]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:02:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #: actions/accessadminpanel.php:55
28 msgid "Access"
29 msgstr "دسترسی"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 #, fuzzy
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "تنظیمات دیگر"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #, fuzzy
40 msgid "Registration"
41 msgstr "ثبت نام"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "خصوصی"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "فقط دعوت کردن"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
72 msgid "Closed"
73 msgstr "مسدود"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "تنظیمات چهره"
80
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
82 #, fuzzy
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "ذخیره‌کردن"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page"
91 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
113 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
114 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
115 #: lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s و دوستان"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
166 "چیزی را ارسال کنید."
167
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:142
170 #, fuzzy, php-format
171 msgid ""
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
173 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
174 msgstr ""
175 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
176 "s) پیام می‌فرستد."
177
178 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to his or her attention."
183 msgstr ""
184 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
185 "را جلب کنید."
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:174
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "شما و دوستان"
191
192 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
193 #: actions/apitimelinehome.php:120
194 #, php-format
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
197
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
204 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
207 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
208 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
209 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
210 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
215 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
216 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
219 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
220 msgid "API method not found."
221 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
224 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
225 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
226 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
227 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
228 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
229 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
230 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
231 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
232 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
233 #: actions/apistatusesupdate.php:118
234 msgid "This method requires a POST."
235 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
238 msgid ""
239 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 "none"
241 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
244 msgid "Could not update user."
245 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
251 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
252 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
253 #: lib/profileaction.php:84
254 msgid "User has no profile."
255 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
267 #, php-format
268 msgid ""
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
271 msgstr ""
272 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
278 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
279 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
280 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
283
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 msgid "Could not update your design."
287 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
288
289 #: actions/apiblockcreate.php:105
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
296
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 #, php-format
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 #, php-format
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
315
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 #, php-format
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 #, php-format
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
329
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
336 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 #, fuzzy
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 #, fuzzy
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
363 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 #, php-format
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
375 #, fuzzy
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال نکنید!"
378
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "لقب نا معتبر."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
424 #, php-format
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
436 #, php-format
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
442 #, php-format
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
444 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
448 #, php-format
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
450 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
455 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
456
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 msgid "Group not found!"
461 msgstr "گروه یافت نشد!"
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
464 msgid "You are already a member of that group."
465 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
468 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
469 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
470
471 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
474 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
475
476 #: actions/apigroupleave.php:114
477 msgid "You are not a member of this group."
478 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
479
480 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
483 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
484
485 #: actions/apigrouplist.php:95
486 #, php-format
487 msgid "%s's groups"
488 msgstr "گروه‌های %s"
489
490 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
491 #, php-format
492 msgid "%s groups"
493 msgstr "%s گروه"
494
495 #: actions/apigrouplistall.php:94
496 #, php-format
497 msgid "groups on %s"
498 msgstr "گروه‌ها در %s"
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:101
501 msgid "No oauth_token parameter provided."
502 msgstr ""
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:106
505 #, fuzzy
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 #, fuzzy
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
533 msgid "Database error deleting OAuth application user."
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
544 "token."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 #, php-format
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
553 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
554 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
555 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
557 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
558 msgid "Unexpected form submission."
559 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:259
562 msgid "An application would like to connect to your account"
563 msgstr ""
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:276
566 msgid "Allow or deny access"
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:292
570 #, php-format
571 msgid ""
572 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
573 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
574 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
575 msgstr ""
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:310
578 msgid "Account"
579 msgstr "حساب کاربری"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
582 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
583 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
584 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
585 #: lib/userprofile.php:131
586 msgid "Nickname"
587 msgstr "نام کاربری"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
590 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
591 msgid "Password"
592 msgstr "گذرواژه"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:328
595 #, fuzzy
596 msgid "Deny"
597 msgstr "طرح"
598
599 #: actions/apioauthauthorize.php:334
600 #, fuzzy
601 msgid "Allow"
602 msgstr "همه"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:351
605 msgid "Allow or deny access to your account information."
606 msgstr ""
607
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
609 msgid "This method requires a POST or DELETE."
610 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
613 msgid "You may not delete another user's status."
614 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
617 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
618 msgid "No such notice."
619 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:83
622 msgid "Cannot repeat your own notice."
623 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:138
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "وضعیت حذف شد."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:144
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
638 #: lib/mailhandler.php:60
639 #, php-format
640 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
641 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:202
644 msgid "Not found"
645 msgstr "یافت نشد"
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
648 #, php-format
649 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
650 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
651
652 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
653 msgid "Unsupported format."
654 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
655
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
657 #, fuzzy, php-format
658 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
659 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
660
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
662 #, fuzzy, php-format
663 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
664 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
665
666 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
667 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
668 #, php-format
669 msgid "%s timeline"
670 msgstr "خط زمانی %s"
671
672 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
673 #: actions/userrss.php:92
674 #, php-format
675 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
676 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:117
679 #, php-format
680 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
681 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
682
683 #: actions/apitimelinementions.php:127
684 #, php-format
685 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
689 #, php-format
690 msgid "%s public timeline"
691 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
692
693 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
694 #, php-format
695 msgid "%s updates from everyone!"
696 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
697
698 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
699 #, php-format
700 msgid "Repeated to %s"
701 msgstr ""
702
703 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
704 #, php-format
705 msgid "Repeats of %s"
706 msgstr "تکرار %s"
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
709 #, php-format
710 msgid "Notices tagged with %s"
711 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
712
713 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
714 #, php-format
715 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
716 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
717
718 #: actions/apiusershow.php:96
719 msgid "Not found."
720 msgstr "یافت نشد."
721
722 #: actions/attachment.php:73
723 msgid "No such attachment."
724 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
730 msgid "No nickname."
731 msgstr "بدون لقب."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgid "No size."
735 msgstr "بدون اندازه."
736
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
739 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
742 #: lib/accountsettingsaction.php:112
743 msgid "Avatar"
744 msgstr "چهره"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:78
747 #, php-format
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr ""
750 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
753 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
754 #: actions/userrss.php:103
755 msgid "User without matching profile"
756 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:254
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "تنظیمات چهره"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
765 msgid "Original"
766 msgstr "اصلی"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
770 msgid "Preview"
771 msgstr "پیش‌نمایش"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
775 msgid "Delete"
776 msgstr "حذف"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
779 msgid "Upload"
780 msgstr "پایین‌گذاری"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
783 msgid "Crop"
784 msgstr "برش"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:328
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:366
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:369
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:393
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "چهره پاک شد."
805
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
809
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
811 msgid "Block user"
812 msgstr "مسدود کردن کاربر"
813
814 #: actions/block.php:130
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
819 msgstr ""
820 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
821 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
822 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
823 "نخواهید شد"
824
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
826 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
827 #: actions/groupblock.php:178
828 msgid "No"
829 msgstr "خیر"
830
831 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
832 msgid "Do not block this user"
833 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
834
835 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
836 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
837 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
838 msgid "Yes"
839 msgstr "بله"
840
841 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
842 msgid "Block this user"
843 msgstr "کاربر را مسدود کن"
844
845 #: actions/block.php:167
846 msgid "Failed to save block information."
847 msgstr ""
848
849 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
850 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
851 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
852 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
853 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
854 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
855 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
856 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
857 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
858 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
859 #: lib/command.php:260
860 msgid "No such group."
861 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:97
864 #, php-format
865 msgid "%s blocked profiles"
866 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:100
869 #, fuzzy, php-format
870 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
871 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:115
874 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
875 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:288
878 msgid "Unblock user from group"
879 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
882 msgid "Unblock"
883 msgstr "آزاد سازی"
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
886 msgid "Unblock this user"
887 msgstr "آزاد سازی کاربر"
888
889 #: actions/bookmarklet.php:50
890 msgid "Post to "
891 msgstr "ارسال به "
892
893 #: actions/confirmaddress.php:75
894 msgid "No confirmation code."
895 msgstr "بدون کد تصدیق."
896
897 #: actions/confirmaddress.php:80
898 msgid "Confirmation code not found."
899 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:85
902 msgid "That confirmation code is not for you!"
903 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:90
906 #, php-format
907 msgid "Unrecognized address type %s"
908 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:94
911 msgid "That address has already been confirmed."
912 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
915 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
916 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
917 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
918 #: actions/smssettings.php:420
919 msgid "Couldn't update user."
920 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
923 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
924 msgid "Couldn't delete email confirmation."
925 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
926
927 #: actions/confirmaddress.php:144
928 #, fuzzy
929 msgid "Confirm address"
930 msgstr "تایید نشانی"
931
932 #: actions/confirmaddress.php:159
933 #, php-format
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
936
937 #: actions/conversation.php:99
938 msgid "Conversation"
939 msgstr "مکالمه"
940
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
943 msgid "Notices"
944 msgstr "پیام‌ها"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 #, fuzzy
948 msgid "You must be logged in to delete an application."
949 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:71
952 #, fuzzy
953 msgid "Application not found."
954 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
955
956 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
957 #: actions/showapplication.php:94
958 #, fuzzy
959 msgid "You are not the owner of this application."
960 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
963 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
964 #: lib/action.php:1228
965 msgid "There was a problem with your session token."
966 msgstr ""
967
968 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
969 #, fuzzy
970 msgid "Delete application"
971 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:149
974 #, fuzzy
975 msgid ""
976 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
977 "about the application from the database, including all existing user "
978 "connections."
979 msgstr ""
980 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
981 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
982
983 #: actions/deleteapplication.php:156
984 #, fuzzy
985 msgid "Do not delete this application"
986 msgstr "این پیام را پاک نکن"
987
988 #: actions/deleteapplication.php:160
989 #, fuzzy
990 msgid "Delete this application"
991 msgstr "این پیام را پاک کن"
992
993 #. TRANS: Client error message
994 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
995 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
996 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
997 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
998 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
999 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1000 #: lib/settingsaction.php:72
1001 msgid "Not logged in."
1002 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:71
1005 msgid "Can't delete this notice."
1006 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:103
1009 msgid ""
1010 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1011 "be undone."
1012 msgstr ""
1013 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
1014 "پیام را بازگرداند."
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1017 msgid "Delete notice"
1018 msgstr "پیام را پاک کن"
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:144
1021 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1022 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:145
1025 msgid "Do not delete this notice"
1026 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1029 msgid "Delete this notice"
1030 msgstr "این پیام را پاک کن"
1031
1032 #: actions/deleteuser.php:67
1033 msgid "You cannot delete users."
1034 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:74
1037 msgid "You can only delete local users."
1038 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
1039
1040 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1041 msgid "Delete user"
1042 msgstr "حذف کاربر"
1043
1044 #: actions/deleteuser.php:136
1045 msgid ""
1046 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1047 "the user from the database, without a backup."
1048 msgstr ""
1049 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1050 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1051
1052 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1053 msgid "Delete this user"
1054 msgstr "حذف این کاربر"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1057 #: lib/groupnav.php:119
1058 msgid "Design"
1059 msgstr "طرح"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:73
1062 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1063 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:275
1066 msgid "Invalid logo URL."
1067 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:279
1070 #, php-format
1071 msgid "Theme not available: %s"
1072 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:375
1075 msgid "Change logo"
1076 msgstr "تغییر نشان"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:380
1079 msgid "Site logo"
1080 msgstr "نشان وب‌گاه"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:387
1083 msgid "Change theme"
1084 msgstr "تغییر پوسته"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:404
1087 msgid "Site theme"
1088 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:405
1091 msgid "Theme for the site."
1092 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1095 msgid "Change background image"
1096 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1099 #: lib/designsettings.php:178
1100 msgid "Background"
1101 msgstr "پیش‌زمینه"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:427
1104 #, php-format
1105 msgid ""
1106 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1107 "$s."
1108 msgstr ""
1109 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1110 "پرونده %1 $s است."
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1113 msgid "On"
1114 msgstr "روشن"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1117 msgid "Off"
1118 msgstr "خاموش"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1121 msgid "Turn background image on or off."
1122 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1125 msgid "Tile background image"
1126 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1129 msgid "Change colours"
1130 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1133 msgid "Content"
1134 msgstr "محتوا"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1137 msgid "Sidebar"
1138 msgstr "ستون کناری"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1141 msgid "Text"
1142 msgstr "متن"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1145 msgid "Links"
1146 msgstr "پیوندها"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1149 msgid "Use defaults"
1150 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1153 msgid "Restore default designs"
1154 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1157 msgid "Reset back to default"
1158 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1161 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1162 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1163 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1164 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1165 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1166 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1167 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1168 msgid "Save"
1169 msgstr "ذخیره‌کردن"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1172 msgid "Save design"
1173 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
1174
1175 #: actions/disfavor.php:81
1176 msgid "This notice is not a favorite!"
1177 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1178
1179 #: actions/disfavor.php:94
1180 msgid "Add to favorites"
1181 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
1182
1183 #: actions/doc.php:158
1184 #, fuzzy, php-format
1185 msgid "No such document \"%s\""
1186 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1187
1188 #: actions/editapplication.php:54
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Edit Application"
1191 msgstr "انتخابات دیگر"
1192
1193 #: actions/editapplication.php:66
1194 #, fuzzy
1195 msgid "You must be logged in to edit an application."
1196 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1199 #: actions/showapplication.php:87
1200 #, fuzzy
1201 msgid "No such application."
1202 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:161
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Use this form to edit your application."
1207 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1210 msgid "Name is required."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Name already in use. Try another one."
1221 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1224 msgid "Description is required."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:194
1228 msgid "Source URL is too long."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1243 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1244
1245 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1246 msgid "Organization homepage is required."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1250 msgid "Callback is too long."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1254 msgid "Callback URL is not valid."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/editapplication.php:258
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Could not update application."
1260 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:56
1263 #, php-format
1264 msgid "Edit %s group"
1265 msgstr "ویرایش گروه %s"
1266
1267 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1268 msgid "You must be logged in to create a group."
1269 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1270
1271 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1272 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1273 #, fuzzy
1274 msgid "You must be an admin to edit the group."
1275 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:158
1278 msgid "Use this form to edit the group."
1279 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1280
1281 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1282 #, php-format
1283 msgid "description is too long (max %d chars)."
1284 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:258
1287 msgid "Could not update group."
1288 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1289
1290 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1291 msgid "Could not create aliases."
1292 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1293
1294 #: actions/editgroup.php:280
1295 msgid "Options saved."
1296 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:60
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Email settings"
1301 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:71
1304 #, php-format
1305 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1306 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1309 #: actions/smssettings.php:104
1310 msgid "Address"
1311 msgstr "نشانی"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:105
1314 msgid "Current confirmed email address."
1315 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1318 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1319 #: actions/smssettings.php:158
1320 msgid "Remove"
1321 msgstr "حذف"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:113
1324 msgid ""
1325 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1326 "a message with further instructions."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1330 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1331 #: lib/applicationeditform.php:332
1332 msgid "Cancel"
1333 msgstr "انصراف"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:121
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Email address"
1338 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:123
1341 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1342 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1345 #: actions/smssettings.php:145
1346 msgid "Add"
1347 msgstr "افزودن"
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1350 msgid "Incoming email"
1351 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1354 msgid "Send email to this address to post new notices."
1355 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1358 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1359 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1362 msgid "New"
1363 msgstr "جدید"
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1366 #: actions/smssettings.php:169
1367 msgid "Preferences"
1368 msgstr "ترجیحات"
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:158
1371 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1372 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:163
1375 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1376 msgstr ""
1377 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:169
1380 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1381 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:174
1384 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1385 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:179
1388 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1389 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:185
1392 msgid "I want to post notices by email."
1393 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:191
1396 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1397 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1400 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1401 msgid "Preferences saved."
1402 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:320
1405 msgid "No email address."
1406 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:327
1409 msgid "Cannot normalize that email address"
1410 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1411
1412 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1413 #: actions/siteadminpanel.php:143
1414 msgid "Not a valid email address."
1415 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:334
1418 msgid "That is already your email address."
1419 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1420
1421 #: actions/emailsettings.php:337
1422 msgid "That email address already belongs to another user."
1423 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1426 #: actions/smssettings.php:337
1427 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1428 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1429
1430 #: actions/emailsettings.php:359
1431 msgid ""
1432 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1433 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1434 msgstr ""
1435 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1436 "راه استفاده."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1439 #: actions/smssettings.php:370
1440 msgid "No pending confirmation to cancel."
1441 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1442
1443 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1444 msgid "That is the wrong IM address."
1445 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1448 #: actions/smssettings.php:386
1449 msgid "Confirmation cancelled."
1450 msgstr "تایید فسخ شد."
1451
1452 #: actions/emailsettings.php:413
1453 msgid "That is not your email address."
1454 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1457 #: actions/smssettings.php:425
1458 msgid "The address was removed."
1459 msgstr "نشانی پاک شده است."
1460
1461 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1462 msgid "No incoming email address."
1463 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1464
1465 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1466 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1467 msgid "Couldn't update user record."
1468 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1469
1470 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1471 msgid "Incoming email address removed."
1472 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1473
1474 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1475 msgid "New incoming email address added."
1476 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1477
1478 #: actions/favor.php:79
1479 msgid "This notice is already a favorite!"
1480 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1481
1482 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1483 msgid "Disfavor favorite"
1484 msgstr "دوست ندارم"
1485
1486 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1487 #: lib/publicgroupnav.php:93
1488 msgid "Popular notices"
1489 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1490
1491 #: actions/favorited.php:67
1492 #, php-format
1493 msgid "Popular notices, page %d"
1494 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1495
1496 #: actions/favorited.php:79
1497 msgid "The most popular notices on the site right now."
1498 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1499
1500 #: actions/favorited.php:150
1501 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1502 msgstr ""
1503 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1504 "داشتنی نکرده است."
1505
1506 #: actions/favorited.php:153
1507 msgid ""
1508 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1509 "next to any notice you like."
1510 msgstr ""
1511 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1512
1513 #: actions/favorited.php:156
1514 #, php-format
1515 msgid ""
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1517 "notice to your favorites!"
1518 msgstr ""
1519 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1520
1521 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1522 #: lib/personalgroupnav.php:115
1523 #, php-format
1524 msgid "%s's favorite notices"
1525 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1526
1527 #: actions/favoritesrss.php:115
1528 #, php-format
1529 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1530 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1531
1532 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1533 #: lib/publicgroupnav.php:89
1534 msgid "Featured users"
1535 msgstr "کاربران ویژه"
1536
1537 #: actions/featured.php:71
1538 #, php-format
1539 msgid "Featured users, page %d"
1540 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1541
1542 #: actions/featured.php:99
1543 #, php-format
1544 msgid "A selection of some great users on %s"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: actions/file.php:34
1548 msgid "No notice ID."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: actions/file.php:38
1552 msgid "No notice."
1553 msgstr "بدون آگهی."
1554
1555 #: actions/file.php:42
1556 msgid "No attachments."
1557 msgstr "بدون ضمیمه."
1558
1559 #: actions/file.php:51
1560 msgid "No uploaded attachments."
1561 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1564 msgid "Not expecting this response!"
1565 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1568 msgid "User being listened to does not exist."
1569 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1570
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1572 msgid "You can use the local subscription!"
1573 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1574
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1576 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1577 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1580 msgid "You are not authorized."
1581 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1582
1583 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1584 msgid "Could not convert request token to access token."
1585 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1586
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1588 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1589 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1590
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1592 msgid "Error updating remote profile"
1593 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1594
1595 #: actions/getfile.php:79
1596 msgid "No such file."
1597 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1598
1599 #: actions/getfile.php:83
1600 msgid "Cannot read file."
1601 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1602
1603 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1604 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1605 #: lib/profileformaction.php:70
1606 msgid "No profile specified."
1607 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1608
1609 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1610 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1611 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1612 msgid "No profile with that ID."
1613 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1614
1615 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1616 #: actions/makeadmin.php:81
1617 msgid "No group specified."
1618 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1619
1620 #: actions/groupblock.php:91
1621 msgid "Only an admin can block group members."
1622 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1623
1624 #: actions/groupblock.php:95
1625 msgid "User is already blocked from group."
1626 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1627
1628 #: actions/groupblock.php:100
1629 msgid "User is not a member of group."
1630 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1631
1632 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1633 msgid "Block user from group"
1634 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1635
1636 #: actions/groupblock.php:162
1637 #, fuzzy, php-format
1638 msgid ""
1639 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1640 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1641 "the group in the future."
1642 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1643
1644 #: actions/groupblock.php:178
1645 msgid "Do not block this user from this group"
1646 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1647
1648 #: actions/groupblock.php:179
1649 msgid "Block this user from this group"
1650 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1651
1652 #: actions/groupblock.php:196
1653 msgid "Database error blocking user from group."
1654 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1655
1656 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1657 msgid "No ID."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1661 msgid "You must be logged in to edit a group."
1662 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1663
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1665 msgid "Group design"
1666 msgstr "ظاهر گروه"
1667
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1669 msgid ""
1670 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1671 "palette of your choice."
1672 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1673
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1675 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1676 msgid "Couldn't update your design."
1677 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1678
1679 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1680 msgid "Design preferences saved."
1681 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1682
1683 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1684 msgid "Group logo"
1685 msgstr "نشان گروه"
1686
1687 #: actions/grouplogo.php:153
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1691 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1692
1693 #: actions/grouplogo.php:181
1694 #, fuzzy
1695 msgid "User without matching profile."
1696 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1697
1698 #: actions/grouplogo.php:365
1699 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1700 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1701
1702 #: actions/grouplogo.php:399
1703 msgid "Logo updated."
1704 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1705
1706 #: actions/grouplogo.php:401
1707 msgid "Failed updating logo."
1708 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1711 #, php-format
1712 msgid "%s group members"
1713 msgstr "اعضای گروه %s"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:103
1716 #, fuzzy, php-format
1717 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1718 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:118
1721 msgid "A list of the users in this group."
1722 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1723
1724 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1725 msgid "Admin"
1726 msgstr "مدیر"
1727
1728 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1729 msgid "Block"
1730 msgstr "بازداشتن"
1731
1732 #: actions/groupmembers.php:450
1733 msgid "Make user an admin of the group"
1734 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1735
1736 #: actions/groupmembers.php:482
1737 msgid "Make Admin"
1738 msgstr "مدیر شود"
1739
1740 #: actions/groupmembers.php:482
1741 msgid "Make this user an admin"
1742 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1743
1744 #: actions/grouprss.php:140
1745 #, php-format
1746 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1747 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1748
1749 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1750 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1751 msgid "Groups"
1752 msgstr "گروه‌ها"
1753
1754 #: actions/groups.php:64
1755 #, php-format
1756 msgid "Groups, page %d"
1757 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1758
1759 #: actions/groups.php:90
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1763 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1764 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1765 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1766 "%%%%)"
1767 msgstr ""
1768 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1769 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1770 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1771 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1772 "action.newgroup%%%) کنید."
1773
1774 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1775 msgid "Create a new group"
1776 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1777
1778 #: actions/groupsearch.php:52
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1782 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1783 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1784
1785 #: actions/groupsearch.php:58
1786 msgid "Group search"
1787 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1788
1789 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1790 #: actions/peoplesearch.php:83
1791 msgid "No results."
1792 msgstr "بدون نتیجه."
1793
1794 #: actions/groupsearch.php:82
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1798 "newgroup%%) yourself."
1799 msgstr ""
1800 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1801 "action.newgroup%%) کنید."
1802
1803 #: actions/groupsearch.php:85
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1807 "action.newgroup%%) yourself!"
1808 msgstr ""
1809 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1810 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1811
1812 #: actions/groupunblock.php:91
1813 msgid "Only an admin can unblock group members."
1814 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1815
1816 #: actions/groupunblock.php:95
1817 msgid "User is not blocked from group."
1818 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1819
1820 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1821 msgid "Error removing the block."
1822 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:59
1825 #, fuzzy
1826 msgid "IM settings"
1827 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1828
1829 #: actions/imsettings.php:70
1830 #, php-format
1831 msgid ""
1832 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1833 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1834 msgstr ""
1835 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1836 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1837
1838 #: actions/imsettings.php:89
1839 msgid "IM is not available."
1840 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1841
1842 #: actions/imsettings.php:106
1843 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1844 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1845
1846 #: actions/imsettings.php:114
1847 #, php-format
1848 msgid ""
1849 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1850 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1851 msgstr ""
1852 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1853 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1854
1855 #: actions/imsettings.php:124
1856 #, fuzzy
1857 msgid "IM address"
1858 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1859
1860 #: actions/imsettings.php:126
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1864 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1865 msgstr ""
1866 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1867 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1868
1869 #: actions/imsettings.php:143
1870 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1871 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1872
1873 #: actions/imsettings.php:148
1874 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1875 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1876
1877 #: actions/imsettings.php:153
1878 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1879 msgstr ""
1880 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1881
1882 #: actions/imsettings.php:159
1883 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1884 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1885
1886 #: actions/imsettings.php:285
1887 msgid "No Jabber ID."
1888 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1889
1890 #: actions/imsettings.php:292
1891 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1892 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1893
1894 #: actions/imsettings.php:296
1895 msgid "Not a valid Jabber ID"
1896 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1897
1898 #: actions/imsettings.php:299
1899 msgid "That is already your Jabber ID."
1900 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1901
1902 #: actions/imsettings.php:302
1903 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1904 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1905
1906 #: actions/imsettings.php:327
1907 #, php-format
1908 msgid ""
1909 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1910 "s for sending messages to you."
1911 msgstr ""
1912 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1913 "شما ارسال شود."
1914
1915 #: actions/imsettings.php:387
1916 msgid "That is not your Jabber ID."
1917 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1918
1919 #: actions/inbox.php:59
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1922 msgstr "صندوق ورودی %s"
1923
1924 #: actions/inbox.php:62
1925 #, php-format
1926 msgid "Inbox for %s"
1927 msgstr "صندوق ورودی %s"
1928
1929 #: actions/inbox.php:115
1930 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1931 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1932
1933 #: actions/invite.php:39
1934 msgid "Invites have been disabled."
1935 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1936
1937 #: actions/invite.php:41
1938 #, php-format
1939 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1940 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1941
1942 #: actions/invite.php:72
1943 #, php-format
1944 msgid "Invalid email address: %s"
1945 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1946
1947 #: actions/invite.php:110
1948 msgid "Invitation(s) sent"
1949 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1950
1951 #: actions/invite.php:112
1952 msgid "Invite new users"
1953 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1954
1955 #: actions/invite.php:128
1956 msgid "You are already subscribed to these users:"
1957 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1958
1959 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1960 #, php-format
1961 msgid "%1$s (%2$s)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/invite.php:136
1965 msgid ""
1966 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1967 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1968
1969 #: actions/invite.php:144
1970 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1971 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1972
1973 #: actions/invite.php:150
1974 msgid ""
1975 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1976 "on the site. Thanks for growing the community!"
1977 msgstr ""
1978 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1979 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1980
1981 #: actions/invite.php:162
1982 msgid ""
1983 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1984 msgstr ""
1985 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1986
1987 #: actions/invite.php:187
1988 msgid "Email addresses"
1989 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1990
1991 #: actions/invite.php:189
1992 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1993 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1994
1995 #: actions/invite.php:192
1996 msgid "Personal message"
1997 msgstr "پیام خصوصی"
1998
1999 #: actions/invite.php:194
2000 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2001 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2002
2003 #. TRANS: Send button for inviting friends
2004 #: actions/invite.php:198
2005 #, fuzzy
2006 msgctxt "BUTTON"
2007 msgid "Send"
2008 msgstr "فرستادن"
2009
2010 #: actions/invite.php:227
2011 #, php-format
2012 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2013 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
2014
2015 #: actions/invite.php:229
2016 #, php-format
2017 msgid ""
2018 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2019 "\n"
2020 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2021 "you know and people who interest you.\n"
2022 "\n"
2023 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2024 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2025 "share your interests.\n"
2026 "\n"
2027 "%1$s said:\n"
2028 "\n"
2029 "%4$s\n"
2030 "\n"
2031 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2032 "\n"
2033 "%5$s\n"
2034 "\n"
2035 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2036 "invitation.\n"
2037 "\n"
2038 "%6$s\n"
2039 "\n"
2040 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2041 "time.\n"
2042 "\n"
2043 "Sincerely, %2$s\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/joingroup.php:60
2047 msgid "You must be logged in to join a group."
2048 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2049
2050 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2051 #, fuzzy
2052 msgid "No nickname or ID."
2053 msgstr "بدون لقب."
2054
2055 #: actions/joingroup.php:141
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "%1$s joined group %2$s"
2058 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2059
2060 #: actions/leavegroup.php:60
2061 msgid "You must be logged in to leave a group."
2062 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2063
2064 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2065 msgid "You are not a member of that group."
2066 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2067
2068 #: actions/leavegroup.php:137
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s left group %2$s"
2071 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2072
2073 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2074 msgid "Already logged in."
2075 msgstr "قبلا وارد شده"
2076
2077 #: actions/login.php:126
2078 msgid "Incorrect username or password."
2079 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2080
2081 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2082 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2083 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2084
2085 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2086 msgid "Login"
2087 msgstr "ورود"
2088
2089 #: actions/login.php:227
2090 msgid "Login to site"
2091 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2092
2093 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2094 msgid "Remember me"
2095 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2096
2097 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2098 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2099 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2100
2101 #: actions/login.php:247
2102 msgid "Lost or forgotten password?"
2103 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2104
2105 #: actions/login.php:266
2106 msgid ""
2107 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2108 "changing your settings."
2109 msgstr ""
2110 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2111 "دوباره وارد نمایید."
2112
2113 #: actions/login.php:270
2114 #, php-format
2115 msgid ""
2116 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2117 "(%%action.register%%) a new account."
2118 msgstr ""
2119 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
2120 "(%%action.register%%) کنید."
2121
2122 #: actions/makeadmin.php:92
2123 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2124 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2125
2126 #: actions/makeadmin.php:96
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2129 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2130
2131 #: actions/makeadmin.php:133
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2134 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2135
2136 #: actions/makeadmin.php:146
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2139 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
2140
2141 #: actions/microsummary.php:69
2142 msgid "No current status"
2143 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2144
2145 #: actions/newapplication.php:52
2146 #, fuzzy
2147 msgid "New Application"
2148 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2149
2150 #: actions/newapplication.php:64
2151 #, fuzzy
2152 msgid "You must be logged in to register an application."
2153 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2154
2155 #: actions/newapplication.php:143
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Use this form to register a new application."
2158 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2159
2160 #: actions/newapplication.php:176
2161 msgid "Source URL is required."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Could not create application."
2167 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
2168
2169 #: actions/newgroup.php:53
2170 msgid "New group"
2171 msgstr "گروه جدید"
2172
2173 #: actions/newgroup.php:110
2174 msgid "Use this form to create a new group."
2175 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2176
2177 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2178 msgid "New message"
2179 msgstr "پیام جدید"
2180
2181 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2182 msgid "You can't send a message to this user."
2183 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2184
2185 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2186 #: lib/command.php:475
2187 msgid "No content!"
2188 msgstr "بدون محتوا!"
2189
2190 #: actions/newmessage.php:158
2191 msgid "No recipient specified."
2192 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2193
2194 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2195 msgid ""
2196 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2197 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2198
2199 #: actions/newmessage.php:181
2200 msgid "Message sent"
2201 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
2202
2203 #: actions/newmessage.php:185
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Direct message to %s sent."
2206 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2207
2208 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2209 msgid "Ajax Error"
2210 msgstr "اشکال آژاکسی"
2211
2212 #: actions/newnotice.php:69
2213 msgid "New notice"
2214 msgstr "آگهی جدید"
2215
2216 #: actions/newnotice.php:211
2217 msgid "Notice posted"
2218 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
2219
2220 #: actions/noticesearch.php:68
2221 #, php-format
2222 msgid ""
2223 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2224 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2225 msgstr ""
2226 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
2227 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
2228
2229 #: actions/noticesearch.php:78
2230 msgid "Text search"
2231 msgstr "جست‌وجوی متن"
2232
2233 #: actions/noticesearch.php:91
2234 #, fuzzy, php-format
2235 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2236 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
2237
2238 #: actions/noticesearch.php:121
2239 #, php-format
2240 msgid ""
2241 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2242 "status_textarea=%s)!"
2243 msgstr ""
2244 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2245 "s) پیام می‌فرستد."
2246
2247 #: actions/noticesearch.php:124
2248 #, php-format
2249 msgid ""
2250 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2251 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2252 msgstr ""
2253 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2254 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
2255
2256 #: actions/noticesearchrss.php:96
2257 #, php-format
2258 msgid "Updates with \"%s\""
2259 msgstr "پیام‌های با %s"
2260
2261 #: actions/noticesearchrss.php:98
2262 #, php-format
2263 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2264 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2265
2266 #: actions/nudge.php:85
2267 msgid ""
2268 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2269 msgstr ""
2270 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
2271 "است."
2272
2273 #: actions/nudge.php:94
2274 msgid "Nudge sent"
2275 msgstr "فرتادن اژیر"
2276
2277 #: actions/nudge.php:97
2278 msgid "Nudge sent!"
2279 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2280
2281 #: actions/oauthappssettings.php:59
2282 #, fuzzy
2283 msgid "You must be logged in to list your applications."
2284 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:74
2287 #, fuzzy
2288 msgid "OAuth applications"
2289 msgstr "انتخابات دیگر"
2290
2291 #: actions/oauthappssettings.php:85
2292 msgid "Applications you have registered"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/oauthappssettings.php:135
2296 #, php-format
2297 msgid "You have not registered any applications yet."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2301 msgid "Connected applications"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2305 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2309 #, fuzzy
2310 msgid "You are not a user of that application."
2311 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2312
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2314 msgid "Unable to revoke access for app: "
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2318 #, php-format
2319 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2323 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2327 msgid "Notice has no profile"
2328 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2329
2330 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2331 #, php-format
2332 msgid "%1$s's status on %2$s"
2333 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2334
2335 #: actions/oembed.php:157
2336 msgid "content type "
2337 msgstr "نوع محتوا "
2338
2339 #: actions/oembed.php:160
2340 msgid "Only "
2341 msgstr " فقط"
2342
2343 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2344 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2345 msgid "Not a supported data format."
2346 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2347
2348 #: actions/opensearch.php:64
2349 msgid "People Search"
2350 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2351
2352 #: actions/opensearch.php:67
2353 msgid "Notice Search"
2354 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2355
2356 #: actions/othersettings.php:60
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Other settings"
2359 msgstr "تنظیمات دیگر"
2360
2361 #: actions/othersettings.php:71
2362 msgid "Manage various other options."
2363 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2364
2365 #: actions/othersettings.php:108
2366 msgid " (free service)"
2367 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2368
2369 #: actions/othersettings.php:116
2370 msgid "Shorten URLs with"
2371 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2372
2373 #: actions/othersettings.php:117
2374 msgid "Automatic shortening service to use."
2375 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2376
2377 #: actions/othersettings.php:122
2378 msgid "View profile designs"
2379 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2380
2381 #: actions/othersettings.php:123
2382 msgid "Show or hide profile designs."
2383 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2384
2385 #: actions/othersettings.php:153
2386 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2387 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2388
2389 #: actions/otp.php:69
2390 #, fuzzy
2391 msgid "No user ID specified."
2392 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2393
2394 #: actions/otp.php:83
2395 #, fuzzy
2396 msgid "No login token specified."
2397 msgstr "خبری مشخص نشده."
2398
2399 #: actions/otp.php:90
2400 msgid "No login token requested."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/otp.php:95
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Invalid login token specified."
2406 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2407
2408 #: actions/otp.php:104
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Login token expired."
2411 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2412
2413 #: actions/outbox.php:58
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2416 msgstr "فرستاده‌های %s"
2417
2418 #: actions/outbox.php:61
2419 #, php-format
2420 msgid "Outbox for %s"
2421 msgstr "فرستاده‌های %s"
2422
2423 #: actions/outbox.php:116
2424 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2425 msgstr ""
2426 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2427 "می کند."
2428
2429 #: actions/passwordsettings.php:58
2430 msgid "Change password"
2431 msgstr "تغییر گذرواژه"
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:69
2434 msgid "Change your password."
2435 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2438 msgid "Password change"
2439 msgstr "تغییر گذرواژه"
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:104
2442 msgid "Old password"
2443 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2446 msgid "New password"
2447 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:109
2450 msgid "6 or more characters"
2451 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2454 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2455 msgid "Confirm"
2456 msgstr "تایید"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2459 msgid "Same as password above"
2460 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:117
2463 msgid "Change"
2464 msgstr "تغییر"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2467 msgid "Password must be 6 or more characters."
2468 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2471 msgid "Passwords don't match."
2472 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:165
2475 msgid "Incorrect old password"
2476 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2477
2478 #: actions/passwordsettings.php:181
2479 msgid "Error saving user; invalid."
2480 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2481
2482 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2483 msgid "Can't save new password."
2484 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2485
2486 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2487 msgid "Password saved."
2488 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2489
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2491 msgid "Paths"
2492 msgstr "مسیر ها"
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2495 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2496 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2499 #, php-format
2500 msgid "Theme directory not readable: %s"
2501 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2504 #, php-format
2505 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2506 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2509 #, php-format
2510 msgid "Background directory not writable: %s"
2511 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2514 #, php-format
2515 msgid "Locales directory not readable: %s"
2516 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2519 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2523 msgid "Site"
2524 msgstr "سایت"
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2527 msgid "Server"
2528 msgstr "کارگزار"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2531 msgid "Site's server hostname."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2535 msgid "Path"
2536 msgstr "مسیر"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2539 msgid "Site path"
2540 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2543 msgid "Path to locales"
2544 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2547 msgid "Directory path to locales"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2551 msgid "Fancy URLs"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2555 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2559 msgid "Theme"
2560 msgstr "پوسته"
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2563 msgid "Theme server"
2564 msgstr "کارگزار پوسته"
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2567 msgid "Theme path"
2568 msgstr "مسیر پوسته"
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2571 msgid "Theme directory"
2572 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2575 msgid "Avatars"
2576 msgstr "چهره‌ها"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2579 msgid "Avatar server"
2580 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2583 msgid "Avatar path"
2584 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2587 msgid "Avatar directory"
2588 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2591 msgid "Backgrounds"
2592 msgstr "پس زمینه‌ها"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2595 msgid "Background server"
2596 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2599 msgid "Background path"
2600 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2603 msgid "Background directory"
2604 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2607 msgid "SSL"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2611 msgid "Never"
2612 msgstr "هیچ وقت"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2615 msgid "Sometimes"
2616 msgstr "گاهی اوقات"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2619 msgid "Always"
2620 msgstr "برای همیشه"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2623 msgid "Use SSL"
2624 msgstr "استفاده از SSL"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2627 msgid "When to use SSL"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2631 #, fuzzy
2632 msgid "SSL server"
2633 msgstr "کارگزار"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2636 msgid "Server to direct SSL requests to"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2640 msgid "Save paths"
2641 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2642
2643 #: actions/peoplesearch.php:52
2644 #, php-format
2645 msgid ""
2646 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2647 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2648 msgstr ""
2649 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2650 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2651
2652 #: actions/peoplesearch.php:58
2653 msgid "People search"
2654 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2655
2656 #: actions/peopletag.php:70
2657 #, php-format
2658 msgid "Not a valid people tag: %s"
2659 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2660
2661 #: actions/peopletag.php:144
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2664 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2665
2666 #: actions/postnotice.php:84
2667 msgid "Invalid notice content"
2668 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2669
2670 #: actions/postnotice.php:90
2671 #, php-format
2672 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:60
2676 msgid "Profile settings"
2677 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:71
2680 msgid ""
2681 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2682 msgstr ""
2683 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2684 "مورد شما بدانند."
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:99
2687 msgid "Profile information"
2688 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2691 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2692 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2695 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2696 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2697 msgid "Full name"
2698 msgstr "نام‌کامل"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2701 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2702 msgid "Homepage"
2703 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2706 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2707 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2710 #, php-format
2711 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2715 msgid "Describe yourself and your interests"
2716 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2719 msgid "Bio"
2720 msgstr "شرح‌حال"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2723 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2724 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2725 #: lib/userprofile.php:164
2726 msgid "Location"
2727 msgstr "موقعیت"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2730 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:138
2734 msgid "Share my current location when posting notices"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2738 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2739 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2740 msgid "Tags"
2741 msgstr "برچسب‌ها"
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:147
2744 msgid ""
2745 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2749 msgid "Language"
2750 msgstr "زبان"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:152
2753 msgid "Preferred language"
2754 msgstr "زبان برگزیده"
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:161
2757 msgid "Timezone"
2758 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:162
2761 msgid "What timezone are you normally in?"
2762 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:167
2765 msgid ""
2766 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2770 #, php-format
2771 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2775 msgid "Timezone not selected."
2776 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:241
2779 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2780 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2783 #, php-format
2784 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2785 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:306
2788 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:363
2792 msgid "Couldn't save location prefs."
2793 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:375
2796 msgid "Couldn't save profile."
2797 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:383
2800 msgid "Couldn't save tags."
2801 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2802
2803 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2804 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2805 msgid "Settings saved."
2806 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2807
2808 #: actions/public.php:83
2809 #, php-format
2810 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/public.php:92
2814 msgid "Could not retrieve public stream."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/public.php:130
2818 #, php-format
2819 msgid "Public timeline, page %d"
2820 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2821
2822 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2823 msgid "Public timeline"
2824 msgstr "خط زمانی عمومی"
2825
2826 #: actions/public.php:160
2827 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/public.php:164
2831 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/public.php:168
2835 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/public.php:188
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2842 "yet."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/public.php:191
2846 msgid "Be the first to post!"
2847 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2848
2849 #: actions/public.php:195
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2853 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2854
2855 #: actions/public.php:242
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2859 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2860 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2861 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/public.php:247
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2868 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2869 "tool."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/publictagcloud.php:57
2873 msgid "Public tag cloud"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/publictagcloud.php:63
2877 #, php-format
2878 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/publictagcloud.php:69
2882 #, php-format
2883 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/publictagcloud.php:72
2887 msgid "Be the first to post one!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/publictagcloud.php:75
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2894 "one!"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:134
2898 msgid "Tag cloud"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:36
2902 msgid "You are already logged in!"
2903 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:62
2906 msgid "No such recovery code."
2907 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:66
2910 msgid "Not a recovery code."
2911 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:73
2914 msgid "Recovery code for unknown user."
2915 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:86
2918 msgid "Error with confirmation code."
2919 msgstr "خطا در تایید کد"
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:97
2922 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2923 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:111
2926 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2927 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:152
2930 msgid ""
2931 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2932 "the email address you have stored in your account."
2933 msgstr ""
2934 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2935 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:158
2938 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:188
2942 msgid "Password recovery"
2943 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:191
2946 msgid "Nickname or email address"
2947 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:193
2950 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2951 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2954 msgid "Recover"
2955 msgstr "بازیابی"
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:208
2958 msgid "Reset password"
2959 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:209
2962 msgid "Recover password"
2963 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2966 msgid "Password recovery requested"
2967 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:213
2970 msgid "Unknown action"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:236
2974 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2975 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:243
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:252
2982 msgid "Enter a nickname or email address."
2983 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:272
2986 msgid "No user with that email address or username."
2987 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:287
2990 msgid "No registered email address for that user."
2991 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:301
2994 msgid "Error saving address confirmation."
2995 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:325
2998 msgid ""
2999 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3000 "address registered to your account."
3001 msgstr ""
3002 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3003 "ارسال شده است."
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:344
3006 msgid "Unexpected password reset."
3007 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:352
3010 msgid "Password must be 6 chars or more."
3011 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:356
3014 msgid "Password and confirmation do not match."
3015 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3018 msgid "Error setting user."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:382
3022 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3023 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3024
3025 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3026 msgid "Sorry, only invited people can register."
3027 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3028
3029 #: actions/register.php:92
3030 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3031 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3032
3033 #: actions/register.php:112
3034 msgid "Registration successful"
3035 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3036
3037 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3038 msgid "Register"
3039 msgstr "ثبت نام"
3040
3041 #: actions/register.php:135
3042 msgid "Registration not allowed."
3043 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
3044
3045 #: actions/register.php:198
3046 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3047 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3048
3049 #: actions/register.php:212
3050 msgid "Email address already exists."
3051 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3052
3053 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3054 msgid "Invalid username or password."
3055 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3056
3057 #: actions/register.php:343
3058 msgid ""
3059 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3060 "link up to friends and colleagues. "
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/register.php:425
3064 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3065 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3066
3067 #: actions/register.php:430
3068 msgid "6 or more characters. Required."
3069 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3070
3071 #: actions/register.php:434
3072 msgid "Same as password above. Required."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3076 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3077 msgid "Email"
3078 msgstr "پست الکترونیکی"
3079
3080 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3081 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/register.php:450
3085 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3086 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3087
3088 #: actions/register.php:494
3089 msgid "My text and files are available under "
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/register.php:496
3093 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/register.php:497
3097 msgid ""
3098 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3099 "number."
3100 msgstr ""
3101 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3102 "تلفن."
3103
3104 #: actions/register.php:538
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3108 "want to...\n"
3109 "\n"
3110 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3111 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3112 "notices through instant messages.\n"
3113 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3114 "share your interests. \n"
3115 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3116 "others more about you. \n"
3117 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3118 "missed. \n"
3119 "\n"
3120 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/register.php:562
3124 msgid ""
3125 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3126 "to confirm your email address.)"
3127 msgstr ""
3128 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3129 "("
3130
3131 #: actions/remotesubscribe.php:98
3132 #, php-format
3133 msgid ""
3134 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3135 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3136 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: actions/remotesubscribe.php:112
3140 msgid "Remote subscribe"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/remotesubscribe.php:124
3144 msgid "Subscribe to a remote user"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/remotesubscribe.php:129
3148 msgid "User nickname"
3149 msgstr "نام کاربری کاربر"
3150
3151 #: actions/remotesubscribe.php:130
3152 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3153 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3154
3155 #: actions/remotesubscribe.php:133
3156 msgid "Profile URL"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/remotesubscribe.php:134
3160 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3164 #: lib/userprofile.php:368
3165 msgid "Subscribe"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/remotesubscribe.php:159
3169 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/remotesubscribe.php:168
3173 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/remotesubscribe.php:176
3177 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/remotesubscribe.php:183
3181 msgid "Couldn’t get a request token."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/repeat.php:57
3185 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3186 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3187
3188 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3189 msgid "No notice specified."
3190 msgstr "خبری مشخص نشده."
3191
3192 #: actions/repeat.php:76
3193 msgid "You can't repeat your own notice."
3194 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3195
3196 #: actions/repeat.php:90
3197 msgid "You already repeated that notice."
3198 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3199
3200 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3201 msgid "Repeated"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/repeat.php:119
3205 msgid "Repeated!"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3209 #: lib/personalgroupnav.php:105
3210 #, php-format
3211 msgid "Replies to %s"
3212 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3213
3214 #: actions/replies.php:128
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3217 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3218
3219 #: actions/replies.php:145
3220 #, php-format
3221 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3222 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3223
3224 #: actions/replies.php:152
3225 #, php-format
3226 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3227 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
3228
3229 #: actions/replies.php:159
3230 #, php-format
3231 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3232 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
3233
3234 #: actions/replies.php:199
3235 #, fuzzy, php-format
3236 msgid ""
3237 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3238 "notice to his attention yet."
3239 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3240
3241 #: actions/replies.php:204
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3245 "[join groups](%%action.groups%%)."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/replies.php:206
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid ""
3251 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3252 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3253 msgstr ""
3254 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3255 "s) پیام می‌فرستد."
3256
3257 #: actions/repliesrss.php:72
3258 #, php-format
3259 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3263 #, fuzzy
3264 msgid "StatusNet"
3265 msgstr "وضعیت حذف شد."
3266
3267 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3268 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/sandbox.php:72
3272 msgid "User is already sandboxed."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3276 msgid "Sessions"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3282 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3283
3284 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3285 msgid "Handle sessions"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3289 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3293 msgid "Session debugging"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3297 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3301 #: actions/useradminpanel.php:294
3302 msgid "Save site settings"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/showapplication.php:82
3306 #, fuzzy
3307 msgid "You must be logged in to view an application."
3308 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3309
3310 #: actions/showapplication.php:157
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Application profile"
3313 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3314
3315 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3316 msgid "Icon"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3320 #: lib/applicationeditform.php:195
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Name"
3323 msgstr "نام کاربری"
3324
3325 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Organization"
3328 msgstr "صفحه بندى"
3329
3330 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3331 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3332 msgid "Description"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3336 #: lib/profileaction.php:174
3337 msgid "Statistics"
3338 msgstr "آمار"
3339
3340 #: actions/showapplication.php:203
3341 #, php-format
3342 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/showapplication.php:213
3346 msgid "Application actions"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/showapplication.php:236
3350 msgid "Reset key & secret"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/showapplication.php:261
3354 msgid "Application info"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/showapplication.php:263
3358 msgid "Consumer key"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/showapplication.php:268
3362 msgid "Consumer secret"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/showapplication.php:273
3366 msgid "Request token URL"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/showapplication.php:278
3370 msgid "Access token URL"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/showapplication.php:283
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Authorize URL"
3376 msgstr "مؤلف"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:288
3379 msgid ""
3380 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3381 "signature method."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/showapplication.php:309
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3387 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
3388
3389 #: actions/showfavorites.php:79
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3392 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3393
3394 #: actions/showfavorites.php:132
3395 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3396 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3397
3398 #: actions/showfavorites.php:171
3399 #, php-format
3400 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/showfavorites.php:178
3404 #, php-format
3405 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/showfavorites.php:185
3409 #, php-format
3410 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/showfavorites.php:206
3414 msgid ""
3415 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3416 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showfavorites.php:208
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3423 "they would add to their favorites :)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showfavorites.php:212
3427 #, php-format
3428 msgid ""
3429 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3430 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3431 "would add to their favorites :)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:243
3435 msgid "This is a way to share what you like."
3436 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3437
3438 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3439 #, php-format
3440 msgid "%s group"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showgroup.php:84
3444 #, fuzzy, php-format
3445 msgid "%1$s group, page %2$d"
3446 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3447
3448 #: actions/showgroup.php:226
3449 msgid "Group profile"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3453 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3454 msgid "URL"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3458 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3459 msgid "Note"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3463 msgid "Aliases"
3464 msgstr "نام های مستعار"
3465
3466 #: actions/showgroup.php:301
3467 msgid "Group actions"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showgroup.php:336
3471 #, php-format
3472 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showgroup.php:342
3476 #, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showgroup.php:348
3481 #, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/showgroup.php:353
3486 #, php-format
3487 msgid "FOAF for %s group"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3491 msgid "Members"
3492 msgstr "اعضا"
3493
3494 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3495 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3496 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3497 msgid "(None)"
3498 msgstr "هیچ"
3499
3500 #: actions/showgroup.php:400
3501 msgid "All members"
3502 msgstr "همه ی اعضا"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:440
3505 msgid "Created"
3506 msgstr "ساخته شد"
3507
3508 #: actions/showgroup.php:456
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3513 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3514 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3515 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/showgroup.php:462
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3524 "their life and interests. "
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/showgroup.php:490
3528 msgid "Admins"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showmessage.php:81
3532 msgid "No such message."
3533 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3534
3535 #: actions/showmessage.php:98
3536 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showmessage.php:108
3540 #, php-format
3541 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showmessage.php:113
3545 #, php-format
3546 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/shownotice.php:90
3550 msgid "Notice deleted."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showstream.php:73
3554 #, php-format
3555 msgid " tagged %s"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showstream.php:79
3559 #, fuzzy, php-format
3560 msgid "%1$s, page %2$d"
3561 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3562
3563 #: actions/showstream.php:122
3564 #, fuzzy, php-format
3565 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3566 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3567
3568 #: actions/showstream.php:129
3569 #, php-format
3570 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showstream.php:136
3574 #, php-format
3575 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showstream.php:143
3579 #, php-format
3580 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showstream.php:148
3584 #, php-format
3585 msgid "FOAF for %s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/showstream.php:200
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3591 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3592
3593 #: actions/showstream.php:205
3594 msgid ""
3595 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3596 "would be a good time to start :)"
3597 msgstr ""
3598 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3599 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3600
3601 #: actions/showstream.php:207
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid ""
3604 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3605 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3606 msgstr ""
3607 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3608 "s) پیام می‌فرستد."
3609
3610 #: actions/showstream.php:243
3611 #, php-format
3612 msgid ""
3613 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3614 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3615 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3616 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showstream.php:248
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showstream.php:305
3628 #, php-format
3629 msgid "Repeat of %s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3633 msgid "You cannot silence users on this site."
3634 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3635
3636 #: actions/silence.php:72
3637 msgid "User is already silenced."
3638 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:69
3641 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3642 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:132
3645 msgid "Site name must have non-zero length."
3646 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:140
3649 #, fuzzy
3650 msgid "You must have a valid contact email address."
3651 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3652
3653 #: actions/siteadminpanel.php:158
3654 #, php-format
3655 msgid "Unknown language \"%s\"."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:165
3659 msgid "Invalid snapshot report URL."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:171
3663 msgid "Invalid snapshot run value."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:177
3667 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:183
3671 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:189
3675 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:239
3679 msgid "General"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:242
3683 msgid "Site name"
3684 msgstr "نام وب‌گاه"
3685
3686 #: actions/siteadminpanel.php:243
3687 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3688 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:247
3691 msgid "Brought by"
3692 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:248
3695 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:252
3699 msgid "Brought by URL"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:253
3703 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:257
3707 msgid "Contact email address for your site"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:263
3711 msgid "Local"
3712 msgstr "محلی"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:274
3715 msgid "Default timezone"
3716 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:275
3719 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3720 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:281
3723 msgid "Default site language"
3724 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:289
3727 msgid "Snapshots"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:292
3731 msgid "Randomly during Web hit"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:293
3735 msgid "In a scheduled job"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:295
3739 msgid "Data snapshots"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:296
3743 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:301
3747 msgid "Frequency"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:302
3751 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:307
3755 msgid "Report URL"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:308
3759 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:315
3763 msgid "Limits"
3764 msgstr "محدودیت ها"
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:318
3767 msgid "Text limit"
3768 msgstr "محدودیت متن"
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:318
3771 msgid "Maximum number of characters for notices."
3772 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:322
3775 msgid "Dupe limit"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:322
3779 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3780 msgstr ""
3781 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3782 "کنند."
3783
3784 #: actions/smssettings.php:58
3785 #, fuzzy
3786 msgid "SMS settings"
3787 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3788
3789 #: actions/smssettings.php:69
3790 #, php-format
3791 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/smssettings.php:91
3795 msgid "SMS is not available."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/smssettings.php:112
3799 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/smssettings.php:123
3803 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3804 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3805
3806 #: actions/smssettings.php:130
3807 msgid "Confirmation code"
3808 msgstr "کد تاییدیه"
3809
3810 #: actions/smssettings.php:131
3811 msgid "Enter the code you received on your phone."
3812 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3813
3814 #: actions/smssettings.php:138
3815 #, fuzzy
3816 msgid "SMS phone number"
3817 msgstr "شماره تماس پیامک"
3818
3819 #: actions/smssettings.php:140
3820 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3821 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3822
3823 #: actions/smssettings.php:174
3824 msgid ""
3825 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3826 "from my carrier."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/smssettings.php:306
3830 msgid "No phone number."
3831 msgstr "بدون شماره تلفن."
3832
3833 #: actions/smssettings.php:311
3834 msgid "No carrier selected."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/smssettings.php:318
3838 msgid "That is already your phone number."
3839 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3840
3841 #: actions/smssettings.php:321
3842 msgid "That phone number already belongs to another user."
3843 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3844
3845 #: actions/smssettings.php:347
3846 msgid ""
3847 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3848 "for the code and instructions on how to use it."
3849 msgstr ""
3850 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3851 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3852
3853 #: actions/smssettings.php:374
3854 msgid "That is the wrong confirmation number."
3855 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:405
3858 msgid "That is not your phone number."
3859 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:465
3862 msgid "Mobile carrier"
3863 msgstr "امواج موبایل"
3864
3865 #: actions/smssettings.php:469
3866 msgid "Select a carrier"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/smssettings.php:476
3870 #, php-format
3871 msgid ""
3872 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3873 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/smssettings.php:498
3877 msgid "No code entered"
3878 msgstr "کدی وارد نشد"
3879
3880 #: actions/subedit.php:70
3881 msgid "You are not subscribed to that profile."
3882 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3883
3884 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3885 #: classes/Subscription.php:116
3886 msgid "Could not save subscription."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/subscribe.php:77
3890 msgid "This action only accepts POST requests."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/subscribe.php:107
3894 #, fuzzy
3895 msgid "No such profile."
3896 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
3897
3898 #: actions/subscribe.php:117
3899 #, fuzzy
3900 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3901 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3902
3903 #: actions/subscribe.php:145
3904 msgid "Subscribed"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/subscribers.php:50
3908 #, php-format
3909 msgid "%s subscribers"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/subscribers.php:52
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3915 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3916
3917 #: actions/subscribers.php:63
3918 msgid "These are the people who listen to your notices."
3919 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3920
3921 #: actions/subscribers.php:67
3922 #, php-format
3923 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/subscribers.php:108
3927 msgid ""
3928 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3929 "return the favor"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/subscribers.php:110
3933 #, php-format
3934 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/subscribers.php:114
3938 #, php-format
3939 msgid ""
3940 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3941 "%) and be the first?"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/subscriptions.php:52
3945 #, php-format
3946 msgid "%s subscriptions"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/subscriptions.php:54
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3952 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3953
3954 #: actions/subscriptions.php:65
3955 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/subscriptions.php:69
3959 #, php-format
3960 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/subscriptions.php:126
3964 #, php-format
3965 msgid ""
3966 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3967 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3968 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3969 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3970 "automatically subscribe to people you already follow there."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3974 #, php-format
3975 msgid "%s is not listening to anyone."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/subscriptions.php:199
3979 msgid "Jabber"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
3983 msgid "SMS"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/tag.php:69
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3989 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
3990
3991 #: actions/tag.php:87
3992 #, php-format
3993 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/tag.php:93
3997 #, php-format
3998 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: actions/tag.php:99
4002 #, php-format
4003 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/tagother.php:39
4007 msgid "No ID argument."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/tagother.php:65
4011 #, php-format
4012 msgid "Tag %s"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4016 msgid "User profile"
4017 msgstr "پروفایل کاربر"
4018
4019 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4020 #: lib/userprofile.php:102
4021 msgid "Photo"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: actions/tagother.php:141
4025 msgid "Tag user"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/tagother.php:151
4029 msgid ""
4030 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4031 "separated"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/tagother.php:193
4035 msgid ""
4036 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/tagother.php:200
4040 msgid "Could not save tags."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/tagother.php:236
4044 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/tagrss.php:35
4048 msgid "No such tag."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/twitapitrends.php:85
4052 msgid "API method under construction."
4053 msgstr "روش API در دست ساخت."
4054
4055 #: actions/unblock.php:59
4056 msgid "You haven't blocked that user."
4057 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4058
4059 #: actions/unsandbox.php:72
4060 msgid "User is not sandboxed."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/unsilence.php:72
4064 msgid "User is not silenced."
4065 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4066
4067 #: actions/unsubscribe.php:77
4068 msgid "No profile id in request."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/unsubscribe.php:98
4072 msgid "Unsubscribed"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: User admin panel title
4082 #: actions/useradminpanel.php:59
4083 #, fuzzy
4084 msgctxt "TITLE"
4085 msgid "User"
4086 msgstr "کاربر"
4087
4088 #: actions/useradminpanel.php:70
4089 msgid "User settings for this StatusNet site."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/useradminpanel.php:149
4093 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/useradminpanel.php:155
4097 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:165
4101 #, php-format
4102 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4106 #: lib/personalgroupnav.php:109
4107 msgid "Profile"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:222
4111 msgid "Bio Limit"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:223
4115 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4116 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:231
4119 msgid "New users"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:235
4123 msgid "New user welcome"
4124 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4125
4126 #: actions/useradminpanel.php:236
4127 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4128 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4129
4130 #: actions/useradminpanel.php:241
4131 msgid "Default subscription"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/useradminpanel.php:242
4135 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/useradminpanel.php:251
4139 msgid "Invitations"
4140 msgstr "دعوت نامه ها"
4141
4142 #: actions/useradminpanel.php:256
4143 msgid "Invitations enabled"
4144 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:258
4147 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4148 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4149
4150 #: actions/userauthorization.php:105
4151 msgid "Authorize subscription"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/userauthorization.php:110
4155 msgid ""
4156 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4157 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4158 "click “Reject”."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4162 msgid "License"
4163 msgstr "لیسانس"
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:217
4166 msgid "Accept"
4167 msgstr "پذیرفتن"
4168
4169 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4170 #: lib/subscribeform.php:139
4171 msgid "Subscribe to this user"
4172 msgstr "تصویب این کاریر"
4173
4174 #: actions/userauthorization.php:219
4175 msgid "Reject"
4176 msgstr "رد کردن"
4177
4178 #: actions/userauthorization.php:220
4179 msgid "Reject this subscription"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/userauthorization.php:232
4183 msgid "No authorization request!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/userauthorization.php:254
4187 msgid "Subscription authorized"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:256
4191 msgid ""
4192 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4193 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4194 "subscription. Your subscription token is:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/userauthorization.php:266
4198 msgid "Subscription rejected"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/userauthorization.php:268
4202 msgid ""
4203 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4204 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4205 "subscription."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:303
4209 #, php-format
4210 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/userauthorization.php:308
4214 #, php-format
4215 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: actions/userauthorization.php:314
4219 #, php-format
4220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:329
4224 #, php-format
4225 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:345
4229 #, php-format
4230 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:350
4234 #, php-format
4235 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:355
4239 #, php-format
4240 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4244 msgid "Profile design"
4245 msgstr "طراحی پروفیل"
4246
4247 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4248 msgid ""
4249 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4250 "palette of your choice."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/userdesignsettings.php:282
4254 msgid "Enjoy your hotdog!"
4255 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4256
4257 #: actions/usergroups.php:64
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4260 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4261
4262 #: actions/usergroups.php:130
4263 msgid "Search for more groups"
4264 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4265
4266 #: actions/usergroups.php:153
4267 #, php-format
4268 msgid "%s is not a member of any group."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/usergroups.php:158
4272 #, php-format
4273 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/version.php:73
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "StatusNet %s"
4279 msgstr "آمار"
4280
4281 #: actions/version.php:153
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4285 "Inc. and contributors."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: actions/version.php:161
4289 msgid "Contributors"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/version.php:168
4293 msgid ""
4294 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4295 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4296 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4297 "any later version. "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/version.php:174
4301 msgid ""
4302 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4303 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4304 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4305 "for more details. "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/version.php:180
4309 #, php-format
4310 msgid ""
4311 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4312 "along with this program.  If not, see %s."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/version.php:189
4316 msgid "Plugins"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Version"
4322 msgstr "شخصی"
4323
4324 #: actions/version.php:197
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Author(s)"
4327 msgstr "مؤلف"
4328
4329 #: classes/File.php:144
4330 #, php-format
4331 msgid ""
4332 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4333 "to upload a smaller version."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: classes/File.php:154
4337 #, php-format
4338 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: classes/File.php:161
4342 #, php-format
4343 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: classes/Group_member.php:41
4347 msgid "Group join failed."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: classes/Group_member.php:53
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Not part of group."
4353 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4354
4355 #: classes/Group_member.php:60
4356 msgid "Group leave failed."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: classes/Local_group.php:41
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Could not update local group."
4362 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4363
4364 #: classes/Login_token.php:76
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "Could not create login token for %s"
4367 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4368
4369 #: classes/Message.php:45
4370 msgid "You are banned from sending direct messages."
4371 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4372
4373 #: classes/Message.php:61
4374 msgid "Could not insert message."
4375 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4376
4377 #: classes/Message.php:71
4378 msgid "Could not update message with new URI."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: classes/Notice.php:172
4382 #, php-format
4383 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: classes/Notice.php:239
4387 msgid "Problem saving notice. Too long."
4388 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4389
4390 #: classes/Notice.php:243
4391 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4392 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4393
4394 #: classes/Notice.php:248
4395 msgid ""
4396 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4397 msgstr ""
4398 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4399 "کنید."
4400
4401 #: classes/Notice.php:254
4402 msgid ""
4403 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4404 "few minutes."
4405 msgstr ""
4406 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4407 "ارسال کنید."
4408
4409 #: classes/Notice.php:260
4410 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4411 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4412
4413 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4414 msgid "Problem saving notice."
4415 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4416
4417 #: classes/Notice.php:911
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Problem saving group inbox."
4420 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4421
4422 #: classes/Notice.php:1442
4423 #, php-format
4424 msgid "RT @%1$s %2$s"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4428 msgid "You have been banned from subscribing."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: classes/Subscription.php:70
4432 msgid "Already subscribed!"
4433 msgstr "قبلا تایید شده !"
4434
4435 #: classes/Subscription.php:74
4436 msgid "User has blocked you."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: classes/Subscription.php:157
4440 msgid "Not subscribed!"
4441 msgstr "تایید نشده!"
4442
4443 #: classes/Subscription.php:163
4444 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4448 msgid "Couldn't delete subscription."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: classes/User.php:373
4452 #, php-format
4453 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4454 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4455
4456 #: classes/User_group.php:462
4457 msgid "Could not create group."
4458 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4459
4460 #: classes/User_group.php:471
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Could not set group URI."
4463 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4464
4465 #: classes/User_group.php:492
4466 msgid "Could not set group membership."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: classes/User_group.php:506
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Could not save local group info."
4472 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
4473
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4475 msgid "Change your profile settings"
4476 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4477
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4479 msgid "Upload an avatar"
4480 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4481
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4483 msgid "Change your password"
4484 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4485
4486 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4487 msgid "Change email handling"
4488 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4489
4490 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4491 msgid "Design your profile"
4492 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4493
4494 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4495 msgid "Other"
4496 msgstr "دیگر"
4497
4498 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4499 msgid "Other options"
4500 msgstr "انتخابات دیگر"
4501
4502 #: lib/action.php:144
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "%1$s - %2$s"
4505 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4506
4507 #: lib/action.php:159
4508 msgid "Untitled page"
4509 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4510
4511 #: lib/action.php:433
4512 msgid "Primary site navigation"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4516 #: lib/action.php:439
4517 msgctxt "TOOLTIP"
4518 msgid "Personal profile and friends timeline"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/action.php:442
4522 #, fuzzy
4523 msgctxt "MENU"
4524 msgid "Personal"
4525 msgstr "شخصی"
4526
4527 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4528 #: lib/action.php:444
4529 #, fuzzy
4530 msgctxt "TOOLTIP"
4531 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4532 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4533
4534 #: lib/action.php:447
4535 #, fuzzy
4536 msgctxt "MENU"
4537 msgid "Account"
4538 msgstr "حساب کاربری"
4539
4540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4541 #: lib/action.php:450
4542 #, fuzzy
4543 msgctxt "TOOLTIP"
4544 msgid "Connect to services"
4545 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4546
4547 #: lib/action.php:453
4548 #, fuzzy
4549 msgctxt "MENU"
4550 msgid "Connect"
4551 msgstr "وصل‌شدن"
4552
4553 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4554 #: lib/action.php:457
4555 #, fuzzy
4556 msgctxt "TOOLTIP"
4557 msgid "Change site configuration"
4558 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4559
4560 #: lib/action.php:460
4561 #, fuzzy
4562 msgctxt "MENU"
4563 msgid "Admin"
4564 msgstr "مدیر"
4565
4566 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4567 #: lib/action.php:464
4568 #, fuzzy, php-format
4569 msgctxt "TOOLTIP"
4570 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4571 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4572
4573 #: lib/action.php:467
4574 #, fuzzy
4575 msgctxt "MENU"
4576 msgid "Invite"
4577 msgstr "دعوت‌کردن"
4578
4579 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4580 #: lib/action.php:473
4581 #, fuzzy
4582 msgctxt "TOOLTIP"
4583 msgid "Logout from the site"
4584 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4585
4586 #: lib/action.php:476
4587 #, fuzzy
4588 msgctxt "MENU"
4589 msgid "Logout"
4590 msgstr "خروج"
4591
4592 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4593 #: lib/action.php:481
4594 #, fuzzy
4595 msgctxt "TOOLTIP"
4596 msgid "Create an account"
4597 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4598
4599 #: lib/action.php:484
4600 #, fuzzy
4601 msgctxt "MENU"
4602 msgid "Register"
4603 msgstr "ثبت نام"
4604
4605 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4606 #: lib/action.php:487
4607 #, fuzzy
4608 msgctxt "TOOLTIP"
4609 msgid "Login to the site"
4610 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4611
4612 #: lib/action.php:490
4613 #, fuzzy
4614 msgctxt "MENU"
4615 msgid "Login"
4616 msgstr "ورود"
4617
4618 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4619 #: lib/action.php:493
4620 #, fuzzy
4621 msgctxt "TOOLTIP"
4622 msgid "Help me!"
4623 msgstr "به من کمک کنید!"
4624
4625 #: lib/action.php:496
4626 #, fuzzy
4627 msgctxt "MENU"
4628 msgid "Help"
4629 msgstr "کمک"
4630
4631 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4632 #: lib/action.php:499
4633 #, fuzzy
4634 msgctxt "TOOLTIP"
4635 msgid "Search for people or text"
4636 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4637
4638 #: lib/action.php:502
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "MENU"
4641 msgid "Search"
4642 msgstr "جست‌وجو"
4643
4644 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4645 #: lib/action.php:524
4646 msgid "Site notice"
4647 msgstr "خبر سایت"
4648
4649 #: lib/action.php:590
4650 msgid "Local views"
4651 msgstr "دید محلی"
4652
4653 #: lib/action.php:656
4654 msgid "Page notice"
4655 msgstr "خبر صفحه"
4656
4657 #: lib/action.php:758
4658 msgid "Secondary site navigation"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/action.php:763
4662 msgid "Help"
4663 msgstr "کمک"
4664
4665 #: lib/action.php:765
4666 msgid "About"
4667 msgstr "دربارهٔ"
4668
4669 #: lib/action.php:767
4670 msgid "FAQ"
4671 msgstr "سوال‌های رایج"
4672
4673 #: lib/action.php:771
4674 msgid "TOS"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/action.php:774
4678 msgid "Privacy"
4679 msgstr "خصوصی"
4680
4681 #: lib/action.php:776
4682 msgid "Source"
4683 msgstr "منبع"
4684
4685 #: lib/action.php:780
4686 msgid "Contact"
4687 msgstr "تماس"
4688
4689 #: lib/action.php:782
4690 msgid "Badge"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/action.php:810
4694 msgid "StatusNet software license"
4695 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4696
4697 #: lib/action.php:813
4698 #, php-format
4699 msgid ""
4700 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4701 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/action.php:815
4705 #, php-format
4706 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/action.php:817
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4713 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4714 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/action.php:832
4718 msgid "Site content license"
4719 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4720
4721 #: lib/action.php:837
4722 #, php-format
4723 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/action.php:842
4727 #, php-format
4728 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/action.php:845
4732 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/action.php:858
4736 msgid "All "
4737 msgstr "همه "
4738
4739 #: lib/action.php:864
4740 msgid "license."
4741 msgstr "مجوز."
4742
4743 #: lib/action.php:1163
4744 msgid "Pagination"
4745 msgstr "صفحه بندى"
4746
4747 #: lib/action.php:1172
4748 msgid "After"
4749 msgstr "بعد از"
4750
4751 #: lib/action.php:1180
4752 msgid "Before"
4753 msgstr "قبل از"
4754
4755 #: lib/activity.php:449
4756 msgid "Can't handle remote content yet."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/activity.php:477
4760 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/activity.php:481
4764 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Client error message
4768 #: lib/adminpanelaction.php:98
4769 msgid "You cannot make changes to this site."
4770 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4771
4772 #. TRANS: Client error message
4773 #: lib/adminpanelaction.php:110
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4776 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4777
4778 #. TRANS: Client error message
4779 #: lib/adminpanelaction.php:211
4780 msgid "showForm() not implemented."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Client error message
4784 #: lib/adminpanelaction.php:241
4785 msgid "saveSettings() not implemented."
4786 msgstr ""
4787
4788 #. TRANS: Client error message
4789 #: lib/adminpanelaction.php:265
4790 msgid "Unable to delete design setting."
4791 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4792
4793 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4794 #: lib/adminpanelaction.php:330
4795 msgid "Basic site configuration"
4796 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4797
4798 #. TRANS: Menu item for site administration
4799 #: lib/adminpanelaction.php:332
4800 #, fuzzy
4801 msgctxt "MENU"
4802 msgid "Site"
4803 msgstr "سایت"
4804
4805 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4806 #: lib/adminpanelaction.php:338
4807 msgid "Design configuration"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Menu item for site administration
4811 #: lib/adminpanelaction.php:340
4812 #, fuzzy
4813 msgctxt "MENU"
4814 msgid "Design"
4815 msgstr "طرح"
4816
4817 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4818 #: lib/adminpanelaction.php:346
4819 #, fuzzy
4820 msgid "User configuration"
4821 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4822
4823 #. TRANS: Menu item for site administration
4824 #: lib/adminpanelaction.php:348
4825 #, fuzzy
4826 msgctxt "MENU"
4827 msgid "User"
4828 msgstr "کاربر"
4829
4830 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4831 #: lib/adminpanelaction.php:354
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Access configuration"
4834 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4835
4836 #. TRANS: Menu item for site administration
4837 #: lib/adminpanelaction.php:356
4838 #, fuzzy
4839 msgctxt "MENU"
4840 msgid "Access"
4841 msgstr "دسترسی"
4842
4843 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4844 #: lib/adminpanelaction.php:362
4845 msgid "Paths configuration"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Menu item for site administration
4849 #: lib/adminpanelaction.php:364
4850 #, fuzzy
4851 msgctxt "MENU"
4852 msgid "Paths"
4853 msgstr "مسیر ها"
4854
4855 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4856 #: lib/adminpanelaction.php:370
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Sessions configuration"
4859 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4860
4861 #. TRANS: Menu item for site administration
4862 #: lib/adminpanelaction.php:372
4863 #, fuzzy
4864 msgctxt "MENU"
4865 msgid "Sessions"
4866 msgstr "شخصی"
4867
4868 #: lib/apiauth.php:94
4869 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/apiauth.php:272
4873 #, php-format
4874 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/applicationeditform.php:136
4878 msgid "Edit application"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/applicationeditform.php:184
4882 msgid "Icon for this application"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/applicationeditform.php:204
4886 #, php-format
4887 msgid "Describe your application in %d characters"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/applicationeditform.php:207
4891 msgid "Describe your application"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/applicationeditform.php:216
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Source URL"
4897 msgstr "منبع"
4898
4899 #: lib/applicationeditform.php:218
4900 msgid "URL of the homepage of this application"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/applicationeditform.php:224
4904 msgid "Organization responsible for this application"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/applicationeditform.php:230
4908 msgid "URL for the homepage of the organization"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/applicationeditform.php:236
4912 msgid "URL to redirect to after authentication"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/applicationeditform.php:258
4916 msgid "Browser"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/applicationeditform.php:274
4920 msgid "Desktop"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/applicationeditform.php:275
4924 msgid "Type of application, browser or desktop"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/applicationeditform.php:297
4928 msgid "Read-only"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/applicationeditform.php:315
4932 msgid "Read-write"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/applicationeditform.php:316
4936 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/applicationlist.php:154
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Revoke"
4942 msgstr "حذف"
4943
4944 #: lib/attachmentlist.php:87
4945 msgid "Attachments"
4946 msgstr "ضمائم"
4947
4948 #: lib/attachmentlist.php:265
4949 msgid "Author"
4950 msgstr "مؤلف"
4951
4952 #: lib/attachmentlist.php:278
4953 msgid "Provider"
4954 msgstr "مهیا کننده"
4955
4956 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4957 msgid "Notices where this attachment appears"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4961 msgid "Tags for this attachment"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Password changing failed"
4967 msgstr "تغییر گذرواژه"
4968
4969 #: lib/authenticationplugin.php:235
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Password changing is not allowed"
4972 msgstr "تغییر گذرواژه"
4973
4974 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4975 msgid "Command results"
4976 msgstr "نتیجه دستور"
4977
4978 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4979 msgid "Command complete"
4980 msgstr "دستور انجام شد"
4981
4982 #: lib/channel.php:221
4983 msgid "Command failed"
4984 msgstr "فرمان شکست خورد"
4985
4986 #: lib/command.php:44
4987 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4988 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4989
4990 #: lib/command.php:88
4991 #, php-format
4992 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4993 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4994
4995 #: lib/command.php:92
4996 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/command.php:99
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "Nudge sent to %s"
5002 msgstr "فرتادن اژیر"
5003
5004 #: lib/command.php:126
5005 #, php-format
5006 msgid ""
5007 "Subscriptions: %1$s\n"
5008 "Subscribers: %2$s\n"
5009 "Notices: %3$s"
5010 msgstr ""
5011 "اشتراک : %1$s\n"
5012 "مشترک : %2$s\n"
5013 "خبر : %3$s"
5014
5015 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5016 msgid "Notice with that id does not exist"
5017 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5018
5019 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5020 #: lib/command.php:523
5021 msgid "User has no last notice"
5022 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5023
5024 #: lib/command.php:190
5025 msgid "Notice marked as fave."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/command.php:217
5029 msgid "You are already a member of that group"
5030 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5031
5032 #: lib/command.php:231
5033 #, php-format
5034 msgid "Could not join user %s to group %s"
5035 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5036
5037 #: lib/command.php:236
5038 #, php-format
5039 msgid "%s joined group %s"
5040 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5041
5042 #: lib/command.php:275
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5045 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5046
5047 #: lib/command.php:280
5048 #, php-format
5049 msgid "%s left group %s"
5050 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5051
5052 #: lib/command.php:309
5053 #, php-format
5054 msgid "Fullname: %s"
5055 msgstr "نام کامل : %s"
5056
5057 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5058 #, php-format
5059 msgid "Location: %s"
5060 msgstr "موقعیت : %s"
5061
5062 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5063 #, php-format
5064 msgid "Homepage: %s"
5065 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5066
5067 #: lib/command.php:318
5068 #, php-format
5069 msgid "About: %s"
5070 msgstr "درباره ی : %s"
5071
5072 #: lib/command.php:349
5073 #, php-format
5074 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5075 msgstr ""
5076 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5077 "تا فرستادید"
5078
5079 #: lib/command.php:367
5080 #, php-format
5081 msgid "Direct message to %s sent"
5082 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5083
5084 #: lib/command.php:369
5085 msgid "Error sending direct message."
5086 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5087
5088 #: lib/command.php:413
5089 msgid "Cannot repeat your own notice"
5090 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5091
5092 #: lib/command.php:418
5093 msgid "Already repeated that notice"
5094 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5095
5096 #: lib/command.php:426
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid "Notice from %s repeated"
5099 msgstr "آگهی تکرار شد"
5100
5101 #: lib/command.php:428
5102 msgid "Error repeating notice."
5103 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5104
5105 #: lib/command.php:482
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5108 msgstr ""
5109 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5110 "تا فرستادید"
5111
5112 #: lib/command.php:491
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Reply to %s sent"
5115 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5116
5117 #: lib/command.php:493
5118 msgid "Error saving notice."
5119 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5120
5121 #: lib/command.php:547
5122 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5126 #, fuzzy
5127 msgid "No such user"
5128 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
5129
5130 #: lib/command.php:561
5131 #, php-format
5132 msgid "Subscribed to %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5136 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/command.php:595
5140 #, php-format
5141 msgid "Unsubscribed from %s"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5145 msgid "Command not yet implemented."
5146 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5147
5148 #: lib/command.php:616
5149 msgid "Notification off."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/command.php:618
5153 msgid "Can't turn off notification."
5154 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5155
5156 #: lib/command.php:639
5157 msgid "Notification on."
5158 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5159
5160 #: lib/command.php:641
5161 msgid "Can't turn on notification."
5162 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5163
5164 #: lib/command.php:654
5165 msgid "Login command is disabled"
5166 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5167
5168 #: lib/command.php:665
5169 #, php-format
5170 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/command.php:692
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "Unsubscribed  %s"
5176 msgstr "مشترک‌ها"
5177
5178 #: lib/command.php:709
5179 msgid "You are not subscribed to anyone."
5180 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5181
5182 #: lib/command.php:711
5183 msgid "You are subscribed to this person:"
5184 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5185 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
5186
5187 #: lib/command.php:731
5188 msgid "No one is subscribed to you."
5189 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5190
5191 #: lib/command.php:733
5192 msgid "This person is subscribed to you:"
5193 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5194 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5195
5196 #: lib/command.php:753
5197 msgid "You are not a member of any groups."
5198 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5199
5200 #: lib/command.php:755
5201 msgid "You are a member of this group:"
5202 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5203 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5204
5205 #: lib/command.php:769
5206 msgid ""
5207 "Commands:\n"
5208 "on - turn on notifications\n"
5209 "off - turn off notifications\n"
5210 "help - show this help\n"
5211 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5212 "groups - lists the groups you have joined\n"
5213 "subscriptions - list the people you follow\n"
5214 "subscribers - list the people that follow you\n"
5215 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5216 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5217 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5218 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5219 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5220 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5221 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5222 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5223 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5224 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5225 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5226 "join <group> - join group\n"
5227 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5228 "drop <group> - leave group\n"
5229 "stats - get your stats\n"
5230 "stop - same as 'off'\n"
5231 "quit - same as 'off'\n"
5232 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5233 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5234 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5235 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5236 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5237 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5238 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5239 "track <word> - not yet implemented.\n"
5240 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5241 "track off - not yet implemented.\n"
5242 "untrack all - not yet implemented.\n"
5243 "tracks - not yet implemented.\n"
5244 "tracking - not yet implemented.\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/common.php:148
5248 msgid "No configuration file found. "
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/common.php:149
5252 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/common.php:151
5256 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5257 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5258
5259 #: lib/common.php:152
5260 msgid "Go to the installer."
5261 msgstr "برو به نصاب."
5262
5263 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5264 msgid "IM"
5265 msgstr "پیام‌رسان فوری"
5266
5267 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5268 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5272 msgid "Updates by SMS"
5273 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5274
5275 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Connections"
5278 msgstr "وصل‌شدن"
5279
5280 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5281 msgid "Authorized connected applications"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/dberroraction.php:60
5285 msgid "Database error"
5286 msgstr "خطای پایگاه داده"
5287
5288 #: lib/designsettings.php:105
5289 msgid "Upload file"
5290 msgstr "ارسال فایل"
5291
5292 #: lib/designsettings.php:109
5293 msgid ""
5294 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/designsettings.php:418
5298 msgid "Design defaults restored."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5302 msgid "Disfavor this notice"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5306 msgid "Favor this notice"
5307 msgstr "طرفدار این خبر"
5308
5309 #: lib/favorform.php:140
5310 msgid "Favor"
5311 msgstr "توجه کردن"
5312
5313 #: lib/feed.php:85
5314 msgid "RSS 1.0"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/feed.php:87
5318 msgid "RSS 2.0"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/feed.php:89
5322 msgid "Atom"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/feed.php:91
5326 msgid "FOAF"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/feedlist.php:64
5330 msgid "Export data"
5331 msgstr "صادر کردن داده"
5332
5333 #: lib/galleryaction.php:121
5334 msgid "Filter tags"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/galleryaction.php:131
5338 msgid "All"
5339 msgstr "همه"
5340
5341 #: lib/galleryaction.php:139
5342 msgid "Select tag to filter"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/galleryaction.php:140
5346 msgid "Tag"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/galleryaction.php:141
5350 msgid "Choose a tag to narrow list"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/galleryaction.php:143
5354 msgid "Go"
5355 msgstr "برو"
5356
5357 #: lib/groupeditform.php:163
5358 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/groupeditform.php:168
5362 msgid "Describe the group or topic"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/groupeditform.php:170
5366 #, php-format
5367 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/groupeditform.php:179
5371 msgid ""
5372 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/groupeditform.php:187
5376 #, php-format
5377 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/groupnav.php:85
5381 msgid "Group"
5382 msgstr "گروه"
5383
5384 #: lib/groupnav.php:101
5385 msgid "Blocked"
5386 msgstr "مسدود شده"
5387
5388 #: lib/groupnav.php:102
5389 #, php-format
5390 msgid "%s blocked users"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/groupnav.php:108
5394 #, php-format
5395 msgid "Edit %s group properties"
5396 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5397
5398 #: lib/groupnav.php:113
5399 msgid "Logo"
5400 msgstr "نشان"
5401
5402 #: lib/groupnav.php:114
5403 #, php-format
5404 msgid "Add or edit %s logo"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/groupnav.php:120
5408 #, php-format
5409 msgid "Add or edit %s design"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5413 msgid "Groups with most members"
5414 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5415
5416 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5417 msgid "Groups with most posts"
5418 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5419
5420 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5421 #, php-format
5422 msgid "Tags in %s group's notices"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/htmloutputter.php:103
5426 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/imagefile.php:75
5430 #, php-format
5431 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5432 msgstr ""
5433 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5434
5435 #: lib/imagefile.php:80
5436 msgid "Partial upload."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5440 msgid "System error uploading file."
5441 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5442
5443 #: lib/imagefile.php:96
5444 msgid "Not an image or corrupt file."
5445 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5446
5447 #: lib/imagefile.php:109
5448 msgid "Unsupported image file format."
5449 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5450
5451 #: lib/imagefile.php:122
5452 msgid "Lost our file."
5453 msgstr "فایلمان گم شده"
5454
5455 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5456 msgid "Unknown file type"
5457 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5458
5459 #: lib/imagefile.php:251
5460 msgid "MB"
5461 msgstr "مگابایت"
5462
5463 #: lib/imagefile.php:253
5464 msgid "kB"
5465 msgstr "کیلوبایت"
5466
5467 #: lib/jabber.php:220
5468 #, php-format
5469 msgid "[%s]"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/jabber.php:400
5473 #, php-format
5474 msgid "Unknown inbox source %d."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/joinform.php:114
5478 msgid "Join"
5479 msgstr "مشارکت کردن"
5480
5481 #: lib/leaveform.php:114
5482 msgid "Leave"
5483 msgstr "ترک کردن"
5484
5485 #: lib/logingroupnav.php:80
5486 msgid "Login with a username and password"
5487 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5488
5489 #: lib/logingroupnav.php:86
5490 msgid "Sign up for a new account"
5491 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5492
5493 #: lib/mail.php:172
5494 msgid "Email address confirmation"
5495 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5496
5497 #: lib/mail.php:174
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "Hey, %s.\n"
5501 "\n"
5502 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5503 "\n"
5504 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5505 "\n"
5506 "\t%s\n"
5507 "\n"
5508 "If not, just ignore this message.\n"
5509 "\n"
5510 "Thanks for your time, \n"
5511 "%s\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/mail.php:236
5515 #, php-format
5516 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5517 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
5518
5519 #: lib/mail.php:241
5520 #, php-format
5521 msgid ""
5522 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5523 "\n"
5524 "\t%3$s\n"
5525 "\n"
5526 "%4$s%5$s%6$s\n"
5527 "Faithfully yours,\n"
5528 "%7$s.\n"
5529 "\n"
5530 "----\n"
5531 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/mail.php:258
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Bio: %s"
5537 msgstr "موقعیت : %s"
5538
5539 #: lib/mail.php:286
5540 #, php-format
5541 msgid "New email address for posting to %s"
5542 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5543
5544 #: lib/mail.php:289
5545 #, php-format
5546 msgid ""
5547 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5548 "\n"
5549 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5550 "\n"
5551 "More email instructions at %3$s.\n"
5552 "\n"
5553 "Faithfully yours,\n"
5554 "%4$s"
5555 msgstr ""
5556 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5557 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5558 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5559 "\n"
5560 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5561 "%4$s"
5562
5563 #: lib/mail.php:413
5564 #, php-format
5565 msgid "%s status"
5566 msgstr "وضعیت %s"
5567
5568 #: lib/mail.php:439
5569 msgid "SMS confirmation"
5570 msgstr "تایید پیامک"
5571
5572 #: lib/mail.php:463
5573 #, php-format
5574 msgid "You've been nudged by %s"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/mail.php:467
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5581 "to post some news.\n"
5582 "\n"
5583 "So let's hear from you :)\n"
5584 "\n"
5585 "%3$s\n"
5586 "\n"
5587 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5588 "\n"
5589 "With kind regards,\n"
5590 "%4$s\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/mail.php:510
5594 #, php-format
5595 msgid "New private message from %s"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/mail.php:514
5599 #, php-format
5600 msgid ""
5601 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5602 "\n"
5603 "------------------------------------------------------\n"
5604 "%3$s\n"
5605 "------------------------------------------------------\n"
5606 "\n"
5607 "You can reply to their message here:\n"
5608 "\n"
5609 "%4$s\n"
5610 "\n"
5611 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5612 "\n"
5613 "With kind regards,\n"
5614 "%5$s\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/mail.php:559
5618 #, php-format
5619 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5620 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5621
5622 #: lib/mail.php:561
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5626 "\n"
5627 "The URL of your notice is:\n"
5628 "\n"
5629 "%3$s\n"
5630 "\n"
5631 "The text of your notice is:\n"
5632 "\n"
5633 "%4$s\n"
5634 "\n"
5635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5636 "\n"
5637 "%5$s\n"
5638 "\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5640 "%6$s\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/mail.php:624
5644 #, php-format
5645 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5646 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5647
5648 #: lib/mail.php:626
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5652 "\n"
5653 "The notice is here:\n"
5654 "\n"
5655 "\t%3$s\n"
5656 "\n"
5657 "It reads:\n"
5658 "\n"
5659 "\t%4$s\n"
5660 "\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/mailbox.php:89
5664 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5665 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5666
5667 #: lib/mailbox.php:139
5668 msgid ""
5669 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5670 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5674 msgid "from"
5675 msgstr "از"
5676
5677 #: lib/mailhandler.php:37
5678 msgid "Could not parse message."
5679 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5680
5681 #: lib/mailhandler.php:42
5682 msgid "Not a registered user."
5683 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5684
5685 #: lib/mailhandler.php:46
5686 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5687 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5688
5689 #: lib/mailhandler.php:50
5690 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5691 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5692
5693 #: lib/mailhandler.php:228
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Unsupported message type: %s"
5696 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5697
5698 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5699 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5700 msgstr ""
5701 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5702
5703 #: lib/mediafile.php:142
5704 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/mediafile.php:147
5708 msgid ""
5709 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5710 "the HTML form."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/mediafile.php:152
5714 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5715 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5716
5717 #: lib/mediafile.php:159
5718 msgid "Missing a temporary folder."
5719 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5720
5721 #: lib/mediafile.php:162
5722 msgid "Failed to write file to disk."
5723 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5724
5725 #: lib/mediafile.php:165
5726 msgid "File upload stopped by extension."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5730 msgid "File exceeds user's quota."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5734 msgid "File could not be moved to destination directory."
5735 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5736
5737 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Could not determine file's MIME type."
5740 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
5741
5742 #: lib/mediafile.php:270
5743 #, php-format
5744 msgid " Try using another %s format."
5745 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5746
5747 #: lib/mediafile.php:275
5748 #, php-format
5749 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/messageform.php:120
5753 msgid "Send a direct notice"
5754 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5755
5756 #: lib/messageform.php:146
5757 msgid "To"
5758 msgstr "به"
5759
5760 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5761 msgid "Available characters"
5762 msgstr "کاراکترهای موجود"
5763
5764 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5765 #, fuzzy
5766 msgctxt "Send button for sending notice"
5767 msgid "Send"
5768 msgstr "فرستادن"
5769
5770 #: lib/noticeform.php:160
5771 msgid "Send a notice"
5772 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5773
5774 #: lib/noticeform.php:173
5775 #, php-format
5776 msgid "What's up, %s?"
5777 msgstr "چه شده %s ?"
5778
5779 #: lib/noticeform.php:192
5780 msgid "Attach"
5781 msgstr "ضمیمه کردن"
5782
5783 #: lib/noticeform.php:196
5784 msgid "Attach a file"
5785 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5786
5787 #: lib/noticeform.php:212
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Share my location"
5790 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5791
5792 #: lib/noticeform.php:215
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Do not share my location"
5795 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5796
5797 #: lib/noticeform.php:216
5798 msgid ""
5799 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5800 "try again later"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/noticelist.php:429
5804 #, php-format
5805 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/noticelist.php:430
5809 msgid "N"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/noticelist.php:430
5813 msgid "S"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/noticelist.php:431
5817 msgid "E"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/noticelist.php:431
5821 msgid "W"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/noticelist.php:438
5825 msgid "at"
5826 msgstr "در"
5827
5828 #: lib/noticelist.php:566
5829 msgid "in context"
5830 msgstr "در زمینه"
5831
5832 #: lib/noticelist.php:601
5833 msgid "Repeated by"
5834 msgstr "تکرار از"
5835
5836 #: lib/noticelist.php:628
5837 msgid "Reply to this notice"
5838 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5839
5840 #: lib/noticelist.php:629
5841 msgid "Reply"
5842 msgstr "جواب دادن"
5843
5844 #: lib/noticelist.php:673
5845 msgid "Notice repeated"
5846 msgstr "آگهی تکرار شد"
5847
5848 #: lib/nudgeform.php:116
5849 msgid "Nudge this user"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/nudgeform.php:128
5853 msgid "Nudge"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/nudgeform.php:128
5857 msgid "Send a nudge to this user"
5858 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5859
5860 #: lib/oauthstore.php:283
5861 msgid "Error inserting new profile"
5862 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5863
5864 #: lib/oauthstore.php:291
5865 msgid "Error inserting avatar"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/oauthstore.php:311
5869 msgid "Error inserting remote profile"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/oauthstore.php:345
5873 msgid "Duplicate notice"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/oauthstore.php:490
5877 msgid "Couldn't insert new subscription."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/personalgroupnav.php:99
5881 msgid "Personal"
5882 msgstr "شخصی"
5883
5884 #: lib/personalgroupnav.php:104
5885 msgid "Replies"
5886 msgstr "پاسخ ها"
5887
5888 #: lib/personalgroupnav.php:114
5889 msgid "Favorites"
5890 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5891
5892 #: lib/personalgroupnav.php:115
5893 msgid "User"
5894 msgstr "کاربر"
5895
5896 #: lib/personalgroupnav.php:125
5897 msgid "Inbox"
5898 msgstr "صندوق دریافتی"
5899
5900 #: lib/personalgroupnav.php:126
5901 msgid "Your incoming messages"
5902 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5903
5904 #: lib/personalgroupnav.php:130
5905 msgid "Outbox"
5906 msgstr "صندوق خروجی"
5907
5908 #: lib/personalgroupnav.php:131
5909 msgid "Your sent messages"
5910 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5911
5912 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5913 #, php-format
5914 msgid "Tags in %s's notices"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/plugin.php:114
5918 msgid "Unknown"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5922 msgid "Subscriptions"
5923 msgstr "اشتراک‌ها"
5924
5925 #: lib/profileaction.php:126
5926 msgid "All subscriptions"
5927 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
5928
5929 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5930 msgid "Subscribers"
5931 msgstr "مشترک‌ها"
5932
5933 #: lib/profileaction.php:157
5934 msgid "All subscribers"
5935 msgstr "تمام مشترک‌ها"
5936
5937 #: lib/profileaction.php:178
5938 msgid "User ID"
5939 msgstr "شناسه کاربر"
5940
5941 #: lib/profileaction.php:183
5942 msgid "Member since"
5943 msgstr "عضو شده از"
5944
5945 #: lib/profileaction.php:245
5946 msgid "All groups"
5947 msgstr "تمام گروه‌ها"
5948
5949 #: lib/profileformaction.php:123
5950 msgid "No return-to arguments."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/profileformaction.php:137
5954 msgid "Unimplemented method."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/publicgroupnav.php:78
5958 msgid "Public"
5959 msgstr "عمومی"
5960
5961 #: lib/publicgroupnav.php:82
5962 msgid "User groups"
5963 msgstr "گروه‌های کاربر"
5964
5965 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5966 msgid "Recent tags"
5967 msgstr "برچسب‌های اخیر"
5968
5969 #: lib/publicgroupnav.php:88
5970 msgid "Featured"
5971 msgstr "خصوصیت"
5972
5973 #: lib/publicgroupnav.php:92
5974 msgid "Popular"
5975 msgstr "محبوب"
5976
5977 #: lib/repeatform.php:107
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Repeat this notice?"
5980 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5981
5982 #: lib/repeatform.php:132
5983 msgid "Repeat this notice"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/router.php:668
5987 msgid "No single user defined for single-user mode."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/sandboxform.php:67
5991 msgid "Sandbox"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/sandboxform.php:78
5995 msgid "Sandbox this user"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/searchaction.php:120
5999 msgid "Search site"
6000 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
6001
6002 #: lib/searchaction.php:126
6003 msgid "Keyword(s)"
6004 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6005
6006 #: lib/searchaction.php:127
6007 msgid "Search"
6008 msgstr "جست‌وجو"
6009
6010 #: lib/searchaction.php:162
6011 msgid "Search help"
6012 msgstr "راهنمای جستجو"
6013
6014 #: lib/searchgroupnav.php:80
6015 msgid "People"
6016 msgstr "شخص"
6017
6018 #: lib/searchgroupnav.php:81
6019 msgid "Find people on this site"
6020 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6021
6022 #: lib/searchgroupnav.php:83
6023 msgid "Find content of notices"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/searchgroupnav.php:85
6027 msgid "Find groups on this site"
6028 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6029
6030 #: lib/section.php:89
6031 msgid "Untitled section"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/section.php:106
6035 msgid "More..."
6036 msgstr "بیش‌تر..."
6037
6038 #: lib/silenceform.php:67
6039 msgid "Silence"
6040 msgstr "آرامش"
6041
6042 #: lib/silenceform.php:78
6043 msgid "Silence this user"
6044 msgstr "آرامش این کاربر"
6045
6046 #: lib/subgroupnav.php:83
6047 #, php-format
6048 msgid "People %s subscribes to"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/subgroupnav.php:91
6052 #, php-format
6053 msgid "People subscribed to %s"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/subgroupnav.php:99
6057 #, php-format
6058 msgid "Groups %s is a member of"
6059 msgstr "هست عضو %s گروه"
6060
6061 #: lib/subgroupnav.php:105
6062 msgid "Invite"
6063 msgstr "دعوت‌کردن"
6064
6065 #: lib/subgroupnav.php:106
6066 #, php-format
6067 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6068 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6069
6070 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6071 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6072 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6076 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6077 msgid "People Tagcloud as tagged"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/tagcloudsection.php:56
6081 msgid "None"
6082 msgstr "هیچ"
6083
6084 #: lib/topposterssection.php:74
6085 msgid "Top posters"
6086 msgstr "اعلان های بالا"
6087
6088 #: lib/unsandboxform.php:69
6089 msgid "Unsandbox"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/unsandboxform.php:80
6093 msgid "Unsandbox this user"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/unsilenceform.php:67
6097 msgid "Unsilence"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/unsilenceform.php:78
6101 msgid "Unsilence this user"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6105 msgid "Unsubscribe from this user"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/unsubscribeform.php:137
6109 msgid "Unsubscribe"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/userprofile.php:116
6113 msgid "Edit Avatar"
6114 msgstr "ویرایش اواتور"
6115
6116 #: lib/userprofile.php:236
6117 msgid "User actions"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/userprofile.php:251
6121 msgid "Edit profile settings"
6122 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6123
6124 #: lib/userprofile.php:252
6125 msgid "Edit"
6126 msgstr "ویرایش"
6127
6128 #: lib/userprofile.php:275
6129 msgid "Send a direct message to this user"
6130 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6131
6132 #: lib/userprofile.php:276
6133 msgid "Message"
6134 msgstr "پیام"
6135
6136 #: lib/userprofile.php:314
6137 msgid "Moderate"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/util.php:1013
6141 msgid "a few seconds ago"
6142 msgstr "چند ثانیه پیش"
6143
6144 #: lib/util.php:1015
6145 msgid "about a minute ago"
6146 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6147
6148 #: lib/util.php:1017
6149 #, php-format
6150 msgid "about %d minutes ago"
6151 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6152
6153 #: lib/util.php:1019
6154 msgid "about an hour ago"
6155 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6156
6157 #: lib/util.php:1021
6158 #, php-format
6159 msgid "about %d hours ago"
6160 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6161
6162 #: lib/util.php:1023
6163 msgid "about a day ago"
6164 msgstr "حدود یک روز پیش"
6165
6166 #: lib/util.php:1025
6167 #, php-format
6168 msgid "about %d days ago"
6169 msgstr "حدود %d روز پیش"
6170
6171 #: lib/util.php:1027
6172 msgid "about a month ago"
6173 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6174
6175 #: lib/util.php:1029
6176 #, php-format
6177 msgid "about %d months ago"
6178 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6179
6180 #: lib/util.php:1031
6181 msgid "about a year ago"
6182 msgstr "حدود یک سال پیش"
6183
6184 #: lib/webcolor.php:82
6185 #, php-format
6186 msgid "%s is not a valid color!"
6187 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6188
6189 #: lib/webcolor.php:123
6190 #, php-format
6191 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6192 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6193
6194 #: lib/xmppmanager.php:402
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6197 msgstr ""
6198 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
6199 "تا فرستادید"