your notices."
3441 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3443 #: actions/subscribers.php:67
3445 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3448 #: actions/subscribers.php:108
3450 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3454 #: actions/subscribers.php:110
3456 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3459 #: actions/subscribers.php:114
3462 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3463 "%) and be the first?"
3466 #: actions/subscriptions.php:52
3468 msgid "%s subscriptions"
3471 #: actions/subscriptions.php:54
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3474 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3476 #: actions/subscriptions.php:65
3477 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3480 #: actions/subscriptions.php:69
3482 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3485 #: actions/subscriptions.php:121
3488 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3489 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3490 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3491 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3492 "automatically subscribe to people you already follow there."
3495 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3497 msgid "%s is not listening to anyone."
3500 #: actions/subscriptions.php:194
3504 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3508 #: actions/tag.php:86
3510 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3513 #: actions/tag.php:92
3515 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3518 #: actions/tag.php:98
3520 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3523 #: actions/tagother.php:39
3524 msgid "No ID argument."
3527 #: actions/tagother.php:65
3532 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3533 msgid "User profile"
3534 msgstr "پروفایل کاربر"
3536 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3540 #: actions/tagother.php:141
3544 #: actions/tagother.php:151
3546 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3550 #: actions/tagother.php:193
3552 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3555 #: actions/tagother.php:200
3556 msgid "Could not save tags."
3559 #: actions/tagother.php:236
3560 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3563 #: actions/tagrss.php:35
3564 msgid "No such tag."
3567 #: actions/twitapitrends.php:87
3568 msgid "API method under construction."
3569 msgstr "روش API در دست ساخت."
3571 #: actions/unblock.php:59
3572 msgid "You haven't blocked that user."
3573 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
3575 #: actions/unsandbox.php:72
3576 msgid "User is not sandboxed."
3579 #: actions/unsilence.php:72
3580 msgid "User is not silenced."
3581 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
3583 #: actions/unsubscribe.php:77
3584 msgid "No profile id in request."
3587 #: actions/unsubscribe.php:84
3588 msgid "No profile with that id."
3591 #: actions/unsubscribe.php:98
3592 msgid "Unsubscribed"
3595 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3598 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3601 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3602 #: lib/personalgroupnav.php:115
3606 #: actions/useradminpanel.php:69
3607 msgid "User settings for this StatusNet site."
3610 #: actions/useradminpanel.php:149
3611 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3614 #: actions/useradminpanel.php:155
3615 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3618 #: actions/useradminpanel.php:165
3620 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3623 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3624 #: lib/personalgroupnav.php:109
3628 #: actions/useradminpanel.php:222
3632 #: actions/useradminpanel.php:223
3633 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3634 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
3636 #: actions/useradminpanel.php:231
3640 #: actions/useradminpanel.php:235
3641 msgid "New user welcome"
3642 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
3644 #: actions/useradminpanel.php:236
3645 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3646 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
3648 #: actions/useradminpanel.php:241
3649 msgid "Default subscription"
3652 #: actions/useradminpanel.php:242
3653 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3656 #: actions/useradminpanel.php:251
3658 msgstr "دعوت نامه ها"
3660 #: actions/useradminpanel.php:256
3661 msgid "Invitations enabled"
3662 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
3664 #: actions/useradminpanel.php:258
3665 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3666 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
3668 #: actions/useradminpanel.php:265
3672 #: actions/useradminpanel.php:270
3673 msgid "Handle sessions"
3676 #: actions/useradminpanel.php:272
3677 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3680 #: actions/useradminpanel.php:276
3681 msgid "Session debugging"
3684 #: actions/useradminpanel.php:278
3685 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3688 #: actions/userauthorization.php:105
3689 msgid "Authorize subscription"
3692 #: actions/userauthorization.php:110
3694 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3695 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3699 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3703 #: actions/userauthorization.php:209
3707 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3708 #: lib/subscribeform.php:139
3709 msgid "Subscribe to this user"
3710 msgstr "تصویب این کاریر"
3712 #: actions/userauthorization.php:211
3716 #: actions/userauthorization.php:212
3717 msgid "Reject this subscription"
3720 #: actions/userauthorization.php:225
3721 msgid "No authorization request!"
3724 #: actions/userauthorization.php:247
3725 msgid "Subscription authorized"
3728 #: actions/userauthorization.php:249
3730 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3731 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3732 "subscription. Your subscription token is:"
3735 #: actions/userauthorization.php:259
3736 msgid "Subscription rejected"
3739 #: actions/userauthorization.php:261
3741 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3742 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3746 #: actions/userauthorization.php:296
3748 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3751 #: actions/userauthorization.php:301
3753 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3756 #: actions/userauthorization.php:307
3758 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3761 #: actions/userauthorization.php:322
3763 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3766 #: actions/userauthorization.php:338
3768 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3771 #: actions/userauthorization.php:343
3773 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3776 #: actions/userauthorization.php:348
3778 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3781 #: actions/userbyid.php:70
3785 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3786 msgid "Profile design"
3787 msgstr "طراحی پروفیل"
3789 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3791 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3792 "palette of your choice."
3795 #: actions/userdesignsettings.php:282
3796 msgid "Enjoy your hotdog!"
3797 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
3799 #: actions/usergroups.php:130
3800 msgid "Search for more groups"
3801 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
3803 #: actions/usergroups.php:153
3805 msgid "%s is not a member of any group."
3808 #: actions/usergroups.php:158
3810 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3813 #: actions/version.php:73
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "StatusNet %s"
3818 #: actions/version.php:153
3821 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3822 "Inc. and contributors."
3825 #: actions/version.php:157
3828 msgstr "وضعیت حذف شد."
3830 #: actions/version.php:161
3831 msgid "Contributors"
3834 #: actions/version.php:168
3836 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3837 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3838 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3839 "any later version. "
3842 #: actions/version.php:174
3844 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3845 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3846 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3847 "for more details. "
3850 #: actions/version.php:180
3853 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3854 "along with this program. If not, see %s."
3857 #: actions/version.php:189
3861 #: actions/version.php:195
3866 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3871 #: actions/version.php:197
3876 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
3880 #: classes/File.php:137
3883 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3884 "to upload a smaller version."
3887 #: classes/File.php:147
3889 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3892 #: classes/File.php:154
3894 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3897 #: classes/Message.php:45
3898 msgid "You are banned from sending direct messages."
3899 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
3901 #: classes/Message.php:61
3902 msgid "Could not insert message."
3903 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
3905 #: classes/Message.php:71
3906 msgid "Could not update message with new URI."
3909 #: classes/Notice.php:172
3911 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3914 #: classes/Notice.php:226
3915 msgid "Problem saving notice. Too long."
3916 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
3918 #: classes/Notice.php:230
3919 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3920 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
3922 #: classes/Notice.php:235
3924 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3926 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
3929 #: classes/Notice.php:241
3931 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3934 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
3937 #: classes/Notice.php:247
3938 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3939 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
3941 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
3942 msgid "Problem saving notice."
3943 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
3945 #: classes/Notice.php:1034
3947 msgid "DB error inserting reply: %s"
3950 #: classes/Notice.php:1359
3952 msgid "RT @%1$s %2$s"
3955 #: classes/User.php:368
3957 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3958 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
3960 #: classes/User_group.php:380
3961 msgid "Could not create group."
3962 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
3964 #: classes/User_group.php:409
3965 msgid "Could not set group membership."
3968 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3969 msgid "Change your profile settings"
3970 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
3972 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3973 msgid "Upload an avatar"
3974 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
3976 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3977 msgid "Change your password"
3978 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
3980 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3981 msgid "Change email handling"
3982 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
3984 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3985 msgid "Design your profile"
3986 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
3988 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3992 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3993 msgid "Other options"
3994 msgstr "انتخابات دیگر"
3996 #: lib/action.php:159
3997 msgid "Untitled page"
3998 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4000 #: lib/action.php:427
4001 msgid "Primary site navigation"
4004 #: lib/action.php:433
4008 #: lib/action.php:433
4009 msgid "Personal profile and friends timeline"
4012 #: lib/action.php:435
4014 msgstr "حساب کاربری"
4016 #: lib/action.php:435
4017 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4018 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4020 #: lib/action.php:438
4024 #: lib/action.php:438
4025 msgid "Connect to services"
4026 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4028 #: lib/action.php:442
4029 msgid "Change site configuration"
4030 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4032 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4036 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4038 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4039 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4041 #: lib/action.php:452
4045 #: lib/action.php:452
4046 msgid "Logout from the site"
4047 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4049 #: lib/action.php:457
4050 msgid "Create an account"
4051 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4053 #: lib/action.php:460
4054 msgid "Login to the site"
4055 msgstr "ورود به وبگاه"
4057 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4061 #: lib/action.php:463
4063 msgstr "به من کمک کنید!"
4065 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4069 #: lib/action.php:466
4070 msgid "Search for people or text"
4071 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4073 #: lib/action.php:487
4077 #: lib/action.php:553
4081 #: lib/action.php:619
4085 #: lib/action.php:721
4086 msgid "Secondary site navigation"
4089 #: lib/action.php:728
4093 #: lib/action.php:730
4095 msgstr "سوالهای رایج"
4097 #: lib/action.php:734
4101 #: lib/action.php:737
4105 #: lib/action.php:739
4109 #: lib/action.php:743
4113 #: lib/action.php:745
4117 #: lib/action.php:773
4118 msgid "StatusNet software license"
4119 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4121 #: lib/action.php:776
4124 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4125 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4128 #: lib/action.php:778
4130 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4133 #: lib/action.php:780
4136 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4137 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4138 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4141 #: lib/action.php:794
4142 msgid "Site content license"
4143 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4145 #: lib/action.php:803
4149 #: lib/action.php:808
4153 #: lib/action.php:1102
4157 #: lib/action.php:1111
4161 #: lib/action.php:1119
4165 #: lib/action.php:1167
4166 msgid "There was a problem with your session token."
4169 #: lib/adminpanelaction.php:96
4170 msgid "You cannot make changes to this site."
4171 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4173 #: lib/adminpanelaction.php:107
4175 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4176 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4178 #: lib/adminpanelaction.php:206
4179 msgid "showForm() not implemented."
4182 #: lib/adminpanelaction.php:235
4183 msgid "saveSettings() not implemented."
4186 #: lib/adminpanelaction.php:258
4187 msgid "Unable to delete design setting."
4188 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4190 #: lib/adminpanelaction.php:312
4191 msgid "Basic site configuration"
4192 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4194 #: lib/adminpanelaction.php:317
4195 msgid "Design configuration"
4198 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4199 msgid "Paths configuration"
4202 #: lib/attachmentlist.php:87
4206 #: lib/attachmentlist.php:265
4210 #: lib/attachmentlist.php:278
4214 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4215 msgid "Notices where this attachment appears"
4218 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4219 msgid "Tags for this attachment"
4222 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4224 msgid "Password changing failed"
4225 msgstr "تغییر گذرواژه"
4227 #: lib/authenticationplugin.php:197
4229 msgid "Password changing is not allowed"
4230 msgstr "تغییر گذرواژه"
4232 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4233 msgid "Command results"
4234 msgstr "نتیجه دستور"
4236 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4237 msgid "Command complete"
4238 msgstr "دستور انجام شد"
4240 #: lib/channel.php:221
4241 msgid "Command failed"
4242 msgstr "فرمان شکست خورد"
4244 #: lib/command.php:44
4245 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4246 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4248 #: lib/command.php:88
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4251 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4253 #: lib/command.php:92
4254 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4257 #: lib/command.php:99
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "Nudge sent to %s."
4260 msgstr "فرتادن اژیر"
4262 #: lib/command.php:126
4265 "Subscriptions: %1$s\n"
4266 "Subscribers: %2$s\n"
4273 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4275 msgid "Notice with that id does not exist."
4276 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
4278 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4279 #: lib/command.php:532
4281 msgid "User has no last notice."
4282 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
4284 #: lib/command.php:190
4285 msgid "Notice marked as fave."
4288 #: lib/command.php:284
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4291 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
4293 #: lib/command.php:318
4295 msgid "Fullname: %s"
4296 msgstr "نام کامل : %s"
4298 #: lib/command.php:321
4300 msgid "Location: %s"
4301 msgstr "موقعیت : %s"
4303 #: lib/command.php:324
4305 msgid "Homepage: %s"
4306 msgstr "صفحه خانگی : %s"
4308 #: lib/command.php:327
4311 msgstr "درباره ی : %s"
4313 #: lib/command.php:358
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4317 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4320 #: lib/command.php:376
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "Direct message to %s sent."
4323 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
4325 #: lib/command.php:378
4326 msgid "Error sending direct message."
4327 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
4329 #: lib/command.php:435
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "Notice from %s repeated."
4332 msgstr "آگهی تکرار شد"
4334 #: lib/command.php:437
4335 msgid "Error repeating notice."
4336 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
4338 #: lib/command.php:491
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4342 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
4345 #: lib/command.php:500
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Reply to %s sent."
4348 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
4350 #: lib/command.php:502
4351 msgid "Error saving notice."
4352 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
4354 #: lib/command.php:556
4355 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4358 #: lib/command.php:563
4360 msgid "Subscribed to %s"
4363 #: lib/command.php:584
4364 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4367 #: lib/command.php:591
4369 msgid "Unsubscribed from %s"
4372 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4373 msgid "Command not yet implemented."
4374 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
4376 #: lib/command.php:612
4377 msgid "Notification off."
4380 #: lib/command.php:614
4381 msgid "Can't turn off notification."
4382 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
4384 #: lib/command.php:635
4385 msgid "Notification on."
4386 msgstr "آگاه سازی فعال است."
4388 #: lib/command.php:637
4389 msgid "Can't turn on notification."
4390 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
4392 #: lib/command.php:650
4394 msgid "Login command is disabled."
4395 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
4397 #: lib/command.php:664
4398 #, fuzzy, php-format
4399 msgid "Could not create login token for %s."
4400 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4402 #: lib/command.php:669
4404 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4407 #: lib/command.php:685
4408 msgid "You are not subscribed to anyone."
4409 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
4411 #: lib/command.php:687
4412 msgid "You are subscribed to this person:"
4413 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4414 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
4416 #: lib/command.php:707
4417 msgid "No one is subscribed to you."
4418 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4420 #: lib/command.php:709
4421 msgid "This person is subscribed to you:"
4422 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4423 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
4425 #: lib/command.php:729
4426 msgid "You are not a member of any groups."
4427 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
4429 #: lib/command.php:731
4430 msgid "You are a member of this group:"
4431 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4432 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
4434 #: lib/command.php:745
4437 "on - turn on notifications\n"
4438 "off - turn off notifications\n"
4439 "help - show this help\n"
4440 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4441 "groups - lists the groups you have joined\n"
4442 "subscriptions - list the people you follow\n"
4443 "subscribers - list the people that follow you\n"
4444 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4445 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4446 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4447 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4448 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4449 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4450 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4451 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4452 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4453 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4454 "join <group> - join group\n"
4455 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4456 "drop <group> - leave group\n"
4457 "stats - get your stats\n"
4458 "stop - same as 'off'\n"
4459 "quit - same as 'off'\n"
4460 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4461 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4462 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4463 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4464 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4465 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4466 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4467 "track <word> - not yet implemented.\n"
4468 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4469 "track off - not yet implemented.\n"
4470 "untrack all - not yet implemented.\n"
4471 "tracks - not yet implemented.\n"
4472 "tracking - not yet implemented.\n"
4475 #: lib/common.php:199
4476 msgid "No configuration file found. "
4479 #: lib/common.php:200
4480 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4483 #: lib/common.php:201
4484 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4485 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
4487 #: lib/common.php:202
4488 msgid "Go to the installer."
4489 msgstr "برو به نصاب."
4491 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4493 msgstr "پیامرسان فوری"
4495 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4496 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4499 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4500 msgid "Updates by SMS"
4501 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
4503 #: lib/dberroraction.php:60
4504 msgid "Database error"
4505 msgstr "خطای پایگاه داده"
4507 #: lib/designsettings.php:105
4511 #: lib/designsettings.php:109
4513 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4516 #: lib/designsettings.php:418
4517 msgid "Design defaults restored."
4520 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4521 msgid "Disfavor this notice"
4524 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4525 msgid "Favor this notice"
4526 msgstr "طرفدار این خبر"
4528 #: lib/favorform.php:140
4548 #: lib/feedlist.php:64
4550 msgstr "صادر کردن داده"
4552 #: lib/galleryaction.php:121
4556 #: lib/galleryaction.php:131
4560 #: lib/galleryaction.php:139
4561 msgid "Select tag to filter"
4564 #: lib/galleryaction.php:140
4568 #: lib/galleryaction.php:141
4569 msgid "Choose a tag to narrow list"
4572 #: lib/galleryaction.php:143
4576 #: lib/groupeditform.php:163
4577 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4580 #: lib/groupeditform.php:168
4581 msgid "Describe the group or topic"
4584 #: lib/groupeditform.php:170
4586 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4589 #: lib/groupeditform.php:179
4591 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4594 #: lib/groupeditform.php:187
4596 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4599 #: lib/groupnav.php:85
4603 #: lib/groupnav.php:101
4607 #: lib/groupnav.php:102
4609 msgid "%s blocked users"
4612 #: lib/groupnav.php:108
4614 msgid "Edit %s group properties"
4615 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
4617 #: lib/groupnav.php:113
4621 #: lib/groupnav.php:114
4623 msgid "Add or edit %s logo"
4626 #: lib/groupnav.php:120
4628 msgid "Add or edit %s design"
4631 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4632 msgid "Groups with most members"
4633 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
4635 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4636 msgid "Groups with most posts"
4637 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
4639 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4641 msgid "Tags in %s group's notices"
4644 #: lib/htmloutputter.php:103
4645 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4648 #: lib/imagefile.php:75
4650 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4652 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
4654 #: lib/imagefile.php:80
4655 msgid "Partial upload."
4658 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4659 msgid "System error uploading file."
4660 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
4662 #: lib/imagefile.php:96
4663 msgid "Not an image or corrupt file."
4664 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
4666 #: lib/imagefile.php:105
4667 msgid "Unsupported image file format."
4668 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4670 #: lib/imagefile.php:118
4671 msgid "Lost our file."
4672 msgstr "فایلمان گم شده"
4674 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4675 msgid "Unknown file type"
4676 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
4678 #: lib/imagefile.php:217
4682 #: lib/imagefile.php:219
4686 #: lib/jabber.php:191
4691 #: lib/joinform.php:114
4693 msgstr "مشارکت کردن"
4695 #: lib/leaveform.php:114
4699 #: lib/logingroupnav.php:80
4700 msgid "Login with a username and password"
4701 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
4703 #: lib/logingroupnav.php:86
4704 msgid "Sign up for a new account"
4705 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
4708 msgid "Email address confirmation"
4709 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
4716 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4718 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4722 "If not, just ignore this message.\n"
4724 "Thanks for your time, \n"
4730 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4731 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
4736 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4741 "Faithfully yours,\n"
4745 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4750 msgid "Location: %s\n"
4751 msgstr "موقعیت : %s\n"
4755 msgid "Homepage: %s\n"
4756 msgstr "صفحه خانگی : %s\n"
4767 msgid "New email address for posting to %s"
4768 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
4773 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4775 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4777 "More email instructions at %3$s.\n"
4779 "Faithfully yours,\n"
4782 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
4783 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
4784 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
4786 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
4795 msgid "SMS confirmation"
4796 msgstr "تایید پیامک"
4800 msgid "You've been nudged by %s"
4806 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4807 "to post some news.\n"
4809 "So let's hear from you :)\n"
4813 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4815 "With kind regards,\n"
4821 msgid "New private message from %s"
4827 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4829 "------------------------------------------------------\n"
4831 "------------------------------------------------------\n"
4833 "You can reply to their message here:\n"
4837 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4839 "With kind regards,\n"
4845 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4846 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
4851 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4853 "The URL of your notice is:\n"
4857 "The text of your notice is:\n"
4861 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4865 "Faithfully yours,\n"
4871 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4872 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
4877 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4879 "The notice is here:\n"
4889 #: lib/mailbox.php:89
4890 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4891 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
4893 #: lib/mailbox.php:139
4895 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4896 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4899 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
4903 #: lib/mailhandler.php:37
4904 msgid "Could not parse message."
4905 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
4907 #: lib/mailhandler.php:42
4908 msgid "Not a registered user."
4909 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
4911 #: lib/mailhandler.php:46
4912 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4913 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
4915 #: lib/mailhandler.php:50
4916 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4917 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
4919 #: lib/mailhandler.php:228
4920 #, fuzzy, php-format
4921 msgid "Unsupported message type: %s"
4922 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
4924 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4925 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4927 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
4929 #: lib/mediafile.php:142
4930 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4933 #: lib/mediafile.php:147
4935 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4939 #: lib/mediafile.php:152
4940 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4941 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
4943 #: lib/mediafile.php:159
4944 msgid "Missing a temporary folder."
4945 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
4947 #: lib/mediafile.php:162
4948 msgid "Failed to write file to disk."
4949 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
4951 #: lib/mediafile.php:165
4952 msgid "File upload stopped by extension."
4955 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4956 msgid "File exceeds user's quota!"
4959 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4960 msgid "File could not be moved to destination directory."
4961 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
4963 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4964 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4967 #: lib/mediafile.php:270
4969 msgid " Try using another %s format."
4970 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
4972 #: lib/mediafile.php:275
4974 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4977 #: lib/messageform.php:120
4978 msgid "Send a direct notice"
4979 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
4981 #: lib/messageform.php:146
4985 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
4986 msgid "Available characters"
4987 msgstr "کاراکترهای موجود"
4989 #: lib/noticeform.php:160
4990 msgid "Send a notice"
4991 msgstr "یک آگهی بفرستید"
4993 #: lib/noticeform.php:173
4995 msgid "What's up, %s?"
4996 msgstr "چه شده %s ?"
4998 #: lib/noticeform.php:192
5002 #: lib/noticeform.php:196
5003 msgid "Attach a file"
5004 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5006 #: lib/noticeform.php:212
5008 msgid "Share my location."
5009 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5011 #: lib/noticeform.php:214
5013 msgid "Do not share my location."
5014 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5016 #: lib/noticeform.php:215
5017 msgid "Hide this info"
5020 #: lib/noticelist.php:428
5022 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5025 #: lib/noticelist.php:429
5029 #: lib/noticelist.php:429
5033 #: lib/noticelist.php:430
5037 #: lib/noticelist.php:430
5041 #: lib/noticelist.php:436
5045 #: lib/noticelist.php:531
5049 #: lib/noticelist.php:556
5053 #: lib/noticelist.php:585
5054 msgid "Reply to this notice"
5055 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5057 #: lib/noticelist.php:586
5061 #: lib/noticelist.php:628
5062 msgid "Notice repeated"
5063 msgstr "آگهی تکرار شد"
5065 #: lib/nudgeform.php:116
5066 msgid "Nudge this user"
5069 #: lib/nudgeform.php:128
5073 #: lib/nudgeform.php:128
5074 msgid "Send a nudge to this user"
5075 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5077 #: lib/oauthstore.php:283
5078 msgid "Error inserting new profile"
5079 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5081 #: lib/oauthstore.php:291
5082 msgid "Error inserting avatar"
5085 #: lib/oauthstore.php:311
5086 msgid "Error inserting remote profile"
5089 #: lib/oauthstore.php:345
5090 msgid "Duplicate notice"
5093 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5094 msgid "You have been banned from subscribing."
5097 #: lib/oauthstore.php:491
5098 msgid "Couldn't insert new subscription."
5101 #: lib/personalgroupnav.php:99
5105 #: lib/personalgroupnav.php:104
5109 #: lib/personalgroupnav.php:114
5111 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5113 #: lib/personalgroupnav.php:124
5115 msgstr "صندوق دریافتی"
5117 #: lib/personalgroupnav.php:125
5118 msgid "Your incoming messages"
5119 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5121 #: lib/personalgroupnav.php:129
5123 msgstr "صندوق خروجی"
5125 #: lib/personalgroupnav.php:130
5126 msgid "Your sent messages"
5127 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5129 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5131 msgid "Tags in %s's notices"
5134 #: lib/plugin.php:114
5138 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5139 msgid "Subscriptions"
5142 #: lib/profileaction.php:126
5143 msgid "All subscriptions"
5144 msgstr "تمام اشتراکها"
5146 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5150 #: lib/profileaction.php:157
5151 msgid "All subscribers"
5152 msgstr "تمام مشترکها"
5154 #: lib/profileaction.php:178
5156 msgstr "شناسه کاربر"
5158 #: lib/profileaction.php:183
5159 msgid "Member since"
5162 #: lib/profileaction.php:245
5164 msgstr "تمام گروهها"
5166 #: lib/profileformaction.php:123
5167 msgid "No return-to arguments."
5170 #: lib/profileformaction.php:137
5171 msgid "Unimplemented method."
5174 #: lib/publicgroupnav.php:78
5178 #: lib/publicgroupnav.php:82
5180 msgstr "گروههای کاربر"
5182 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5184 msgstr "برچسبهای اخیر"
5186 #: lib/publicgroupnav.php:88
5190 #: lib/publicgroupnav.php:92
5194 #: lib/repeatform.php:107
5196 msgid "Repeat this notice?"
5197 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5199 #: lib/repeatform.php:132
5200 msgid "Repeat this notice"
5203 #: lib/sandboxform.php:67
5207 #: lib/sandboxform.php:78
5208 msgid "Sandbox this user"
5211 #: lib/searchaction.php:120
5213 msgstr "جستوجوی وبگاه"
5215 #: lib/searchaction.php:126
5217 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
5219 #: lib/searchaction.php:162
5221 msgstr "راهنمای جستجو"
5223 #: lib/searchgroupnav.php:80
5227 #: lib/searchgroupnav.php:81
5228 msgid "Find people on this site"
5229 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
5231 #: lib/searchgroupnav.php:83
5232 msgid "Find content of notices"
5235 #: lib/searchgroupnav.php:85
5236 msgid "Find groups on this site"
5237 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
5239 #: lib/section.php:89
5240 msgid "Untitled section"
5243 #: lib/section.php:106
5247 #: lib/silenceform.php:67
5251 #: lib/silenceform.php:78
5252 msgid "Silence this user"
5253 msgstr "آرامش این کاربر"
5255 #: lib/subgroupnav.php:83
5257 msgid "People %s subscribes to"
5260 #: lib/subgroupnav.php:91
5262 msgid "People subscribed to %s"
5265 #: lib/subgroupnav.php:99
5267 msgid "Groups %s is a member of"
5268 msgstr "هست عضو %s گروه"
5271 msgid "Already subscribed!"
5272 msgstr "قبلا تایید شده !"
5275 msgid "User has blocked you."
5279 msgid "Could not subscribe."
5283 msgid "Could not subscribe other to you."
5287 msgid "Not subscribed!"
5288 msgstr "تایید نشده!"
5291 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5295 msgid "Couldn't delete subscription."
5298 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5299 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5300 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5303 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5304 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5305 msgid "People Tagcloud as tagged"
5308 #: lib/subscriptionlist.php:126
5312 #: lib/tagcloudsection.php:56
5316 #: lib/topposterssection.php:74
5318 msgstr "اعلان های بالا"
5320 #: lib/unsandboxform.php:69
5324 #: lib/unsandboxform.php:80
5325 msgid "Unsandbox this user"
5328 #: lib/unsilenceform.php:67
5332 #: lib/unsilenceform.php:78
5333 msgid "Unsilence this user"
5336 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5337 msgid "Unsubscribe from this user"
5340 #: lib/unsubscribeform.php:137
5344 #: lib/userprofile.php:116
5346 msgstr "ویرایش اواتور"
5348 #: lib/userprofile.php:236
5349 msgid "User actions"
5352 #: lib/userprofile.php:248
5353 msgid "Edit profile settings"
5354 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
5356 #: lib/userprofile.php:249
5360 #: lib/userprofile.php:272
5361 msgid "Send a direct message to this user"
5362 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
5364 #: lib/userprofile.php:273
5368 #: lib/userprofile.php:311
5373 msgid "a few seconds ago"
5374 msgstr "چند ثانیه پیش"
5377 msgid "about a minute ago"
5378 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
5382 msgid "about %d minutes ago"
5383 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
5386 msgid "about an hour ago"
5387 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
5391 msgid "about %d hours ago"
5392 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
5395 msgid "about a day ago"
5396 msgstr "حدود یک روز پیش"
5400 msgid "about %d days ago"
5401 msgstr "حدود %d روز پیش"
5404 msgid "about a month ago"
5405 msgstr "حدود یک ماه پیش"
5409 msgid "about %d months ago"
5410 msgstr "حدود %d ماه پیش"
5413 msgid "about a year ago"
5414 msgstr "حدود یک سال پیش"
5416 #: lib/webcolor.php:82
5418 msgid "%s is not a valid color!"
5419 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
5421 #: lib/webcolor.php:123
5423 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5424 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
5426 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5428 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5430 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "