1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:02:45+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 #: actions/accessadminpanel.php:55
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
56 #: actions/accessadminpanel.php:174
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgstr "فقط دعوت کردن"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
66 #: actions/accessadminpanel.php:183
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
113 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
114 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
115 #: lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 msgid "%s and friends"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
159 #: actions/all.php:139
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
165 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
166 "چیزی را ارسال کنید."
168 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
169 #: actions/all.php:142
172 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
173 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
175 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
178 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
182 "post a notice to his or her attention."
184 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
188 #: actions/all.php:174
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "شما و دوستان"
192 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
193 #: actions/apitimelinehome.php:120
195 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
196 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
198 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
199 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
200 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
203 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
204 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
205 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
206 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
207 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
208 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
209 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
210 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
211 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
212 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
213 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
214 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
215 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
216 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
217 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
218 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
219 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
220 msgid "API method not found."
221 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
224 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
225 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
226 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
227 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
228 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
229 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
230 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
231 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
232 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
233 #: actions/apistatusesupdate.php:118
234 msgid "This method requires a POST."
235 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
239 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
244 msgid "Could not update user."
245 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
251 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
252 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
253 #: lib/profileaction.php:84
254 msgid "User has no profile."
255 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
257 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
258 msgid "Could not save profile."
259 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
262 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
263 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
264 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
265 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
266 #: lib/designsettings.php:283
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
270 "current configuration."
272 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
278 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
279 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
280 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
281 msgid "Unable to save your design settings."
282 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
286 msgid "Could not update your design."
287 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
289 #: actions/apiblockcreate.php:105
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
336 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
363 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 msgid "Could not unfollow user: User not found."
372 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 msgid "You cannot unfollow yourself."
377 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
379 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
380 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
381 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 msgid "Could not find target user."
389 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
391 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
392 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
393 #: actions/register.php:205
394 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
395 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
397 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
398 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
399 #: actions/register.php:208
400 msgid "Nickname already in use. Try another one."
401 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
403 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
404 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
405 #: actions/register.php:210
406 msgid "Not a valid nickname."
407 msgstr "لقب نا معتبر."
409 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
410 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
411 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
412 #: actions/register.php:217
413 msgid "Homepage is not a valid URL."
414 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
416 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
417 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
418 #: actions/register.php:220
419 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
420 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
422 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
423 #: actions/newapplication.php:172
425 msgid "Description is too long (max %d chars)."
426 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
429 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
430 #: actions/register.php:227
431 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
432 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
434 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
435 #: actions/newgroup.php:159
437 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
438 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
440 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
441 #: actions/newgroup.php:168
443 msgid "Invalid alias: \"%s\""
444 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
446 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
447 #: actions/newgroup.php:172
449 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
450 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
452 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
453 #: actions/newgroup.php:178
454 msgid "Alias can't be the same as nickname."
455 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
457 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
458 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
459 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
460 msgid "Group not found!"
461 msgstr "گروه یافت نشد!"
463 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
464 msgid "You are already a member of that group."
465 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
467 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
468 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
469 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
471 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
473 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
474 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
476 #: actions/apigroupleave.php:114
477 msgid "You are not a member of this group."
478 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
480 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
482 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
483 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
485 #: actions/apigrouplist.php:95
490 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
495 #: actions/apigrouplistall.php:94
498 msgstr "گروهها در %s"
500 #: actions/apioauthauthorize.php:101
501 msgid "No oauth_token parameter provided."
504 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "اندازهی نادرست"
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
529 msgid "Invalid nickname / password!"
530 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
532 #: actions/apioauthauthorize.php:159
533 msgid "Database error deleting OAuth application user."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:185
537 msgid "Database error inserting OAuth application user."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:214
543 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
547 #: actions/apioauthauthorize.php:227
549 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
553 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
554 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
555 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
556 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
557 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
558 msgid "Unexpected form submission."
559 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:259
562 msgid "An application would like to connect to your account"
565 #: actions/apioauthauthorize.php:276
566 msgid "Allow or deny access"
569 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
573 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
574 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 #: actions/apioauthauthorize.php:310
581 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
582 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
583 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
584 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
585 #: lib/userprofile.php:131
589 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
590 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
594 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 #: actions/apioauthauthorize.php:351
605 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
609 msgid "This method requires a POST or DELETE."
610 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
613 msgid "You may not delete another user's status."
614 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
616 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
617 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
618 msgid "No such notice."
619 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
621 #: actions/apistatusesretweet.php:83
622 msgid "Cannot repeat your own notice."
623 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
629 #: actions/apistatusesshow.php:138
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "وضعیت حذف شد."
633 #: actions/apistatusesshow.php:144
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
637 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
638 #: lib/mailhandler.php:60
640 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
641 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
643 #: actions/apistatusesupdate.php:202
647 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
649 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
650 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
652 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
653 msgid "Unsupported format."
654 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
658 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
659 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
663 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
664 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
666 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
667 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
672 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
673 #: actions/userrss.php:92
675 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
676 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
678 #: actions/apitimelinementions.php:117
680 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
681 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
683 #: actions/apitimelinementions.php:127
685 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
688 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
690 msgid "%s public timeline"
691 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
693 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
695 msgid "%s updates from everyone!"
696 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
698 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
700 msgid "Repeated to %s"
703 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
705 msgid "Repeats of %s"
708 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
710 msgid "Notices tagged with %s"
711 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
713 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
715 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
716 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
718 #: actions/apiusershow.php:96
722 #: actions/attachment.php:73
723 msgid "No such attachment."
724 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
735 msgstr "بدون اندازه."
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
739 msgstr "اندازهی نادرست"
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
742 #: lib/accountsettingsaction.php:112
746 #: actions/avatarsettings.php:78
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
750 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
752 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
753 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
754 #: actions/userrss.php:103
755 msgid "User without matching profile"
756 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:254
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "تنظیمات چهره"
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
786 #: actions/avatarsettings.php:328
787 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
788 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
790 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
791 msgid "Lost our file data."
792 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
794 #: actions/avatarsettings.php:366
795 msgid "Avatar updated."
796 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
798 #: actions/avatarsettings.php:369
799 msgid "Failed updating avatar."
800 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
802 #: actions/avatarsettings.php:393
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "چهره پاک شد."
806 #: actions/block.php:69
807 msgid "You already blocked that user."
808 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
810 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
812 msgstr "مسدود کردن کاربر"
814 #: actions/block.php:130
816 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
817 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
818 "will not be notified of any @-replies from them."
820 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
821 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
822 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
826 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
827 #: actions/groupblock.php:178
831 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
832 msgid "Do not block this user"
833 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
835 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
836 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
837 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
841 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
842 msgid "Block this user"
843 msgstr "کاربر را مسدود کن"
845 #: actions/block.php:167
846 msgid "Failed to save block information."
849 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
850 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
851 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
852 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
853 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
854 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
855 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
856 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
857 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
858 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
859 #: lib/command.php:260
860 msgid "No such group."
861 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
863 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 msgid "%s blocked profiles"
866 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
868 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
871 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
873 #: actions/blockedfromgroup.php:115
874 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
875 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
877 #: actions/blockedfromgroup.php:288
878 msgid "Unblock user from group"
879 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
881 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
885 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
886 msgid "Unblock this user"
887 msgstr "آزاد سازی کاربر"
889 #: actions/bookmarklet.php:50
893 #: actions/confirmaddress.php:75
894 msgid "No confirmation code."
895 msgstr "بدون کد تصدیق."
897 #: actions/confirmaddress.php:80
898 msgid "Confirmation code not found."
899 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
901 #: actions/confirmaddress.php:85
902 msgid "That confirmation code is not for you!"
903 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
905 #: actions/confirmaddress.php:90
907 msgid "Unrecognized address type %s"
908 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
910 #: actions/confirmaddress.php:94
911 msgid "That address has already been confirmed."
912 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
914 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
915 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
916 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
917 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
918 #: actions/smssettings.php:420
919 msgid "Couldn't update user."
920 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
922 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
923 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
924 msgid "Couldn't delete email confirmation."
925 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
927 #: actions/confirmaddress.php:144
929 msgid "Confirm address"
932 #: actions/confirmaddress.php:159
934 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
935 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
937 #: actions/conversation.php:99
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
946 #: actions/deleteapplication.php:63
948 msgid "You must be logged in to delete an application."
949 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
951 #: actions/deleteapplication.php:71
953 msgid "Application not found."
954 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
956 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
957 #: actions/showapplication.php:94
959 msgid "You are not the owner of this application."
960 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
962 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
963 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
964 #: lib/action.php:1228
965 msgid "There was a problem with your session token."
968 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
970 msgid "Delete application"
971 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
973 #: actions/deleteapplication.php:149
976 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
977 "about the application from the database, including all existing user "
980 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
981 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
983 #: actions/deleteapplication.php:156
985 msgid "Do not delete this application"
986 msgstr "این پیام را پاک نکن"
988 #: actions/deleteapplication.php:160
990 msgid "Delete this application"
991 msgstr "این پیام را پاک کن"
993 #. TRANS: Client error message
994 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
995 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
996 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
997 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
998 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
999 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1000 #: lib/settingsaction.php:72
1001 msgid "Not logged in."
1002 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
1004 #: actions/deletenotice.php:71
1005 msgid "Can't delete this notice."
1006 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
1008 #: actions/deletenotice.php:103
1010 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1013 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
1014 "پیام را بازگرداند."
1016 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1017 msgid "Delete notice"
1018 msgstr "پیام را پاک کن"
1020 #: actions/deletenotice.php:144
1021 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1022 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1024 #: actions/deletenotice.php:145
1025 msgid "Do not delete this notice"
1026 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1028 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1029 msgid "Delete this notice"
1030 msgstr "این پیام را پاک کن"
1032 #: actions/deleteuser.php:67
1033 msgid "You cannot delete users."
1034 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1036 #: actions/deleteuser.php:74
1037 msgid "You can only delete local users."
1038 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1040 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1044 #: actions/deleteuser.php:136
1046 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1047 "the user from the database, without a backup."
1049 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1050 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1052 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1053 msgid "Delete this user"
1054 msgstr "حذف این کاربر"
1056 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1057 #: lib/groupnav.php:119
1061 #: actions/designadminpanel.php:73
1062 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1063 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1065 #: actions/designadminpanel.php:275
1066 msgid "Invalid logo URL."
1067 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1069 #: actions/designadminpanel.php:279
1071 msgid "Theme not available: %s"
1072 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1074 #: actions/designadminpanel.php:375
1078 #: actions/designadminpanel.php:380
1080 msgstr "نشان وبگاه"
1082 #: actions/designadminpanel.php:387
1083 msgid "Change theme"
1084 msgstr "تغییر پوسته"
1086 #: actions/designadminpanel.php:404
1088 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1090 #: actions/designadminpanel.php:405
1091 msgid "Theme for the site."
1092 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1094 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1095 msgid "Change background image"
1096 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1098 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1099 #: lib/designsettings.php:178
1103 #: actions/designadminpanel.php:427
1106 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1109 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1112 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1116 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1120 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1121 msgid "Turn background image on or off."
1122 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1124 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1125 msgid "Tile background image"
1126 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1128 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1129 msgid "Change colours"
1130 msgstr "عوضکردن رنگها"
1132 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1136 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1140 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1144 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1148 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1149 msgid "Use defaults"
1150 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1152 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1153 msgid "Restore default designs"
1154 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1156 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1157 msgid "Reset back to default"
1158 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1160 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1161 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1162 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1163 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1164 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1165 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1166 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1167 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1171 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1173 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1175 #: actions/disfavor.php:81
1176 msgid "This notice is not a favorite!"
1177 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1179 #: actions/disfavor.php:94
1180 msgid "Add to favorites"
1181 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1183 #: actions/doc.php:158
1184 #, fuzzy, php-format
1185 msgid "No such document \"%s\""
1186 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1188 #: actions/editapplication.php:54
1190 msgid "Edit Application"
1191 msgstr "انتخابات دیگر"
1193 #: actions/editapplication.php:66
1195 msgid "You must be logged in to edit an application."
1196 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1198 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1199 #: actions/showapplication.php:87
1201 msgid "No such application."
1202 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1204 #: actions/editapplication.php:161
1206 msgid "Use this form to edit your application."
1207 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1209 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1210 msgid "Name is required."
1213 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1215 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1218 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1220 msgid "Name already in use. Try another one."
1221 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1223 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1224 msgid "Description is required."
1227 #: actions/editapplication.php:194
1228 msgid "Source URL is too long."
1231 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1242 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1243 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1245 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1246 msgid "Organization homepage is required."
1249 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1250 msgid "Callback is too long."
1253 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1254 msgid "Callback URL is not valid."
1257 #: actions/editapplication.php:258
1259 msgid "Could not update application."
1260 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1262 #: actions/editgroup.php:56
1264 msgid "Edit %s group"
1265 msgstr "ویرایش گروه %s"
1267 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1268 msgid "You must be logged in to create a group."
1269 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1271 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1272 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1274 msgid "You must be an admin to edit the group."
1275 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1277 #: actions/editgroup.php:158
1278 msgid "Use this form to edit the group."
1279 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1281 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1283 msgid "description is too long (max %d chars)."
1284 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1286 #: actions/editgroup.php:258
1287 msgid "Could not update group."
1288 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1290 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1291 msgid "Could not create aliases."
1292 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1294 #: actions/editgroup.php:280
1295 msgid "Options saved."
1296 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1298 #: actions/emailsettings.php:60
1300 msgid "Email settings"
1301 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1303 #: actions/emailsettings.php:71
1305 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1306 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1308 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1309 #: actions/smssettings.php:104
1313 #: actions/emailsettings.php:105
1314 msgid "Current confirmed email address."
1315 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1317 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1318 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1319 #: actions/smssettings.php:158
1323 #: actions/emailsettings.php:113
1325 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1326 "a message with further instructions."
1329 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1330 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1331 #: lib/applicationeditform.php:332
1335 #: actions/emailsettings.php:121
1337 msgid "Email address"
1338 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1340 #: actions/emailsettings.php:123
1341 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1342 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1344 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1345 #: actions/smssettings.php:145
1349 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1350 msgid "Incoming email"
1351 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1353 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1354 msgid "Send email to this address to post new notices."
1355 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1357 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1358 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1359 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1361 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1365 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1366 #: actions/smssettings.php:169
1370 #: actions/emailsettings.php:158
1371 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1372 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1374 #: actions/emailsettings.php:163
1375 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1377 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1379 #: actions/emailsettings.php:169
1380 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1381 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1383 #: actions/emailsettings.php:174
1384 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1385 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1387 #: actions/emailsettings.php:179
1388 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1389 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1391 #: actions/emailsettings.php:185
1392 msgid "I want to post notices by email."
1393 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1395 #: actions/emailsettings.php:191
1396 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1397 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1399 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1400 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1401 msgid "Preferences saved."
1402 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1404 #: actions/emailsettings.php:320
1405 msgid "No email address."
1406 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1408 #: actions/emailsettings.php:327
1409 msgid "Cannot normalize that email address"
1410 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1412 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1413 #: actions/siteadminpanel.php:143
1414 msgid "Not a valid email address."
1415 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1417 #: actions/emailsettings.php:334
1418 msgid "That is already your email address."
1419 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1421 #: actions/emailsettings.php:337
1422 msgid "That email address already belongs to another user."
1423 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1425 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1426 #: actions/smssettings.php:337
1427 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1428 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1430 #: actions/emailsettings.php:359
1432 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1433 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1435 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1438 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1439 #: actions/smssettings.php:370
1440 msgid "No pending confirmation to cancel."
1441 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1443 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1444 msgid "That is the wrong IM address."
1445 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1447 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1448 #: actions/smssettings.php:386
1449 msgid "Confirmation cancelled."
1450 msgstr "تایید فسخ شد."
1452 #: actions/emailsettings.php:413
1453 msgid "That is not your email address."
1454 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1456 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1457 #: actions/smssettings.php:425
1458 msgid "The address was removed."
1459 msgstr "نشانی پاک شده است."
1461 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1462 msgid "No incoming email address."
1463 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1465 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1466 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1467 msgid "Couldn't update user record."
1468 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1470 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1471 msgid "Incoming email address removed."
1472 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1474 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1475 msgid "New incoming email address added."
1476 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1478 #: actions/favor.php:79
1479 msgid "This notice is already a favorite!"
1480 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1482 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1483 msgid "Disfavor favorite"
1486 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1487 #: lib/publicgroupnav.php:93
1488 msgid "Popular notices"
1489 msgstr "آگهیهای محبوب"
1491 #: actions/favorited.php:67
1493 msgid "Popular notices, page %d"
1494 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1496 #: actions/favorited.php:79
1497 msgid "The most popular notices on the site right now."
1498 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1500 #: actions/favorited.php:150
1501 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1503 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1506 #: actions/favorited.php:153
1508 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1509 "next to any notice you like."
1511 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1513 #: actions/favorited.php:156
1516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1517 "notice to your favorites!"
1519 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1521 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1522 #: lib/personalgroupnav.php:115
1524 msgid "%s's favorite notices"
1525 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1527 #: actions/favoritesrss.php:115
1529 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1530 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1532 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1533 #: lib/publicgroupnav.php:89
1534 msgid "Featured users"
1535 msgstr "کاربران ویژه"
1537 #: actions/featured.php:71
1539 msgid "Featured users, page %d"
1540 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1542 #: actions/featured.php:99
1544 msgid "A selection of some great users on %s"
1547 #: actions/file.php:34
1548 msgid "No notice ID."
1551 #: actions/file.php:38
1555 #: actions/file.php:42
1556 msgid "No attachments."
1557 msgstr "بدون ضمیمه."
1559 #: actions/file.php:51
1560 msgid "No uploaded attachments."
1561 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1564 msgid "Not expecting this response!"
1565 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1568 msgid "User being listened to does not exist."
1569 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1571 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1572 msgid "You can use the local subscription!"
1573 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1575 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1576 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1577 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1580 msgid "You are not authorized."
1581 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1583 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1584 msgid "Could not convert request token to access token."
1585 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1587 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1588 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1589 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1592 msgid "Error updating remote profile"
1593 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1595 #: actions/getfile.php:79
1596 msgid "No such file."
1597 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1599 #: actions/getfile.php:83
1600 msgid "Cannot read file."
1601 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1603 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1604 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1605 #: lib/profileformaction.php:70
1606 msgid "No profile specified."
1607 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1609 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1610 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1611 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1612 msgid "No profile with that ID."
1613 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1615 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1616 #: actions/makeadmin.php:81
1617 msgid "No group specified."
1618 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1620 #: actions/groupblock.php:91
1621 msgid "Only an admin can block group members."
1622 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1624 #: actions/groupblock.php:95
1625 msgid "User is already blocked from group."
1626 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1628 #: actions/groupblock.php:100
1629 msgid "User is not a member of group."
1630 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1632 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1633 msgid "Block user from group"
1634 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1636 #: actions/groupblock.php:162
1637 #, fuzzy, php-format
1639 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1640 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1641 "the group in the future."
1642 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1644 #: actions/groupblock.php:178
1645 msgid "Do not block this user from this group"
1646 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1648 #: actions/groupblock.php:179
1649 msgid "Block this user from this group"
1650 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1652 #: actions/groupblock.php:196
1653 msgid "Database error blocking user from group."
1654 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1656 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1660 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1661 msgid "You must be logged in to edit a group."
1662 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1665 msgid "Group design"
1668 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1670 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1671 "palette of your choice."
1672 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1675 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1676 msgid "Couldn't update your design."
1677 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1679 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1680 msgid "Design preferences saved."
1681 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1683 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1687 #: actions/grouplogo.php:153
1690 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1691 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1693 #: actions/grouplogo.php:181
1695 msgid "User without matching profile."
1696 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1698 #: actions/grouplogo.php:365
1699 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1700 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1702 #: actions/grouplogo.php:399
1703 msgid "Logo updated."
1704 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1706 #: actions/grouplogo.php:401
1707 msgid "Failed updating logo."
1708 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1710 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1712 msgid "%s group members"
1713 msgstr "اعضای گروه %s"
1715 #: actions/groupmembers.php:103
1716 #, fuzzy, php-format
1717 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1718 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1720 #: actions/groupmembers.php:118
1721 msgid "A list of the users in this group."
1722 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1724 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1728 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1732 #: actions/groupmembers.php:450
1733 msgid "Make user an admin of the group"
1734 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1736 #: actions/groupmembers.php:482
1740 #: actions/groupmembers.php:482
1741 msgid "Make this user an admin"
1742 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1744 #: actions/grouprss.php:140
1746 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1747 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1749 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1750 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1754 #: actions/groups.php:64
1756 msgid "Groups, page %d"
1757 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1759 #: actions/groups.php:90
1762 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1763 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1764 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1765 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1768 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1769 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1770 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1771 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1772 "action.newgroup%%%) کنید."
1774 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1775 msgid "Create a new group"
1776 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1778 #: actions/groupsearch.php:52
1781 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1782 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1783 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1785 #: actions/groupsearch.php:58
1786 msgid "Group search"
1787 msgstr "جستوجوی گروه"
1789 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1790 #: actions/peoplesearch.php:83
1792 msgstr "بدون نتیجه."
1794 #: actions/groupsearch.php:82
1797 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1798 "newgroup%%) yourself."
1800 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1801 "action.newgroup%%) کنید."
1803 #: actions/groupsearch.php:85
1806 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1807 "action.newgroup%%) yourself!"
1809 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1810 "newgroup%%) نمیکنید!"
1812 #: actions/groupunblock.php:91
1813 msgid "Only an admin can unblock group members."
1814 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1816 #: actions/groupunblock.php:95
1817 msgid "User is not blocked from group."
1818 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1820 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1821 msgid "Error removing the block."
1822 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1824 #: actions/imsettings.php:59
1827 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1829 #: actions/imsettings.php:70
1832 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1833 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1835 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1836 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1838 #: actions/imsettings.php:89
1839 msgid "IM is not available."
1840 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1842 #: actions/imsettings.php:106
1843 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1844 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1846 #: actions/imsettings.php:114
1849 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1850 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1852 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1853 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1855 #: actions/imsettings.php:124
1858 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1860 #: actions/imsettings.php:126
1863 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1864 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1866 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1867 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1869 #: actions/imsettings.php:143
1870 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1871 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1873 #: actions/imsettings.php:148
1874 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1875 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1877 #: actions/imsettings.php:153
1878 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1880 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1882 #: actions/imsettings.php:159
1883 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1884 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1886 #: actions/imsettings.php:285
1887 msgid "No Jabber ID."
1888 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1890 #: actions/imsettings.php:292
1891 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1892 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1894 #: actions/imsettings.php:296
1895 msgid "Not a valid Jabber ID"
1896 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1898 #: actions/imsettings.php:299
1899 msgid "That is already your Jabber ID."
1900 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1902 #: actions/imsettings.php:302
1903 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1904 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1906 #: actions/imsettings.php:327
1909 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1910 "s for sending messages to you."
1912 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1915 #: actions/imsettings.php:387
1916 msgid "That is not your Jabber ID."
1917 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1919 #: actions/inbox.php:59
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1922 msgstr "صندوق ورودی %s"
1924 #: actions/inbox.php:62
1926 msgid "Inbox for %s"
1927 msgstr "صندوق ورودی %s"
1929 #: actions/inbox.php:115
1930 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1931 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1933 #: actions/invite.php:39
1934 msgid "Invites have been disabled."
1935 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1937 #: actions/invite.php:41
1939 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1940 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1942 #: actions/invite.php:72
1944 msgid "Invalid email address: %s"
1945 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1947 #: actions/invite.php:110
1948 msgid "Invitation(s) sent"
1949 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1951 #: actions/invite.php:112
1952 msgid "Invite new users"
1953 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1955 #: actions/invite.php:128
1956 msgid "You are already subscribed to these users:"
1957 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1959 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1964 #: actions/invite.php:136
1966 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1967 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1969 #: actions/invite.php:144
1970 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1971 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1973 #: actions/invite.php:150
1975 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1976 "on the site. Thanks for growing the community!"
1978 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1979 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1981 #: actions/invite.php:162
1983 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1985 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
1987 #: actions/invite.php:187
1988 msgid "Email addresses"
1989 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1991 #: actions/invite.php:189
1992 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1993 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
1995 #: actions/invite.php:192
1996 msgid "Personal message"
1999 #: actions/invite.php:194
2000 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2001 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2003 #. TRANS: Send button for inviting friends
2004 #: actions/invite.php:198
2010 #: actions/invite.php:227
2012 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2013 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
2015 #: actions/invite.php:229
2018 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2020 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2021 "you know and people who interest you.\n"
2023 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2024 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2025 "share your interests.\n"
2031 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2035 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2040 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2046 #: actions/joingroup.php:60
2047 msgid "You must be logged in to join a group."
2048 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2050 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2052 msgid "No nickname or ID."
2055 #: actions/joingroup.php:141
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "%1$s joined group %2$s"
2058 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2060 #: actions/leavegroup.php:60
2061 msgid "You must be logged in to leave a group."
2062 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2064 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2065 msgid "You are not a member of that group."
2066 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2068 #: actions/leavegroup.php:137
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s left group %2$s"
2071 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2073 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2074 msgid "Already logged in."
2075 msgstr "قبلا وارد شده"
2077 #: actions/login.php:126
2078 msgid "Incorrect username or password."
2079 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2081 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2082 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2083 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2085 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2089 #: actions/login.php:227
2090 msgid "Login to site"
2091 msgstr "ورود به وبگاه"
2093 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2095 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2097 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2098 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2099 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2101 #: actions/login.php:247
2102 msgid "Lost or forgotten password?"
2103 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2105 #: actions/login.php:266
2107 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2108 "changing your settings."
2110 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2111 "دوباره وارد نمایید."
2113 #: actions/login.php:270
2116 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2117 "(%%action.register%%) a new account."
2119 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2120 "(%%action.register%%) کنید."
2122 #: actions/makeadmin.php:92
2123 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2124 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2126 #: actions/makeadmin.php:96
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2129 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2131 #: actions/makeadmin.php:133
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2134 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2136 #: actions/makeadmin.php:146
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2139 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2141 #: actions/microsummary.php:69
2142 msgid "No current status"
2143 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2145 #: actions/newapplication.php:52
2147 msgid "New Application"
2148 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2150 #: actions/newapplication.php:64
2152 msgid "You must be logged in to register an application."
2153 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2155 #: actions/newapplication.php:143
2157 msgid "Use this form to register a new application."
2158 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2160 #: actions/newapplication.php:176
2161 msgid "Source URL is required."
2164 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2166 msgid "Could not create application."
2167 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2169 #: actions/newgroup.php:53
2173 #: actions/newgroup.php:110
2174 msgid "Use this form to create a new group."
2175 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2177 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2181 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2182 msgid "You can't send a message to this user."
2183 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2185 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2186 #: lib/command.php:475
2188 msgstr "بدون محتوا!"
2190 #: actions/newmessage.php:158
2191 msgid "No recipient specified."
2192 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2194 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2196 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2197 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2199 #: actions/newmessage.php:181
2200 msgid "Message sent"
2201 msgstr "پیام فرستادهشد"
2203 #: actions/newmessage.php:185
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Direct message to %s sent."
2206 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2208 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2210 msgstr "اشکال آژاکسی"
2212 #: actions/newnotice.php:69
2216 #: actions/newnotice.php:211
2217 msgid "Notice posted"
2218 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2220 #: actions/noticesearch.php:68
2223 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2224 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2226 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2227 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2229 #: actions/noticesearch.php:78
2231 msgstr "جستوجوی متن"
2233 #: actions/noticesearch.php:91
2234 #, fuzzy, php-format
2235 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2236 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2238 #: actions/noticesearch.php:121
2241 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2242 "status_textarea=%s)!"
2244 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2247 #: actions/noticesearch.php:124
2250 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2251 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2253 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2254 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2256 #: actions/noticesearchrss.php:96
2258 msgid "Updates with \"%s\""
2259 msgstr "پیامهای با %s"
2261 #: actions/noticesearchrss.php:98
2263 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2264 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2266 #: actions/nudge.php:85
2268 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2270 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2273 #: actions/nudge.php:94
2275 msgstr "فرتادن اژیر"
2277 #: actions/nudge.php:97
2279 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2281 #: actions/oauthappssettings.php:59
2283 msgid "You must be logged in to list your applications."
2284 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2286 #: actions/oauthappssettings.php:74
2288 msgid "OAuth applications"
2289 msgstr "انتخابات دیگر"
2291 #: actions/oauthappssettings.php:85
2292 msgid "Applications you have registered"
2295 #: actions/oauthappssettings.php:135
2297 msgid "You have not registered any applications yet."
2300 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2301 msgid "Connected applications"
2304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2305 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2310 msgid "You are not a user of that application."
2311 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2314 msgid "Unable to revoke access for app: "
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2319 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2323 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2326 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2327 msgid "Notice has no profile"
2328 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2330 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2332 msgid "%1$s's status on %2$s"
2333 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2335 #: actions/oembed.php:157
2336 msgid "content type "
2339 #: actions/oembed.php:160
2343 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2344 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2345 msgid "Not a supported data format."
2346 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2348 #: actions/opensearch.php:64
2349 msgid "People Search"
2350 msgstr "جستوجوی کاربران"
2352 #: actions/opensearch.php:67
2353 msgid "Notice Search"
2354 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2356 #: actions/othersettings.php:60
2358 msgid "Other settings"
2359 msgstr "تنظیمات دیگر"
2361 #: actions/othersettings.php:71
2362 msgid "Manage various other options."
2363 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2365 #: actions/othersettings.php:108
2366 msgid " (free service)"
2367 msgstr " (سرویس آزاد)"
2369 #: actions/othersettings.php:116
2370 msgid "Shorten URLs with"
2371 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2373 #: actions/othersettings.php:117
2374 msgid "Automatic shortening service to use."
2375 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2377 #: actions/othersettings.php:122
2378 msgid "View profile designs"
2379 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2381 #: actions/othersettings.php:123
2382 msgid "Show or hide profile designs."
2383 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2385 #: actions/othersettings.php:153
2386 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2387 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2389 #: actions/otp.php:69
2391 msgid "No user ID specified."
2392 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2394 #: actions/otp.php:83
2396 msgid "No login token specified."
2397 msgstr "خبری مشخص نشده."
2399 #: actions/otp.php:90
2400 msgid "No login token requested."
2403 #: actions/otp.php:95
2405 msgid "Invalid login token specified."
2406 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2408 #: actions/otp.php:104
2410 msgid "Login token expired."
2411 msgstr "ورود به وبگاه"
2413 #: actions/outbox.php:58
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2416 msgstr "فرستادههای %s"
2418 #: actions/outbox.php:61
2420 msgid "Outbox for %s"
2421 msgstr "فرستادههای %s"
2423 #: actions/outbox.php:116
2424 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2426 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2429 #: actions/passwordsettings.php:58
2430 msgid "Change password"
2431 msgstr "تغییر گذرواژه"
2433 #: actions/passwordsettings.php:69
2434 msgid "Change your password."
2435 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2437 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2438 msgid "Password change"
2439 msgstr "تغییر گذرواژه"
2441 #: actions/passwordsettings.php:104
2442 msgid "Old password"
2443 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2445 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2446 msgid "New password"
2447 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2449 #: actions/passwordsettings.php:109
2450 msgid "6 or more characters"
2451 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2453 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2454 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2458 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2459 msgid "Same as password above"
2460 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2462 #: actions/passwordsettings.php:117
2466 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2467 msgid "Password must be 6 or more characters."
2468 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2470 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2471 msgid "Passwords don't match."
2472 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2474 #: actions/passwordsettings.php:165
2475 msgid "Incorrect old password"
2476 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2478 #: actions/passwordsettings.php:181
2479 msgid "Error saving user; invalid."
2480 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2482 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2483 msgid "Can't save new password."
2484 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2486 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2487 msgid "Password saved."
2488 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2490 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2495 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2496 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2500 msgid "Theme directory not readable: %s"
2501 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2505 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2506 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2510 msgid "Background directory not writable: %s"
2511 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2515 msgid "Locales directory not readable: %s"
2516 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2519 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2531 msgid "Site's server hostname."
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2540 msgstr "مسیر وبگاه"
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2543 msgid "Path to locales"
2544 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2547 msgid "Directory path to locales"
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2555 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2563 msgid "Theme server"
2564 msgstr "کارگزار پوسته"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2571 msgid "Theme directory"
2572 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2579 msgid "Avatar server"
2580 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2584 msgstr "مسیر نیمرخ"
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2587 msgid "Avatar directory"
2588 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2592 msgstr "پس زمینهها"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2595 msgid "Background server"
2596 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2599 msgid "Background path"
2600 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2603 msgid "Background directory"
2604 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2624 msgstr "استفاده از SSL"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2627 msgid "When to use SSL"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2636 msgid "Server to direct SSL requests to"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2641 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2643 #: actions/peoplesearch.php:52
2646 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2647 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2649 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2650 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2652 #: actions/peoplesearch.php:58
2653 msgid "People search"
2654 msgstr "جستوجوی کاربران"
2656 #: actions/peopletag.php:70
2658 msgid "Not a valid people tag: %s"
2659 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2661 #: actions/peopletag.php:144
2662 #, fuzzy, php-format
2663 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2664 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2666 #: actions/postnotice.php:84
2667 msgid "Invalid notice content"
2668 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2670 #: actions/postnotice.php:90
2672 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2675 #: actions/profilesettings.php:60
2676 msgid "Profile settings"
2677 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2679 #: actions/profilesettings.php:71
2681 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2683 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2686 #: actions/profilesettings.php:99
2687 msgid "Profile information"
2688 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2690 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2691 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2692 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2694 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2695 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2696 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2700 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2701 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2703 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2705 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2706 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2707 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2709 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2711 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2714 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2715 msgid "Describe yourself and your interests"
2716 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2718 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2722 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2723 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2724 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2725 #: lib/userprofile.php:164
2729 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2730 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2733 #: actions/profilesettings.php:138
2734 msgid "Share my current location when posting notices"
2737 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2738 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2739 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2743 #: actions/profilesettings.php:147
2745 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2748 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2752 #: actions/profilesettings.php:152
2753 msgid "Preferred language"
2754 msgstr "زبان برگزیده"
2756 #: actions/profilesettings.php:161
2758 msgstr "منطقهٔزمانی"
2760 #: actions/profilesettings.php:162
2761 msgid "What timezone are you normally in?"
2762 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2764 #: actions/profilesettings.php:167
2766 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2769 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2771 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2774 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2775 msgid "Timezone not selected."
2776 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2778 #: actions/profilesettings.php:241
2779 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2780 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2782 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2784 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2785 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2787 #: actions/profilesettings.php:306
2788 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2791 #: actions/profilesettings.php:363
2792 msgid "Couldn't save location prefs."
2793 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2795 #: actions/profilesettings.php:375
2796 msgid "Couldn't save profile."
2797 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2799 #: actions/profilesettings.php:383
2800 msgid "Couldn't save tags."
2801 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2803 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2804 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2805 msgid "Settings saved."
2806 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2808 #: actions/public.php:83
2810 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2813 #: actions/public.php:92
2814 msgid "Could not retrieve public stream."
2817 #: actions/public.php:130
2819 msgid "Public timeline, page %d"
2820 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2822 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2823 msgid "Public timeline"
2824 msgstr "خط زمانی عمومی"
2826 #: actions/public.php:160
2827 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2830 #: actions/public.php:164
2831 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2834 #: actions/public.php:168
2835 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2838 #: actions/public.php:188
2841 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2845 #: actions/public.php:191
2846 msgid "Be the first to post!"
2847 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2849 #: actions/public.php:195
2852 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2853 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2855 #: actions/public.php:242
2858 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2859 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2860 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2861 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2864 #: actions/public.php:247
2867 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2868 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2872 #: actions/publictagcloud.php:57
2873 msgid "Public tag cloud"
2876 #: actions/publictagcloud.php:63
2878 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2881 #: actions/publictagcloud.php:69
2883 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2886 #: actions/publictagcloud.php:72
2887 msgid "Be the first to post one!"
2890 #: actions/publictagcloud.php:75
2893 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2897 #: actions/publictagcloud.php:134
2901 #: actions/recoverpassword.php:36
2902 msgid "You are already logged in!"
2903 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2905 #: actions/recoverpassword.php:62
2906 msgid "No such recovery code."
2907 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2909 #: actions/recoverpassword.php:66
2910 msgid "Not a recovery code."
2911 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2913 #: actions/recoverpassword.php:73
2914 msgid "Recovery code for unknown user."
2915 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2917 #: actions/recoverpassword.php:86
2918 msgid "Error with confirmation code."
2919 msgstr "خطا در تایید کد"
2921 #: actions/recoverpassword.php:97
2922 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2923 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2925 #: actions/recoverpassword.php:111
2926 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2927 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2929 #: actions/recoverpassword.php:152
2931 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2932 "the email address you have stored in your account."
2934 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2935 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2937 #: actions/recoverpassword.php:158
2938 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2941 #: actions/recoverpassword.php:188
2942 msgid "Password recovery"
2943 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2945 #: actions/recoverpassword.php:191
2946 msgid "Nickname or email address"
2947 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2949 #: actions/recoverpassword.php:193
2950 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2951 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2953 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2957 #: actions/recoverpassword.php:208
2958 msgid "Reset password"
2959 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2961 #: actions/recoverpassword.php:209
2962 msgid "Recover password"
2963 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2965 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2966 msgid "Password recovery requested"
2967 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2969 #: actions/recoverpassword.php:213
2970 msgid "Unknown action"
2973 #: actions/recoverpassword.php:236
2974 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2975 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2977 #: actions/recoverpassword.php:243
2979 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2981 #: actions/recoverpassword.php:252
2982 msgid "Enter a nickname or email address."
2983 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
2985 #: actions/recoverpassword.php:272
2986 msgid "No user with that email address or username."
2987 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
2989 #: actions/recoverpassword.php:287
2990 msgid "No registered email address for that user."
2991 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
2993 #: actions/recoverpassword.php:301
2994 msgid "Error saving address confirmation."
2995 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
2997 #: actions/recoverpassword.php:325
2999 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3000 "address registered to your account."
3002 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3005 #: actions/recoverpassword.php:344
3006 msgid "Unexpected password reset."
3007 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3009 #: actions/recoverpassword.php:352
3010 msgid "Password must be 6 chars or more."
3011 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3013 #: actions/recoverpassword.php:356
3014 msgid "Password and confirmation do not match."
3015 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3017 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3018 msgid "Error setting user."
3021 #: actions/recoverpassword.php:382
3022 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3023 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3025 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3026 msgid "Sorry, only invited people can register."
3027 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3029 #: actions/register.php:92
3030 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3031 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3033 #: actions/register.php:112
3034 msgid "Registration successful"
3035 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3037 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3041 #: actions/register.php:135
3042 msgid "Registration not allowed."
3043 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3045 #: actions/register.php:198
3046 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3047 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3049 #: actions/register.php:212
3050 msgid "Email address already exists."
3051 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3053 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3054 msgid "Invalid username or password."
3055 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3057 #: actions/register.php:343
3059 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3060 "link up to friends and colleagues. "
3063 #: actions/register.php:425
3064 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3065 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3067 #: actions/register.php:430
3068 msgid "6 or more characters. Required."
3069 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3071 #: actions/register.php:434
3072 msgid "Same as password above. Required."
3075 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3076 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3078 msgstr "پست الکترونیکی"
3080 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3081 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3084 #: actions/register.php:450
3085 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3086 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3088 #: actions/register.php:494
3089 msgid "My text and files are available under "
3092 #: actions/register.php:496
3093 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3096 #: actions/register.php:497
3098 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3101 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3104 #: actions/register.php:538
3107 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3110 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3111 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3112 "notices through instant messages.\n"
3113 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3114 "share your interests. \n"
3115 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3116 "others more about you. \n"
3117 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3120 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3123 #: actions/register.php:562
3125 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3126 "to confirm your email address.)"
3128 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3131 #: actions/remotesubscribe.php:98
3134 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3135 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3136 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3139 #: actions/remotesubscribe.php:112
3140 msgid "Remote subscribe"
3143 #: actions/remotesubscribe.php:124
3144 msgid "Subscribe to a remote user"
3147 #: actions/remotesubscribe.php:129
3148 msgid "User nickname"
3149 msgstr "نام کاربری کاربر"
3151 #: actions/remotesubscribe.php:130
3152 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3153 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3155 #: actions/remotesubscribe.php:133
3159 #: actions/remotesubscribe.php:134
3160 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3163 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3164 #: lib/userprofile.php:368
3168 #: actions/remotesubscribe.php:159
3169 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3172 #: actions/remotesubscribe.php:168
3173 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3176 #: actions/remotesubscribe.php:176
3177 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3180 #: actions/remotesubscribe.php:183
3181 msgid "Couldn’t get a request token."
3184 #: actions/repeat.php:57
3185 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3186 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3188 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3189 msgid "No notice specified."
3190 msgstr "خبری مشخص نشده."
3192 #: actions/repeat.php:76
3193 msgid "You can't repeat your own notice."
3194 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3196 #: actions/repeat.php:90
3197 msgid "You already repeated that notice."
3198 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3200 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3204 #: actions/repeat.php:119
3208 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3209 #: lib/personalgroupnav.php:105
3211 msgid "Replies to %s"
3212 msgstr "پاسخهای به %s"
3214 #: actions/replies.php:128
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3217 msgstr "پاسخهای به %s"
3219 #: actions/replies.php:145
3221 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3222 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3224 #: actions/replies.php:152
3226 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3227 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3229 #: actions/replies.php:159
3231 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3232 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3234 #: actions/replies.php:199
3235 #, fuzzy, php-format
3237 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3238 "notice to his attention yet."
3239 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3241 #: actions/replies.php:204
3244 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3245 "[join groups](%%action.groups%%)."
3248 #: actions/replies.php:206
3249 #, fuzzy, php-format
3251 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3252 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3254 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3257 #: actions/repliesrss.php:72
3259 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3262 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3265 msgstr "وضعیت حذف شد."
3267 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3268 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3271 #: actions/sandbox.php:72
3272 msgid "User is already sandboxed."
3275 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3279 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3281 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3282 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3284 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3285 msgid "Handle sessions"
3288 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3289 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3292 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3293 msgid "Session debugging"
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3297 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3301 #: actions/useradminpanel.php:294
3302 msgid "Save site settings"
3305 #: actions/showapplication.php:82
3307 msgid "You must be logged in to view an application."
3308 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3310 #: actions/showapplication.php:157
3312 msgid "Application profile"
3313 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3315 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3319 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3320 #: lib/applicationeditform.php:195
3325 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3327 msgid "Organization"
3330 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3331 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3335 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3336 #: lib/profileaction.php:174
3340 #: actions/showapplication.php:203
3342 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3345 #: actions/showapplication.php:213
3346 msgid "Application actions"
3349 #: actions/showapplication.php:236
3350 msgid "Reset key & secret"
3353 #: actions/showapplication.php:261
3354 msgid "Application info"
3357 #: actions/showapplication.php:263
3358 msgid "Consumer key"
3361 #: actions/showapplication.php:268
3362 msgid "Consumer secret"
3365 #: actions/showapplication.php:273
3366 msgid "Request token URL"
3369 #: actions/showapplication.php:278
3370 msgid "Access token URL"
3373 #: actions/showapplication.php:283
3375 msgid "Authorize URL"
3378 #: actions/showapplication.php:288
3380 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3384 #: actions/showapplication.php:309
3386 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3387 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3389 #: actions/showfavorites.php:79
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3392 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3394 #: actions/showfavorites.php:132
3395 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3396 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3398 #: actions/showfavorites.php:171
3400 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3403 #: actions/showfavorites.php:178
3405 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3408 #: actions/showfavorites.php:185
3410 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3413 #: actions/showfavorites.php:206
3415 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3416 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3419 #: actions/showfavorites.php:208
3422 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3423 "they would add to their favorites :)"
3426 #: actions/showfavorites.php:212
3429 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3430 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3431 "would add to their favorites :)"
3434 #: actions/showfavorites.php:243
3435 msgid "This is a way to share what you like."
3436 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3438 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3443 #: actions/showgroup.php:84
3444 #, fuzzy, php-format
3445 msgid "%1$s group, page %2$d"
3446 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3448 #: actions/showgroup.php:226
3449 msgid "Group profile"
3452 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3453 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3457 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3458 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3462 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3464 msgstr "نام های مستعار"
3466 #: actions/showgroup.php:301
3467 msgid "Group actions"
3470 #: actions/showgroup.php:336
3472 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3475 #: actions/showgroup.php:342
3477 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3480 #: actions/showgroup.php:348
3482 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3485 #: actions/showgroup.php:353
3487 msgid "FOAF for %s group"
3490 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3494 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3495 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3496 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3500 #: actions/showgroup.php:400
3504 #: actions/showgroup.php:440
3508 #: actions/showgroup.php:456
3511 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3512 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3513 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3514 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3515 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3518 #: actions/showgroup.php:462
3521 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3524 "their life and interests. "
3527 #: actions/showgroup.php:490
3531 #: actions/showmessage.php:81
3532 msgid "No such message."
3533 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3535 #: actions/showmessage.php:98
3536 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3539 #: actions/showmessage.php:108
3541 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3544 #: actions/showmessage.php:113
3546 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3549 #: actions/shownotice.php:90
3550 msgid "Notice deleted."
3553 #: actions/showstream.php:73
3558 #: actions/showstream.php:79
3559 #, fuzzy, php-format
3560 msgid "%1$s, page %2$d"
3561 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3563 #: actions/showstream.php:122
3564 #, fuzzy, php-format
3565 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3566 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3568 #: actions/showstream.php:129
3570 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3573 #: actions/showstream.php:136
3575 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3578 #: actions/showstream.php:143
3580 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3583 #: actions/showstream.php:148
3588 #: actions/showstream.php:200
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3591 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3593 #: actions/showstream.php:205
3595 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3596 "would be a good time to start :)"
3598 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3599 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3601 #: actions/showstream.php:207
3602 #, fuzzy, php-format
3604 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3605 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3607 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3610 #: actions/showstream.php:243
3613 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3614 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3615 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3616 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3619 #: actions/showstream.php:248
3622 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3627 #: actions/showstream.php:305
3629 msgid "Repeat of %s"
3632 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3633 msgid "You cannot silence users on this site."
3634 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3636 #: actions/silence.php:72
3637 msgid "User is already silenced."
3638 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3640 #: actions/siteadminpanel.php:69
3641 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3642 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3644 #: actions/siteadminpanel.php:132
3645 msgid "Site name must have non-zero length."
3646 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3648 #: actions/siteadminpanel.php:140
3650 msgid "You must have a valid contact email address."
3651 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3653 #: actions/siteadminpanel.php:158
3655 msgid "Unknown language \"%s\"."
3658 #: actions/siteadminpanel.php:165
3659 msgid "Invalid snapshot report URL."
3662 #: actions/siteadminpanel.php:171
3663 msgid "Invalid snapshot run value."
3666 #: actions/siteadminpanel.php:177
3667 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3670 #: actions/siteadminpanel.php:183
3671 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3674 #: actions/siteadminpanel.php:189
3675 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3678 #: actions/siteadminpanel.php:239
3682 #: actions/siteadminpanel.php:242
3686 #: actions/siteadminpanel.php:243
3687 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3688 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3690 #: actions/siteadminpanel.php:247
3692 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3694 #: actions/siteadminpanel.php:248
3695 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3698 #: actions/siteadminpanel.php:252
3699 msgid "Brought by URL"
3702 #: actions/siteadminpanel.php:253
3703 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3706 #: actions/siteadminpanel.php:257
3707 msgid "Contact email address for your site"
3710 #: actions/siteadminpanel.php:263
3714 #: actions/siteadminpanel.php:274
3715 msgid "Default timezone"
3716 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3718 #: actions/siteadminpanel.php:275
3719 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3720 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3722 #: actions/siteadminpanel.php:281
3723 msgid "Default site language"
3724 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3726 #: actions/siteadminpanel.php:289
3730 #: actions/siteadminpanel.php:292
3731 msgid "Randomly during Web hit"
3734 #: actions/siteadminpanel.php:293
3735 msgid "In a scheduled job"
3738 #: actions/siteadminpanel.php:295
3739 msgid "Data snapshots"
3742 #: actions/siteadminpanel.php:296
3743 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3746 #: actions/siteadminpanel.php:301
3750 #: actions/siteadminpanel.php:302
3751 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:307
3758 #: actions/siteadminpanel.php:308
3759 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:315
3766 #: actions/siteadminpanel.php:318
3768 msgstr "محدودیت متن"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:318
3771 msgid "Maximum number of characters for notices."
3772 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:322
3778 #: actions/siteadminpanel.php:322
3779 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3781 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3784 #: actions/smssettings.php:58
3786 msgid "SMS settings"
3787 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3789 #: actions/smssettings.php:69
3791 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3794 #: actions/smssettings.php:91
3795 msgid "SMS is not available."
3798 #: actions/smssettings.php:112
3799 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3802 #: actions/smssettings.php:123
3803 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3804 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3806 #: actions/smssettings.php:130
3807 msgid "Confirmation code"
3810 #: actions/smssettings.php:131
3811 msgid "Enter the code you received on your phone."
3812 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3814 #: actions/smssettings.php:138
3816 msgid "SMS phone number"
3817 msgstr "شماره تماس پیامک"
3819 #: actions/smssettings.php:140
3820 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3821 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3823 #: actions/smssettings.php:174
3825 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3829 #: actions/smssettings.php:306
3830 msgid "No phone number."
3831 msgstr "بدون شماره تلفن."
3833 #: actions/smssettings.php:311
3834 msgid "No carrier selected."
3837 #: actions/smssettings.php:318
3838 msgid "That is already your phone number."
3839 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3841 #: actions/smssettings.php:321
3842 msgid "That phone number already belongs to another user."
3843 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3845 #: actions/smssettings.php:347
3847 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3848 "for the code and instructions on how to use it."
3850 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3851 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3853 #: actions/smssettings.php:374
3854 msgid "That is the wrong confirmation number."
3855 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3857 #: actions/smssettings.php:405
3858 msgid "That is not your phone number."
3859 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3861 #: actions/smssettings.php:465
3862 msgid "Mobile carrier"
3863 msgstr "امواج موبایل"
3865 #: actions/smssettings.php:469
3866 msgid "Select a carrier"
3869 #: actions/smssettings.php:476
3872 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3873 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3876 #: actions/smssettings.php:498
3877 msgid "No code entered"
3878 msgstr "کدی وارد نشد"
3880 #: actions/subedit.php:70
3881 msgid "You are not subscribed to that profile."
3882 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3884 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3885 #: classes/Subscription.php:116
3886 msgid "Could not save subscription."
3889 #: actions/subscribe.php:77
3890 msgid "This action only accepts POST requests."
3893 #: actions/subscribe.php:107
3895 msgid "No such profile."
3896 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
3898 #: actions/subscribe.php:117
3900 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3901 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3903 #: actions/subscribe.php:145
3907 #: actions/subscribers.php:50
3909 msgid "%s subscribers"
3912 #: actions/subscribers.php:52
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3915 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3917 #: actions/subscribers.php:63
3918 msgid "These are the people who listen to your notices."
3919 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
3921 #: actions/subscribers.php:67
3923 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3926 #: actions/subscribers.php:108
3928 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3932 #: actions/subscribers.php:110
3934 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3937 #: actions/subscribers.php:114
3940 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3941 "%) and be the first?"
3944 #: actions/subscriptions.php:52
3946 msgid "%s subscriptions"
3949 #: actions/subscriptions.php:54
3950 #, fuzzy, php-format
3951 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3952 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
3954 #: actions/subscriptions.php:65
3955 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3958 #: actions/subscriptions.php:69
3960 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3963 #: actions/subscriptions.php:126
3966 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3967 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3968 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3969 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3970 "automatically subscribe to people you already follow there."
3973 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3975 msgid "%s is not listening to anyone."
3978 #: actions/subscriptions.php:199
3982 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
3986 #: actions/tag.php:69
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3989 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
3991 #: actions/tag.php:87
3993 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3996 #: actions/tag.php:93
3998 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4001 #: actions/tag.php:99
4003 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4006 #: actions/tagother.php:39
4007 msgid "No ID argument."
4010 #: actions/tagother.php:65
4015 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4016 msgid "User profile"
4017 msgstr "پروفایل کاربر"
4019 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4020 #: lib/userprofile.php:102
4024 #: actions/tagother.php:141
4028 #: actions/tagother.php:151
4030 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4034 #: actions/tagother.php:193
4036 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4039 #: actions/tagother.php:200
4040 msgid "Could not save tags."
4043 #: actions/tagother.php:236
4044 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4047 #: actions/tagrss.php:35
4048 msgid "No such tag."
4051 #: actions/twitapitrends.php:85
4052 msgid "API method under construction."
4053 msgstr "روش API در دست ساخت."
4055 #: actions/unblock.php:59
4056 msgid "You haven't blocked that user."
4057 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4059 #: actions/unsandbox.php:72
4060 msgid "User is not sandboxed."
4063 #: actions/unsilence.php:72
4064 msgid "User is not silenced."
4065 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4067 #: actions/unsubscribe.php:77
4068 msgid "No profile id in request."
4071 #: actions/unsubscribe.php:98
4072 msgid "Unsubscribed"
4075 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4078 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4081 #. TRANS: User admin panel title
4082 #: actions/useradminpanel.php:59
4088 #: actions/useradminpanel.php:70
4089 msgid "User settings for this StatusNet site."
4092 #: actions/useradminpanel.php:149
4093 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4096 #: actions/useradminpanel.php:155
4097 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4100 #: actions/useradminpanel.php:165
4102 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4105 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4106 #: lib/personalgroupnav.php:109
4110 #: actions/useradminpanel.php:222
4114 #: actions/useradminpanel.php:223
4115 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4116 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4118 #: actions/useradminpanel.php:231
4122 #: actions/useradminpanel.php:235
4123 msgid "New user welcome"
4124 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4126 #: actions/useradminpanel.php:236
4127 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4128 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4130 #: actions/useradminpanel.php:241
4131 msgid "Default subscription"
4134 #: actions/useradminpanel.php:242
4135 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4138 #: actions/useradminpanel.php:251
4140 msgstr "دعوت نامه ها"
4142 #: actions/useradminpanel.php:256
4143 msgid "Invitations enabled"
4144 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4146 #: actions/useradminpanel.php:258
4147 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4148 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4150 #: actions/userauthorization.php:105
4151 msgid "Authorize subscription"
4154 #: actions/userauthorization.php:110
4156 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4157 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4161 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4165 #: actions/userauthorization.php:217
4169 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4170 #: lib/subscribeform.php:139
4171 msgid "Subscribe to this user"
4172 msgstr "تصویب این کاریر"
4174 #: actions/userauthorization.php:219
4178 #: actions/userauthorization.php:220
4179 msgid "Reject this subscription"
4182 #: actions/userauthorization.php:232
4183 msgid "No authorization request!"
4186 #: actions/userauthorization.php:254
4187 msgid "Subscription authorized"
4190 #: actions/userauthorization.php:256
4192 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4193 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4194 "subscription. Your subscription token is:"
4197 #: actions/userauthorization.php:266
4198 msgid "Subscription rejected"
4201 #: actions/userauthorization.php:268
4203 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4204 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4208 #: actions/userauthorization.php:303
4210 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4213 #: actions/userauthorization.php:308
4215 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4218 #: actions/userauthorization.php:314
4220 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4223 #: actions/userauthorization.php:329
4225 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4228 #: actions/userauthorization.php:345
4230 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4233 #: actions/userauthorization.php:350
4235 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4238 #: actions/userauthorization.php:355
4240 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4243 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4244 msgid "Profile design"
4245 msgstr "طراحی پروفیل"
4247 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4249 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4250 "palette of your choice."
4253 #: actions/userdesignsettings.php:282
4254 msgid "Enjoy your hotdog!"
4255 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4257 #: actions/usergroups.php:64
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4260 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4262 #: actions/usergroups.php:130
4263 msgid "Search for more groups"
4264 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4266 #: actions/usergroups.php:153
4268 msgid "%s is not a member of any group."
4271 #: actions/usergroups.php:158
4273 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4276 #: actions/version.php:73
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "StatusNet %s"
4281 #: actions/version.php:153
4284 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4285 "Inc. and contributors."
4288 #: actions/version.php:161
4289 msgid "Contributors"
4292 #: actions/version.php:168
4294 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4295 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4296 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4297 "any later version. "
4300 #: actions/version.php:174
4302 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4303 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4304 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4305 "for more details. "
4308 #: actions/version.php:180
4311 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4312 "along with this program. If not, see %s."
4315 #: actions/version.php:189
4319 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4324 #: actions/version.php:197
4329 #: classes/File.php:144
4332 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4333 "to upload a smaller version."
4336 #: classes/File.php:154
4338 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4341 #: classes/File.php:161
4343 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4346 #: classes/Group_member.php:41
4347 msgid "Group join failed."
4350 #: classes/Group_member.php:53
4352 msgid "Not part of group."
4353 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4355 #: classes/Group_member.php:60
4356 msgid "Group leave failed."
4359 #: classes/Local_group.php:41
4361 msgid "Could not update local group."
4362 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4364 #: classes/Login_token.php:76
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "Could not create login token for %s"
4367 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4369 #: classes/Message.php:45
4370 msgid "You are banned from sending direct messages."
4371 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4373 #: classes/Message.php:61
4374 msgid "Could not insert message."
4375 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4377 #: classes/Message.php:71
4378 msgid "Could not update message with new URI."
4381 #: classes/Notice.php:172
4383 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4386 #: classes/Notice.php:239
4387 msgid "Problem saving notice. Too long."
4388 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4390 #: classes/Notice.php:243
4391 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4392 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4394 #: classes/Notice.php:248
4396 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4398 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4401 #: classes/Notice.php:254
4403 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4406 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4409 #: classes/Notice.php:260
4410 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4411 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4413 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4414 msgid "Problem saving notice."
4415 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4417 #: classes/Notice.php:911
4419 msgid "Problem saving group inbox."
4420 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4422 #: classes/Notice.php:1442
4424 msgid "RT @%1$s %2$s"
4427 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4428 msgid "You have been banned from subscribing."
4431 #: classes/Subscription.php:70
4432 msgid "Already subscribed!"
4433 msgstr "قبلا تایید شده !"
4435 #: classes/Subscription.php:74
4436 msgid "User has blocked you."
4439 #: classes/Subscription.php:157
4440 msgid "Not subscribed!"
4441 msgstr "تایید نشده!"
4443 #: classes/Subscription.php:163
4444 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4447 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4448 msgid "Couldn't delete subscription."
4451 #: classes/User.php:373
4453 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4454 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4456 #: classes/User_group.php:462
4457 msgid "Could not create group."
4458 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4460 #: classes/User_group.php:471
4462 msgid "Could not set group URI."
4463 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4465 #: classes/User_group.php:492
4466 msgid "Could not set group membership."
4469 #: classes/User_group.php:506
4471 msgid "Could not save local group info."
4472 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4475 msgid "Change your profile settings"
4476 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4479 msgid "Upload an avatar"
4480 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4483 msgid "Change your password"
4484 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4486 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4487 msgid "Change email handling"
4488 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4490 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4491 msgid "Design your profile"
4492 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4494 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4498 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4499 msgid "Other options"
4500 msgstr "انتخابات دیگر"
4502 #: lib/action.php:144
4503 #, fuzzy, php-format
4505 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4507 #: lib/action.php:159
4508 msgid "Untitled page"
4509 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4511 #: lib/action.php:433
4512 msgid "Primary site navigation"
4515 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4516 #: lib/action.php:439
4518 msgid "Personal profile and friends timeline"
4521 #: lib/action.php:442
4527 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4528 #: lib/action.php:444
4531 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4532 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4534 #: lib/action.php:447
4538 msgstr "حساب کاربری"
4540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4541 #: lib/action.php:450
4544 msgid "Connect to services"
4545 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4547 #: lib/action.php:453
4553 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4554 #: lib/action.php:457
4557 msgid "Change site configuration"
4558 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4560 #: lib/action.php:460
4566 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4567 #: lib/action.php:464
4568 #, fuzzy, php-format
4570 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4571 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4573 #: lib/action.php:467
4579 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4580 #: lib/action.php:473
4583 msgid "Logout from the site"
4584 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4586 #: lib/action.php:476
4592 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4593 #: lib/action.php:481
4596 msgid "Create an account"
4597 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4599 #: lib/action.php:484
4605 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4606 #: lib/action.php:487
4609 msgid "Login to the site"
4610 msgstr "ورود به وبگاه"
4612 #: lib/action.php:490
4618 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4619 #: lib/action.php:493
4623 msgstr "به من کمک کنید!"
4625 #: lib/action.php:496
4631 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4632 #: lib/action.php:499
4635 msgid "Search for people or text"
4636 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4638 #: lib/action.php:502
4644 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4645 #: lib/action.php:524
4649 #: lib/action.php:590
4653 #: lib/action.php:656
4657 #: lib/action.php:758
4658 msgid "Secondary site navigation"
4661 #: lib/action.php:763
4665 #: lib/action.php:765
4669 #: lib/action.php:767
4671 msgstr "سوالهای رایج"
4673 #: lib/action.php:771
4677 #: lib/action.php:774
4681 #: lib/action.php:776
4685 #: lib/action.php:780
4689 #: lib/action.php:782
4693 #: lib/action.php:810
4694 msgid "StatusNet software license"
4695 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4697 #: lib/action.php:813
4700 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4701 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4704 #: lib/action.php:815
4706 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4709 #: lib/action.php:817
4712 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4713 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4714 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4717 #: lib/action.php:832
4718 msgid "Site content license"
4719 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4721 #: lib/action.php:837
4723 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4726 #: lib/action.php:842
4728 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4731 #: lib/action.php:845
4732 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4735 #: lib/action.php:858
4739 #: lib/action.php:864
4743 #: lib/action.php:1163
4747 #: lib/action.php:1172
4751 #: lib/action.php:1180
4755 #: lib/activity.php:449
4756 msgid "Can't handle remote content yet."
4759 #: lib/activity.php:477
4760 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4763 #: lib/activity.php:481
4764 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4767 #. TRANS: Client error message
4768 #: lib/adminpanelaction.php:98
4769 msgid "You cannot make changes to this site."
4770 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4772 #. TRANS: Client error message
4773 #: lib/adminpanelaction.php:110
4775 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4776 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4778 #. TRANS: Client error message
4779 #: lib/adminpanelaction.php:211
4780 msgid "showForm() not implemented."
4783 #. TRANS: Client error message
4784 #: lib/adminpanelaction.php:241
4785 msgid "saveSettings() not implemented."
4788 #. TRANS: Client error message
4789 #: lib/adminpanelaction.php:265
4790 msgid "Unable to delete design setting."
4791 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4793 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4794 #: lib/adminpanelaction.php:330
4795 msgid "Basic site configuration"
4796 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4798 #. TRANS: Menu item for site administration
4799 #: lib/adminpanelaction.php:332
4805 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4806 #: lib/adminpanelaction.php:338
4807 msgid "Design configuration"
4810 #. TRANS: Menu item for site administration
4811 #: lib/adminpanelaction.php:340
4817 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4818 #: lib/adminpanelaction.php:346
4820 msgid "User configuration"
4821 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4823 #. TRANS: Menu item for site administration
4824 #: lib/adminpanelaction.php:348
4830 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4831 #: lib/adminpanelaction.php:354
4833 msgid "Access configuration"
4834 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4836 #. TRANS: Menu item for site administration
4837 #: lib/adminpanelaction.php:356
4843 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4844 #: lib/adminpanelaction.php:362
4845 msgid "Paths configuration"
4848 #. TRANS: Menu item for site administration
4849 #: lib/adminpanelaction.php:364
4855 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4856 #: lib/adminpanelaction.php:370
4858 msgid "Sessions configuration"
4859 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4861 #. TRANS: Menu item for site administration
4862 #: lib/adminpanelaction.php:372
4868 #: lib/apiauth.php:94
4869 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4872 #: lib/apiauth.php:272
4874 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4877 #: lib/applicationeditform.php:136
4878 msgid "Edit application"
4881 #: lib/applicationeditform.php:184
4882 msgid "Icon for this application"
4885 #: lib/applicationeditform.php:204
4887 msgid "Describe your application in %d characters"
4890 #: lib/applicationeditform.php:207
4891 msgid "Describe your application"
4894 #: lib/applicationeditform.php:216
4899 #: lib/applicationeditform.php:218
4900 msgid "URL of the homepage of this application"
4903 #: lib/applicationeditform.php:224
4904 msgid "Organization responsible for this application"
4907 #: lib/applicationeditform.php:230
4908 msgid "URL for the homepage of the organization"
4911 #: lib/applicationeditform.php:236
4912 msgid "URL to redirect to after authentication"
4915 #: lib/applicationeditform.php:258
4919 #: lib/applicationeditform.php:274
4923 #: lib/applicationeditform.php:275
4924 msgid "Type of application, browser or desktop"
4927 #: lib/applicationeditform.php:297
4931 #: lib/applicationeditform.php:315
4935 #: lib/applicationeditform.php:316
4936 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4939 #: lib/applicationlist.php:154
4944 #: lib/attachmentlist.php:87
4948 #: lib/attachmentlist.php:265
4952 #: lib/attachmentlist.php:278
4956 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4957 msgid "Notices where this attachment appears"
4960 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4961 msgid "Tags for this attachment"
4964 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4966 msgid "Password changing failed"
4967 msgstr "تغییر گذرواژه"
4969 #: lib/authenticationplugin.php:235
4971 msgid "Password changing is not allowed"
4972 msgstr "تغییر گذرواژه"
4974 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4975 msgid "Command results"
4976 msgstr "نتیجه دستور"
4978 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4979 msgid "Command complete"
4980 msgstr "دستور انجام شد"
4982 #: lib/channel.php:221
4983 msgid "Command failed"
4984 msgstr "فرمان شکست خورد"
4986 #: lib/command.php:44
4987 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4988 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
4990 #: lib/command.php:88
4992 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4993 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
4995 #: lib/command.php:92
4996 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4999 #: lib/command.php:99
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid "Nudge sent to %s"
5002 msgstr "فرتادن اژیر"
5004 #: lib/command.php:126
5007 "Subscriptions: %1$s\n"
5008 "Subscribers: %2$s\n"
5015 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5016 msgid "Notice with that id does not exist"
5017 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5019 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5020 #: lib/command.php:523
5021 msgid "User has no last notice"
5022 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5024 #: lib/command.php:190
5025 msgid "Notice marked as fave."
5028 #: lib/command.php:217
5029 msgid "You are already a member of that group"
5030 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5032 #: lib/command.php:231
5034 msgid "Could not join user %s to group %s"
5035 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5037 #: lib/command.php:236
5039 msgid "%s joined group %s"
5040 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5042 #: lib/command.php:275
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5045 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5047 #: lib/command.php:280
5049 msgid "%s left group %s"
5050 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5052 #: lib/command.php:309
5054 msgid "Fullname: %s"
5055 msgstr "نام کامل : %s"
5057 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5059 msgid "Location: %s"
5060 msgstr "موقعیت : %s"
5062 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5064 msgid "Homepage: %s"
5065 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5067 #: lib/command.php:318
5070 msgstr "درباره ی : %s"
5072 #: lib/command.php:349
5074 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5076 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5079 #: lib/command.php:367
5081 msgid "Direct message to %s sent"
5082 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5084 #: lib/command.php:369
5085 msgid "Error sending direct message."
5086 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5088 #: lib/command.php:413
5089 msgid "Cannot repeat your own notice"
5090 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5092 #: lib/command.php:418
5093 msgid "Already repeated that notice"
5094 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5096 #: lib/command.php:426
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid "Notice from %s repeated"
5099 msgstr "آگهی تکرار شد"
5101 #: lib/command.php:428
5102 msgid "Error repeating notice."
5103 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5105 #: lib/command.php:482
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5109 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5112 #: lib/command.php:491
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Reply to %s sent"
5115 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5117 #: lib/command.php:493
5118 msgid "Error saving notice."
5119 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5121 #: lib/command.php:547
5122 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5125 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5127 msgid "No such user"
5128 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
5130 #: lib/command.php:561
5132 msgid "Subscribed to %s"
5135 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5136 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5139 #: lib/command.php:595
5141 msgid "Unsubscribed from %s"
5144 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5145 msgid "Command not yet implemented."
5146 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5148 #: lib/command.php:616
5149 msgid "Notification off."
5152 #: lib/command.php:618
5153 msgid "Can't turn off notification."
5154 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5156 #: lib/command.php:639
5157 msgid "Notification on."
5158 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5160 #: lib/command.php:641
5161 msgid "Can't turn on notification."
5162 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5164 #: lib/command.php:654
5165 msgid "Login command is disabled"
5166 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5168 #: lib/command.php:665
5170 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5173 #: lib/command.php:692
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "Unsubscribed %s"
5178 #: lib/command.php:709
5179 msgid "You are not subscribed to anyone."
5180 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5182 #: lib/command.php:711
5183 msgid "You are subscribed to this person:"
5184 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5185 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
5187 #: lib/command.php:731
5188 msgid "No one is subscribed to you."
5189 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5191 #: lib/command.php:733
5192 msgid "This person is subscribed to you:"
5193 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5194 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5196 #: lib/command.php:753
5197 msgid "You are not a member of any groups."
5198 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5200 #: lib/command.php:755
5201 msgid "You are a member of this group:"
5202 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5203 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5205 #: lib/command.php:769
5208 "on - turn on notifications\n"
5209 "off - turn off notifications\n"
5210 "help - show this help\n"
5211 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5212 "groups - lists the groups you have joined\n"
5213 "subscriptions - list the people you follow\n"
5214 "subscribers - list the people that follow you\n"
5215 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5216 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5217 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5218 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5219 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5220 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5221 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5222 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5223 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5224 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5225 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5226 "join <group> - join group\n"
5227 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5228 "drop <group> - leave group\n"
5229 "stats - get your stats\n"
5230 "stop - same as 'off'\n"
5231 "quit - same as 'off'\n"
5232 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5233 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5234 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5235 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5236 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5237 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5238 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5239 "track <word> - not yet implemented.\n"
5240 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5241 "track off - not yet implemented.\n"
5242 "untrack all - not yet implemented.\n"
5243 "tracks - not yet implemented.\n"
5244 "tracking - not yet implemented.\n"
5247 #: lib/common.php:148
5248 msgid "No configuration file found. "
5251 #: lib/common.php:149
5252 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5255 #: lib/common.php:151
5256 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5257 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5259 #: lib/common.php:152
5260 msgid "Go to the installer."
5261 msgstr "برو به نصاب."
5263 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5265 msgstr "پیامرسان فوری"
5267 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5268 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5271 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5272 msgid "Updates by SMS"
5273 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5275 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5280 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5281 msgid "Authorized connected applications"
5284 #: lib/dberroraction.php:60
5285 msgid "Database error"
5286 msgstr "خطای پایگاه داده"
5288 #: lib/designsettings.php:105
5292 #: lib/designsettings.php:109
5294 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5297 #: lib/designsettings.php:418
5298 msgid "Design defaults restored."
5301 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5302 msgid "Disfavor this notice"
5305 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5306 msgid "Favor this notice"
5307 msgstr "طرفدار این خبر"
5309 #: lib/favorform.php:140
5329 #: lib/feedlist.php:64
5331 msgstr "صادر کردن داده"
5333 #: lib/galleryaction.php:121
5337 #: lib/galleryaction.php:131
5341 #: lib/galleryaction.php:139
5342 msgid "Select tag to filter"
5345 #: lib/galleryaction.php:140
5349 #: lib/galleryaction.php:141
5350 msgid "Choose a tag to narrow list"
5353 #: lib/galleryaction.php:143
5357 #: lib/groupeditform.php:163
5358 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5361 #: lib/groupeditform.php:168
5362 msgid "Describe the group or topic"
5365 #: lib/groupeditform.php:170
5367 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5370 #: lib/groupeditform.php:179
5372 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5375 #: lib/groupeditform.php:187
5377 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5380 #: lib/groupnav.php:85
5384 #: lib/groupnav.php:101
5388 #: lib/groupnav.php:102
5390 msgid "%s blocked users"
5393 #: lib/groupnav.php:108
5395 msgid "Edit %s group properties"
5396 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5398 #: lib/groupnav.php:113
5402 #: lib/groupnav.php:114
5404 msgid "Add or edit %s logo"
5407 #: lib/groupnav.php:120
5409 msgid "Add or edit %s design"
5412 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5413 msgid "Groups with most members"
5414 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5416 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5417 msgid "Groups with most posts"
5418 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5420 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5422 msgid "Tags in %s group's notices"
5425 #: lib/htmloutputter.php:103
5426 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5429 #: lib/imagefile.php:75
5431 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5433 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5435 #: lib/imagefile.php:80
5436 msgid "Partial upload."
5439 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5440 msgid "System error uploading file."
5441 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5443 #: lib/imagefile.php:96
5444 msgid "Not an image or corrupt file."
5445 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5447 #: lib/imagefile.php:109
5448 msgid "Unsupported image file format."
5449 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5451 #: lib/imagefile.php:122
5452 msgid "Lost our file."
5453 msgstr "فایلمان گم شده"
5455 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5456 msgid "Unknown file type"
5457 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5459 #: lib/imagefile.php:251
5463 #: lib/imagefile.php:253
5467 #: lib/jabber.php:220
5472 #: lib/jabber.php:400
5474 msgid "Unknown inbox source %d."
5477 #: lib/joinform.php:114
5479 msgstr "مشارکت کردن"
5481 #: lib/leaveform.php:114
5485 #: lib/logingroupnav.php:80
5486 msgid "Login with a username and password"
5487 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5489 #: lib/logingroupnav.php:86
5490 msgid "Sign up for a new account"
5491 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5494 msgid "Email address confirmation"
5495 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5502 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5504 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5508 "If not, just ignore this message.\n"
5510 "Thanks for your time, \n"
5516 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5517 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5522 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5527 "Faithfully yours,\n"
5531 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5535 #, fuzzy, php-format
5537 msgstr "موقعیت : %s"
5541 msgid "New email address for posting to %s"
5542 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5547 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5549 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5551 "More email instructions at %3$s.\n"
5553 "Faithfully yours,\n"
5556 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5557 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5558 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5560 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5569 msgid "SMS confirmation"
5570 msgstr "تایید پیامک"
5574 msgid "You've been nudged by %s"
5580 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5581 "to post some news.\n"
5583 "So let's hear from you :)\n"
5587 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5589 "With kind regards,\n"
5595 msgid "New private message from %s"
5601 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5603 "------------------------------------------------------\n"
5605 "------------------------------------------------------\n"
5607 "You can reply to their message here:\n"
5611 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5613 "With kind regards,\n"
5619 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5620 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5627 "The URL of your notice is:\n"
5631 "The text of your notice is:\n"
5635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5645 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5646 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5651 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5653 "The notice is here:\n"
5663 #: lib/mailbox.php:89
5664 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5665 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5667 #: lib/mailbox.php:139
5669 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5670 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5673 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5677 #: lib/mailhandler.php:37
5678 msgid "Could not parse message."
5679 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5681 #: lib/mailhandler.php:42
5682 msgid "Not a registered user."
5683 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5685 #: lib/mailhandler.php:46
5686 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5687 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5689 #: lib/mailhandler.php:50
5690 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5691 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5693 #: lib/mailhandler.php:228
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Unsupported message type: %s"
5696 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5698 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5699 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5701 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5703 #: lib/mediafile.php:142
5704 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5707 #: lib/mediafile.php:147
5709 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5713 #: lib/mediafile.php:152
5714 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5715 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5717 #: lib/mediafile.php:159
5718 msgid "Missing a temporary folder."
5719 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5721 #: lib/mediafile.php:162
5722 msgid "Failed to write file to disk."
5723 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5725 #: lib/mediafile.php:165
5726 msgid "File upload stopped by extension."
5729 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5730 msgid "File exceeds user's quota."
5733 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5734 msgid "File could not be moved to destination directory."
5735 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5737 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5739 msgid "Could not determine file's MIME type."
5740 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5742 #: lib/mediafile.php:270
5744 msgid " Try using another %s format."
5745 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5747 #: lib/mediafile.php:275
5749 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5752 #: lib/messageform.php:120
5753 msgid "Send a direct notice"
5754 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5756 #: lib/messageform.php:146
5760 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5761 msgid "Available characters"
5762 msgstr "کاراکترهای موجود"
5764 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5766 msgctxt "Send button for sending notice"
5770 #: lib/noticeform.php:160
5771 msgid "Send a notice"
5772 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5774 #: lib/noticeform.php:173
5776 msgid "What's up, %s?"
5777 msgstr "چه شده %s ?"
5779 #: lib/noticeform.php:192
5783 #: lib/noticeform.php:196
5784 msgid "Attach a file"
5785 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5787 #: lib/noticeform.php:212
5789 msgid "Share my location"
5790 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5792 #: lib/noticeform.php:215
5794 msgid "Do not share my location"
5795 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5797 #: lib/noticeform.php:216
5799 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5803 #: lib/noticelist.php:429
5805 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5808 #: lib/noticelist.php:430
5812 #: lib/noticelist.php:430
5816 #: lib/noticelist.php:431
5820 #: lib/noticelist.php:431
5824 #: lib/noticelist.php:438
5828 #: lib/noticelist.php:566
5832 #: lib/noticelist.php:601
5836 #: lib/noticelist.php:628
5837 msgid "Reply to this notice"
5838 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5840 #: lib/noticelist.php:629
5844 #: lib/noticelist.php:673
5845 msgid "Notice repeated"
5846 msgstr "آگهی تکرار شد"
5848 #: lib/nudgeform.php:116
5849 msgid "Nudge this user"
5852 #: lib/nudgeform.php:128
5856 #: lib/nudgeform.php:128
5857 msgid "Send a nudge to this user"
5858 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5860 #: lib/oauthstore.php:283
5861 msgid "Error inserting new profile"
5862 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5864 #: lib/oauthstore.php:291
5865 msgid "Error inserting avatar"
5868 #: lib/oauthstore.php:311
5869 msgid "Error inserting remote profile"
5872 #: lib/oauthstore.php:345
5873 msgid "Duplicate notice"
5876 #: lib/oauthstore.php:490
5877 msgid "Couldn't insert new subscription."
5880 #: lib/personalgroupnav.php:99
5884 #: lib/personalgroupnav.php:104
5888 #: lib/personalgroupnav.php:114
5890 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5892 #: lib/personalgroupnav.php:115
5896 #: lib/personalgroupnav.php:125
5898 msgstr "صندوق دریافتی"
5900 #: lib/personalgroupnav.php:126
5901 msgid "Your incoming messages"
5902 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5904 #: lib/personalgroupnav.php:130
5906 msgstr "صندوق خروجی"
5908 #: lib/personalgroupnav.php:131
5909 msgid "Your sent messages"
5910 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5912 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5914 msgid "Tags in %s's notices"
5917 #: lib/plugin.php:114
5921 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5922 msgid "Subscriptions"
5925 #: lib/profileaction.php:126
5926 msgid "All subscriptions"
5927 msgstr "تمام اشتراکها"
5929 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5933 #: lib/profileaction.php:157
5934 msgid "All subscribers"
5935 msgstr "تمام مشترکها"
5937 #: lib/profileaction.php:178
5939 msgstr "شناسه کاربر"
5941 #: lib/profileaction.php:183
5942 msgid "Member since"
5945 #: lib/profileaction.php:245
5947 msgstr "تمام گروهها"
5949 #: lib/profileformaction.php:123
5950 msgid "No return-to arguments."
5953 #: lib/profileformaction.php:137
5954 msgid "Unimplemented method."
5957 #: lib/publicgroupnav.php:78
5961 #: lib/publicgroupnav.php:82
5963 msgstr "گروههای کاربر"
5965 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5967 msgstr "برچسبهای اخیر"
5969 #: lib/publicgroupnav.php:88
5973 #: lib/publicgroupnav.php:92
5977 #: lib/repeatform.php:107
5979 msgid "Repeat this notice?"
5980 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5982 #: lib/repeatform.php:132
5983 msgid "Repeat this notice"
5986 #: lib/router.php:668
5987 msgid "No single user defined for single-user mode."
5990 #: lib/sandboxform.php:67
5994 #: lib/sandboxform.php:78
5995 msgid "Sandbox this user"
5998 #: lib/searchaction.php:120
6000 msgstr "جستوجوی وبگاه"
6002 #: lib/searchaction.php:126
6004 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6006 #: lib/searchaction.php:127
6010 #: lib/searchaction.php:162
6012 msgstr "راهنمای جستجو"
6014 #: lib/searchgroupnav.php:80
6018 #: lib/searchgroupnav.php:81
6019 msgid "Find people on this site"
6020 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6022 #: lib/searchgroupnav.php:83
6023 msgid "Find content of notices"
6026 #: lib/searchgroupnav.php:85
6027 msgid "Find groups on this site"
6028 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6030 #: lib/section.php:89
6031 msgid "Untitled section"
6034 #: lib/section.php:106
6038 #: lib/silenceform.php:67
6042 #: lib/silenceform.php:78
6043 msgid "Silence this user"
6044 msgstr "آرامش این کاربر"
6046 #: lib/subgroupnav.php:83
6048 msgid "People %s subscribes to"
6051 #: lib/subgroupnav.php:91
6053 msgid "People subscribed to %s"
6056 #: lib/subgroupnav.php:99
6058 msgid "Groups %s is a member of"
6059 msgstr "هست عضو %s گروه"
6061 #: lib/subgroupnav.php:105
6065 #: lib/subgroupnav.php:106
6067 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6068 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6070 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6071 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6072 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6075 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6076 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6077 msgid "People Tagcloud as tagged"
6080 #: lib/tagcloudsection.php:56
6084 #: lib/topposterssection.php:74
6086 msgstr "اعلان های بالا"
6088 #: lib/unsandboxform.php:69
6092 #: lib/unsandboxform.php:80
6093 msgid "Unsandbox this user"
6096 #: lib/unsilenceform.php:67
6100 #: lib/unsilenceform.php:78
6101 msgid "Unsilence this user"
6104 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6105 msgid "Unsubscribe from this user"
6108 #: lib/unsubscribeform.php:137
6112 #: lib/userprofile.php:116
6114 msgstr "ویرایش اواتور"
6116 #: lib/userprofile.php:236
6117 msgid "User actions"
6120 #: lib/userprofile.php:251
6121 msgid "Edit profile settings"
6122 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6124 #: lib/userprofile.php:252
6128 #: lib/userprofile.php:275
6129 msgid "Send a direct message to this user"
6130 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6132 #: lib/userprofile.php:276
6136 #: lib/userprofile.php:314
6140 #: lib/util.php:1013
6141 msgid "a few seconds ago"
6142 msgstr "چند ثانیه پیش"
6144 #: lib/util.php:1015
6145 msgid "about a minute ago"
6146 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6148 #: lib/util.php:1017
6150 msgid "about %d minutes ago"
6151 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6153 #: lib/util.php:1019
6154 msgid "about an hour ago"
6155 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6157 #: lib/util.php:1021
6159 msgid "about %d hours ago"
6160 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6162 #: lib/util.php:1023
6163 msgid "about a day ago"
6164 msgstr "حدود یک روز پیش"
6166 #: lib/util.php:1025
6168 msgid "about %d days ago"
6169 msgstr "حدود %d روز پیش"
6171 #: lib/util.php:1027
6172 msgid "about a month ago"
6173 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6175 #: lib/util.php:1029
6177 msgid "about %d months ago"
6178 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6180 #: lib/util.php:1031
6181 msgid "about a year ago"
6182 msgstr "حدود یک سال پیش"
6184 #: lib/webcolor.php:82
6186 msgid "%s is not a valid color!"
6187 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6189 #: lib/webcolor.php:123
6191 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6192 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6194 #: lib/xmppmanager.php:402
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6198 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "