1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:27:14+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "تنظیمات دسترسی"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgstr "فقط دعوت کردن"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "ذخیرهی تنظیمات دسترسی"
78 #: actions/accessadminpanel.php:203
83 #. TRANS: Server error when page not found (404)
84 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
85 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
87 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
89 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
104 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
105 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
106 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
107 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
108 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
109 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 msgid "No such user."
111 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
113 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
114 #: actions/all.php:86
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
120 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
121 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
125 msgid "%s and friends"
128 #. TRANS: %1$s is user nickname
129 #: actions/all.php:103
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
132 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:112
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
138 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:121
143 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
144 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:134
150 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
151 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
153 #: actions/all.php:139
156 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
157 "something yourself."
159 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
160 "چیزی را ارسال کنید."
162 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
163 #: actions/all.php:142
166 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
167 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
169 "میتوانید از صفحهی شخصیاش به او [سقلمه](../%2$s) بزنید یا [چیزی بنویسید](%%%%"
170 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) تا توجه او را جذب کنید."
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
178 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "شما و دوستان"
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
266 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
332 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
337 #: actions/apifavoritecreate.php:119
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "این پیغام را پیشتر به علایق خود اضافه کردهاید"
341 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "این پیغام جزو علایق شما نیست"
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال کنید."
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
382 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
388 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
394 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "لقب نا معتبر."
400 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
407 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
413 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
425 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:168
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
437 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
438 #: actions/newgroup.php:172
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
443 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "گروه یافت نشد!"
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
476 #. TRANS: %s is a user name
477 #: actions/apigrouplist.php:97
482 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
483 #: actions/apigrouplist.php:107
485 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
486 msgstr "هست عضو %s گروه"
488 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
493 #: actions/apigrouplistall.php:94
496 msgstr "گروهها در %s"
498 #: actions/apioauthauthorize.php:101
499 msgid "No oauth_token parameter provided."
502 #: actions/apioauthauthorize.php:106
504 msgid "Invalid token."
505 msgstr "اندازهی نادرست"
507 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
508 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
509 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
510 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
511 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
512 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
513 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
514 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
515 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
516 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
517 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
518 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
519 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
520 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
521 #: lib/designsettings.php:294
522 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
523 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
525 #: actions/apioauthauthorize.php:135
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 msgid "Database error deleting OAuth application user."
534 #: actions/apioauthauthorize.php:185
535 msgid "Database error inserting OAuth application user."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:214
541 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
545 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
550 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
551 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
552 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
553 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
554 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
555 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
556 msgid "Unexpected form submission."
557 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:259
560 msgid "An application would like to connect to your account"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:276
564 msgid "Allow or deny access"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:292
570 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
571 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
572 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
575 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
579 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
580 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
581 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
582 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
583 #: lib/userprofile.php:132
587 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
588 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
592 #: actions/apioauthauthorize.php:328
597 #: actions/apioauthauthorize.php:334
602 #: actions/apioauthauthorize.php:351
603 msgid "Allow or deny access to your account information."
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
607 msgid "This method requires a POST or DELETE."
608 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
611 msgid "You may not delete another user's status."
612 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
614 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
615 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
616 msgid "No such notice."
617 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
619 #: actions/apistatusesretweet.php:83
620 msgid "Cannot repeat your own notice."
621 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:91
624 msgid "Already repeated that notice."
625 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
627 #: actions/apistatusesshow.php:138
628 msgid "Status deleted."
629 msgstr "وضعیت حذف شد."
631 #: actions/apistatusesshow.php:144
632 msgid "No status with that ID found."
633 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
635 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
636 #: lib/mailhandler.php:60
638 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
639 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
641 #: actions/apistatusesupdate.php:202
645 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
647 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
648 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
650 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
651 msgid "Unsupported format."
652 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
656 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
657 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
661 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
662 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
664 #: actions/apitimelinementions.php:117
666 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
667 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
669 #: actions/apitimelinementions.php:130
671 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
672 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
674 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
676 msgid "%s public timeline"
677 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
679 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
681 msgid "%s updates from everyone!"
682 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
684 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
686 msgid "Repeated to %s"
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
691 msgid "Repeats of %s"
694 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
696 msgid "Notices tagged with %s"
697 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
699 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
701 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
702 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
704 #: actions/apiusershow.php:96
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
721 msgstr "بدون اندازه."
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "اندازهی نادرست"
727 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
728 #: lib/accountsettingsaction.php:112
732 #: actions/avatarsettings.php:78
734 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
740 #: actions/userrss.php:106
741 msgid "User without matching profile"
742 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "تنظیمات چهره"
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "چهره پاک شد."
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
803 msgstr "مسدود کردن کاربر"
805 #: actions/block.php:130
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
811 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
812 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
813 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
817 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
818 #: actions/groupblock.php:176
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
828 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "کاربر را مسدود کن"
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
841 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
842 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
843 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
844 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
846 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
847 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
848 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
850 #: lib/command.php:358
851 msgid "No such group."
852 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
854 #: actions/blockedfromgroup.php:97
856 msgid "%s blocked profiles"
857 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
859 #: actions/blockedfromgroup.php:100
861 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
862 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
864 #: actions/blockedfromgroup.php:115
865 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
866 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
868 #: actions/blockedfromgroup.php:288
869 msgid "Unblock user from group"
870 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "آزاد سازی کاربر"
880 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
881 #: actions/bookmarklet.php:51
886 #: actions/confirmaddress.php:75
887 msgid "No confirmation code."
888 msgstr "بدون کد تصدیق."
890 #: actions/confirmaddress.php:80
891 msgid "Confirmation code not found."
892 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
894 #: actions/confirmaddress.php:85
895 msgid "That confirmation code is not for you!"
896 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
898 #: actions/confirmaddress.php:90
900 msgid "Unrecognized address type %s"
901 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
903 #: actions/confirmaddress.php:94
904 msgid "That address has already been confirmed."
905 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
907 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
908 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
909 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
910 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
911 #: actions/smssettings.php:420
912 msgid "Couldn't update user."
913 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
915 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
916 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
917 msgid "Couldn't delete email confirmation."
918 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
920 #: actions/confirmaddress.php:144
922 msgid "Confirm address"
925 #: actions/confirmaddress.php:159
927 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
928 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
930 #: actions/conversation.php:99
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
939 #: actions/deleteapplication.php:63
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
944 #: actions/deleteapplication.php:71
946 msgid "Application not found."
947 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
949 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
950 #: actions/showapplication.php:94
952 msgid "You are not the owner of this application."
953 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
955 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
956 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
957 #: lib/action.php:1221
958 msgid "There was a problem with your session token."
961 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
963 msgid "Delete application"
964 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
966 #: actions/deleteapplication.php:149
969 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
970 "about the application from the database, including all existing user "
973 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
974 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
976 #: actions/deleteapplication.php:156
978 msgid "Do not delete this application"
979 msgstr "این پیام را پاک نکن"
981 #: actions/deleteapplication.php:160
983 msgid "Delete this application"
984 msgstr "این پیام را پاک کن"
986 #. TRANS: Client error message
987 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
988 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
989 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
990 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
991 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
992 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
993 #: lib/settingsaction.php:72
994 msgid "Not logged in."
995 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
997 #: actions/deletenotice.php:71
998 msgid "Can't delete this notice."
999 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
1001 #: actions/deletenotice.php:103
1003 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1006 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
1007 "پیام را بازگرداند."
1009 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1010 msgid "Delete notice"
1011 msgstr "پیام را پاک کن"
1013 #: actions/deletenotice.php:144
1014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1015 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1017 #: actions/deletenotice.php:145
1018 msgid "Do not delete this notice"
1019 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1021 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1022 msgid "Delete this notice"
1023 msgstr "این پیام را پاک کن"
1025 #: actions/deleteuser.php:67
1026 msgid "You cannot delete users."
1027 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1029 #: actions/deleteuser.php:74
1030 msgid "You can only delete local users."
1031 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1033 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1037 #: actions/deleteuser.php:136
1039 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1040 "the user from the database, without a backup."
1042 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1043 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1045 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1046 msgid "Delete this user"
1047 msgstr "حذف این کاربر"
1049 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1050 #: lib/groupnav.php:119
1054 #: actions/designadminpanel.php:73
1055 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1056 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1058 #: actions/designadminpanel.php:275
1059 msgid "Invalid logo URL."
1060 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1062 #: actions/designadminpanel.php:279
1064 msgid "Theme not available: %s"
1065 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1067 #: actions/designadminpanel.php:375
1071 #: actions/designadminpanel.php:380
1073 msgstr "نشان وبگاه"
1075 #: actions/designadminpanel.php:387
1076 msgid "Change theme"
1077 msgstr "تغییر پوسته"
1079 #: actions/designadminpanel.php:404
1081 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1083 #: actions/designadminpanel.php:405
1084 msgid "Theme for the site."
1085 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1087 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1088 msgid "Change background image"
1089 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1091 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1092 #: lib/designsettings.php:178
1096 #: actions/designadminpanel.php:427
1099 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1102 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1105 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1109 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1113 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1114 msgid "Turn background image on or off."
1115 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1117 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1118 msgid "Tile background image"
1119 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1121 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1122 msgid "Change colours"
1123 msgstr "عوضکردن رنگها"
1125 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1129 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1133 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1137 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1142 msgid "Use defaults"
1143 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1145 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1146 msgid "Restore default designs"
1147 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1149 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1150 msgid "Reset back to default"
1151 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1153 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1154 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1155 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1156 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1157 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1158 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1159 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1160 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1161 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1165 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1167 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1169 #: actions/disfavor.php:81
1170 msgid "This notice is not a favorite!"
1171 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1173 #: actions/disfavor.php:94
1174 msgid "Add to favorites"
1175 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1177 #: actions/doc.php:158
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "No such document \"%s\""
1180 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1182 #: actions/editapplication.php:54
1184 msgid "Edit Application"
1185 msgstr "انتخابات دیگر"
1187 #: actions/editapplication.php:66
1189 msgid "You must be logged in to edit an application."
1190 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1192 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1193 #: actions/showapplication.php:87
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1198 #: actions/editapplication.php:161
1200 msgid "Use this form to edit your application."
1201 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1203 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1204 msgid "Name is required."
1207 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1209 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1210 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1212 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1214 msgid "Name already in use. Try another one."
1215 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1217 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1218 msgid "Description is required."
1221 #: actions/editapplication.php:194
1222 msgid "Source URL is too long."
1225 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1227 msgid "Source URL is not valid."
1228 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1230 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1231 msgid "Organization is required."
1234 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1236 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1237 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1239 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1240 msgid "Organization homepage is required."
1243 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1244 msgid "Callback is too long."
1247 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1248 msgid "Callback URL is not valid."
1251 #: actions/editapplication.php:258
1253 msgid "Could not update application."
1254 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1256 #: actions/editgroup.php:56
1258 msgid "Edit %s group"
1259 msgstr "ویرایش گروه %s"
1261 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1262 msgid "You must be logged in to create a group."
1263 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1265 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1266 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1268 msgid "You must be an admin to edit the group."
1269 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1271 #: actions/editgroup.php:158
1272 msgid "Use this form to edit the group."
1273 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1275 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1277 msgid "description is too long (max %d chars)."
1278 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1280 #: actions/editgroup.php:258
1281 msgid "Could not update group."
1282 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1284 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1285 msgid "Could not create aliases."
1286 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1288 #: actions/editgroup.php:280
1289 msgid "Options saved."
1290 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1292 #: actions/emailsettings.php:60
1294 msgid "Email settings"
1295 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1297 #: actions/emailsettings.php:71
1299 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1300 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1302 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1303 #: actions/smssettings.php:104
1307 #: actions/emailsettings.php:105
1308 msgid "Current confirmed email address."
1309 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1311 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1312 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1313 #: actions/smssettings.php:158
1317 #: actions/emailsettings.php:113
1319 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1320 "a message with further instructions."
1323 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1324 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1325 #: lib/applicationeditform.php:332
1329 #: actions/emailsettings.php:121
1331 msgid "Email address"
1332 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1334 #: actions/emailsettings.php:123
1335 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1336 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1338 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1339 #: actions/smssettings.php:145
1343 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1344 msgid "Incoming email"
1345 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1347 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1348 msgid "Send email to this address to post new notices."
1349 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1351 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1352 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1353 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1355 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1359 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1360 #: actions/smssettings.php:169
1364 #: actions/emailsettings.php:158
1365 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1366 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1368 #: actions/emailsettings.php:163
1369 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1371 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1373 #: actions/emailsettings.php:169
1374 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1375 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1377 #: actions/emailsettings.php:174
1378 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1379 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1381 #: actions/emailsettings.php:179
1382 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1383 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1385 #: actions/emailsettings.php:185
1386 msgid "I want to post notices by email."
1387 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1389 #: actions/emailsettings.php:191
1390 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1391 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1393 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1394 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1395 msgid "Preferences saved."
1396 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1398 #: actions/emailsettings.php:320
1399 msgid "No email address."
1400 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1402 #: actions/emailsettings.php:327
1403 msgid "Cannot normalize that email address"
1404 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1406 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1407 #: actions/siteadminpanel.php:144
1408 msgid "Not a valid email address."
1409 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1411 #: actions/emailsettings.php:334
1412 msgid "That is already your email address."
1413 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1415 #: actions/emailsettings.php:337
1416 msgid "That email address already belongs to another user."
1417 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1419 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1420 #: actions/smssettings.php:337
1421 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1422 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1424 #: actions/emailsettings.php:359
1426 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1427 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1429 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1432 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1433 #: actions/smssettings.php:370
1434 msgid "No pending confirmation to cancel."
1435 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1437 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1438 msgid "That is the wrong IM address."
1439 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1441 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1442 #: actions/smssettings.php:386
1443 msgid "Confirmation cancelled."
1444 msgstr "تایید فسخ شد."
1446 #: actions/emailsettings.php:413
1447 msgid "That is not your email address."
1448 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1450 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1451 #: actions/smssettings.php:425
1452 msgid "The address was removed."
1453 msgstr "نشانی پاک شده است."
1455 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1456 msgid "No incoming email address."
1457 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1459 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1460 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1461 msgid "Couldn't update user record."
1462 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1464 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1465 msgid "Incoming email address removed."
1466 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1468 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1469 msgid "New incoming email address added."
1470 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1472 #: actions/favor.php:79
1473 msgid "This notice is already a favorite!"
1474 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1476 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1477 msgid "Disfavor favorite"
1480 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1481 #: lib/publicgroupnav.php:93
1482 msgid "Popular notices"
1483 msgstr "آگهیهای محبوب"
1485 #: actions/favorited.php:67
1487 msgid "Popular notices, page %d"
1488 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1490 #: actions/favorited.php:79
1491 msgid "The most popular notices on the site right now."
1492 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1494 #: actions/favorited.php:150
1495 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1497 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1500 #: actions/favorited.php:153
1502 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1503 "next to any notice you like."
1505 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1507 #: actions/favorited.php:156
1510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1511 "notice to your favorites!"
1513 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1515 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1516 #: lib/personalgroupnav.php:115
1518 msgid "%s's favorite notices"
1519 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1521 #: actions/favoritesrss.php:115
1523 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1524 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "کاربران ویژه"
1531 #: actions/featured.php:71
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1536 #: actions/featured.php:99
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1545 #: actions/file.php:38
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "بدون ضمیمه."
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1562 msgid "User being listened to does not exist."
1563 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1566 msgid "You can use the local subscription!"
1567 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1571 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1574 msgid "You are not authorized."
1575 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1578 msgid "Could not convert request token to access token."
1579 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1583 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1586 msgid "Error updating remote profile"
1587 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1589 #: actions/getfile.php:79
1590 msgid "No such file."
1591 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1593 #: actions/getfile.php:83
1594 msgid "Cannot read file."
1595 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1597 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1599 msgid "Invalid role."
1600 msgstr "اندازهی نادرست"
1602 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1603 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1606 #: actions/grantrole.php:75
1608 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1609 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1611 #: actions/grantrole.php:82
1613 msgid "User already has this role."
1614 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1616 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1617 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1618 #: lib/profileformaction.php:70
1619 msgid "No profile specified."
1620 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1622 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1623 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1624 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1625 msgid "No profile with that ID."
1626 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1628 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1629 #: actions/makeadmin.php:81
1630 msgid "No group specified."
1631 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1633 #: actions/groupblock.php:91
1634 msgid "Only an admin can block group members."
1635 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1637 #: actions/groupblock.php:95
1638 msgid "User is already blocked from group."
1639 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1641 #: actions/groupblock.php:100
1642 msgid "User is not a member of group."
1643 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1645 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1646 msgid "Block user from group"
1647 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1649 #: actions/groupblock.php:160
1650 #, fuzzy, php-format
1652 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1653 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1654 "the group in the future."
1655 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1657 #: actions/groupblock.php:176
1658 msgid "Do not block this user from this group"
1659 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1661 #: actions/groupblock.php:177
1662 msgid "Block this user from this group"
1663 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1665 #: actions/groupblock.php:194
1666 msgid "Database error blocking user from group."
1667 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1669 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1673 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1674 msgid "You must be logged in to edit a group."
1675 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1678 msgid "Group design"
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1683 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1684 "palette of your choice."
1685 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1687 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1688 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1689 msgid "Couldn't update your design."
1690 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1693 msgid "Design preferences saved."
1694 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1696 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1700 #: actions/grouplogo.php:153
1703 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1704 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1706 #: actions/grouplogo.php:181
1708 msgid "User without matching profile."
1709 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1711 #: actions/grouplogo.php:365
1712 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1713 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1715 #: actions/grouplogo.php:399
1716 msgid "Logo updated."
1717 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1719 #: actions/grouplogo.php:401
1720 msgid "Failed updating logo."
1721 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1723 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1725 msgid "%s group members"
1726 msgstr "اعضای گروه %s"
1728 #: actions/groupmembers.php:103
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1731 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1733 #: actions/groupmembers.php:118
1734 msgid "A list of the users in this group."
1735 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1737 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1741 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1745 #: actions/groupmembers.php:483
1746 msgid "Make user an admin of the group"
1747 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1749 #: actions/groupmembers.php:515
1753 #: actions/groupmembers.php:515
1754 msgid "Make this user an admin"
1755 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1757 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1758 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1761 msgstr "خط زمانی %s"
1763 #: actions/grouprss.php:140
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1773 #: actions/groups.php:64
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1778 #: actions/groups.php:90
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1787 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1788 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1789 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1790 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1791 "action.newgroup%%%) کنید."
1793 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1794 msgid "Create a new group"
1795 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1797 #: actions/groupsearch.php:52
1800 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1801 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1802 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1804 #: actions/groupsearch.php:58
1805 msgid "Group search"
1806 msgstr "جستوجوی گروه"
1808 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1809 #: actions/peoplesearch.php:83
1811 msgstr "بدون نتیجه."
1813 #: actions/groupsearch.php:82
1816 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1817 "newgroup%%) yourself."
1819 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1820 "action.newgroup%%) کنید."
1822 #: actions/groupsearch.php:85
1825 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1826 "action.newgroup%%) yourself!"
1828 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1829 "newgroup%%) نمیکنید!"
1831 #: actions/groupunblock.php:91
1832 msgid "Only an admin can unblock group members."
1833 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1835 #: actions/groupunblock.php:95
1836 msgid "User is not blocked from group."
1837 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1839 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1840 msgid "Error removing the block."
1841 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1843 #: actions/imsettings.php:59
1846 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1848 #: actions/imsettings.php:70
1851 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1852 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1854 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1855 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1857 #: actions/imsettings.php:89
1858 msgid "IM is not available."
1859 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1861 #: actions/imsettings.php:106
1862 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1863 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1865 #: actions/imsettings.php:114
1868 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1869 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1871 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1872 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1874 #: actions/imsettings.php:124
1877 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1879 #: actions/imsettings.php:126
1882 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1883 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1885 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1886 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1888 #: actions/imsettings.php:143
1889 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1890 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1892 #: actions/imsettings.php:148
1893 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1894 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1896 #: actions/imsettings.php:153
1897 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1899 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1901 #: actions/imsettings.php:159
1902 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1903 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1905 #: actions/imsettings.php:285
1906 msgid "No Jabber ID."
1907 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1909 #: actions/imsettings.php:292
1910 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1911 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1913 #: actions/imsettings.php:296
1914 msgid "Not a valid Jabber ID"
1915 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1917 #: actions/imsettings.php:299
1918 msgid "That is already your Jabber ID."
1919 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1921 #: actions/imsettings.php:302
1922 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1923 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1925 #: actions/imsettings.php:327
1928 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1929 "s for sending messages to you."
1931 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1934 #: actions/imsettings.php:387
1935 msgid "That is not your Jabber ID."
1936 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1938 #: actions/inbox.php:59
1939 #, fuzzy, php-format
1940 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1941 msgstr "صندوق ورودی %s"
1943 #: actions/inbox.php:62
1945 msgid "Inbox for %s"
1946 msgstr "صندوق ورودی %s"
1948 #: actions/inbox.php:115
1949 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1950 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1952 #: actions/invite.php:39
1953 msgid "Invites have been disabled."
1954 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1956 #: actions/invite.php:41
1958 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1959 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1961 #: actions/invite.php:72
1963 msgid "Invalid email address: %s"
1964 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1966 #: actions/invite.php:110
1967 msgid "Invitation(s) sent"
1968 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1970 #: actions/invite.php:112
1971 msgid "Invite new users"
1972 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1974 #: actions/invite.php:128
1975 msgid "You are already subscribed to these users:"
1976 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1978 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1983 #: actions/invite.php:136
1985 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1986 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1988 #: actions/invite.php:144
1989 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1990 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1992 #: actions/invite.php:150
1994 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1995 "on the site. Thanks for growing the community!"
1997 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1998 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
2000 #: actions/invite.php:162
2002 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2004 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2006 #: actions/invite.php:187
2007 msgid "Email addresses"
2008 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
2010 #: actions/invite.php:189
2011 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2012 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2014 #: actions/invite.php:192
2015 msgid "Personal message"
2018 #: actions/invite.php:194
2019 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2020 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2022 #. TRANS: Send button for inviting friends
2023 #: actions/invite.php:198
2029 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2030 #: actions/invite.php:228
2032 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2033 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
2035 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2036 #: actions/invite.php:231
2039 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2041 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2042 "you know and people who interest you.\n"
2044 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2045 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2046 "share your interests.\n"
2052 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2056 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2061 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2067 #: actions/joingroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to join a group."
2069 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2071 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2073 msgid "No nickname or ID."
2076 #: actions/joingroup.php:141
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "%1$s joined group %2$s"
2079 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2081 #: actions/leavegroup.php:60
2082 msgid "You must be logged in to leave a group."
2083 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2085 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2086 msgid "You are not a member of that group."
2087 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2089 #: actions/leavegroup.php:137
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "%1$s left group %2$s"
2092 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2094 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2095 msgid "Already logged in."
2096 msgstr "قبلا وارد شده"
2098 #: actions/login.php:126
2099 msgid "Incorrect username or password."
2100 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2102 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2103 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2104 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2106 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2110 #: actions/login.php:227
2111 msgid "Login to site"
2112 msgstr "ورود به وبگاه"
2114 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2116 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2118 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2119 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2120 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2122 #: actions/login.php:247
2123 msgid "Lost or forgotten password?"
2124 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2126 #: actions/login.php:266
2128 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2129 "changing your settings."
2131 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2132 "دوباره وارد نمایید."
2134 #: actions/login.php:270
2137 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2138 "(%%action.register%%) a new account."
2140 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2141 "(%%action.register%%) کنید."
2143 #: actions/makeadmin.php:92
2144 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2145 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2147 #: actions/makeadmin.php:96
2148 #, fuzzy, php-format
2149 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2150 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2152 #: actions/makeadmin.php:133
2153 #, fuzzy, php-format
2154 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2155 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2157 #: actions/makeadmin.php:146
2158 #, fuzzy, php-format
2159 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2160 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2162 #: actions/microsummary.php:69
2163 msgid "No current status"
2164 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2166 #: actions/newapplication.php:52
2168 msgid "New Application"
2169 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2171 #: actions/newapplication.php:64
2173 msgid "You must be logged in to register an application."
2174 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2176 #: actions/newapplication.php:143
2178 msgid "Use this form to register a new application."
2179 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2181 #: actions/newapplication.php:176
2182 msgid "Source URL is required."
2185 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2187 msgid "Could not create application."
2188 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2190 #: actions/newgroup.php:53
2194 #: actions/newgroup.php:110
2195 msgid "Use this form to create a new group."
2196 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2198 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2202 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2203 msgid "You can't send a message to this user."
2204 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2206 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2207 #: lib/command.php:529
2209 msgstr "بدون محتوا!"
2211 #: actions/newmessage.php:158
2212 msgid "No recipient specified."
2213 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2215 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2217 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2218 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2220 #: actions/newmessage.php:181
2221 msgid "Message sent"
2222 msgstr "پیام فرستادهشد"
2224 #: actions/newmessage.php:185
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Direct message to %s sent."
2227 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2229 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2231 msgstr "اشکال آژاکسی"
2233 #: actions/newnotice.php:69
2237 #: actions/newnotice.php:217
2238 msgid "Notice posted"
2239 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2241 #: actions/noticesearch.php:68
2244 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2245 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2247 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2248 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2250 #: actions/noticesearch.php:78
2252 msgstr "جستوجوی متن"
2254 #: actions/noticesearch.php:91
2255 #, fuzzy, php-format
2256 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2257 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2259 #: actions/noticesearch.php:121
2262 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2263 "status_textarea=%s)!"
2265 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2268 #: actions/noticesearch.php:124
2271 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2272 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2274 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2275 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2277 #: actions/noticesearchrss.php:96
2279 msgid "Updates with \"%s\""
2280 msgstr "پیامهای با %s"
2282 #: actions/noticesearchrss.php:98
2284 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2285 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2287 #: actions/nudge.php:85
2289 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2291 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2294 #: actions/nudge.php:94
2296 msgstr "فرتادن اژیر"
2298 #: actions/nudge.php:97
2300 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2302 #: actions/oauthappssettings.php:59
2304 msgid "You must be logged in to list your applications."
2305 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2307 #: actions/oauthappssettings.php:74
2309 msgid "OAuth applications"
2310 msgstr "انتخابات دیگر"
2312 #: actions/oauthappssettings.php:85
2313 msgid "Applications you have registered"
2316 #: actions/oauthappssettings.php:135
2318 msgid "You have not registered any applications yet."
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2322 msgid "Connected applications"
2325 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2326 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2331 msgid "You are not a user of that application."
2332 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2335 msgid "Unable to revoke access for app: "
2338 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2340 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2343 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2344 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2347 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2348 msgid "Notice has no profile"
2349 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2351 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2353 msgid "%1$s's status on %2$s"
2354 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2356 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2357 #: actions/oembed.php:158
2358 #, fuzzy, php-format
2359 msgid "content type %s not supported"
2362 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2363 #: actions/oembed.php:162
2365 msgid "Only %s urls over plain http please"
2368 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2369 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2370 msgid "Not a supported data format."
2371 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2373 #: actions/opensearch.php:64
2374 msgid "People Search"
2375 msgstr "جستوجوی کاربران"
2377 #: actions/opensearch.php:67
2378 msgid "Notice Search"
2379 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2381 #: actions/othersettings.php:60
2383 msgid "Other settings"
2384 msgstr "تنظیمات دیگر"
2386 #: actions/othersettings.php:71
2387 msgid "Manage various other options."
2388 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2390 #: actions/othersettings.php:108
2391 msgid " (free service)"
2392 msgstr " (سرویس آزاد)"
2394 #: actions/othersettings.php:116
2395 msgid "Shorten URLs with"
2396 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2398 #: actions/othersettings.php:117
2399 msgid "Automatic shortening service to use."
2400 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2402 #: actions/othersettings.php:122
2403 msgid "View profile designs"
2404 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2406 #: actions/othersettings.php:123
2407 msgid "Show or hide profile designs."
2408 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2410 #: actions/othersettings.php:153
2411 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2412 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2414 #: actions/otp.php:69
2416 msgid "No user ID specified."
2417 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2419 #: actions/otp.php:83
2421 msgid "No login token specified."
2422 msgstr "خبری مشخص نشده."
2424 #: actions/otp.php:90
2425 msgid "No login token requested."
2428 #: actions/otp.php:95
2430 msgid "Invalid login token specified."
2431 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2433 #: actions/otp.php:104
2435 msgid "Login token expired."
2436 msgstr "ورود به وبگاه"
2438 #: actions/outbox.php:58
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2441 msgstr "فرستادههای %s"
2443 #: actions/outbox.php:61
2445 msgid "Outbox for %s"
2446 msgstr "فرستادههای %s"
2448 #: actions/outbox.php:116
2449 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2451 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2454 #: actions/passwordsettings.php:58
2455 msgid "Change password"
2456 msgstr "تغییر گذرواژه"
2458 #: actions/passwordsettings.php:69
2459 msgid "Change your password."
2460 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2462 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2463 msgid "Password change"
2464 msgstr "تغییر گذرواژه"
2466 #: actions/passwordsettings.php:104
2467 msgid "Old password"
2468 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2470 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2471 msgid "New password"
2472 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2474 #: actions/passwordsettings.php:109
2475 msgid "6 or more characters"
2476 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2478 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2479 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2483 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2484 msgid "Same as password above"
2485 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2487 #: actions/passwordsettings.php:117
2491 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2492 msgid "Password must be 6 or more characters."
2493 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2495 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2496 msgid "Passwords don't match."
2497 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2499 #: actions/passwordsettings.php:165
2500 msgid "Incorrect old password"
2501 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2503 #: actions/passwordsettings.php:181
2504 msgid "Error saving user; invalid."
2505 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2507 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2508 msgid "Can't save new password."
2509 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2511 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2512 msgid "Password saved."
2513 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2515 #. TRANS: Menu item for site administration
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2521 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2522 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2526 msgid "Theme directory not readable: %s"
2527 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2531 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2532 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2536 msgid "Background directory not writable: %s"
2537 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2541 msgid "Locales directory not readable: %s"
2542 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2545 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2557 msgid "Site's server hostname."
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2566 msgstr "مسیر وبگاه"
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2569 msgid "Path to locales"
2570 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2573 msgid "Directory path to locales"
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2581 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2589 msgid "Theme server"
2590 msgstr "کارگزار پوسته"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2597 msgid "Theme directory"
2598 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2605 msgid "Avatar server"
2606 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2610 msgstr "مسیر نیمرخ"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2613 msgid "Avatar directory"
2614 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2618 msgstr "پس زمینهها"
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2621 msgid "Background server"
2622 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2625 msgid "Background path"
2626 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2629 msgid "Background directory"
2630 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2650 msgstr "استفاده از SSL"
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2653 msgid "When to use SSL"
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2662 msgid "Server to direct SSL requests to"
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2667 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2669 #: actions/peoplesearch.php:52
2672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2675 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2676 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2678 #: actions/peoplesearch.php:58
2679 msgid "People search"
2680 msgstr "جستوجوی کاربران"
2682 #: actions/peopletag.php:68
2684 msgid "Not a valid people tag: %s"
2685 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2687 #: actions/peopletag.php:142
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2690 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2692 #: actions/postnotice.php:95
2693 msgid "Invalid notice content"
2694 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2696 #: actions/postnotice.php:101
2698 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2701 #: actions/profilesettings.php:60
2702 msgid "Profile settings"
2703 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2705 #: actions/profilesettings.php:71
2707 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2709 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2712 #: actions/profilesettings.php:99
2713 msgid "Profile information"
2714 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2716 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2717 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2718 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2720 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2721 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2722 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2726 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2727 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2729 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2731 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2732 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2733 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2735 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2737 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2740 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2741 msgid "Describe yourself and your interests"
2742 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2744 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2748 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2749 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2750 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2751 #: lib/userprofile.php:165
2755 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2756 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2759 #: actions/profilesettings.php:138
2760 msgid "Share my current location when posting notices"
2763 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2764 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2765 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2769 #: actions/profilesettings.php:147
2771 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2774 #: actions/profilesettings.php:151
2778 #: actions/profilesettings.php:152
2779 msgid "Preferred language"
2780 msgstr "زبان برگزیده"
2782 #: actions/profilesettings.php:161
2784 msgstr "منطقهٔزمانی"
2786 #: actions/profilesettings.php:162
2787 msgid "What timezone are you normally in?"
2788 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2790 #: actions/profilesettings.php:167
2792 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2795 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2797 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2800 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2801 msgid "Timezone not selected."
2802 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2804 #: actions/profilesettings.php:241
2805 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2806 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2808 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2810 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2811 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2813 #: actions/profilesettings.php:306
2814 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2817 #: actions/profilesettings.php:363
2818 msgid "Couldn't save location prefs."
2819 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2821 #: actions/profilesettings.php:375
2822 msgid "Couldn't save profile."
2823 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2825 #: actions/profilesettings.php:383
2826 msgid "Couldn't save tags."
2827 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2829 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2830 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2831 msgid "Settings saved."
2832 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2834 #: actions/public.php:83
2836 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2839 #: actions/public.php:92
2840 msgid "Could not retrieve public stream."
2843 #: actions/public.php:130
2845 msgid "Public timeline, page %d"
2846 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2848 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2849 msgid "Public timeline"
2850 msgstr "خط زمانی عمومی"
2852 #: actions/public.php:160
2853 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2856 #: actions/public.php:164
2857 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2860 #: actions/public.php:168
2861 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2864 #: actions/public.php:188
2867 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2871 #: actions/public.php:191
2872 msgid "Be the first to post!"
2873 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2875 #: actions/public.php:195
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2879 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2881 #: actions/public.php:242
2884 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2885 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2887 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2890 #: actions/public.php:247
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2898 #: actions/publictagcloud.php:57
2899 msgid "Public tag cloud"
2902 #: actions/publictagcloud.php:63
2904 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2907 #: actions/publictagcloud.php:69
2909 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2912 #: actions/publictagcloud.php:72
2913 msgid "Be the first to post one!"
2916 #: actions/publictagcloud.php:75
2919 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2923 #: actions/publictagcloud.php:134
2927 #: actions/recoverpassword.php:36
2928 msgid "You are already logged in!"
2929 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2931 #: actions/recoverpassword.php:62
2932 msgid "No such recovery code."
2933 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2935 #: actions/recoverpassword.php:66
2936 msgid "Not a recovery code."
2937 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2939 #: actions/recoverpassword.php:73
2940 msgid "Recovery code for unknown user."
2941 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2943 #: actions/recoverpassword.php:86
2944 msgid "Error with confirmation code."
2945 msgstr "خطا در تایید کد"
2947 #: actions/recoverpassword.php:97
2948 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2949 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2951 #: actions/recoverpassword.php:111
2952 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2953 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2955 #: actions/recoverpassword.php:152
2957 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2958 "the email address you have stored in your account."
2960 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2961 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2963 #: actions/recoverpassword.php:158
2964 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2967 #: actions/recoverpassword.php:188
2968 msgid "Password recovery"
2969 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2971 #: actions/recoverpassword.php:191
2972 msgid "Nickname or email address"
2973 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2975 #: actions/recoverpassword.php:193
2976 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2977 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2979 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2983 #: actions/recoverpassword.php:208
2984 msgid "Reset password"
2985 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2987 #: actions/recoverpassword.php:209
2988 msgid "Recover password"
2989 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2991 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2992 msgid "Password recovery requested"
2993 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2995 #: actions/recoverpassword.php:213
2996 msgid "Unknown action"
2999 #: actions/recoverpassword.php:236
3000 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3001 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
3003 #: actions/recoverpassword.php:243
3005 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
3007 #: actions/recoverpassword.php:252
3008 msgid "Enter a nickname or email address."
3009 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3011 #: actions/recoverpassword.php:282
3012 msgid "No user with that email address or username."
3013 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3015 #: actions/recoverpassword.php:299
3016 msgid "No registered email address for that user."
3017 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3019 #: actions/recoverpassword.php:313
3020 msgid "Error saving address confirmation."
3021 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3023 #: actions/recoverpassword.php:338
3025 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3026 "address registered to your account."
3028 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3031 #: actions/recoverpassword.php:357
3032 msgid "Unexpected password reset."
3033 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3035 #: actions/recoverpassword.php:365
3036 msgid "Password must be 6 chars or more."
3037 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3039 #: actions/recoverpassword.php:369
3040 msgid "Password and confirmation do not match."
3041 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3043 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3044 msgid "Error setting user."
3047 #: actions/recoverpassword.php:395
3048 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3049 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3051 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3052 msgid "Sorry, only invited people can register."
3053 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3055 #: actions/register.php:92
3056 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3057 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3059 #: actions/register.php:112
3060 msgid "Registration successful"
3061 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3063 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3067 #: actions/register.php:135
3068 msgid "Registration not allowed."
3069 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3071 #: actions/register.php:198
3072 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3073 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3075 #: actions/register.php:212
3076 msgid "Email address already exists."
3077 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3079 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3080 msgid "Invalid username or password."
3081 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3083 #: actions/register.php:343
3085 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3086 "link up to friends and colleagues. "
3089 #: actions/register.php:425
3090 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3091 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3093 #: actions/register.php:430
3094 msgid "6 or more characters. Required."
3095 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3097 #: actions/register.php:434
3098 msgid "Same as password above. Required."
3101 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3102 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3104 msgstr "پست الکترونیکی"
3106 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3107 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3110 #: actions/register.php:450
3111 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3112 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3114 #: actions/register.php:494
3115 #, fuzzy, php-format
3117 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3118 "email address, IM address, and phone number."
3120 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3123 #: actions/register.php:542
3126 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3129 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3130 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3131 "notices through instant messages.\n"
3132 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3133 "share your interests. \n"
3134 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3135 "others more about you. \n"
3136 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3139 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3142 #: actions/register.php:566
3144 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3145 "to confirm your email address.)"
3147 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3150 #: actions/remotesubscribe.php:98
3153 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3154 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3155 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3158 #: actions/remotesubscribe.php:112
3159 msgid "Remote subscribe"
3162 #: actions/remotesubscribe.php:124
3163 msgid "Subscribe to a remote user"
3166 #: actions/remotesubscribe.php:129
3167 msgid "User nickname"
3168 msgstr "نام کاربری کاربر"
3170 #: actions/remotesubscribe.php:130
3171 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3172 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3174 #: actions/remotesubscribe.php:133
3178 #: actions/remotesubscribe.php:134
3179 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3182 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3183 #: lib/userprofile.php:406
3187 #: actions/remotesubscribe.php:159
3188 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3191 #: actions/remotesubscribe.php:168
3192 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3195 #: actions/remotesubscribe.php:176
3196 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3199 #: actions/remotesubscribe.php:183
3200 msgid "Couldn’t get a request token."
3203 #: actions/repeat.php:57
3204 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3205 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3207 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3208 msgid "No notice specified."
3209 msgstr "خبری مشخص نشده."
3211 #: actions/repeat.php:76
3212 msgid "You can't repeat your own notice."
3213 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3215 #: actions/repeat.php:90
3216 msgid "You already repeated that notice."
3217 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3219 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3223 #: actions/repeat.php:119
3227 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3228 #: lib/personalgroupnav.php:105
3230 msgid "Replies to %s"
3231 msgstr "پاسخهای به %s"
3233 #: actions/replies.php:128
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3236 msgstr "پاسخهای به %s"
3238 #: actions/replies.php:145
3240 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3243 #: actions/replies.php:152
3245 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3246 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3248 #: actions/replies.php:159
3250 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3251 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3253 #: actions/replies.php:199
3254 #, fuzzy, php-format
3256 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3257 "notice to his attention yet."
3258 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3260 #: actions/replies.php:204
3263 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3264 "[join groups](%%action.groups%%)."
3267 #: actions/replies.php:206
3268 #, fuzzy, php-format
3270 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3271 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3273 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3276 #: actions/repliesrss.php:72
3278 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3281 #: actions/revokerole.php:75
3283 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3284 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3286 #: actions/revokerole.php:82
3288 msgid "User doesn't have this role."
3289 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3291 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3294 msgstr "وضعیت حذف شد."
3296 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3297 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3300 #: actions/sandbox.php:72
3301 msgid "User is already sandboxed."
3304 #. TRANS: Menu item for site administration
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3306 #: lib/adminpanelaction.php:390
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3312 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3313 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3316 msgid "Handle sessions"
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3324 msgid "Session debugging"
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3332 #: actions/useradminpanel.php:294
3333 msgid "Save site settings"
3336 #: actions/showapplication.php:82
3338 msgid "You must be logged in to view an application."
3339 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3341 #: actions/showapplication.php:157
3343 msgid "Application profile"
3344 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3346 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3350 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3351 #: lib/applicationeditform.php:195
3356 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3358 msgid "Organization"
3361 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3362 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3366 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3367 #: lib/profileaction.php:187
3371 #: actions/showapplication.php:203
3373 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3376 #: actions/showapplication.php:213
3377 msgid "Application actions"
3380 #: actions/showapplication.php:236
3381 msgid "Reset key & secret"
3384 #: actions/showapplication.php:261
3385 msgid "Application info"
3388 #: actions/showapplication.php:263
3389 msgid "Consumer key"
3392 #: actions/showapplication.php:268
3393 msgid "Consumer secret"
3396 #: actions/showapplication.php:273
3397 msgid "Request token URL"
3400 #: actions/showapplication.php:278
3401 msgid "Access token URL"
3404 #: actions/showapplication.php:283
3406 msgid "Authorize URL"
3409 #: actions/showapplication.php:288
3411 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3415 #: actions/showapplication.php:309
3417 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3418 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3420 #: actions/showfavorites.php:79
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3423 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3425 #: actions/showfavorites.php:132
3426 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3427 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3429 #: actions/showfavorites.php:171
3431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3434 #: actions/showfavorites.php:178
3436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3439 #: actions/showfavorites.php:185
3441 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3444 #: actions/showfavorites.php:206
3446 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3447 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3450 #: actions/showfavorites.php:208
3453 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3454 "they would add to their favorites :)"
3457 #: actions/showfavorites.php:212
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3461 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3462 "would add to their favorites :)"
3465 #: actions/showfavorites.php:243
3466 msgid "This is a way to share what you like."
3467 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3469 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3474 #: actions/showgroup.php:84
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "%1$s group, page %2$d"
3477 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3479 #: actions/showgroup.php:227
3480 msgid "Group profile"
3483 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3484 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3488 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3489 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3493 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3495 msgstr "نام های مستعار"
3497 #: actions/showgroup.php:302
3498 msgid "Group actions"
3501 #: actions/showgroup.php:338
3503 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3506 #: actions/showgroup.php:344
3508 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3511 #: actions/showgroup.php:350
3513 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3516 #: actions/showgroup.php:355
3518 msgid "FOAF for %s group"
3521 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3525 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3526 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3527 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3531 #: actions/showgroup.php:404
3535 #: actions/showgroup.php:447
3539 #: actions/showgroup.php:463
3542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3549 #: actions/showgroup.php:469
3552 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3554 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3555 "their life and interests. "
3558 #: actions/showgroup.php:497
3562 #: actions/showmessage.php:81
3563 msgid "No such message."
3564 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3566 #: actions/showmessage.php:98
3567 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3570 #: actions/showmessage.php:108
3572 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3575 #: actions/showmessage.php:113
3577 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3580 #: actions/shownotice.php:90
3581 msgid "Notice deleted."
3584 #: actions/showstream.php:73
3589 #: actions/showstream.php:79
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "%1$s, page %2$d"
3592 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3594 #: actions/showstream.php:122
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3597 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3599 #: actions/showstream.php:129
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3604 #: actions/showstream.php:136
3606 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3609 #: actions/showstream.php:143
3611 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3614 #: actions/showstream.php:148
3619 #: actions/showstream.php:200
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3622 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3624 #: actions/showstream.php:205
3626 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3627 "would be a good time to start :)"
3629 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3630 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3632 #: actions/showstream.php:207
3633 #, fuzzy, php-format
3635 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3636 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3638 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3641 #: actions/showstream.php:243
3644 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3646 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3647 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3650 #: actions/showstream.php:248
3653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3658 #: actions/showstream.php:305
3660 msgid "Repeat of %s"
3663 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3664 msgid "You cannot silence users on this site."
3665 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3667 #: actions/silence.php:72
3668 msgid "User is already silenced."
3669 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3671 #: actions/siteadminpanel.php:69
3673 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3674 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3676 #: actions/siteadminpanel.php:133
3677 msgid "Site name must have non-zero length."
3678 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3680 #: actions/siteadminpanel.php:141
3682 msgid "You must have a valid contact email address."
3683 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3685 #: actions/siteadminpanel.php:159
3687 msgid "Unknown language \"%s\"."
3690 #: actions/siteadminpanel.php:165
3691 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3694 #: actions/siteadminpanel.php:171
3695 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3698 #: actions/siteadminpanel.php:221
3702 #: actions/siteadminpanel.php:224
3706 #: actions/siteadminpanel.php:225
3707 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3708 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3710 #: actions/siteadminpanel.php:229
3712 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3714 #: actions/siteadminpanel.php:230
3715 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3718 #: actions/siteadminpanel.php:234
3719 msgid "Brought by URL"
3722 #: actions/siteadminpanel.php:235
3723 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3726 #: actions/siteadminpanel.php:239
3727 msgid "Contact email address for your site"
3730 #: actions/siteadminpanel.php:245
3734 #: actions/siteadminpanel.php:256
3735 msgid "Default timezone"
3736 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3738 #: actions/siteadminpanel.php:257
3739 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3740 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3742 #: actions/siteadminpanel.php:262
3744 msgid "Default language"
3745 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3747 #: actions/siteadminpanel.php:263
3748 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3751 #: actions/siteadminpanel.php:271
3755 #: actions/siteadminpanel.php:274
3757 msgstr "محدودیت متن"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:274
3760 msgid "Maximum number of characters for notices."
3761 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:278
3767 #: actions/siteadminpanel.php:278
3768 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3770 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3780 msgid "Edit site-wide message"
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3785 msgid "Unable to save site notice."
3786 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
3788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3789 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3794 msgid "Site notice text"
3797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3798 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3801 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3803 msgid "Save site notice"
3806 #: actions/smssettings.php:58
3808 msgid "SMS settings"
3809 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3811 #: actions/smssettings.php:69
3813 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3816 #: actions/smssettings.php:91
3817 msgid "SMS is not available."
3820 #: actions/smssettings.php:112
3821 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3824 #: actions/smssettings.php:123
3825 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3826 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3828 #: actions/smssettings.php:130
3829 msgid "Confirmation code"
3832 #: actions/smssettings.php:131
3833 msgid "Enter the code you received on your phone."
3834 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3836 #: actions/smssettings.php:138
3838 msgid "SMS phone number"
3839 msgstr "شماره تماس پیامک"
3841 #: actions/smssettings.php:140
3842 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3843 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3845 #: actions/smssettings.php:174
3847 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3851 #: actions/smssettings.php:306
3852 msgid "No phone number."
3853 msgstr "بدون شماره تلفن."
3855 #: actions/smssettings.php:311
3856 msgid "No carrier selected."
3859 #: actions/smssettings.php:318
3860 msgid "That is already your phone number."
3861 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3863 #: actions/smssettings.php:321
3864 msgid "That phone number already belongs to another user."
3865 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3867 #: actions/smssettings.php:347
3869 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3870 "for the code and instructions on how to use it."
3872 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3873 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3875 #: actions/smssettings.php:374
3876 msgid "That is the wrong confirmation number."
3877 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3879 #: actions/smssettings.php:405
3880 msgid "That is not your phone number."
3881 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3883 #: actions/smssettings.php:465
3884 msgid "Mobile carrier"
3885 msgstr "امواج موبایل"
3887 #: actions/smssettings.php:469
3888 msgid "Select a carrier"
3891 #: actions/smssettings.php:476
3894 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3895 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3898 #: actions/smssettings.php:498
3899 msgid "No code entered"
3900 msgstr "کدی وارد نشد"
3902 #. TRANS: Menu item for site administration
3903 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3904 #: lib/adminpanelaction.php:406
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3910 msgid "Manage snapshot configuration"
3911 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3914 msgid "Invalid snapshot run value."
3917 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3918 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3922 msgid "Invalid snapshot report URL."
3925 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3926 msgid "Randomly during Web hit"
3929 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3930 msgid "In a scheduled job"
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3934 msgid "Data snapshots"
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3938 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3945 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3946 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3949 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3953 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3954 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3957 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3959 msgid "Save snapshot settings"
3960 msgstr "تنظیمات چهره"
3962 #: actions/subedit.php:70
3963 msgid "You are not subscribed to that profile."
3964 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3966 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3967 msgid "Could not save subscription."
3970 #: actions/subscribe.php:77
3971 msgid "This action only accepts POST requests."
3974 #: actions/subscribe.php:107
3976 msgid "No such profile."
3977 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
3979 #: actions/subscribe.php:117
3981 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3982 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3984 #: actions/subscribe.php:145
3988 #: actions/subscribers.php:50
3990 msgid "%s subscribers"
3993 #: actions/subscribers.php:52
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3996 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3998 #: actions/subscribers.php:63
3999 msgid "These are the people who listen to your notices."
4000 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4002 #: actions/subscribers.php:67
4004 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4007 #: actions/subscribers.php:108
4009 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4013 #: actions/subscribers.php:110
4015 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4018 #: actions/subscribers.php:114
4021 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4022 "%) and be the first?"
4025 #: actions/subscriptions.php:52
4027 msgid "%s subscriptions"
4030 #: actions/subscriptions.php:54
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4033 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4035 #: actions/subscriptions.php:65
4036 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4039 #: actions/subscriptions.php:69
4041 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4044 #: actions/subscriptions.php:126
4047 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4048 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4049 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4050 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4051 "automatically subscribe to people you already follow there."
4054 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4056 msgid "%s is not listening to anyone."
4059 #: actions/subscriptions.php:208
4063 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4067 #: actions/tag.php:69
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4070 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4072 #: actions/tag.php:87
4074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4077 #: actions/tag.php:93
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4082 #: actions/tag.php:99
4084 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4087 #: actions/tagother.php:39
4088 msgid "No ID argument."
4091 #: actions/tagother.php:65
4096 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4097 msgid "User profile"
4098 msgstr "پروفایل کاربر"
4100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4101 #: lib/userprofile.php:103
4105 #: actions/tagother.php:141
4109 #: actions/tagother.php:151
4111 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4115 #: actions/tagother.php:193
4117 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4120 #: actions/tagother.php:200
4121 msgid "Could not save tags."
4124 #: actions/tagother.php:236
4125 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4128 #: actions/tagrss.php:35
4129 msgid "No such tag."
4132 #: actions/twitapitrends.php:85
4133 msgid "API method under construction."
4134 msgstr "روش API در دست ساخت."
4136 #: actions/unblock.php:59
4137 msgid "You haven't blocked that user."
4138 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4140 #: actions/unsandbox.php:72
4141 msgid "User is not sandboxed."
4144 #: actions/unsilence.php:72
4145 msgid "User is not silenced."
4146 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4148 #: actions/unsubscribe.php:77
4149 msgid "No profile id in request."
4152 #: actions/unsubscribe.php:98
4153 msgid "Unsubscribed"
4156 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4159 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4162 #. TRANS: User admin panel title
4163 #: actions/useradminpanel.php:59
4169 #: actions/useradminpanel.php:70
4170 msgid "User settings for this StatusNet site."
4173 #: actions/useradminpanel.php:149
4174 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4177 #: actions/useradminpanel.php:155
4178 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4181 #: actions/useradminpanel.php:165
4183 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4186 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4187 #: lib/personalgroupnav.php:109
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4195 #: actions/useradminpanel.php:223
4196 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4197 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4199 #: actions/useradminpanel.php:231
4203 #: actions/useradminpanel.php:235
4204 msgid "New user welcome"
4205 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4207 #: actions/useradminpanel.php:236
4208 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4209 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4212 msgid "Default subscription"
4215 #: actions/useradminpanel.php:242
4216 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4219 #: actions/useradminpanel.php:251
4221 msgstr "دعوت نامه ها"
4223 #: actions/useradminpanel.php:256
4224 msgid "Invitations enabled"
4225 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4227 #: actions/useradminpanel.php:258
4228 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4229 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4231 #: actions/userauthorization.php:105
4232 msgid "Authorize subscription"
4235 #: actions/userauthorization.php:110
4237 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4238 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4242 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4246 #: actions/userauthorization.php:217
4250 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4251 #: lib/subscribeform.php:139
4252 msgid "Subscribe to this user"
4253 msgstr "تصویب این کاریر"
4255 #: actions/userauthorization.php:219
4259 #: actions/userauthorization.php:220
4260 msgid "Reject this subscription"
4263 #: actions/userauthorization.php:232
4264 msgid "No authorization request!"
4267 #: actions/userauthorization.php:254
4268 msgid "Subscription authorized"
4271 #: actions/userauthorization.php:256
4273 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4275 "subscription. Your subscription token is:"
4278 #: actions/userauthorization.php:266
4279 msgid "Subscription rejected"
4282 #: actions/userauthorization.php:268
4284 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4285 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4289 #: actions/userauthorization.php:303
4291 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4294 #: actions/userauthorization.php:308
4296 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4299 #: actions/userauthorization.php:314
4301 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4304 #: actions/userauthorization.php:329
4306 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4309 #: actions/userauthorization.php:345
4311 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4314 #: actions/userauthorization.php:350
4316 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4319 #: actions/userauthorization.php:355
4321 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4324 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4325 msgid "Profile design"
4326 msgstr "طراحی پروفیل"
4328 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4330 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4331 "palette of your choice."
4334 #: actions/userdesignsettings.php:282
4335 msgid "Enjoy your hotdog!"
4336 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4338 #: actions/usergroups.php:64
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4341 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4343 #: actions/usergroups.php:130
4344 msgid "Search for more groups"
4345 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4347 #: actions/usergroups.php:157
4349 msgid "%s is not a member of any group."
4352 #: actions/usergroups.php:162
4354 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4357 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4358 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4360 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4361 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
4363 #: actions/version.php:73
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "StatusNet %s"
4368 #: actions/version.php:153
4371 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4372 "Inc. and contributors."
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4379 #: actions/version.php:168
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4387 #: actions/version.php:174
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4395 #: actions/version.php:180
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program. If not, see %s."
4402 #: actions/version.php:189
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4411 #: actions/version.php:197
4416 #: classes/File.php:169
4419 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4420 "to upload a smaller version."
4423 #: classes/File.php:179
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4428 #: classes/File.php:186
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4433 #: classes/Group_member.php:41
4434 msgid "Group join failed."
4437 #: classes/Group_member.php:53
4439 msgid "Not part of group."
4440 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4442 #: classes/Group_member.php:60
4443 msgid "Group leave failed."
4446 #: classes/Local_group.php:41
4448 msgid "Could not update local group."
4449 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4451 #: classes/Login_token.php:76
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Could not create login token for %s"
4454 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4456 #: classes/Message.php:45
4457 msgid "You are banned from sending direct messages."
4458 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4460 #: classes/Message.php:61
4461 msgid "Could not insert message."
4462 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4464 #: classes/Message.php:71
4465 msgid "Could not update message with new URI."
4468 #: classes/Notice.php:175
4470 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4473 #: classes/Notice.php:244
4474 msgid "Problem saving notice. Too long."
4475 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4477 #: classes/Notice.php:248
4478 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4479 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4481 #: classes/Notice.php:253
4483 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4485 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4488 #: classes/Notice.php:259
4490 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4493 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4496 #: classes/Notice.php:265
4497 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4498 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4500 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4501 msgid "Problem saving notice."
4502 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4504 #: classes/Notice.php:964
4506 msgid "Problem saving group inbox."
4507 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4509 #: classes/Notice.php:1510
4511 msgid "RT @%1$s %2$s"
4514 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4515 msgid "You have been banned from subscribing."
4518 #: classes/Subscription.php:78
4519 msgid "Already subscribed!"
4520 msgstr "قبلا تایید شده !"
4522 #: classes/Subscription.php:82
4523 msgid "User has blocked you."
4526 #: classes/Subscription.php:167
4527 msgid "Not subscribed!"
4528 msgstr "تایید نشده!"
4530 #: classes/Subscription.php:173
4531 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4534 #: classes/Subscription.php:200
4536 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4537 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4539 #: classes/Subscription.php:211
4540 msgid "Couldn't delete subscription."
4543 #: classes/User.php:363
4545 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4546 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4548 #: classes/User_group.php:480
4549 msgid "Could not create group."
4550 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4552 #: classes/User_group.php:489
4554 msgid "Could not set group URI."
4555 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4557 #: classes/User_group.php:510
4558 msgid "Could not set group membership."
4561 #: classes/User_group.php:524
4563 msgid "Could not save local group info."
4564 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4567 msgid "Change your profile settings"
4568 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4571 msgid "Upload an avatar"
4572 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4575 msgid "Change your password"
4576 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4579 msgid "Change email handling"
4580 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4583 msgid "Design your profile"
4584 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4590 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4591 msgid "Other options"
4592 msgstr "انتخابات دیگر"
4594 #: lib/action.php:144
4595 #, fuzzy, php-format
4597 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4599 #: lib/action.php:159
4600 msgid "Untitled page"
4601 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4603 #: lib/action.php:423
4604 msgid "Primary site navigation"
4607 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4608 #: lib/action.php:429
4610 msgid "Personal profile and friends timeline"
4613 #: lib/action.php:432
4619 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4620 #: lib/action.php:434
4623 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4624 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4627 #: lib/action.php:439
4630 msgid "Connect to services"
4631 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4633 #: lib/action.php:442
4637 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4638 #: lib/action.php:445
4641 msgid "Change site configuration"
4642 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4644 #: lib/action.php:448
4650 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4651 #: lib/action.php:452
4652 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4655 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4657 #: lib/action.php:455
4663 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4664 #: lib/action.php:461
4667 msgid "Logout from the site"
4668 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4670 #: lib/action.php:464
4676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4677 #: lib/action.php:469
4680 msgid "Create an account"
4681 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4683 #: lib/action.php:472
4689 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4690 #: lib/action.php:475
4693 msgid "Login to the site"
4694 msgstr "ورود به وبگاه"
4696 #: lib/action.php:478
4702 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4703 #: lib/action.php:481
4707 msgstr "به من کمک کنید!"
4709 #: lib/action.php:484
4715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4716 #: lib/action.php:487
4719 msgid "Search for people or text"
4720 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4722 #: lib/action.php:490
4728 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4729 #. TRANS: Menu item for site administration
4730 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4734 #: lib/action.php:578
4738 #: lib/action.php:644
4742 #: lib/action.php:746
4743 msgid "Secondary site navigation"
4746 #: lib/action.php:751
4750 #: lib/action.php:753
4754 #: lib/action.php:755
4756 msgstr "سوالهای رایج"
4758 #: lib/action.php:759
4762 #: lib/action.php:762
4766 #: lib/action.php:764
4770 #: lib/action.php:768
4774 #: lib/action.php:770
4778 #: lib/action.php:798
4779 msgid "StatusNet software license"
4780 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4782 #: lib/action.php:803
4785 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4786 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4789 #: lib/action.php:805
4791 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4794 #: lib/action.php:808
4797 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4798 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4799 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4802 #: lib/action.php:823
4803 msgid "Site content license"
4804 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4806 #: lib/action.php:828
4808 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4811 #: lib/action.php:833
4813 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4816 #: lib/action.php:836
4817 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4820 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4821 #: lib/action.php:849
4823 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4826 #: lib/action.php:1156
4830 #: lib/action.php:1165
4834 #: lib/action.php:1173
4838 #: lib/activity.php:120
4839 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4842 #: lib/activityutils.php:208
4843 msgid "Can't handle remote content yet."
4846 #: lib/activityutils.php:236
4847 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4850 #: lib/activityutils.php:240
4851 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4854 #. TRANS: Client error message
4855 #: lib/adminpanelaction.php:98
4856 msgid "You cannot make changes to this site."
4857 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4859 #. TRANS: Client error message
4860 #: lib/adminpanelaction.php:110
4862 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4863 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4865 #. TRANS: Client error message
4866 #: lib/adminpanelaction.php:229
4867 msgid "showForm() not implemented."
4870 #. TRANS: Client error message
4871 #: lib/adminpanelaction.php:259
4872 msgid "saveSettings() not implemented."
4875 #. TRANS: Client error message
4876 #: lib/adminpanelaction.php:283
4877 msgid "Unable to delete design setting."
4878 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4880 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4881 #: lib/adminpanelaction.php:348
4882 msgid "Basic site configuration"
4883 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4885 #. TRANS: Menu item for site administration
4886 #: lib/adminpanelaction.php:350
4892 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4893 #: lib/adminpanelaction.php:356
4894 msgid "Design configuration"
4897 #. TRANS: Menu item for site administration
4898 #: lib/adminpanelaction.php:358
4904 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4905 #: lib/adminpanelaction.php:364
4907 msgid "User configuration"
4908 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4910 #. TRANS: Menu item for site administration
4911 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4915 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4916 #: lib/adminpanelaction.php:372
4918 msgid "Access configuration"
4919 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4921 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4922 #: lib/adminpanelaction.php:380
4923 msgid "Paths configuration"
4926 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4927 #: lib/adminpanelaction.php:388
4929 msgid "Sessions configuration"
4930 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4933 #: lib/adminpanelaction.php:396
4935 msgid "Edit site notice"
4938 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4939 #: lib/adminpanelaction.php:404
4941 msgid "Snapshots configuration"
4942 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4944 #: lib/apiauth.php:94
4945 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4948 #: lib/apiauth.php:276
4950 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4953 #: lib/applicationeditform.php:136
4954 msgid "Edit application"
4957 #: lib/applicationeditform.php:184
4958 msgid "Icon for this application"
4961 #: lib/applicationeditform.php:204
4963 msgid "Describe your application in %d characters"
4966 #: lib/applicationeditform.php:207
4967 msgid "Describe your application"
4970 #: lib/applicationeditform.php:216
4975 #: lib/applicationeditform.php:218
4976 msgid "URL of the homepage of this application"
4979 #: lib/applicationeditform.php:224
4980 msgid "Organization responsible for this application"
4983 #: lib/applicationeditform.php:230
4984 msgid "URL for the homepage of the organization"
4987 #: lib/applicationeditform.php:236
4988 msgid "URL to redirect to after authentication"
4991 #: lib/applicationeditform.php:258
4995 #: lib/applicationeditform.php:274
4999 #: lib/applicationeditform.php:275
5000 msgid "Type of application, browser or desktop"
5003 #: lib/applicationeditform.php:297
5007 #: lib/applicationeditform.php:315
5011 #: lib/applicationeditform.php:316
5012 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5015 #: lib/applicationlist.php:154
5020 #: lib/attachmentlist.php:87
5024 #: lib/attachmentlist.php:263
5028 #: lib/attachmentlist.php:276
5032 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5033 msgid "Notices where this attachment appears"
5036 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5037 msgid "Tags for this attachment"
5040 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5042 msgid "Password changing failed"
5043 msgstr "تغییر گذرواژه"
5045 #: lib/authenticationplugin.php:235
5047 msgid "Password changing is not allowed"
5048 msgstr "تغییر گذرواژه"
5050 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5051 msgid "Command results"
5052 msgstr "نتیجه دستور"
5054 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5055 msgid "Command complete"
5056 msgstr "دستور انجام شد"
5058 #: lib/channel.php:240
5059 msgid "Command failed"
5060 msgstr "فرمان شکست خورد"
5062 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5063 msgid "Notice with that id does not exist"
5064 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5066 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5067 msgid "User has no last notice"
5068 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5070 #: lib/command.php:125
5072 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5073 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5075 #: lib/command.php:143
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5078 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5080 #: lib/command.php:176
5081 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5082 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5084 #: lib/command.php:221
5085 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5088 #: lib/command.php:228
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "Nudge sent to %s"
5091 msgstr "فرتادن اژیر"
5093 #: lib/command.php:254
5096 "Subscriptions: %1$s\n"
5097 "Subscribers: %2$s\n"
5104 #: lib/command.php:296
5105 msgid "Notice marked as fave."
5108 #: lib/command.php:317
5109 msgid "You are already a member of that group"
5110 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5112 #: lib/command.php:331
5114 msgid "Could not join user %s to group %s"
5115 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5117 #: lib/command.php:336
5119 msgid "%s joined group %s"
5120 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5122 #: lib/command.php:373
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5125 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5127 #: lib/command.php:378
5129 msgid "%s left group %s"
5130 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5132 #: lib/command.php:401
5134 msgid "Fullname: %s"
5135 msgstr "نام کامل : %s"
5137 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5138 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5140 msgid "Location: %s"
5141 msgstr "موقعیت : %s"
5143 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5144 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5146 msgid "Homepage: %s"
5147 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5149 #: lib/command.php:410
5152 msgstr "درباره ی : %s"
5154 #: lib/command.php:437
5157 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5161 #: lib/command.php:450
5163 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5165 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5168 #: lib/command.php:468
5170 msgid "Direct message to %s sent"
5171 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5173 #: lib/command.php:470
5174 msgid "Error sending direct message."
5175 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5177 #: lib/command.php:490
5178 msgid "Cannot repeat your own notice"
5179 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5181 #: lib/command.php:495
5182 msgid "Already repeated that notice"
5183 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5185 #: lib/command.php:503
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Notice from %s repeated"
5188 msgstr "آگهی تکرار شد"
5190 #: lib/command.php:505
5191 msgid "Error repeating notice."
5192 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5194 #: lib/command.php:536
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5198 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5201 #: lib/command.php:545
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Reply to %s sent"
5204 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5206 #: lib/command.php:547
5207 msgid "Error saving notice."
5208 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5210 #: lib/command.php:594
5211 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5214 #: lib/command.php:602
5216 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5217 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5219 #: lib/command.php:608
5221 msgid "Subscribed to %s"
5224 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5225 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5228 #: lib/command.php:638
5230 msgid "Unsubscribed from %s"
5233 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5234 msgid "Command not yet implemented."
5235 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5237 #: lib/command.php:659
5238 msgid "Notification off."
5241 #: lib/command.php:661
5242 msgid "Can't turn off notification."
5243 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5245 #: lib/command.php:682
5246 msgid "Notification on."
5247 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5249 #: lib/command.php:684
5250 msgid "Can't turn on notification."
5251 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5253 #: lib/command.php:697
5254 msgid "Login command is disabled"
5255 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5257 #: lib/command.php:708
5259 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5262 #: lib/command.php:735
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Unsubscribed %s"
5267 #: lib/command.php:752
5268 msgid "You are not subscribed to anyone."
5269 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5271 #: lib/command.php:754
5272 msgid "You are subscribed to this person:"
5273 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5274 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
5276 #: lib/command.php:774
5277 msgid "No one is subscribed to you."
5278 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5280 #: lib/command.php:776
5281 msgid "This person is subscribed to you:"
5282 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5283 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5285 #: lib/command.php:796
5286 msgid "You are not a member of any groups."
5287 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5289 #: lib/command.php:798
5290 msgid "You are a member of this group:"
5291 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5292 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5294 #: lib/command.php:812
5297 "on - turn on notifications\n"
5298 "off - turn off notifications\n"
5299 "help - show this help\n"
5300 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5301 "groups - lists the groups you have joined\n"
5302 "subscriptions - list the people you follow\n"
5303 "subscribers - list the people that follow you\n"
5304 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5305 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5306 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5307 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5308 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5309 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5310 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5311 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5312 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5313 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5314 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5315 "join <group> - join group\n"
5316 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5317 "drop <group> - leave group\n"
5318 "stats - get your stats\n"
5319 "stop - same as 'off'\n"
5320 "quit - same as 'off'\n"
5321 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5322 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5323 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5324 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5325 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5326 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5327 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5328 "track <word> - not yet implemented.\n"
5329 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5330 "track off - not yet implemented.\n"
5331 "untrack all - not yet implemented.\n"
5332 "tracks - not yet implemented.\n"
5333 "tracking - not yet implemented.\n"
5336 #: lib/common.php:135
5337 msgid "No configuration file found. "
5340 #: lib/common.php:136
5341 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5344 #: lib/common.php:138
5345 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5346 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5348 #: lib/common.php:139
5349 msgid "Go to the installer."
5350 msgstr "برو به نصاب."
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5354 msgstr "پیامرسان فوری"
5356 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5357 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5360 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5361 msgid "Updates by SMS"
5362 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5364 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5369 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5370 msgid "Authorized connected applications"
5373 #: lib/dberroraction.php:60
5374 msgid "Database error"
5375 msgstr "خطای پایگاه داده"
5377 #: lib/designsettings.php:105
5381 #: lib/designsettings.php:109
5383 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5386 #: lib/designsettings.php:418
5387 msgid "Design defaults restored."
5390 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5391 msgid "Disfavor this notice"
5394 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5395 msgid "Favor this notice"
5396 msgstr "طرفدار این خبر"
5398 #: lib/favorform.php:140
5418 #: lib/feedlist.php:64
5420 msgstr "صادر کردن داده"
5422 #: lib/galleryaction.php:121
5426 #: lib/galleryaction.php:131
5430 #: lib/galleryaction.php:139
5431 msgid "Select tag to filter"
5434 #: lib/galleryaction.php:140
5438 #: lib/galleryaction.php:141
5439 msgid "Choose a tag to narrow list"
5442 #: lib/galleryaction.php:143
5446 #: lib/grantroleform.php:91
5448 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5451 #: lib/groupeditform.php:163
5452 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5455 #: lib/groupeditform.php:168
5456 msgid "Describe the group or topic"
5459 #: lib/groupeditform.php:170
5461 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5464 #: lib/groupeditform.php:179
5466 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5469 #: lib/groupeditform.php:187
5471 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5474 #: lib/groupnav.php:85
5478 #: lib/groupnav.php:101
5482 #: lib/groupnav.php:102
5484 msgid "%s blocked users"
5487 #: lib/groupnav.php:108
5489 msgid "Edit %s group properties"
5490 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5492 #: lib/groupnav.php:113
5496 #: lib/groupnav.php:114
5498 msgid "Add or edit %s logo"
5501 #: lib/groupnav.php:120
5503 msgid "Add or edit %s design"
5506 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5507 msgid "Groups with most members"
5508 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5510 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5511 msgid "Groups with most posts"
5512 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5514 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5516 msgid "Tags in %s group's notices"
5519 #: lib/htmloutputter.php:103
5520 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5523 #: lib/imagefile.php:72
5524 msgid "Unsupported image file format."
5525 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5527 #: lib/imagefile.php:88
5529 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5531 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5533 #: lib/imagefile.php:93
5534 msgid "Partial upload."
5537 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5538 msgid "System error uploading file."
5539 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5541 #: lib/imagefile.php:109
5542 msgid "Not an image or corrupt file."
5543 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5545 #: lib/imagefile.php:122
5546 msgid "Lost our file."
5547 msgstr "فایلمان گم شده"
5549 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5550 msgid "Unknown file type"
5551 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5553 #: lib/imagefile.php:244
5557 #: lib/imagefile.php:246
5561 #: lib/jabber.php:387
5566 #: lib/jabber.php:567
5568 msgid "Unknown inbox source %d."
5571 #: lib/joinform.php:114
5573 msgstr "مشارکت کردن"
5575 #: lib/leaveform.php:114
5579 #: lib/logingroupnav.php:80
5580 msgid "Login with a username and password"
5581 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5583 #: lib/logingroupnav.php:86
5584 msgid "Sign up for a new account"
5585 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5587 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5589 msgid "Email address confirmation"
5590 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5592 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5598 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5600 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5604 "If not, just ignore this message.\n"
5606 "Thanks for your time, \n"
5610 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5613 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5614 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5616 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5620 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5625 "Faithfully yours,\n"
5629 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5632 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5634 #, fuzzy, php-format
5636 msgstr "موقعیت : %s"
5638 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5641 msgid "New email address for posting to %s"
5642 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5644 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5648 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5650 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5652 "More email instructions at %3$s.\n"
5654 "Faithfully yours,\n"
5657 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5658 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5659 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5661 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5664 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5670 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5672 msgid "SMS confirmation"
5673 msgstr "تایید پیامک"
5675 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5679 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
5681 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5684 msgid "You've been nudged by %s"
5687 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5691 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5692 "to post some news.\n"
5694 "So let's hear from you :)\n"
5698 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5700 "With kind regards,\n"
5704 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5707 msgid "New private message from %s"
5710 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5714 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5716 "------------------------------------------------------\n"
5718 "------------------------------------------------------\n"
5720 "You can reply to their message here:\n"
5724 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5726 "With kind regards,\n"
5730 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5733 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5734 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5736 #. TRANS: Body for favorite notification email
5740 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5742 "The URL of your notice is:\n"
5746 "The text of your notice is:\n"
5750 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5754 "Faithfully yours,\n"
5758 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5762 "The full conversation can be read here:\n"
5769 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5770 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5772 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5776 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5778 "The notice is here:\n"
5786 "%5$sYou can reply back here:\n"
5790 "The list of all @-replies for you here:\n"
5794 "Faithfully yours,\n"
5797 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5800 #: lib/mailbox.php:89
5801 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5802 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5804 #: lib/mailbox.php:139
5806 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5807 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5810 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5814 #: lib/mailhandler.php:37
5815 msgid "Could not parse message."
5816 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5818 #: lib/mailhandler.php:42
5819 msgid "Not a registered user."
5820 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5822 #: lib/mailhandler.php:46
5823 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5824 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5826 #: lib/mailhandler.php:50
5827 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5828 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5830 #: lib/mailhandler.php:228
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "Unsupported message type: %s"
5833 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5835 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5836 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5838 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5840 #: lib/mediafile.php:142
5841 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5844 #: lib/mediafile.php:147
5846 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5850 #: lib/mediafile.php:152
5851 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5852 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5854 #: lib/mediafile.php:159
5855 msgid "Missing a temporary folder."
5856 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5858 #: lib/mediafile.php:162
5859 msgid "Failed to write file to disk."
5860 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5862 #: lib/mediafile.php:165
5863 msgid "File upload stopped by extension."
5866 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5867 msgid "File exceeds user's quota."
5870 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5871 msgid "File could not be moved to destination directory."
5872 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5874 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5876 msgid "Could not determine file's MIME type."
5877 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5879 #: lib/mediafile.php:270
5881 msgid " Try using another %s format."
5882 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5884 #: lib/mediafile.php:275
5886 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5889 #: lib/messageform.php:120
5890 msgid "Send a direct notice"
5891 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5893 #: lib/messageform.php:146
5897 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5898 msgid "Available characters"
5899 msgstr "کاراکترهای موجود"
5901 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5903 msgctxt "Send button for sending notice"
5907 #: lib/noticeform.php:160
5908 msgid "Send a notice"
5909 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5911 #: lib/noticeform.php:173
5913 msgid "What's up, %s?"
5914 msgstr "چه شده %s ?"
5916 #: lib/noticeform.php:192
5920 #: lib/noticeform.php:196
5921 msgid "Attach a file"
5922 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5924 #: lib/noticeform.php:212
5926 msgid "Share my location"
5927 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5929 #: lib/noticeform.php:215
5931 msgid "Do not share my location"
5932 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5934 #: lib/noticeform.php:216
5936 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5940 #: lib/noticelist.php:430
5942 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5945 #: lib/noticelist.php:431
5949 #: lib/noticelist.php:431
5953 #: lib/noticelist.php:432
5957 #: lib/noticelist.php:432
5961 #: lib/noticelist.php:439
5965 #: lib/noticelist.php:559
5969 #: lib/noticelist.php:594
5973 #: lib/noticelist.php:621
5974 msgid "Reply to this notice"
5975 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5977 #: lib/noticelist.php:622
5981 #: lib/noticelist.php:666
5982 msgid "Notice repeated"
5983 msgstr "آگهی تکرار شد"
5985 #: lib/nudgeform.php:116
5986 msgid "Nudge this user"
5989 #: lib/nudgeform.php:128
5993 #: lib/nudgeform.php:128
5994 msgid "Send a nudge to this user"
5995 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5997 #: lib/oauthstore.php:283
5998 msgid "Error inserting new profile"
5999 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
6001 #: lib/oauthstore.php:291
6002 msgid "Error inserting avatar"
6005 #: lib/oauthstore.php:311
6006 msgid "Error inserting remote profile"
6009 #: lib/oauthstore.php:345
6010 msgid "Duplicate notice"
6013 #: lib/oauthstore.php:490
6014 msgid "Couldn't insert new subscription."
6017 #: lib/personalgroupnav.php:99
6021 #: lib/personalgroupnav.php:104
6025 #: lib/personalgroupnav.php:114
6027 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
6029 #: lib/personalgroupnav.php:125
6031 msgstr "صندوق دریافتی"
6033 #: lib/personalgroupnav.php:126
6034 msgid "Your incoming messages"
6035 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
6037 #: lib/personalgroupnav.php:130
6039 msgstr "صندوق خروجی"
6041 #: lib/personalgroupnav.php:131
6042 msgid "Your sent messages"
6043 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
6045 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6047 msgid "Tags in %s's notices"
6050 #: lib/plugin.php:114
6054 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6055 msgid "Subscriptions"
6058 #: lib/profileaction.php:126
6059 msgid "All subscriptions"
6060 msgstr "تمام اشتراکها"
6062 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6066 #: lib/profileaction.php:161
6067 msgid "All subscribers"
6068 msgstr "تمام مشترکها"
6070 #: lib/profileaction.php:191
6072 msgstr "شناسه کاربر"
6074 #: lib/profileaction.php:196
6075 msgid "Member since"
6078 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6079 #: lib/profileaction.php:235
6080 msgid "Daily average"
6083 #: lib/profileaction.php:264
6085 msgstr "تمام گروهها"
6087 #: lib/profileformaction.php:114
6088 msgid "Unimplemented method."
6091 #: lib/publicgroupnav.php:78
6095 #: lib/publicgroupnav.php:82
6097 msgstr "گروههای کاربر"
6099 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6101 msgstr "برچسبهای اخیر"
6103 #: lib/publicgroupnav.php:88
6107 #: lib/publicgroupnav.php:92
6111 #: lib/redirectingaction.php:94
6112 msgid "No return-to arguments."
6115 #: lib/repeatform.php:107
6117 msgid "Repeat this notice?"
6118 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6120 #: lib/repeatform.php:132
6121 msgid "Repeat this notice"
6124 #: lib/revokeroleform.php:91
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6127 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6129 #: lib/router.php:704
6130 msgid "No single user defined for single-user mode."
6133 #: lib/sandboxform.php:67
6137 #: lib/sandboxform.php:78
6138 msgid "Sandbox this user"
6141 #: lib/searchaction.php:120
6143 msgstr "جستوجوی وبگاه"
6145 #: lib/searchaction.php:126
6147 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6149 #: lib/searchaction.php:127
6153 #: lib/searchaction.php:162
6155 msgstr "راهنمای جستجو"
6157 #: lib/searchgroupnav.php:80
6161 #: lib/searchgroupnav.php:81
6162 msgid "Find people on this site"
6163 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6165 #: lib/searchgroupnav.php:83
6166 msgid "Find content of notices"
6169 #: lib/searchgroupnav.php:85
6170 msgid "Find groups on this site"
6171 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6173 #: lib/section.php:89
6174 msgid "Untitled section"
6177 #: lib/section.php:106
6181 #: lib/silenceform.php:67
6185 #: lib/silenceform.php:78
6186 msgid "Silence this user"
6187 msgstr "آرامش این کاربر"
6189 #: lib/subgroupnav.php:83
6191 msgid "People %s subscribes to"
6194 #: lib/subgroupnav.php:91
6196 msgid "People subscribed to %s"
6199 #: lib/subgroupnav.php:99
6201 msgid "Groups %s is a member of"
6202 msgstr "هست عضو %s گروه"
6204 #: lib/subgroupnav.php:105
6208 #: lib/subgroupnav.php:106
6210 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6211 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6213 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6214 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6215 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6218 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6219 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6220 msgid "People Tagcloud as tagged"
6223 #: lib/tagcloudsection.php:56
6227 #: lib/topposterssection.php:74
6229 msgstr "اعلان های بالا"
6231 #: lib/unsandboxform.php:69
6235 #: lib/unsandboxform.php:80
6236 msgid "Unsandbox this user"
6239 #: lib/unsilenceform.php:67
6243 #: lib/unsilenceform.php:78
6244 msgid "Unsilence this user"
6247 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6248 msgid "Unsubscribe from this user"
6251 #: lib/unsubscribeform.php:137
6255 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6258 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
6260 #: lib/userprofile.php:117
6262 msgstr "ویرایش اواتور"
6264 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6265 msgid "User actions"
6268 #: lib/userprofile.php:237
6269 msgid "User deletion in progress..."
6272 #: lib/userprofile.php:263
6273 msgid "Edit profile settings"
6274 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6276 #: lib/userprofile.php:264
6280 #: lib/userprofile.php:287
6281 msgid "Send a direct message to this user"
6282 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6284 #: lib/userprofile.php:288
6288 #: lib/userprofile.php:326
6292 #: lib/userprofile.php:364
6295 msgstr "پروفایل کاربر"
6297 #: lib/userprofile.php:366
6299 msgid "Administrator"
6302 #: lib/userprofile.php:367
6307 #: lib/util.php:1053
6308 msgid "a few seconds ago"
6309 msgstr "چند ثانیه پیش"
6311 #: lib/util.php:1055
6312 msgid "about a minute ago"
6313 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6315 #: lib/util.php:1057
6317 msgid "about %d minutes ago"
6318 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6320 #: lib/util.php:1059
6321 msgid "about an hour ago"
6322 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6324 #: lib/util.php:1061
6326 msgid "about %d hours ago"
6327 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6329 #: lib/util.php:1063
6330 msgid "about a day ago"
6331 msgstr "حدود یک روز پیش"
6333 #: lib/util.php:1065
6335 msgid "about %d days ago"
6336 msgstr "حدود %d روز پیش"
6338 #: lib/util.php:1067
6339 msgid "about a month ago"
6340 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6342 #: lib/util.php:1069
6344 msgid "about %d months ago"
6345 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6347 #: lib/util.php:1071
6348 msgid "about a year ago"
6349 msgstr "حدود یک سال پیش"
6351 #: lib/webcolor.php:82
6353 msgid "%s is not a valid color!"
6354 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6356 #: lib/webcolor.php:123
6358 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6359 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6361 #: lib/xmppmanager.php:403
6362 #, fuzzy, php-format
6363 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6365 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "