1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:44:08+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64252); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
114 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
115 msgid "No such user."
116 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
118 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
119 #: actions/all.php:86
121 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
122 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
125 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
127 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
128 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 msgid "%s and friends"
133 #. TRANS: %1$s is user nickname
134 #: actions/all.php:103
136 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
137 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:112
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
143 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:121
148 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
149 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:134
155 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
156 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
158 #: actions/all.php:139
161 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
162 "something yourself."
164 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
165 "چیزی را ارسال کنید."
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:142
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
172 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
177 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
180 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
181 "post a notice to his or her attention."
183 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
187 #: actions/all.php:178
188 msgid "You and friends"
189 msgstr "شما و دوستان"
191 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
192 #: actions/apitimelinehome.php:120
194 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
195 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
197 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
198 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
199 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
202 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
203 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
204 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
206 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
207 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
208 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
209 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
210 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
211 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
212 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
213 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
214 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
215 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
216 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
217 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
218 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
222 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
223 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
224 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
225 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
226 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
227 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
228 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
230 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
231 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
232 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
233 msgid "This method requires a POST."
234 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
242 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
249 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
250 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
251 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
252 #: lib/profileaction.php:84
253 msgid "User has no profile."
254 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
257 msgid "Could not save profile."
258 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
261 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
262 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
263 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
264 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
265 #: lib/designsettings.php:283
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
269 "current configuration."
271 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
277 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
278 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
279 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
280 msgid "Unable to save your design settings."
281 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 msgid "You cannot block yourself!"
290 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
292 #: actions/apiblockcreate.php:126
293 msgid "Block user failed."
294 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
296 #: actions/apiblockdestroy.php:114
297 msgid "Unblock user failed."
298 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
300 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 msgid "Direct messages from %s"
303 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 msgid "All the direct messages sent from %s"
308 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 msgid "Direct messages to %s"
313 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
315 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 msgid "All the direct messages sent to %s"
318 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
321 msgid "No message text!"
322 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
327 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
330 msgid "Recipient user not found."
331 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
334 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
335 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
338 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
339 msgid "No status found with that ID."
340 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 msgid "This status is already a favorite."
345 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
347 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
348 msgid "Could not create favorite."
349 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
351 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 msgid "That status is not a favorite."
354 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
357 msgid "Could not delete favorite."
358 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
361 msgid "Could not follow user: User not found."
362 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
367 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 msgid "Could not determine source user."
384 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
387 msgid "Could not find target user."
388 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
390 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
391 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
392 #: actions/register.php:205
393 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
396 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
397 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
398 #: actions/register.php:208
399 msgid "Nickname already in use. Try another one."
400 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
402 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
403 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
404 #: actions/register.php:210
405 msgid "Not a valid nickname."
406 msgstr "لقب نا معتبر."
408 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
409 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
410 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
411 #: actions/register.php:217
412 msgid "Homepage is not a valid URL."
413 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
415 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
416 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
417 #: actions/register.php:220
418 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
421 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
422 #: actions/newapplication.php:172
424 msgid "Description is too long (max %d chars)."
425 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
428 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
429 #: actions/register.php:227
430 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
433 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
434 #: actions/newgroup.php:159
436 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
437 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
439 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:168
442 msgid "Invalid alias: \"%s\""
443 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
445 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
446 #: actions/newgroup.php:172
448 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
449 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
451 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
452 #: actions/newgroup.php:178
453 msgid "Alias can't be the same as nickname."
454 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
456 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
457 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
458 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
459 msgid "Group not found!"
460 msgstr "گروه یافت نشد!"
462 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
463 msgid "You are already a member of that group."
464 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
466 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
467 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
468 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
470 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
472 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
473 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
475 #: actions/apigroupleave.php:114
476 msgid "You are not a member of this group."
477 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
479 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
481 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
482 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
484 #: actions/apigrouplist.php:95
489 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
494 #: actions/apigrouplistall.php:94
497 msgstr "گروهها در %s"
499 #: actions/apioauthauthorize.php:101
500 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 #: actions/apioauthauthorize.php:106
505 msgid "Invalid token."
506 msgstr "اندازهی نادرست"
508 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
509 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
510 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
511 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
512 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
513 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
514 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
515 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
516 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
517 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
518 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
519 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
520 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
521 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
522 #: lib/designsettings.php:294
523 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
524 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
576 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
580 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
581 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
582 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
583 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
584 #: lib/userprofile.php:132
588 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
589 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
593 #: actions/apioauthauthorize.php:328
598 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 #: actions/apioauthauthorize.php:351
604 msgid "Allow or deny access to your account information."
607 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
608 msgid "This method requires a POST or DELETE."
609 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
611 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
612 msgid "You may not delete another user's status."
613 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
615 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
616 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
617 msgid "No such notice."
618 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
620 #: actions/apistatusesretweet.php:83
621 msgid "Cannot repeat your own notice."
622 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:91
625 msgid "Already repeated that notice."
626 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
628 #: actions/apistatusesshow.php:138
629 msgid "Status deleted."
630 msgstr "وضعیت حذف شد."
632 #: actions/apistatusesshow.php:144
633 msgid "No status with that ID found."
634 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
636 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
637 #: lib/mailhandler.php:60
639 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
640 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
642 #: actions/apistatusesupdate.php:202
646 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:182
648 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
649 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
651 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
652 msgid "Unsupported format."
653 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
657 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
658 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
660 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
662 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
663 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
665 #: actions/apitimelinementions.php:117
667 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
668 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
670 #: actions/apitimelinementions.php:130
672 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
673 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
675 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
677 msgid "%s public timeline"
678 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
680 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
682 msgid "%s updates from everyone!"
683 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
685 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 msgid "Repeated to %s"
690 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
692 msgid "Repeats of %s"
695 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
697 msgid "Notices tagged with %s"
698 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
700 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
702 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
703 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
705 #: actions/apiusershow.php:96
709 #: actions/attachment.php:73
710 msgid "No such attachment."
711 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
713 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
714 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
715 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
716 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
720 #: actions/avatarbynickname.php:64
722 msgstr "بدون اندازه."
724 #: actions/avatarbynickname.php:69
725 msgid "Invalid size."
726 msgstr "اندازهی نادرست"
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:112
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
741 #: actions/userrss.php:106
742 msgid "User without matching profile"
743 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "تنظیمات چهره"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
773 #: actions/avatarsettings.php:305
775 msgid "No file uploaded."
776 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
778 #: actions/avatarsettings.php:332
779 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
782 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
786 #: actions/avatarsettings.php:370
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
790 #: actions/avatarsettings.php:373
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
794 #: actions/avatarsettings.php:397
795 msgid "Avatar deleted."
796 msgstr "چهره پاک شد."
798 #: actions/block.php:69
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
804 msgstr "مسدود کردن کاربر"
806 #: actions/block.php:130
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
812 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
813 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
814 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
819 #: actions/groupblock.php:178
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
827 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
828 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
829 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
833 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
834 msgid "Block this user"
835 msgstr "کاربر را مسدود کن"
837 #: actions/block.php:167
838 msgid "Failed to save block information."
841 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
842 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
843 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
844 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
845 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
847 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
848 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
849 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
850 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
851 #: lib/command.php:358
852 msgid "No such group."
853 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
855 #: actions/blockedfromgroup.php:97
857 msgid "%s blocked profiles"
858 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:100
862 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
863 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
865 #: actions/blockedfromgroup.php:115
866 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
867 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:288
870 msgid "Unblock user from group"
871 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
873 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
877 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
878 msgid "Unblock this user"
879 msgstr "آزاد سازی کاربر"
881 #: actions/bookmarklet.php:50
885 #: actions/confirmaddress.php:75
886 msgid "No confirmation code."
887 msgstr "بدون کد تصدیق."
889 #: actions/confirmaddress.php:80
890 msgid "Confirmation code not found."
891 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
893 #: actions/confirmaddress.php:85
894 msgid "That confirmation code is not for you!"
895 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
897 #: actions/confirmaddress.php:90
899 msgid "Unrecognized address type %s"
900 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
902 #: actions/confirmaddress.php:94
903 msgid "That address has already been confirmed."
904 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
906 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
907 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
908 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
909 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
910 #: actions/smssettings.php:420
911 msgid "Couldn't update user."
912 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
914 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
915 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
916 msgid "Couldn't delete email confirmation."
917 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
919 #: actions/confirmaddress.php:144
921 msgid "Confirm address"
924 #: actions/confirmaddress.php:159
926 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
927 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
929 #: actions/conversation.php:99
933 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
934 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
938 #: actions/deleteapplication.php:63
940 msgid "You must be logged in to delete an application."
941 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
943 #: actions/deleteapplication.php:71
945 msgid "Application not found."
946 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
948 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
949 #: actions/showapplication.php:94
951 msgid "You are not the owner of this application."
952 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
954 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
955 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
956 #: lib/action.php:1219
957 msgid "There was a problem with your session token."
960 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
962 msgid "Delete application"
963 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
965 #: actions/deleteapplication.php:149
968 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
969 "about the application from the database, including all existing user "
972 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
973 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
975 #: actions/deleteapplication.php:156
977 msgid "Do not delete this application"
978 msgstr "این پیام را پاک نکن"
980 #: actions/deleteapplication.php:160
982 msgid "Delete this application"
983 msgstr "این پیام را پاک کن"
985 #. TRANS: Client error message
986 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
987 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
988 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
989 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
990 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
991 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
992 #: lib/settingsaction.php:72
993 msgid "Not logged in."
994 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
996 #: actions/deletenotice.php:71
997 msgid "Can't delete this notice."
998 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
1000 #: actions/deletenotice.php:103
1002 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1005 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
1006 "پیام را بازگرداند."
1008 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1009 msgid "Delete notice"
1010 msgstr "پیام را پاک کن"
1012 #: actions/deletenotice.php:144
1013 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1014 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1016 #: actions/deletenotice.php:145
1017 msgid "Do not delete this notice"
1018 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1020 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1021 msgid "Delete this notice"
1022 msgstr "این پیام را پاک کن"
1024 #: actions/deleteuser.php:67
1025 msgid "You cannot delete users."
1026 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1028 #: actions/deleteuser.php:74
1029 msgid "You can only delete local users."
1030 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1032 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1036 #: actions/deleteuser.php:136
1038 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1039 "the user from the database, without a backup."
1041 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1042 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1044 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1045 msgid "Delete this user"
1046 msgstr "حذف این کاربر"
1048 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1049 #: lib/groupnav.php:119
1053 #: actions/designadminpanel.php:73
1054 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1055 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1057 #: actions/designadminpanel.php:275
1058 msgid "Invalid logo URL."
1059 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1061 #: actions/designadminpanel.php:279
1063 msgid "Theme not available: %s"
1064 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1066 #: actions/designadminpanel.php:375
1070 #: actions/designadminpanel.php:380
1072 msgstr "نشان وبگاه"
1074 #: actions/designadminpanel.php:387
1075 msgid "Change theme"
1076 msgstr "تغییر پوسته"
1078 #: actions/designadminpanel.php:404
1080 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1082 #: actions/designadminpanel.php:405
1083 msgid "Theme for the site."
1084 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1086 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1087 msgid "Change background image"
1088 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1090 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1091 #: lib/designsettings.php:178
1095 #: actions/designadminpanel.php:427
1098 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1101 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1104 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1108 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1112 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1113 msgid "Turn background image on or off."
1114 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1116 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1117 msgid "Tile background image"
1118 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1120 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1121 msgid "Change colours"
1122 msgstr "عوضکردن رنگها"
1124 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1128 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1132 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1136 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1140 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1141 msgid "Use defaults"
1142 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1144 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1145 msgid "Restore default designs"
1146 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1148 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1149 msgid "Reset back to default"
1150 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1152 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1153 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1154 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1155 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1156 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1157 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1158 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1159 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1160 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1166 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1168 #: actions/disfavor.php:81
1169 msgid "This notice is not a favorite!"
1170 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1172 #: actions/disfavor.php:94
1173 msgid "Add to favorites"
1174 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1176 #: actions/doc.php:158
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "No such document \"%s\""
1179 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1181 #: actions/editapplication.php:54
1183 msgid "Edit Application"
1184 msgstr "انتخابات دیگر"
1186 #: actions/editapplication.php:66
1188 msgid "You must be logged in to edit an application."
1189 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1191 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1192 #: actions/showapplication.php:87
1194 msgid "No such application."
1195 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1197 #: actions/editapplication.php:161
1199 msgid "Use this form to edit your application."
1200 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1202 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1203 msgid "Name is required."
1206 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1208 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1209 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1211 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1213 msgid "Name already in use. Try another one."
1214 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1216 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1217 msgid "Description is required."
1220 #: actions/editapplication.php:194
1221 msgid "Source URL is too long."
1224 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1226 msgid "Source URL is not valid."
1227 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1229 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1230 msgid "Organization is required."
1233 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1235 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1236 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1238 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1239 msgid "Organization homepage is required."
1242 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1243 msgid "Callback is too long."
1246 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1247 msgid "Callback URL is not valid."
1250 #: actions/editapplication.php:258
1252 msgid "Could not update application."
1253 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1255 #: actions/editgroup.php:56
1257 msgid "Edit %s group"
1258 msgstr "ویرایش گروه %s"
1260 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1261 msgid "You must be logged in to create a group."
1262 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1264 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1265 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1267 msgid "You must be an admin to edit the group."
1268 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1270 #: actions/editgroup.php:158
1271 msgid "Use this form to edit the group."
1272 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1274 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1276 msgid "description is too long (max %d chars)."
1277 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1279 #: actions/editgroup.php:258
1280 msgid "Could not update group."
1281 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1283 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1284 msgid "Could not create aliases."
1285 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1287 #: actions/editgroup.php:280
1288 msgid "Options saved."
1289 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1291 #: actions/emailsettings.php:60
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1296 #: actions/emailsettings.php:71
1298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1299 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1301 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1302 #: actions/smssettings.php:104
1306 #: actions/emailsettings.php:105
1307 msgid "Current confirmed email address."
1308 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1310 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1311 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1312 #: actions/smssettings.php:158
1316 #: actions/emailsettings.php:113
1318 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1319 "a message with further instructions."
1322 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1323 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1324 #: lib/applicationeditform.php:332
1328 #: actions/emailsettings.php:121
1330 msgid "Email address"
1331 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1333 #: actions/emailsettings.php:123
1334 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1335 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1337 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1338 #: actions/smssettings.php:145
1342 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1343 msgid "Incoming email"
1344 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1346 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1347 msgid "Send email to this address to post new notices."
1348 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1350 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1351 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1352 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1354 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1358 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1359 #: actions/smssettings.php:169
1363 #: actions/emailsettings.php:158
1364 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1365 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1367 #: actions/emailsettings.php:163
1368 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1370 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1372 #: actions/emailsettings.php:169
1373 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1374 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1376 #: actions/emailsettings.php:174
1377 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1378 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1380 #: actions/emailsettings.php:179
1381 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1382 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1384 #: actions/emailsettings.php:185
1385 msgid "I want to post notices by email."
1386 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1388 #: actions/emailsettings.php:191
1389 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1390 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1392 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1393 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1394 msgid "Preferences saved."
1395 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1397 #: actions/emailsettings.php:320
1398 msgid "No email address."
1399 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1401 #: actions/emailsettings.php:327
1402 msgid "Cannot normalize that email address"
1403 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1405 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1406 #: actions/siteadminpanel.php:144
1407 msgid "Not a valid email address."
1408 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1410 #: actions/emailsettings.php:334
1411 msgid "That is already your email address."
1412 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1414 #: actions/emailsettings.php:337
1415 msgid "That email address already belongs to another user."
1416 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1418 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1419 #: actions/smssettings.php:337
1420 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1421 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1423 #: actions/emailsettings.php:359
1425 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1426 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1428 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1431 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1432 #: actions/smssettings.php:370
1433 msgid "No pending confirmation to cancel."
1434 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1436 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1437 msgid "That is the wrong IM address."
1438 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1440 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1441 #: actions/smssettings.php:386
1442 msgid "Confirmation cancelled."
1443 msgstr "تایید فسخ شد."
1445 #: actions/emailsettings.php:413
1446 msgid "That is not your email address."
1447 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1449 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1450 #: actions/smssettings.php:425
1451 msgid "The address was removed."
1452 msgstr "نشانی پاک شده است."
1454 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1455 msgid "No incoming email address."
1456 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1458 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1459 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1460 msgid "Couldn't update user record."
1461 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1463 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1464 msgid "Incoming email address removed."
1465 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1467 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1468 msgid "New incoming email address added."
1469 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1471 #: actions/favor.php:79
1472 msgid "This notice is already a favorite!"
1473 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1475 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1476 msgid "Disfavor favorite"
1479 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1480 #: lib/publicgroupnav.php:93
1481 msgid "Popular notices"
1482 msgstr "آگهیهای محبوب"
1484 #: actions/favorited.php:67
1486 msgid "Popular notices, page %d"
1487 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1489 #: actions/favorited.php:79
1490 msgid "The most popular notices on the site right now."
1491 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1493 #: actions/favorited.php:150
1494 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1496 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1499 #: actions/favorited.php:153
1501 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1502 "next to any notice you like."
1504 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1506 #: actions/favorited.php:156
1509 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1510 "notice to your favorites!"
1512 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1514 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1515 #: lib/personalgroupnav.php:115
1517 msgid "%s's favorite notices"
1518 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1520 #: actions/favoritesrss.php:115
1522 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1523 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1525 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1526 #: lib/publicgroupnav.php:89
1527 msgid "Featured users"
1528 msgstr "کاربران ویژه"
1530 #: actions/featured.php:71
1532 msgid "Featured users, page %d"
1533 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1535 #: actions/featured.php:99
1537 msgid "A selection of some great users on %s"
1540 #: actions/file.php:34
1541 msgid "No notice ID."
1544 #: actions/file.php:38
1548 #: actions/file.php:42
1549 msgid "No attachments."
1550 msgstr "بدون ضمیمه."
1552 #: actions/file.php:51
1553 msgid "No uploaded attachments."
1554 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1557 msgid "Not expecting this response!"
1558 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1561 msgid "User being listened to does not exist."
1562 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1565 msgid "You can use the local subscription!"
1566 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1569 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1570 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1572 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1573 msgid "You are not authorized."
1574 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1576 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1577 msgid "Could not convert request token to access token."
1578 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1580 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1581 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1582 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1584 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1585 msgid "Error updating remote profile"
1586 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1588 #: actions/getfile.php:79
1589 msgid "No such file."
1590 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1592 #: actions/getfile.php:83
1593 msgid "Cannot read file."
1594 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1596 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1598 msgid "Invalid role."
1599 msgstr "اندازهی نادرست"
1601 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1602 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1605 #: actions/grantrole.php:75
1607 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1608 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1610 #: actions/grantrole.php:82
1612 msgid "User already has this role."
1613 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1615 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1616 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1617 #: lib/profileformaction.php:70
1618 msgid "No profile specified."
1619 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1621 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1622 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1623 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1624 msgid "No profile with that ID."
1625 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1627 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1628 #: actions/makeadmin.php:81
1629 msgid "No group specified."
1630 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1632 #: actions/groupblock.php:91
1633 msgid "Only an admin can block group members."
1634 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1636 #: actions/groupblock.php:95
1637 msgid "User is already blocked from group."
1638 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1640 #: actions/groupblock.php:100
1641 msgid "User is not a member of group."
1642 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1644 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1645 msgid "Block user from group"
1646 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1648 #: actions/groupblock.php:162
1649 #, fuzzy, php-format
1651 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1652 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1653 "the group in the future."
1654 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1656 #: actions/groupblock.php:178
1657 msgid "Do not block this user from this group"
1658 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1660 #: actions/groupblock.php:179
1661 msgid "Block this user from this group"
1662 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1664 #: actions/groupblock.php:196
1665 msgid "Database error blocking user from group."
1666 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1668 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1672 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1673 msgid "You must be logged in to edit a group."
1674 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1676 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1677 msgid "Group design"
1680 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1682 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1683 "palette of your choice."
1684 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1686 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1687 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1688 msgid "Couldn't update your design."
1689 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1691 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1692 msgid "Design preferences saved."
1693 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1695 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1699 #: actions/grouplogo.php:153
1702 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1703 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1705 #: actions/grouplogo.php:181
1707 msgid "User without matching profile."
1708 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1710 #: actions/grouplogo.php:365
1711 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1712 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1714 #: actions/grouplogo.php:399
1715 msgid "Logo updated."
1716 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1718 #: actions/grouplogo.php:401
1719 msgid "Failed updating logo."
1720 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1722 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1724 msgid "%s group members"
1725 msgstr "اعضای گروه %s"
1727 #: actions/groupmembers.php:103
1728 #, fuzzy, php-format
1729 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1730 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1732 #: actions/groupmembers.php:118
1733 msgid "A list of the users in this group."
1734 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1736 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1740 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1744 #: actions/groupmembers.php:450
1745 msgid "Make user an admin of the group"
1746 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1748 #: actions/groupmembers.php:482
1752 #: actions/groupmembers.php:482
1753 msgid "Make this user an admin"
1754 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1756 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1757 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1760 msgstr "خط زمانی %s"
1762 #: actions/grouprss.php:140
1764 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1765 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1767 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1768 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1772 #: actions/groups.php:64
1774 msgid "Groups, page %d"
1775 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1777 #: actions/groups.php:90
1780 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1781 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1782 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1783 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1786 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1787 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1788 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1789 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1790 "action.newgroup%%%) کنید."
1792 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1793 msgid "Create a new group"
1794 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1796 #: actions/groupsearch.php:52
1799 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1800 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1801 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1803 #: actions/groupsearch.php:58
1804 msgid "Group search"
1805 msgstr "جستوجوی گروه"
1807 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1808 #: actions/peoplesearch.php:83
1810 msgstr "بدون نتیجه."
1812 #: actions/groupsearch.php:82
1815 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1816 "newgroup%%) yourself."
1818 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1819 "action.newgroup%%) کنید."
1821 #: actions/groupsearch.php:85
1824 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1825 "action.newgroup%%) yourself!"
1827 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1828 "newgroup%%) نمیکنید!"
1830 #: actions/groupunblock.php:91
1831 msgid "Only an admin can unblock group members."
1832 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1834 #: actions/groupunblock.php:95
1835 msgid "User is not blocked from group."
1836 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1838 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1839 msgid "Error removing the block."
1840 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1842 #: actions/imsettings.php:59
1845 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1847 #: actions/imsettings.php:70
1850 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1851 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1853 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1854 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1856 #: actions/imsettings.php:89
1857 msgid "IM is not available."
1858 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1860 #: actions/imsettings.php:106
1861 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1862 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1864 #: actions/imsettings.php:114
1867 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1868 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1870 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1871 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1873 #: actions/imsettings.php:124
1876 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1878 #: actions/imsettings.php:126
1881 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1882 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1884 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1885 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1887 #: actions/imsettings.php:143
1888 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1889 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1891 #: actions/imsettings.php:148
1892 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1893 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1895 #: actions/imsettings.php:153
1896 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1898 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1900 #: actions/imsettings.php:159
1901 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1902 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1904 #: actions/imsettings.php:285
1905 msgid "No Jabber ID."
1906 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1908 #: actions/imsettings.php:292
1909 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1910 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1912 #: actions/imsettings.php:296
1913 msgid "Not a valid Jabber ID"
1914 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1916 #: actions/imsettings.php:299
1917 msgid "That is already your Jabber ID."
1918 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1920 #: actions/imsettings.php:302
1921 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1922 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1924 #: actions/imsettings.php:327
1927 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1928 "s for sending messages to you."
1930 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1933 #: actions/imsettings.php:387
1934 msgid "That is not your Jabber ID."
1935 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1937 #: actions/inbox.php:59
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1940 msgstr "صندوق ورودی %s"
1942 #: actions/inbox.php:62
1944 msgid "Inbox for %s"
1945 msgstr "صندوق ورودی %s"
1947 #: actions/inbox.php:115
1948 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1949 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1951 #: actions/invite.php:39
1952 msgid "Invites have been disabled."
1953 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1955 #: actions/invite.php:41
1957 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1958 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1960 #: actions/invite.php:72
1962 msgid "Invalid email address: %s"
1963 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1965 #: actions/invite.php:110
1966 msgid "Invitation(s) sent"
1967 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1969 #: actions/invite.php:112
1970 msgid "Invite new users"
1971 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1973 #: actions/invite.php:128
1974 msgid "You are already subscribed to these users:"
1975 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1977 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1982 #: actions/invite.php:136
1984 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1985 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1987 #: actions/invite.php:144
1988 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1989 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1991 #: actions/invite.php:150
1993 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1994 "on the site. Thanks for growing the community!"
1996 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1997 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1999 #: actions/invite.php:162
2001 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2003 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2005 #: actions/invite.php:187
2006 msgid "Email addresses"
2007 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
2009 #: actions/invite.php:189
2010 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2011 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2013 #: actions/invite.php:192
2014 msgid "Personal message"
2017 #: actions/invite.php:194
2018 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2019 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2021 #. TRANS: Send button for inviting friends
2022 #: actions/invite.php:198
2028 #: actions/invite.php:227
2030 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2031 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
2033 #: actions/invite.php:229
2036 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2038 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2039 "you know and people who interest you.\n"
2041 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2042 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2043 "share your interests.\n"
2049 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2053 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2058 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2064 #: actions/joingroup.php:60
2065 msgid "You must be logged in to join a group."
2066 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2068 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2070 msgid "No nickname or ID."
2073 #: actions/joingroup.php:141
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "%1$s joined group %2$s"
2076 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2078 #: actions/leavegroup.php:60
2079 msgid "You must be logged in to leave a group."
2080 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2082 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2083 msgid "You are not a member of that group."
2084 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2086 #: actions/leavegroup.php:137
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "%1$s left group %2$s"
2089 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2091 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2092 msgid "Already logged in."
2093 msgstr "قبلا وارد شده"
2095 #: actions/login.php:126
2096 msgid "Incorrect username or password."
2097 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2099 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2100 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2101 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2103 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2107 #: actions/login.php:227
2108 msgid "Login to site"
2109 msgstr "ورود به وبگاه"
2111 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2113 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2115 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2116 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2117 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2119 #: actions/login.php:247
2120 msgid "Lost or forgotten password?"
2121 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2123 #: actions/login.php:266
2125 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2126 "changing your settings."
2128 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2129 "دوباره وارد نمایید."
2131 #: actions/login.php:270
2134 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2135 "(%%action.register%%) a new account."
2137 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2138 "(%%action.register%%) کنید."
2140 #: actions/makeadmin.php:92
2141 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2142 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2144 #: actions/makeadmin.php:96
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2147 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2149 #: actions/makeadmin.php:133
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2152 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2154 #: actions/makeadmin.php:146
2155 #, fuzzy, php-format
2156 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2157 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2159 #: actions/microsummary.php:69
2160 msgid "No current status"
2161 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2163 #: actions/newapplication.php:52
2165 msgid "New Application"
2166 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2168 #: actions/newapplication.php:64
2170 msgid "You must be logged in to register an application."
2171 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2173 #: actions/newapplication.php:143
2175 msgid "Use this form to register a new application."
2176 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2178 #: actions/newapplication.php:176
2179 msgid "Source URL is required."
2182 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2184 msgid "Could not create application."
2185 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2187 #: actions/newgroup.php:53
2191 #: actions/newgroup.php:110
2192 msgid "Use this form to create a new group."
2193 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2195 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2199 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2200 msgid "You can't send a message to this user."
2201 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2203 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2204 #: lib/command.php:529
2206 msgstr "بدون محتوا!"
2208 #: actions/newmessage.php:158
2209 msgid "No recipient specified."
2210 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2212 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2214 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2215 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2217 #: actions/newmessage.php:181
2218 msgid "Message sent"
2219 msgstr "پیام فرستادهشد"
2221 #: actions/newmessage.php:185
2222 #, fuzzy, php-format
2223 msgid "Direct message to %s sent."
2224 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2226 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:246 lib/channel.php:189
2228 msgstr "اشکال آژاکسی"
2230 #: actions/newnotice.php:69
2234 #: actions/newnotice.php:212
2235 msgid "Notice posted"
2236 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2238 #: actions/noticesearch.php:68
2241 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2242 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2244 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2245 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2247 #: actions/noticesearch.php:78
2249 msgstr "جستوجوی متن"
2251 #: actions/noticesearch.php:91
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2254 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2256 #: actions/noticesearch.php:121
2259 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2260 "status_textarea=%s)!"
2262 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2265 #: actions/noticesearch.php:124
2268 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2269 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2271 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2272 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2274 #: actions/noticesearchrss.php:96
2276 msgid "Updates with \"%s\""
2277 msgstr "پیامهای با %s"
2279 #: actions/noticesearchrss.php:98
2281 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2282 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2284 #: actions/nudge.php:85
2286 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2288 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2291 #: actions/nudge.php:94
2293 msgstr "فرتادن اژیر"
2295 #: actions/nudge.php:97
2297 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2299 #: actions/oauthappssettings.php:59
2301 msgid "You must be logged in to list your applications."
2302 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2304 #: actions/oauthappssettings.php:74
2306 msgid "OAuth applications"
2307 msgstr "انتخابات دیگر"
2309 #: actions/oauthappssettings.php:85
2310 msgid "Applications you have registered"
2313 #: actions/oauthappssettings.php:135
2315 msgid "You have not registered any applications yet."
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2319 msgid "Connected applications"
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2323 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2328 msgid "You are not a user of that application."
2329 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2331 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2332 msgid "Unable to revoke access for app: "
2335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2337 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2340 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2341 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2344 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2345 msgid "Notice has no profile"
2346 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2348 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2350 msgid "%1$s's status on %2$s"
2351 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2353 #: actions/oembed.php:157
2354 msgid "content type "
2357 #: actions/oembed.php:160
2361 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2362 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2363 msgid "Not a supported data format."
2364 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2366 #: actions/opensearch.php:64
2367 msgid "People Search"
2368 msgstr "جستوجوی کاربران"
2370 #: actions/opensearch.php:67
2371 msgid "Notice Search"
2372 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2374 #: actions/othersettings.php:60
2376 msgid "Other settings"
2377 msgstr "تنظیمات دیگر"
2379 #: actions/othersettings.php:71
2380 msgid "Manage various other options."
2381 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2383 #: actions/othersettings.php:108
2384 msgid " (free service)"
2385 msgstr " (سرویس آزاد)"
2387 #: actions/othersettings.php:116
2388 msgid "Shorten URLs with"
2389 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2391 #: actions/othersettings.php:117
2392 msgid "Automatic shortening service to use."
2393 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2395 #: actions/othersettings.php:122
2396 msgid "View profile designs"
2397 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2399 #: actions/othersettings.php:123
2400 msgid "Show or hide profile designs."
2401 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2403 #: actions/othersettings.php:153
2404 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2405 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2407 #: actions/otp.php:69
2409 msgid "No user ID specified."
2410 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2412 #: actions/otp.php:83
2414 msgid "No login token specified."
2415 msgstr "خبری مشخص نشده."
2417 #: actions/otp.php:90
2418 msgid "No login token requested."
2421 #: actions/otp.php:95
2423 msgid "Invalid login token specified."
2424 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2426 #: actions/otp.php:104
2428 msgid "Login token expired."
2429 msgstr "ورود به وبگاه"
2431 #: actions/outbox.php:58
2432 #, fuzzy, php-format
2433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2434 msgstr "فرستادههای %s"
2436 #: actions/outbox.php:61
2438 msgid "Outbox for %s"
2439 msgstr "فرستادههای %s"
2441 #: actions/outbox.php:116
2442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2444 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2447 #: actions/passwordsettings.php:58
2448 msgid "Change password"
2449 msgstr "تغییر گذرواژه"
2451 #: actions/passwordsettings.php:69
2452 msgid "Change your password."
2453 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2455 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2456 msgid "Password change"
2457 msgstr "تغییر گذرواژه"
2459 #: actions/passwordsettings.php:104
2460 msgid "Old password"
2461 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2463 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2464 msgid "New password"
2465 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2467 #: actions/passwordsettings.php:109
2468 msgid "6 or more characters"
2469 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2471 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2472 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2476 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2477 msgid "Same as password above"
2478 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2480 #: actions/passwordsettings.php:117
2484 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2485 msgid "Password must be 6 or more characters."
2486 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2488 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2489 msgid "Passwords don't match."
2490 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2492 #: actions/passwordsettings.php:165
2493 msgid "Incorrect old password"
2494 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2496 #: actions/passwordsettings.php:181
2497 msgid "Error saving user; invalid."
2498 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2500 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2501 msgid "Can't save new password."
2502 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2504 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2505 msgid "Password saved."
2506 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2508 #. TRANS: Menu item for site administration
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2514 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2515 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2519 msgid "Theme directory not readable: %s"
2520 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2524 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2525 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2529 msgid "Background directory not writable: %s"
2530 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2534 msgid "Locales directory not readable: %s"
2535 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2538 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2550 msgid "Site's server hostname."
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2559 msgstr "مسیر وبگاه"
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2562 msgid "Path to locales"
2563 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2566 msgid "Directory path to locales"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2574 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2582 msgid "Theme server"
2583 msgstr "کارگزار پوسته"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2590 msgid "Theme directory"
2591 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2598 msgid "Avatar server"
2599 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2603 msgstr "مسیر نیمرخ"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2606 msgid "Avatar directory"
2607 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2611 msgstr "پس زمینهها"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2614 msgid "Background server"
2615 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2618 msgid "Background path"
2619 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2622 msgid "Background directory"
2623 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2643 msgstr "استفاده از SSL"
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2646 msgid "When to use SSL"
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2655 msgid "Server to direct SSL requests to"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2660 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2662 #: actions/peoplesearch.php:52
2665 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2666 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2668 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2669 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2671 #: actions/peoplesearch.php:58
2672 msgid "People search"
2673 msgstr "جستوجوی کاربران"
2675 #: actions/peopletag.php:70
2677 msgid "Not a valid people tag: %s"
2678 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2680 #: actions/peopletag.php:144
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2683 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2685 #: actions/postnotice.php:95
2686 msgid "Invalid notice content"
2687 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2689 #: actions/postnotice.php:101
2691 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2694 #: actions/profilesettings.php:60
2695 msgid "Profile settings"
2696 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2698 #: actions/profilesettings.php:71
2700 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2702 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2705 #: actions/profilesettings.php:99
2706 msgid "Profile information"
2707 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2709 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2710 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2711 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2713 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2714 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2715 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2719 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2720 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2722 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2724 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2725 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2726 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2728 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2730 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2733 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2734 msgid "Describe yourself and your interests"
2735 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2737 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2741 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2742 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2743 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2744 #: lib/userprofile.php:165
2748 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2749 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2752 #: actions/profilesettings.php:138
2753 msgid "Share my current location when posting notices"
2756 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2757 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2758 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2762 #: actions/profilesettings.php:147
2764 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2767 #: actions/profilesettings.php:151
2771 #: actions/profilesettings.php:152
2772 msgid "Preferred language"
2773 msgstr "زبان برگزیده"
2775 #: actions/profilesettings.php:161
2777 msgstr "منطقهٔزمانی"
2779 #: actions/profilesettings.php:162
2780 msgid "What timezone are you normally in?"
2781 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2783 #: actions/profilesettings.php:167
2785 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2788 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2790 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2793 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2794 msgid "Timezone not selected."
2795 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2797 #: actions/profilesettings.php:241
2798 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2799 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2801 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2803 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2804 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2806 #: actions/profilesettings.php:306
2807 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2810 #: actions/profilesettings.php:363
2811 msgid "Couldn't save location prefs."
2812 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2814 #: actions/profilesettings.php:375
2815 msgid "Couldn't save profile."
2816 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2818 #: actions/profilesettings.php:383
2819 msgid "Couldn't save tags."
2820 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2822 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2823 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2824 msgid "Settings saved."
2825 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2827 #: actions/public.php:83
2829 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2832 #: actions/public.php:92
2833 msgid "Could not retrieve public stream."
2836 #: actions/public.php:130
2838 msgid "Public timeline, page %d"
2839 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2841 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2842 msgid "Public timeline"
2843 msgstr "خط زمانی عمومی"
2845 #: actions/public.php:160
2846 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2849 #: actions/public.php:164
2850 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2853 #: actions/public.php:168
2854 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2857 #: actions/public.php:188
2860 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2864 #: actions/public.php:191
2865 msgid "Be the first to post!"
2866 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2868 #: actions/public.php:195
2871 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2872 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2874 #: actions/public.php:242
2877 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2878 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2879 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2880 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2883 #: actions/public.php:247
2886 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2887 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2891 #: actions/publictagcloud.php:57
2892 msgid "Public tag cloud"
2895 #: actions/publictagcloud.php:63
2897 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2900 #: actions/publictagcloud.php:69
2902 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2905 #: actions/publictagcloud.php:72
2906 msgid "Be the first to post one!"
2909 #: actions/publictagcloud.php:75
2912 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2916 #: actions/publictagcloud.php:134
2920 #: actions/recoverpassword.php:36
2921 msgid "You are already logged in!"
2922 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2924 #: actions/recoverpassword.php:62
2925 msgid "No such recovery code."
2926 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2928 #: actions/recoverpassword.php:66
2929 msgid "Not a recovery code."
2930 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2932 #: actions/recoverpassword.php:73
2933 msgid "Recovery code for unknown user."
2934 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2936 #: actions/recoverpassword.php:86
2937 msgid "Error with confirmation code."
2938 msgstr "خطا در تایید کد"
2940 #: actions/recoverpassword.php:97
2941 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2942 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2944 #: actions/recoverpassword.php:111
2945 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2946 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2948 #: actions/recoverpassword.php:152
2950 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2951 "the email address you have stored in your account."
2953 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2954 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2956 #: actions/recoverpassword.php:158
2957 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2960 #: actions/recoverpassword.php:188
2961 msgid "Password recovery"
2962 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2964 #: actions/recoverpassword.php:191
2965 msgid "Nickname or email address"
2966 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2968 #: actions/recoverpassword.php:193
2969 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2970 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2972 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2976 #: actions/recoverpassword.php:208
2977 msgid "Reset password"
2978 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2980 #: actions/recoverpassword.php:209
2981 msgid "Recover password"
2982 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2984 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2985 msgid "Password recovery requested"
2986 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2988 #: actions/recoverpassword.php:213
2989 msgid "Unknown action"
2992 #: actions/recoverpassword.php:236
2993 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2994 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2996 #: actions/recoverpassword.php:243
2998 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
3000 #: actions/recoverpassword.php:252
3001 msgid "Enter a nickname or email address."
3002 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3004 #: actions/recoverpassword.php:282
3005 msgid "No user with that email address or username."
3006 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3008 #: actions/recoverpassword.php:299
3009 msgid "No registered email address for that user."
3010 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3012 #: actions/recoverpassword.php:313
3013 msgid "Error saving address confirmation."
3014 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3016 #: actions/recoverpassword.php:338
3018 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3019 "address registered to your account."
3021 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3024 #: actions/recoverpassword.php:357
3025 msgid "Unexpected password reset."
3026 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3028 #: actions/recoverpassword.php:365
3029 msgid "Password must be 6 chars or more."
3030 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3032 #: actions/recoverpassword.php:369
3033 msgid "Password and confirmation do not match."
3034 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3036 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3037 msgid "Error setting user."
3040 #: actions/recoverpassword.php:395
3041 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3042 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3044 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3045 msgid "Sorry, only invited people can register."
3046 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3048 #: actions/register.php:92
3049 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3050 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3052 #: actions/register.php:112
3053 msgid "Registration successful"
3054 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3056 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3060 #: actions/register.php:135
3061 msgid "Registration not allowed."
3062 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3064 #: actions/register.php:198
3065 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3066 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3068 #: actions/register.php:212
3069 msgid "Email address already exists."
3070 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3072 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3073 msgid "Invalid username or password."
3074 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3076 #: actions/register.php:343
3078 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3079 "link up to friends and colleagues. "
3082 #: actions/register.php:425
3083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3084 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3086 #: actions/register.php:430
3087 msgid "6 or more characters. Required."
3088 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3090 #: actions/register.php:434
3091 msgid "Same as password above. Required."
3094 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3095 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3097 msgstr "پست الکترونیکی"
3099 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3100 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3103 #: actions/register.php:450
3104 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3105 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3107 #: actions/register.php:494
3108 msgid "My text and files are available under "
3111 #: actions/register.php:496
3112 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3115 #: actions/register.php:497
3117 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3120 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3123 #: actions/register.php:538
3126 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3129 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3130 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3131 "notices through instant messages.\n"
3132 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3133 "share your interests. \n"
3134 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3135 "others more about you. \n"
3136 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3139 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3142 #: actions/register.php:562
3144 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3145 "to confirm your email address.)"
3147 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3150 #: actions/remotesubscribe.php:98
3153 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3154 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3155 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3158 #: actions/remotesubscribe.php:112
3159 msgid "Remote subscribe"
3162 #: actions/remotesubscribe.php:124
3163 msgid "Subscribe to a remote user"
3166 #: actions/remotesubscribe.php:129
3167 msgid "User nickname"
3168 msgstr "نام کاربری کاربر"
3170 #: actions/remotesubscribe.php:130
3171 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3172 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3174 #: actions/remotesubscribe.php:133
3178 #: actions/remotesubscribe.php:134
3179 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3182 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3183 #: lib/userprofile.php:406
3187 #: actions/remotesubscribe.php:159
3188 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3191 #: actions/remotesubscribe.php:168
3192 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3195 #: actions/remotesubscribe.php:176
3196 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3199 #: actions/remotesubscribe.php:183
3200 msgid "Couldn’t get a request token."
3203 #: actions/repeat.php:57
3204 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3205 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3207 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3208 msgid "No notice specified."
3209 msgstr "خبری مشخص نشده."
3211 #: actions/repeat.php:76
3212 msgid "You can't repeat your own notice."
3213 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3215 #: actions/repeat.php:90
3216 msgid "You already repeated that notice."
3217 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3219 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3223 #: actions/repeat.php:119
3227 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3228 #: lib/personalgroupnav.php:105
3230 msgid "Replies to %s"
3231 msgstr "پاسخهای به %s"
3233 #: actions/replies.php:128
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3236 msgstr "پاسخهای به %s"
3238 #: actions/replies.php:145
3240 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3243 #: actions/replies.php:152
3245 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3246 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3248 #: actions/replies.php:159
3250 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3251 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3253 #: actions/replies.php:199
3254 #, fuzzy, php-format
3256 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3257 "notice to his attention yet."
3258 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3260 #: actions/replies.php:204
3263 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3264 "[join groups](%%action.groups%%)."
3267 #: actions/replies.php:206
3268 #, fuzzy, php-format
3270 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3271 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3273 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3276 #: actions/repliesrss.php:72
3278 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3281 #: actions/revokerole.php:75
3283 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3284 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3286 #: actions/revokerole.php:82
3288 msgid "User doesn't have this role."
3289 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3291 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3294 msgstr "وضعیت حذف شد."
3296 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3297 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3300 #: actions/sandbox.php:72
3301 msgid "User is already sandboxed."
3304 #. TRANS: Menu item for site administration
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3306 #: lib/adminpanelaction.php:390
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3312 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3313 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3316 msgid "Handle sessions"
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3324 msgid "Session debugging"
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3332 #: actions/useradminpanel.php:294
3333 msgid "Save site settings"
3336 #: actions/showapplication.php:82
3338 msgid "You must be logged in to view an application."
3339 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3341 #: actions/showapplication.php:157
3343 msgid "Application profile"
3344 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3346 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3350 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3351 #: lib/applicationeditform.php:195
3356 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3358 msgid "Organization"
3361 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3362 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3366 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3367 #: lib/profileaction.php:182
3371 #: actions/showapplication.php:203
3373 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3376 #: actions/showapplication.php:213
3377 msgid "Application actions"
3380 #: actions/showapplication.php:236
3381 msgid "Reset key & secret"
3384 #: actions/showapplication.php:261
3385 msgid "Application info"
3388 #: actions/showapplication.php:263
3389 msgid "Consumer key"
3392 #: actions/showapplication.php:268
3393 msgid "Consumer secret"
3396 #: actions/showapplication.php:273
3397 msgid "Request token URL"
3400 #: actions/showapplication.php:278
3401 msgid "Access token URL"
3404 #: actions/showapplication.php:283
3406 msgid "Authorize URL"
3409 #: actions/showapplication.php:288
3411 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3415 #: actions/showapplication.php:309
3417 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3418 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3420 #: actions/showfavorites.php:79
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3423 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3425 #: actions/showfavorites.php:132
3426 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3427 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3429 #: actions/showfavorites.php:171
3431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3434 #: actions/showfavorites.php:178
3436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3439 #: actions/showfavorites.php:185
3441 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3444 #: actions/showfavorites.php:206
3446 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3447 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3450 #: actions/showfavorites.php:208
3453 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3454 "they would add to their favorites :)"
3457 #: actions/showfavorites.php:212
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3461 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3462 "would add to their favorites :)"
3465 #: actions/showfavorites.php:243
3466 msgid "This is a way to share what you like."
3467 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3469 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3474 #: actions/showgroup.php:84
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "%1$s group, page %2$d"
3477 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3479 #: actions/showgroup.php:227
3480 msgid "Group profile"
3483 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3484 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3488 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3489 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3493 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3495 msgstr "نام های مستعار"
3497 #: actions/showgroup.php:302
3498 msgid "Group actions"
3501 #: actions/showgroup.php:338
3503 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3506 #: actions/showgroup.php:344
3508 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3511 #: actions/showgroup.php:350
3513 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3516 #: actions/showgroup.php:355
3518 msgid "FOAF for %s group"
3521 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3525 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3526 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3527 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3531 #: actions/showgroup.php:402
3535 #: actions/showgroup.php:442
3539 #: actions/showgroup.php:458
3542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3549 #: actions/showgroup.php:464
3552 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3554 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3555 "their life and interests. "
3558 #: actions/showgroup.php:492
3562 #: actions/showmessage.php:81
3563 msgid "No such message."
3564 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3566 #: actions/showmessage.php:98
3567 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3570 #: actions/showmessage.php:108
3572 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3575 #: actions/showmessage.php:113
3577 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3580 #: actions/shownotice.php:90
3581 msgid "Notice deleted."
3584 #: actions/showstream.php:73
3589 #: actions/showstream.php:79
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "%1$s, page %2$d"
3592 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3594 #: actions/showstream.php:122
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3597 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3599 #: actions/showstream.php:129
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3604 #: actions/showstream.php:136
3606 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3609 #: actions/showstream.php:143
3611 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3614 #: actions/showstream.php:148
3619 #: actions/showstream.php:200
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3622 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3624 #: actions/showstream.php:205
3626 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3627 "would be a good time to start :)"
3629 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3630 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3632 #: actions/showstream.php:207
3633 #, fuzzy, php-format
3635 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3636 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3638 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3641 #: actions/showstream.php:243
3644 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3646 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3647 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3650 #: actions/showstream.php:248
3653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3658 #: actions/showstream.php:305
3660 msgid "Repeat of %s"
3663 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3664 msgid "You cannot silence users on this site."
3665 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3667 #: actions/silence.php:72
3668 msgid "User is already silenced."
3669 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3671 #: actions/siteadminpanel.php:69
3673 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3674 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3676 #: actions/siteadminpanel.php:133
3677 msgid "Site name must have non-zero length."
3678 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3680 #: actions/siteadminpanel.php:141
3682 msgid "You must have a valid contact email address."
3683 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:159
3687 msgid "Unknown language \"%s\"."
3690 #: actions/siteadminpanel.php:165
3691 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3694 #: actions/siteadminpanel.php:171
3695 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3698 #: actions/siteadminpanel.php:221
3702 #: actions/siteadminpanel.php:224
3706 #: actions/siteadminpanel.php:225
3707 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3708 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3710 #: actions/siteadminpanel.php:229
3712 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3714 #: actions/siteadminpanel.php:230
3715 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3718 #: actions/siteadminpanel.php:234
3719 msgid "Brought by URL"
3722 #: actions/siteadminpanel.php:235
3723 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3726 #: actions/siteadminpanel.php:239
3727 msgid "Contact email address for your site"
3730 #: actions/siteadminpanel.php:245
3734 #: actions/siteadminpanel.php:256
3735 msgid "Default timezone"
3736 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3738 #: actions/siteadminpanel.php:257
3739 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3740 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3742 #: actions/siteadminpanel.php:262
3744 msgid "Default language"
3745 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3747 #: actions/siteadminpanel.php:263
3748 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3751 #: actions/siteadminpanel.php:271
3755 #: actions/siteadminpanel.php:274
3757 msgstr "محدودیت متن"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:274
3760 msgid "Maximum number of characters for notices."
3761 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:278
3767 #: actions/siteadminpanel.php:278
3768 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3770 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3780 msgid "Edit site-wide message"
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3785 msgid "Unable to save site notice."
3786 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
3788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3789 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3794 msgid "Site notice text"
3797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3798 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3801 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3803 msgid "Save site notice"
3806 #: actions/smssettings.php:58
3808 msgid "SMS settings"
3809 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3811 #: actions/smssettings.php:69
3813 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3816 #: actions/smssettings.php:91
3817 msgid "SMS is not available."
3820 #: actions/smssettings.php:112
3821 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3824 #: actions/smssettings.php:123
3825 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3826 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3828 #: actions/smssettings.php:130
3829 msgid "Confirmation code"
3832 #: actions/smssettings.php:131
3833 msgid "Enter the code you received on your phone."
3834 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3836 #: actions/smssettings.php:138
3838 msgid "SMS phone number"
3839 msgstr "شماره تماس پیامک"
3841 #: actions/smssettings.php:140
3842 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3843 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3845 #: actions/smssettings.php:174
3847 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3851 #: actions/smssettings.php:306
3852 msgid "No phone number."
3853 msgstr "بدون شماره تلفن."
3855 #: actions/smssettings.php:311
3856 msgid "No carrier selected."
3859 #: actions/smssettings.php:318
3860 msgid "That is already your phone number."
3861 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3863 #: actions/smssettings.php:321
3864 msgid "That phone number already belongs to another user."
3865 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3867 #: actions/smssettings.php:347
3869 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3870 "for the code and instructions on how to use it."
3872 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3873 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3875 #: actions/smssettings.php:374
3876 msgid "That is the wrong confirmation number."
3877 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3879 #: actions/smssettings.php:405
3880 msgid "That is not your phone number."
3881 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3883 #: actions/smssettings.php:465
3884 msgid "Mobile carrier"
3885 msgstr "امواج موبایل"
3887 #: actions/smssettings.php:469
3888 msgid "Select a carrier"
3891 #: actions/smssettings.php:476
3894 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3895 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3898 #: actions/smssettings.php:498
3899 msgid "No code entered"
3900 msgstr "کدی وارد نشد"
3902 #. TRANS: Menu item for site administration
3903 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3904 #: lib/adminpanelaction.php:406
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3910 msgid "Manage snapshot configuration"
3911 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3914 msgid "Invalid snapshot run value."
3917 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3918 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3922 msgid "Invalid snapshot report URL."
3925 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3926 msgid "Randomly during Web hit"
3929 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3930 msgid "In a scheduled job"
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3934 msgid "Data snapshots"
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3938 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3945 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3946 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3949 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3953 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3954 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3957 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3959 msgid "Save snapshot settings"
3960 msgstr "تنظیمات چهره"
3962 #: actions/subedit.php:70
3963 msgid "You are not subscribed to that profile."
3964 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3966 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3967 msgid "Could not save subscription."
3970 #: actions/subscribe.php:77
3971 msgid "This action only accepts POST requests."
3974 #: actions/subscribe.php:107
3976 msgid "No such profile."
3977 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
3979 #: actions/subscribe.php:117
3981 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3982 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3984 #: actions/subscribe.php:145
3988 #: actions/subscribers.php:50
3990 msgid "%s subscribers"
3993 #: actions/subscribers.php:52
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3996 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3998 #: actions/subscribers.php:63
3999 msgid "These are the people who listen to your notices."
4000 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4002 #: actions/subscribers.php:67
4004 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4007 #: actions/subscribers.php:108
4009 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4013 #: actions/subscribers.php:110
4015 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4018 #: actions/subscribers.php:114
4021 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4022 "%) and be the first?"
4025 #: actions/subscriptions.php:52
4027 msgid "%s subscriptions"
4030 #: actions/subscriptions.php:54
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4033 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4035 #: actions/subscriptions.php:65
4036 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4039 #: actions/subscriptions.php:69
4041 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4044 #: actions/subscriptions.php:126
4047 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4048 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4049 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4050 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4051 "automatically subscribe to people you already follow there."
4054 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4056 msgid "%s is not listening to anyone."
4059 #: actions/subscriptions.php:208
4063 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4067 #: actions/tag.php:69
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4070 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4072 #: actions/tag.php:87
4074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4077 #: actions/tag.php:93
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4082 #: actions/tag.php:99
4084 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4087 #: actions/tagother.php:39
4088 msgid "No ID argument."
4091 #: actions/tagother.php:65
4096 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4097 msgid "User profile"
4098 msgstr "پروفایل کاربر"
4100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4101 #: lib/userprofile.php:103
4105 #: actions/tagother.php:141
4109 #: actions/tagother.php:151
4111 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4115 #: actions/tagother.php:193
4117 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4120 #: actions/tagother.php:200
4121 msgid "Could not save tags."
4124 #: actions/tagother.php:236
4125 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4128 #: actions/tagrss.php:35
4129 msgid "No such tag."
4132 #: actions/twitapitrends.php:85
4133 msgid "API method under construction."
4134 msgstr "روش API در دست ساخت."
4136 #: actions/unblock.php:59
4137 msgid "You haven't blocked that user."
4138 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4140 #: actions/unsandbox.php:72
4141 msgid "User is not sandboxed."
4144 #: actions/unsilence.php:72
4145 msgid "User is not silenced."
4146 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4148 #: actions/unsubscribe.php:77
4149 msgid "No profile id in request."
4152 #: actions/unsubscribe.php:98
4153 msgid "Unsubscribed"
4156 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4159 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4162 #. TRANS: User admin panel title
4163 #: actions/useradminpanel.php:59
4169 #: actions/useradminpanel.php:70
4170 msgid "User settings for this StatusNet site."
4173 #: actions/useradminpanel.php:149
4174 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4177 #: actions/useradminpanel.php:155
4178 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4181 #: actions/useradminpanel.php:165
4183 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4186 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4187 #: lib/personalgroupnav.php:109
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4195 #: actions/useradminpanel.php:223
4196 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4197 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4199 #: actions/useradminpanel.php:231
4203 #: actions/useradminpanel.php:235
4204 msgid "New user welcome"
4205 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4207 #: actions/useradminpanel.php:236
4208 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4209 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4212 msgid "Default subscription"
4215 #: actions/useradminpanel.php:242
4216 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4219 #: actions/useradminpanel.php:251
4221 msgstr "دعوت نامه ها"
4223 #: actions/useradminpanel.php:256
4224 msgid "Invitations enabled"
4225 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4227 #: actions/useradminpanel.php:258
4228 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4229 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4231 #: actions/userauthorization.php:105
4232 msgid "Authorize subscription"
4235 #: actions/userauthorization.php:110
4237 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4238 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4242 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4246 #: actions/userauthorization.php:217
4250 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4251 #: lib/subscribeform.php:139
4252 msgid "Subscribe to this user"
4253 msgstr "تصویب این کاریر"
4255 #: actions/userauthorization.php:219
4259 #: actions/userauthorization.php:220
4260 msgid "Reject this subscription"
4263 #: actions/userauthorization.php:232
4264 msgid "No authorization request!"
4267 #: actions/userauthorization.php:254
4268 msgid "Subscription authorized"
4271 #: actions/userauthorization.php:256
4273 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4275 "subscription. Your subscription token is:"
4278 #: actions/userauthorization.php:266
4279 msgid "Subscription rejected"
4282 #: actions/userauthorization.php:268
4284 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4285 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4289 #: actions/userauthorization.php:303
4291 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4294 #: actions/userauthorization.php:308
4296 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4299 #: actions/userauthorization.php:314
4301 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4304 #: actions/userauthorization.php:329
4306 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4309 #: actions/userauthorization.php:345
4311 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4314 #: actions/userauthorization.php:350
4316 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4319 #: actions/userauthorization.php:355
4321 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4324 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4325 msgid "Profile design"
4326 msgstr "طراحی پروفیل"
4328 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4330 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4331 "palette of your choice."
4334 #: actions/userdesignsettings.php:282
4335 msgid "Enjoy your hotdog!"
4336 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4338 #: actions/usergroups.php:64
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4341 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4343 #: actions/usergroups.php:130
4344 msgid "Search for more groups"
4345 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4347 #: actions/usergroups.php:157
4349 msgid "%s is not a member of any group."
4352 #: actions/usergroups.php:162
4354 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4357 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4358 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4360 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4361 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
4363 #: actions/version.php:73
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "StatusNet %s"
4368 #: actions/version.php:153
4371 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4372 "Inc. and contributors."
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4379 #: actions/version.php:168
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4387 #: actions/version.php:174
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4395 #: actions/version.php:180
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program. If not, see %s."
4402 #: actions/version.php:189
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4411 #: actions/version.php:197
4416 #: classes/File.php:169
4419 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4420 "to upload a smaller version."
4423 #: classes/File.php:179
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4428 #: classes/File.php:186
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4433 #: classes/Group_member.php:41
4434 msgid "Group join failed."
4437 #: classes/Group_member.php:53
4439 msgid "Not part of group."
4440 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4442 #: classes/Group_member.php:60
4443 msgid "Group leave failed."
4446 #: classes/Local_group.php:41
4448 msgid "Could not update local group."
4449 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4451 #: classes/Login_token.php:76
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Could not create login token for %s"
4454 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4456 #: classes/Message.php:45
4457 msgid "You are banned from sending direct messages."
4458 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4460 #: classes/Message.php:61
4461 msgid "Could not insert message."
4462 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4464 #: classes/Message.php:71
4465 msgid "Could not update message with new URI."
4468 #: classes/Notice.php:175
4470 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4473 #: classes/Notice.php:244
4474 msgid "Problem saving notice. Too long."
4475 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4477 #: classes/Notice.php:248
4478 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4479 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4481 #: classes/Notice.php:253
4483 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4485 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4488 #: classes/Notice.php:259
4490 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4493 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4496 #: classes/Notice.php:265
4497 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4498 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4500 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4501 msgid "Problem saving notice."
4502 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4504 #: classes/Notice.php:943
4506 msgid "Problem saving group inbox."
4507 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4509 #: classes/Notice.php:1481
4511 msgid "RT @%1$s %2$s"
4514 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4515 msgid "You have been banned from subscribing."
4518 #: classes/Subscription.php:78
4519 msgid "Already subscribed!"
4520 msgstr "قبلا تایید شده !"
4522 #: classes/Subscription.php:82
4523 msgid "User has blocked you."
4526 #: classes/Subscription.php:167
4527 msgid "Not subscribed!"
4528 msgstr "تایید نشده!"
4530 #: classes/Subscription.php:173
4531 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4534 #: classes/Subscription.php:200
4536 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4537 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4539 #: classes/Subscription.php:211
4540 msgid "Couldn't delete subscription."
4543 #: classes/User.php:363
4545 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4546 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4548 #: classes/User_group.php:480
4549 msgid "Could not create group."
4550 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4552 #: classes/User_group.php:489
4554 msgid "Could not set group URI."
4555 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4557 #: classes/User_group.php:510
4558 msgid "Could not set group membership."
4561 #: classes/User_group.php:524
4563 msgid "Could not save local group info."
4564 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4567 msgid "Change your profile settings"
4568 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4571 msgid "Upload an avatar"
4572 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4575 msgid "Change your password"
4576 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4579 msgid "Change email handling"
4580 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4583 msgid "Design your profile"
4584 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4590 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4591 msgid "Other options"
4592 msgstr "انتخابات دیگر"
4594 #: lib/action.php:144
4595 #, fuzzy, php-format
4597 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4599 #: lib/action.php:159
4600 msgid "Untitled page"
4601 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4603 #: lib/action.php:423
4604 msgid "Primary site navigation"
4607 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4608 #: lib/action.php:429
4610 msgid "Personal profile and friends timeline"
4613 #: lib/action.php:432
4619 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4620 #: lib/action.php:434
4623 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4624 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4627 #: lib/action.php:439
4630 msgid "Connect to services"
4631 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4633 #: lib/action.php:442
4637 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4638 #: lib/action.php:445
4641 msgid "Change site configuration"
4642 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4644 #: lib/action.php:448
4650 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4651 #: lib/action.php:452
4652 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4655 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4657 #: lib/action.php:455
4663 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4664 #: lib/action.php:461
4667 msgid "Logout from the site"
4668 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4670 #: lib/action.php:464
4676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4677 #: lib/action.php:469
4680 msgid "Create an account"
4681 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4683 #: lib/action.php:472
4689 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4690 #: lib/action.php:475
4693 msgid "Login to the site"
4694 msgstr "ورود به وبگاه"
4696 #: lib/action.php:478
4702 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4703 #: lib/action.php:481
4707 msgstr "به من کمک کنید!"
4709 #: lib/action.php:484
4715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4716 #: lib/action.php:487
4719 msgid "Search for people or text"
4720 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4722 #: lib/action.php:490
4728 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4729 #. TRANS: Menu item for site administration
4730 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4734 #: lib/action.php:578
4738 #: lib/action.php:644
4742 #: lib/action.php:746
4743 msgid "Secondary site navigation"
4746 #: lib/action.php:751
4750 #: lib/action.php:753
4754 #: lib/action.php:755
4756 msgstr "سوالهای رایج"
4758 #: lib/action.php:759
4762 #: lib/action.php:762
4766 #: lib/action.php:764
4770 #: lib/action.php:768
4774 #: lib/action.php:770
4778 #: lib/action.php:798
4779 msgid "StatusNet software license"
4780 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4782 #: lib/action.php:803
4785 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4786 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4789 #: lib/action.php:805
4791 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4794 #: lib/action.php:808
4797 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4798 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4799 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4802 #: lib/action.php:823
4803 msgid "Site content license"
4804 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4806 #: lib/action.php:828
4808 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4811 #: lib/action.php:833
4813 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4816 #: lib/action.php:836
4817 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4820 #: lib/action.php:849
4824 #: lib/action.php:855
4828 #: lib/action.php:1154
4832 #: lib/action.php:1163
4836 #: lib/action.php:1171
4840 #: lib/activity.php:120
4841 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4844 #: lib/activityutils.php:208
4845 msgid "Can't handle remote content yet."
4848 #: lib/activityutils.php:236
4849 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4852 #: lib/activityutils.php:240
4853 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4856 #. TRANS: Client error message
4857 #: lib/adminpanelaction.php:98
4858 msgid "You cannot make changes to this site."
4859 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4861 #. TRANS: Client error message
4862 #: lib/adminpanelaction.php:110
4864 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4865 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4867 #. TRANS: Client error message
4868 #: lib/adminpanelaction.php:229
4869 msgid "showForm() not implemented."
4872 #. TRANS: Client error message
4873 #: lib/adminpanelaction.php:259
4874 msgid "saveSettings() not implemented."
4877 #. TRANS: Client error message
4878 #: lib/adminpanelaction.php:283
4879 msgid "Unable to delete design setting."
4880 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4882 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4883 #: lib/adminpanelaction.php:348
4884 msgid "Basic site configuration"
4885 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4887 #. TRANS: Menu item for site administration
4888 #: lib/adminpanelaction.php:350
4894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4895 #: lib/adminpanelaction.php:356
4896 msgid "Design configuration"
4899 #. TRANS: Menu item for site administration
4900 #: lib/adminpanelaction.php:358
4906 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4907 #: lib/adminpanelaction.php:364
4909 msgid "User configuration"
4910 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4912 #. TRANS: Menu item for site administration
4913 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4917 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4918 #: lib/adminpanelaction.php:372
4920 msgid "Access configuration"
4921 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4923 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4924 #: lib/adminpanelaction.php:380
4925 msgid "Paths configuration"
4928 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4929 #: lib/adminpanelaction.php:388
4931 msgid "Sessions configuration"
4932 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4934 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4935 #: lib/adminpanelaction.php:396
4937 msgid "Edit site notice"
4940 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4941 #: lib/adminpanelaction.php:404
4943 msgid "Snapshots configuration"
4944 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4946 #: lib/apiauth.php:94
4947 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4950 #: lib/apiauth.php:276
4952 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4955 #: lib/applicationeditform.php:136
4956 msgid "Edit application"
4959 #: lib/applicationeditform.php:184
4960 msgid "Icon for this application"
4963 #: lib/applicationeditform.php:204
4965 msgid "Describe your application in %d characters"
4968 #: lib/applicationeditform.php:207
4969 msgid "Describe your application"
4972 #: lib/applicationeditform.php:216
4977 #: lib/applicationeditform.php:218
4978 msgid "URL of the homepage of this application"
4981 #: lib/applicationeditform.php:224
4982 msgid "Organization responsible for this application"
4985 #: lib/applicationeditform.php:230
4986 msgid "URL for the homepage of the organization"
4989 #: lib/applicationeditform.php:236
4990 msgid "URL to redirect to after authentication"
4993 #: lib/applicationeditform.php:258
4997 #: lib/applicationeditform.php:274
5001 #: lib/applicationeditform.php:275
5002 msgid "Type of application, browser or desktop"
5005 #: lib/applicationeditform.php:297
5009 #: lib/applicationeditform.php:315
5013 #: lib/applicationeditform.php:316
5014 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5017 #: lib/applicationlist.php:154
5022 #: lib/attachmentlist.php:87
5026 #: lib/attachmentlist.php:263
5030 #: lib/attachmentlist.php:276
5034 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5035 msgid "Notices where this attachment appears"
5038 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5039 msgid "Tags for this attachment"
5042 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5044 msgid "Password changing failed"
5045 msgstr "تغییر گذرواژه"
5047 #: lib/authenticationplugin.php:235
5049 msgid "Password changing is not allowed"
5050 msgstr "تغییر گذرواژه"
5052 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5053 msgid "Command results"
5054 msgstr "نتیجه دستور"
5056 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5057 msgid "Command complete"
5058 msgstr "دستور انجام شد"
5060 #: lib/channel.php:240
5061 msgid "Command failed"
5062 msgstr "فرمان شکست خورد"
5064 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5065 msgid "Notice with that id does not exist"
5066 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5068 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5069 msgid "User has no last notice"
5070 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5072 #: lib/command.php:125
5074 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5075 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5077 #: lib/command.php:143
5078 #, fuzzy, php-format
5079 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5080 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5082 #: lib/command.php:176
5083 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5084 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5086 #: lib/command.php:221
5087 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5090 #: lib/command.php:228
5091 #, fuzzy, php-format
5092 msgid "Nudge sent to %s"
5093 msgstr "فرتادن اژیر"
5095 #: lib/command.php:254
5098 "Subscriptions: %1$s\n"
5099 "Subscribers: %2$s\n"
5106 #: lib/command.php:296
5107 msgid "Notice marked as fave."
5110 #: lib/command.php:317
5111 msgid "You are already a member of that group"
5112 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5114 #: lib/command.php:331
5116 msgid "Could not join user %s to group %s"
5117 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5119 #: lib/command.php:336
5121 msgid "%s joined group %s"
5122 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5124 #: lib/command.php:373
5125 #, fuzzy, php-format
5126 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5127 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5129 #: lib/command.php:378
5131 msgid "%s left group %s"
5132 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5134 #: lib/command.php:401
5136 msgid "Fullname: %s"
5137 msgstr "نام کامل : %s"
5139 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5141 msgid "Location: %s"
5142 msgstr "موقعیت : %s"
5144 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5146 msgid "Homepage: %s"
5147 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5149 #: lib/command.php:410
5152 msgstr "درباره ی : %s"
5154 #: lib/command.php:437
5157 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5161 #: lib/command.php:450
5163 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5165 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5168 #: lib/command.php:468
5170 msgid "Direct message to %s sent"
5171 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5173 #: lib/command.php:470
5174 msgid "Error sending direct message."
5175 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5177 #: lib/command.php:490
5178 msgid "Cannot repeat your own notice"
5179 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5181 #: lib/command.php:495
5182 msgid "Already repeated that notice"
5183 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5185 #: lib/command.php:503
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Notice from %s repeated"
5188 msgstr "آگهی تکرار شد"
5190 #: lib/command.php:505
5191 msgid "Error repeating notice."
5192 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5194 #: lib/command.php:536
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5198 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5201 #: lib/command.php:545
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Reply to %s sent"
5204 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5206 #: lib/command.php:547
5207 msgid "Error saving notice."
5208 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5210 #: lib/command.php:594
5211 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5214 #: lib/command.php:602
5216 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5217 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5219 #: lib/command.php:608
5221 msgid "Subscribed to %s"
5224 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5225 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5228 #: lib/command.php:638
5230 msgid "Unsubscribed from %s"
5233 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5234 msgid "Command not yet implemented."
5235 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5237 #: lib/command.php:659
5238 msgid "Notification off."
5241 #: lib/command.php:661
5242 msgid "Can't turn off notification."
5243 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5245 #: lib/command.php:682
5246 msgid "Notification on."
5247 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5249 #: lib/command.php:684
5250 msgid "Can't turn on notification."
5251 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5253 #: lib/command.php:697
5254 msgid "Login command is disabled"
5255 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5257 #: lib/command.php:708
5259 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5262 #: lib/command.php:735
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Unsubscribed %s"
5267 #: lib/command.php:752
5268 msgid "You are not subscribed to anyone."
5269 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5271 #: lib/command.php:754
5272 msgid "You are subscribed to this person:"
5273 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5274 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
5276 #: lib/command.php:774
5277 msgid "No one is subscribed to you."
5278 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5280 #: lib/command.php:776
5281 msgid "This person is subscribed to you:"
5282 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5283 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5285 #: lib/command.php:796
5286 msgid "You are not a member of any groups."
5287 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5289 #: lib/command.php:798
5290 msgid "You are a member of this group:"
5291 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5292 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5294 #: lib/command.php:812
5297 "on - turn on notifications\n"
5298 "off - turn off notifications\n"
5299 "help - show this help\n"
5300 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5301 "groups - lists the groups you have joined\n"
5302 "subscriptions - list the people you follow\n"
5303 "subscribers - list the people that follow you\n"
5304 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5305 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5306 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5307 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5308 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5309 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5310 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5311 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5312 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5313 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5314 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5315 "join <group> - join group\n"
5316 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5317 "drop <group> - leave group\n"
5318 "stats - get your stats\n"
5319 "stop - same as 'off'\n"
5320 "quit - same as 'off'\n"
5321 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5322 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5323 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5324 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5325 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5326 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5327 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5328 "track <word> - not yet implemented.\n"
5329 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5330 "track off - not yet implemented.\n"
5331 "untrack all - not yet implemented.\n"
5332 "tracks - not yet implemented.\n"
5333 "tracking - not yet implemented.\n"
5336 #: lib/common.php:135
5337 msgid "No configuration file found. "
5340 #: lib/common.php:136
5341 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5344 #: lib/common.php:138
5345 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5346 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5348 #: lib/common.php:139
5349 msgid "Go to the installer."
5350 msgstr "برو به نصاب."
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5354 msgstr "پیامرسان فوری"
5356 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5357 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5360 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5361 msgid "Updates by SMS"
5362 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5364 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5369 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5370 msgid "Authorized connected applications"
5373 #: lib/dberroraction.php:60
5374 msgid "Database error"
5375 msgstr "خطای پایگاه داده"
5377 #: lib/designsettings.php:105
5381 #: lib/designsettings.php:109
5383 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5386 #: lib/designsettings.php:418
5387 msgid "Design defaults restored."
5390 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5391 msgid "Disfavor this notice"
5394 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5395 msgid "Favor this notice"
5396 msgstr "طرفدار این خبر"
5398 #: lib/favorform.php:140
5418 #: lib/feedlist.php:64
5420 msgstr "صادر کردن داده"
5422 #: lib/galleryaction.php:121
5426 #: lib/galleryaction.php:131
5430 #: lib/galleryaction.php:139
5431 msgid "Select tag to filter"
5434 #: lib/galleryaction.php:140
5438 #: lib/galleryaction.php:141
5439 msgid "Choose a tag to narrow list"
5442 #: lib/galleryaction.php:143
5446 #: lib/grantroleform.php:91
5448 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5451 #: lib/groupeditform.php:163
5452 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5455 #: lib/groupeditform.php:168
5456 msgid "Describe the group or topic"
5459 #: lib/groupeditform.php:170
5461 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5464 #: lib/groupeditform.php:179
5466 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5469 #: lib/groupeditform.php:187
5471 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5474 #: lib/groupnav.php:85
5478 #: lib/groupnav.php:101
5482 #: lib/groupnav.php:102
5484 msgid "%s blocked users"
5487 #: lib/groupnav.php:108
5489 msgid "Edit %s group properties"
5490 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5492 #: lib/groupnav.php:113
5496 #: lib/groupnav.php:114
5498 msgid "Add or edit %s logo"
5501 #: lib/groupnav.php:120
5503 msgid "Add or edit %s design"
5506 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5507 msgid "Groups with most members"
5508 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5510 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5511 msgid "Groups with most posts"
5512 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5514 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5516 msgid "Tags in %s group's notices"
5519 #: lib/htmloutputter.php:103
5520 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5523 #: lib/imagefile.php:72
5524 msgid "Unsupported image file format."
5525 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5527 #: lib/imagefile.php:88
5529 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5531 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5533 #: lib/imagefile.php:93
5534 msgid "Partial upload."
5537 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5538 msgid "System error uploading file."
5539 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5541 #: lib/imagefile.php:109
5542 msgid "Not an image or corrupt file."
5543 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5545 #: lib/imagefile.php:122
5546 msgid "Lost our file."
5547 msgstr "فایلمان گم شده"
5549 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5550 msgid "Unknown file type"
5551 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5553 #: lib/imagefile.php:244
5557 #: lib/imagefile.php:246
5561 #: lib/jabber.php:228
5566 #: lib/jabber.php:408
5568 msgid "Unknown inbox source %d."
5571 #: lib/joinform.php:114
5573 msgstr "مشارکت کردن"
5575 #: lib/leaveform.php:114
5579 #: lib/logingroupnav.php:80
5580 msgid "Login with a username and password"
5581 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5583 #: lib/logingroupnav.php:86
5584 msgid "Sign up for a new account"
5585 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5588 msgid "Email address confirmation"
5589 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5596 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5598 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5602 "If not, just ignore this message.\n"
5604 "Thanks for your time, \n"
5610 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5611 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5616 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5621 "Faithfully yours,\n"
5625 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5629 #, fuzzy, php-format
5631 msgstr "موقعیت : %s"
5635 msgid "New email address for posting to %s"
5636 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5641 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5643 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5645 "More email instructions at %3$s.\n"
5647 "Faithfully yours,\n"
5650 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5651 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5652 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5654 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5663 msgid "SMS confirmation"
5664 msgstr "تایید پیامک"
5668 msgid "You've been nudged by %s"
5674 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5675 "to post some news.\n"
5677 "So let's hear from you :)\n"
5681 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5683 "With kind regards,\n"
5689 msgid "New private message from %s"
5695 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5697 "------------------------------------------------------\n"
5699 "------------------------------------------------------\n"
5701 "You can reply to their message here:\n"
5705 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5707 "With kind regards,\n"
5713 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5714 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5719 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5721 "The URL of your notice is:\n"
5725 "The text of your notice is:\n"
5729 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5733 "Faithfully yours,\n"
5739 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5740 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5745 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5747 "The notice is here:\n"
5757 #: lib/mailbox.php:89
5758 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5759 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5761 #: lib/mailbox.php:139
5763 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5764 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5767 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5771 #: lib/mailhandler.php:37
5772 msgid "Could not parse message."
5773 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5775 #: lib/mailhandler.php:42
5776 msgid "Not a registered user."
5777 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5779 #: lib/mailhandler.php:46
5780 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5781 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5783 #: lib/mailhandler.php:50
5784 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5785 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5787 #: lib/mailhandler.php:228
5788 #, fuzzy, php-format
5789 msgid "Unsupported message type: %s"
5790 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5792 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5793 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5795 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5797 #: lib/mediafile.php:142
5798 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5801 #: lib/mediafile.php:147
5803 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5807 #: lib/mediafile.php:152
5808 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5809 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5811 #: lib/mediafile.php:159
5812 msgid "Missing a temporary folder."
5813 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5815 #: lib/mediafile.php:162
5816 msgid "Failed to write file to disk."
5817 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5819 #: lib/mediafile.php:165
5820 msgid "File upload stopped by extension."
5823 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5824 msgid "File exceeds user's quota."
5827 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5828 msgid "File could not be moved to destination directory."
5829 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5831 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5833 msgid "Could not determine file's MIME type."
5834 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5836 #: lib/mediafile.php:270
5838 msgid " Try using another %s format."
5839 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5841 #: lib/mediafile.php:275
5843 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5846 #: lib/messageform.php:120
5847 msgid "Send a direct notice"
5848 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5850 #: lib/messageform.php:146
5854 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5855 msgid "Available characters"
5856 msgstr "کاراکترهای موجود"
5858 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:242
5860 msgctxt "Send button for sending notice"
5864 #: lib/noticeform.php:160
5865 msgid "Send a notice"
5866 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5868 #: lib/noticeform.php:173
5870 msgid "What's up, %s?"
5871 msgstr "چه شده %s ?"
5873 #: lib/noticeform.php:195
5877 #: lib/noticeform.php:200 lib/noticeform.php:222
5878 msgid "Attach a file"
5879 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5881 #: lib/noticeform.php:216
5883 msgid "Share my location"
5884 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5886 #: lib/noticeform.php:219
5888 msgid "Do not share my location"
5889 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5891 #: lib/noticeform.php:220
5893 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5897 #: lib/noticelist.php:429
5899 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5902 #: lib/noticelist.php:430
5906 #: lib/noticelist.php:430
5910 #: lib/noticelist.php:431
5914 #: lib/noticelist.php:431
5918 #: lib/noticelist.php:438
5922 #: lib/noticelist.php:569
5926 #: lib/noticelist.php:604
5930 #: lib/noticelist.php:631
5931 msgid "Reply to this notice"
5932 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5934 #: lib/noticelist.php:632
5938 #: lib/noticelist.php:676
5939 msgid "Notice repeated"
5940 msgstr "آگهی تکرار شد"
5942 #: lib/nudgeform.php:116
5943 msgid "Nudge this user"
5946 #: lib/nudgeform.php:128
5950 #: lib/nudgeform.php:128
5951 msgid "Send a nudge to this user"
5952 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5954 #: lib/oauthstore.php:283
5955 msgid "Error inserting new profile"
5956 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5958 #: lib/oauthstore.php:291
5959 msgid "Error inserting avatar"
5962 #: lib/oauthstore.php:311
5963 msgid "Error inserting remote profile"
5966 #: lib/oauthstore.php:345
5967 msgid "Duplicate notice"
5970 #: lib/oauthstore.php:490
5971 msgid "Couldn't insert new subscription."
5974 #: lib/personalgroupnav.php:99
5978 #: lib/personalgroupnav.php:104
5982 #: lib/personalgroupnav.php:114
5984 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5986 #: lib/personalgroupnav.php:125
5988 msgstr "صندوق دریافتی"
5990 #: lib/personalgroupnav.php:126
5991 msgid "Your incoming messages"
5992 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5994 #: lib/personalgroupnav.php:130
5996 msgstr "صندوق خروجی"
5998 #: lib/personalgroupnav.php:131
5999 msgid "Your sent messages"
6000 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
6002 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6004 msgid "Tags in %s's notices"
6007 #: lib/plugin.php:114
6011 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6012 msgid "Subscriptions"
6015 #: lib/profileaction.php:126
6016 msgid "All subscriptions"
6017 msgstr "تمام اشتراکها"
6019 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6023 #: lib/profileaction.php:159
6024 msgid "All subscribers"
6025 msgstr "تمام مشترکها"
6027 #: lib/profileaction.php:186
6029 msgstr "شناسه کاربر"
6031 #: lib/profileaction.php:191
6032 msgid "Member since"
6035 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6036 #: lib/profileaction.php:230
6037 msgid "Daily average"
6040 #: lib/profileaction.php:259
6042 msgstr "تمام گروهها"
6044 #: lib/profileformaction.php:123
6045 msgid "No return-to arguments."
6048 #: lib/profileformaction.php:137
6049 msgid "Unimplemented method."
6052 #: lib/publicgroupnav.php:78
6056 #: lib/publicgroupnav.php:82
6058 msgstr "گروههای کاربر"
6060 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6062 msgstr "برچسبهای اخیر"
6064 #: lib/publicgroupnav.php:88
6068 #: lib/publicgroupnav.php:92
6072 #: lib/repeatform.php:107
6074 msgid "Repeat this notice?"
6075 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6077 #: lib/repeatform.php:132
6078 msgid "Repeat this notice"
6081 #: lib/revokeroleform.php:91
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6084 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6086 #: lib/router.php:704
6087 msgid "No single user defined for single-user mode."
6090 #: lib/sandboxform.php:67
6094 #: lib/sandboxform.php:78
6095 msgid "Sandbox this user"
6098 #: lib/searchaction.php:120
6100 msgstr "جستوجوی وبگاه"
6102 #: lib/searchaction.php:126
6104 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6106 #: lib/searchaction.php:127
6110 #: lib/searchaction.php:162
6112 msgstr "راهنمای جستجو"
6114 #: lib/searchgroupnav.php:80
6118 #: lib/searchgroupnav.php:81
6119 msgid "Find people on this site"
6120 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6122 #: lib/searchgroupnav.php:83
6123 msgid "Find content of notices"
6126 #: lib/searchgroupnav.php:85
6127 msgid "Find groups on this site"
6128 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6130 #: lib/section.php:89
6131 msgid "Untitled section"
6134 #: lib/section.php:106
6138 #: lib/silenceform.php:67
6142 #: lib/silenceform.php:78
6143 msgid "Silence this user"
6144 msgstr "آرامش این کاربر"
6146 #: lib/subgroupnav.php:83
6148 msgid "People %s subscribes to"
6151 #: lib/subgroupnav.php:91
6153 msgid "People subscribed to %s"
6156 #: lib/subgroupnav.php:99
6158 msgid "Groups %s is a member of"
6159 msgstr "هست عضو %s گروه"
6161 #: lib/subgroupnav.php:105
6165 #: lib/subgroupnav.php:106
6167 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6168 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6170 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6171 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6172 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6175 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6176 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6177 msgid "People Tagcloud as tagged"
6180 #: lib/tagcloudsection.php:56
6184 #: lib/topposterssection.php:74
6186 msgstr "اعلان های بالا"
6188 #: lib/unsandboxform.php:69
6192 #: lib/unsandboxform.php:80
6193 msgid "Unsandbox this user"
6196 #: lib/unsilenceform.php:67
6200 #: lib/unsilenceform.php:78
6201 msgid "Unsilence this user"
6204 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6205 msgid "Unsubscribe from this user"
6208 #: lib/unsubscribeform.php:137
6212 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6213 #, fuzzy, php-format
6214 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6215 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
6217 #: lib/userprofile.php:117
6219 msgstr "ویرایش اواتور"
6221 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6222 msgid "User actions"
6225 #: lib/userprofile.php:237
6226 msgid "User deletion in progress..."
6229 #: lib/userprofile.php:263
6230 msgid "Edit profile settings"
6231 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6233 #: lib/userprofile.php:264
6237 #: lib/userprofile.php:287
6238 msgid "Send a direct message to this user"
6239 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6241 #: lib/userprofile.php:288
6245 #: lib/userprofile.php:326
6249 #: lib/userprofile.php:364
6252 msgstr "پروفایل کاربر"
6254 #: lib/userprofile.php:366
6256 msgid "Administrator"
6259 #: lib/userprofile.php:367
6264 #: lib/util.php:1046
6265 msgid "a few seconds ago"
6266 msgstr "چند ثانیه پیش"
6268 #: lib/util.php:1048
6269 msgid "about a minute ago"
6270 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6272 #: lib/util.php:1050
6274 msgid "about %d minutes ago"
6275 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6277 #: lib/util.php:1052
6278 msgid "about an hour ago"
6279 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6281 #: lib/util.php:1054
6283 msgid "about %d hours ago"
6284 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6286 #: lib/util.php:1056
6287 msgid "about a day ago"
6288 msgstr "حدود یک روز پیش"
6290 #: lib/util.php:1058
6292 msgid "about %d days ago"
6293 msgstr "حدود %d روز پیش"
6295 #: lib/util.php:1060
6296 msgid "about a month ago"
6297 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6299 #: lib/util.php:1062
6301 msgid "about %d months ago"
6302 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6304 #: lib/util.php:1064
6305 msgid "about a year ago"
6306 msgstr "حدود یک سال پیش"
6308 #: lib/webcolor.php:82
6310 msgid "%s is not a valid color!"
6311 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6313 #: lib/webcolor.php:123
6315 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6316 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6318 #: lib/xmppmanager.php:403
6319 #, fuzzy, php-format
6320 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6322 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "