]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Persian
2 #
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:27:14+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25
26 #. TRANS: Page title
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
29 msgid "Access"
30 msgstr "دسترسی"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "تنظیمات دسترسی"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 msgid "Registration"
40 msgstr "ثبت‌نام"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
43 #: actions/accessadminpanel.php:165
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "خصوصی"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "فقط دعوت کردن"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgid "Closed"
71 msgstr "مسدود"
72
73 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
74 #: actions/accessadminpanel.php:202
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "ذخیره‌ی تنظیمات دسترسی"
77
78 #: actions/accessadminpanel.php:203
79 msgctxt "BUTTON"
80 msgid "Save"
81 msgstr "ذخیره"
82
83 #. TRANS: Server error when page not found (404)
84 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
85 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
86 msgid "No such page"
87 msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
88
89 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
104 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
105 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
106 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
107 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
108 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
109 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
110 msgid "No such user."
111 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
112
113 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
114 #: actions/all.php:86
115 #, fuzzy, php-format
116 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
117 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
120 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
121 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 #, php-format
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s و دوستان"
127
128 #. TRANS: %1$s is user nickname
129 #: actions/all.php:103
130 #, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
132 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:112
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
138 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:121
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
144 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:134
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
151 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
152
153 #: actions/all.php:139
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
157 "something yourself."
158 msgstr ""
159 "پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
160 "چیزی را ارسال کنید."
161
162 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
163 #: actions/all.php:142
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
167 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
168 msgstr ""
169 "می‌توانید از صفحه‌ی شخصی‌اش به او [سقلمه](../%2$s) بزنید یا [چیزی بنویسید](%%%%"
170 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) تا توجه او را جذب کنید."
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
179 "را جلب کنید."
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "شما و دوستان"
185
186 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
187 #: actions/apitimelinehome.php:120
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none"
235 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
265 msgstr ""
266 "به دلیل تنظبمات، سرور نمی‌تواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
272 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
273 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
274 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
275 msgid "Unable to save your design settings."
276 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
277
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
280 msgid "Could not update your design."
281 msgstr "نمی‌توان طرح‌تان به‌هنگام‌سازی کرد."
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:105
284 msgid "You cannot block yourself!"
285 msgstr "شما نمی‌توانید خودتان رو مسدود کنید!"
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:126
288 msgid "Block user failed."
289 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
290
291 #: actions/apiblockdestroy.php:114
292 msgid "Unblock user failed."
293 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages from %s"
298 msgstr "پیام‌های مستقیم از %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent from %s"
303 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده از %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages to %s"
308 msgstr "پیام‌های مستقیم به %s"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent to %s"
313 msgstr "تمام پیام‌های مستقیم فرستاده‌شده به %s"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
316 msgid "No message text!"
317 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
320 #, php-format
321 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
322 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
325 msgid "Recipient user not found."
326 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
329 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
331
332 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
333 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
334 msgid "No status found with that ID."
335 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:119
338 msgid "This status is already a favorite."
339 msgstr "این پیغام را پیش‌تر به علایق خود اضافه کرده‌اید"
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
342 msgid "Could not create favorite."
343 msgstr "نمی‌توان وضعیت را موردعلاقه کرد."
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
346 msgid "That status is not a favorite."
347 msgstr "این پیغام جزو علایق شما نیست"
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
350 msgid "Could not delete favorite."
351 msgstr "نمی‌توان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
354 msgid "Could not follow user: User not found."
355 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 #, php-format
359 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
360 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: %s  هم‌اکنون در لیست شما است."
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
363 msgid "Could not unfollow user: User not found."
364 msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
367 msgid "You cannot unfollow yourself."
368 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال کنید."
369
370 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
371 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
372 msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
375 msgid "Could not determine source user."
376 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
379 msgid "Could not find target user."
380 msgstr "نمی‌توان کاربر هدف را پیدا کرد."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
383 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
384 #: actions/register.php:205
385 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "لقب نا معتبر."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
432 #: actions/newgroup.php:168
433 #, php-format
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
438 #: actions/newgroup.php:172
439 #, php-format
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "نام‌مستعار «%s» ازپیش گرفته‌شده‌است. یکی دیگر را امتحان کنید."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
447
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "گروه یافت نشد!"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
463 #, php-format
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
470
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
472 #, php-format
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
475
476 #. TRANS: %s is a user name
477 #: actions/apigrouplist.php:97
478 #, php-format
479 msgid "%s's groups"
480 msgstr "گروه‌های %s"
481
482 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
483 #: actions/apigrouplist.php:107
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
486 msgstr "هست عضو %s گروه"
487
488 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
489 #, php-format
490 msgid "%s groups"
491 msgstr "%s گروه"
492
493 #: actions/apigrouplistall.php:94
494 #, php-format
495 msgid "groups on %s"
496 msgstr "گروه‌ها در %s"
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:101
499 msgid "No oauth_token parameter provided."
500 msgstr ""
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:106
503 #, fuzzy
504 msgid "Invalid token."
505 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
508 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
509 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
510 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
511 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
512 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
513 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
514 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
515 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
516 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
517 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
518 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
519 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
520 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
521 #: lib/designsettings.php:294
522 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
523 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:135
526 #, fuzzy
527 msgid "Invalid nickname / password!"
528 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
529
530 #: actions/apioauthauthorize.php:159
531 msgid "Database error deleting OAuth application user."
532 msgstr ""
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:185
535 msgid "Database error inserting OAuth application user."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:214
539 #, php-format
540 msgid ""
541 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
542 "token."
543 msgstr ""
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:227
546 #, php-format
547 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
548 msgstr ""
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
551 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
552 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
553 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
554 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
555 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
556 msgid "Unexpected form submission."
557 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:259
560 msgid "An application would like to connect to your account"
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:276
564 msgid "Allow or deny access"
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:292
568 #, php-format
569 msgid ""
570 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
571 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
572 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
573 msgstr ""
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
576 msgid "Account"
577 msgstr "حساب کاربری"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
580 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
581 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
582 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
583 #: lib/userprofile.php:132
584 msgid "Nickname"
585 msgstr "نام کاربری"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
588 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
589 msgid "Password"
590 msgstr "گذرواژه"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:328
593 #, fuzzy
594 msgid "Deny"
595 msgstr "طرح"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:334
598 #, fuzzy
599 msgid "Allow"
600 msgstr "همه"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:351
603 msgid "Allow or deny access to your account information."
604 msgstr ""
605
606 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
607 msgid "This method requires a POST or DELETE."
608 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
611 msgid "You may not delete another user's status."
612 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
615 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
616 msgid "No such notice."
617 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
618
619 #: actions/apistatusesretweet.php:83
620 msgid "Cannot repeat your own notice."
621 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:91
624 msgid "Already repeated that notice."
625 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
626
627 #: actions/apistatusesshow.php:138
628 msgid "Status deleted."
629 msgstr "وضعیت حذف شد."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:144
632 msgid "No status with that ID found."
633 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
636 #: lib/mailhandler.php:60
637 #, php-format
638 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
639 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:202
642 msgid "Not found"
643 msgstr "یافت نشد"
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
646 #, php-format
647 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
648 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز می‌باشد"
649
650 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
651 msgid "Unsupported format."
652 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
657 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
658
659 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
662 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
663
664 #: actions/apitimelinementions.php:117
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
667 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
668
669 #: actions/apitimelinementions.php:130
670 #, php-format
671 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
672 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
673
674 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
675 #, php-format
676 msgid "%s public timeline"
677 msgstr "%s خط‌زمانی عمومی"
678
679 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
680 #, php-format
681 msgid "%s updates from everyone!"
682 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
683
684 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
685 #, php-format
686 msgid "Repeated to %s"
687 msgstr ""
688
689 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
690 #, php-format
691 msgid "Repeats of %s"
692 msgstr "تکرار %s"
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
695 #, php-format
696 msgid "Notices tagged with %s"
697 msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
698
699 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
700 #, php-format
701 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
702 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
703
704 #: actions/apiusershow.php:96
705 msgid "Not found."
706 msgstr "یافت نشد."
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "بدون لقب."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "بدون اندازه."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
726
727 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
728 #: lib/accountsettingsaction.php:112
729 msgid "Avatar"
730 msgstr "چهره"
731
732 #: actions/avatarsettings.php:78
733 #, php-format
734 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
735 msgstr ""
736 "شما می‌توانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
740 #: actions/userrss.php:106
741 msgid "User without matching profile"
742 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "تنظیمات چهره"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
751 msgid "Original"
752 msgstr "اصلی"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
756 msgid "Preview"
757 msgstr "پیش‌نمایش"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
761 msgid "Delete"
762 msgstr "حذف"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
765 msgid "Upload"
766 msgstr "پایین‌گذاری"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
769 msgid "Crop"
770 msgstr "برش"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 #, fuzzy
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "چهره پاک شد."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
802 msgid "Block user"
803 msgstr "مسدود کردن کاربر"
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811 "آیا شما اطمینان دارید که می‌خواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
812 "پیام‌های شما را مشاهده نخواهد کرد و نمی‌تواند درخواست کند که پیام‌های شما را "
813 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیام‌هایی که در آن از شما یاد می‌کند با خبر "
814 "نخواهید شد"
815
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
817 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
818 #: actions/groupblock.php:176
819 msgid "No"
820 msgstr "خیر"
821
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
825
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
828 #: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
829 msgid "Yes"
830 msgstr "بله"
831
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "کاربر را مسدود کن"
835
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr ""
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
841 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
842 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
843 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
844 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
846 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
847 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
848 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
850 #: lib/command.php:358
851 msgid "No such group."
852 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
853
854 #: actions/blockedfromgroup.php:97
855 #, php-format
856 msgid "%s blocked profiles"
857 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:100
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
862 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:115
865 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
866 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:288
869 msgid "Unblock user from group"
870 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
873 msgid "Unblock"
874 msgstr "آزاد سازی"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
877 msgid "Unblock this user"
878 msgstr "آزاد سازی کاربر"
879
880 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
881 #: actions/bookmarklet.php:51
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "Post to %s"
884 msgstr "ارسال به "
885
886 #: actions/confirmaddress.php:75
887 msgid "No confirmation code."
888 msgstr "بدون کد تصدیق."
889
890 #: actions/confirmaddress.php:80
891 msgid "Confirmation code not found."
892 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
893
894 #: actions/confirmaddress.php:85
895 msgid "That confirmation code is not for you!"
896 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
897
898 #: actions/confirmaddress.php:90
899 #, php-format
900 msgid "Unrecognized address type %s"
901 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
902
903 #: actions/confirmaddress.php:94
904 msgid "That address has already been confirmed."
905 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
908 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
909 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
910 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
911 #: actions/smssettings.php:420
912 msgid "Couldn't update user."
913 msgstr "نمی‌توان کاربر را به روز کرد."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
916 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
917 msgid "Couldn't delete email confirmation."
918 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
919
920 #: actions/confirmaddress.php:144
921 #, fuzzy
922 msgid "Confirm address"
923 msgstr "تایید نشانی"
924
925 #: actions/confirmaddress.php:159
926 #, php-format
927 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
928 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
929
930 #: actions/conversation.php:99
931 msgid "Conversation"
932 msgstr "مکالمه"
933
934 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
935 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
936 msgid "Notices"
937 msgstr "پیام‌ها"
938
939 #: actions/deleteapplication.php:63
940 #, fuzzy
941 msgid "You must be logged in to delete an application."
942 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
943
944 #: actions/deleteapplication.php:71
945 #, fuzzy
946 msgid "Application not found."
947 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
948
949 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
950 #: actions/showapplication.php:94
951 #, fuzzy
952 msgid "You are not the owner of this application."
953 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
956 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
957 #: lib/action.php:1221
958 msgid "There was a problem with your session token."
959 msgstr ""
960
961 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
962 #, fuzzy
963 msgid "Delete application"
964 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
965
966 #: actions/deleteapplication.php:149
967 #, fuzzy
968 msgid ""
969 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
970 "about the application from the database, including all existing user "
971 "connections."
972 msgstr ""
973 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
974 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
975
976 #: actions/deleteapplication.php:156
977 #, fuzzy
978 msgid "Do not delete this application"
979 msgstr "این پیام را پاک نکن"
980
981 #: actions/deleteapplication.php:160
982 #, fuzzy
983 msgid "Delete this application"
984 msgstr "این پیام را پاک کن"
985
986 #. TRANS: Client error message
987 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
988 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
989 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
990 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
991 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
992 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
993 #: lib/settingsaction.php:72
994 msgid "Not logged in."
995 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
996
997 #: actions/deletenotice.php:71
998 msgid "Can't delete this notice."
999 msgstr "نمی‌توان این پیام را پاک کرد."
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:103
1002 msgid ""
1003 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1004 "be undone."
1005 msgstr ""
1006 "شما می‌خواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمی‌توان "
1007 "پیام را بازگرداند."
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1010 msgid "Delete notice"
1011 msgstr "پیام را پاک کن"
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:144
1014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1015 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
1016
1017 #: actions/deletenotice.php:145
1018 msgid "Do not delete this notice"
1019 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1020
1021 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
1022 msgid "Delete this notice"
1023 msgstr "این پیام را پاک کن"
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:67
1026 msgid "You cannot delete users."
1027 msgstr "شما نمی‌توانید کاربران را پاک کنید."
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:74
1030 msgid "You can only delete local users."
1031 msgstr "شما فقط می‌توانید کاربران محلی را پاک کنید."
1032
1033 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1034 msgid "Delete user"
1035 msgstr "حذف کاربر"
1036
1037 #: actions/deleteuser.php:136
1038 msgid ""
1039 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1040 "the user from the database, without a backup."
1041 msgstr ""
1042 "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1043 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1044
1045 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1046 msgid "Delete this user"
1047 msgstr "حذف این کاربر"
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1050 #: lib/groupnav.php:119
1051 msgid "Design"
1052 msgstr "طرح"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:73
1055 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1056 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:275
1059 msgid "Invalid logo URL."
1060 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:279
1063 #, php-format
1064 msgid "Theme not available: %s"
1065 msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:375
1068 msgid "Change logo"
1069 msgstr "تغییر نشان"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:380
1072 msgid "Site logo"
1073 msgstr "نشان وب‌گاه"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:387
1076 msgid "Change theme"
1077 msgstr "تغییر پوسته"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:404
1080 msgid "Site theme"
1081 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:405
1084 msgid "Theme for the site."
1085 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1088 msgid "Change background image"
1089 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1092 #: lib/designsettings.php:178
1093 msgid "Background"
1094 msgstr "پیش‌زمینه"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:427
1097 #, php-format
1098 msgid ""
1099 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1100 "$s."
1101 msgstr ""
1102 "شما می‌توانید یک تصویر پیش‌زمینه را برای وب‌گاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1103 "پرونده %1 $s است."
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1106 msgid "On"
1107 msgstr "روشن"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1110 msgid "Off"
1111 msgstr "خاموش"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1114 msgid "Turn background image on or off."
1115 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1118 msgid "Tile background image"
1119 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1122 msgid "Change colours"
1123 msgstr "عوض‌کردن رنگ‌ها"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1126 msgid "Content"
1127 msgstr "محتوا"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1130 msgid "Sidebar"
1131 msgstr "ستون کناری"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1134 msgid "Text"
1135 msgstr "متن"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1138 msgid "Links"
1139 msgstr "پیوندها"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1142 msgid "Use defaults"
1143 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1146 msgid "Restore default designs"
1147 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1150 msgid "Reset back to default"
1151 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1154 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1155 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1156 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1157 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1158 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1159 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1160 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1161 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1162 msgid "Save"
1163 msgstr "ذخیره‌کردن"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1166 msgid "Save design"
1167 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
1168
1169 #: actions/disfavor.php:81
1170 msgid "This notice is not a favorite!"
1171 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1172
1173 #: actions/disfavor.php:94
1174 msgid "Add to favorites"
1175 msgstr "افزودن به علاقه‌مندی‌ها"
1176
1177 #: actions/doc.php:158
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "No such document \"%s\""
1180 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:54
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Edit Application"
1185 msgstr "انتخابات دیگر"
1186
1187 #: actions/editapplication.php:66
1188 #, fuzzy
1189 msgid "You must be logged in to edit an application."
1190 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1193 #: actions/showapplication.php:87
1194 #, fuzzy
1195 msgid "No such application."
1196 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:161
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Use this form to edit your application."
1201 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1204 msgid "Name is required."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1210 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Name already in use. Try another one."
1215 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1216
1217 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1218 msgid "Description is required."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: actions/editapplication.php:194
1222 msgid "Source URL is too long."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Source URL is not valid."
1228 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1231 msgid "Organization is required."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1237 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1238
1239 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1240 msgid "Organization homepage is required."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1244 msgid "Callback is too long."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1248 msgid "Callback URL is not valid."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/editapplication.php:258
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Could not update application."
1254 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:56
1257 #, php-format
1258 msgid "Edit %s group"
1259 msgstr "ویرایش گروه %s"
1260
1261 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1262 msgid "You must be logged in to create a group."
1263 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1266 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1267 #, fuzzy
1268 msgid "You must be an admin to edit the group."
1269 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1270
1271 #: actions/editgroup.php:158
1272 msgid "Use this form to edit the group."
1273 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1276 #, php-format
1277 msgid "description is too long (max %d chars)."
1278 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:258
1281 msgid "Could not update group."
1282 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1285 msgid "Could not create aliases."
1286 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
1287
1288 #: actions/editgroup.php:280
1289 msgid "Options saved."
1290 msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:60
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Email settings"
1295 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:71
1298 #, php-format
1299 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1300 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1303 #: actions/smssettings.php:104
1304 msgid "Address"
1305 msgstr "نشانی"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:105
1308 msgid "Current confirmed email address."
1309 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1312 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1313 #: actions/smssettings.php:158
1314 msgid "Remove"
1315 msgstr "حذف"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:113
1318 msgid ""
1319 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1320 "a message with further instructions."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1324 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1325 #: lib/applicationeditform.php:332
1326 msgid "Cancel"
1327 msgstr "انصراف"
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:121
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Email address"
1332 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:123
1335 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1336 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1339 #: actions/smssettings.php:145
1340 msgid "Add"
1341 msgstr "افزودن"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1344 msgid "Incoming email"
1345 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1348 msgid "Send email to this address to post new notices."
1349 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1352 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1353 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1356 msgid "New"
1357 msgstr "جدید"
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1360 #: actions/smssettings.php:169
1361 msgid "Preferences"
1362 msgstr "ترجیحات"
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:158
1365 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1366 msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می‌کنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:163
1369 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1370 msgstr ""
1371 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:169
1374 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1375 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:174
1378 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1379 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:179
1382 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1383 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:185
1386 msgid "I want to post notices by email."
1387 msgstr "می‌خواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:191
1390 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1391 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1394 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1395 msgid "Preferences saved."
1396 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:320
1399 msgid "No email address."
1400 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:327
1403 msgid "Cannot normalize that email address"
1404 msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1407 #: actions/siteadminpanel.php:144
1408 msgid "Not a valid email address."
1409 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:334
1412 msgid "That is already your email address."
1413 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:337
1416 msgid "That email address already belongs to another user."
1417 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1420 #: actions/smssettings.php:337
1421 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1422 msgstr "نمی‌توان کد تایید را اضافه کرد."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:359
1425 msgid ""
1426 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1427 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1428 msgstr ""
1429 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1430 "راه استفاده."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1433 #: actions/smssettings.php:370
1434 msgid "No pending confirmation to cancel."
1435 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1438 msgid "That is the wrong IM address."
1439 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1442 #: actions/smssettings.php:386
1443 msgid "Confirmation cancelled."
1444 msgstr "تایید فسخ شد."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:413
1447 msgid "That is not your email address."
1448 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1451 #: actions/smssettings.php:425
1452 msgid "The address was removed."
1453 msgstr "نشانی پاک شده است."
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1456 msgid "No incoming email address."
1457 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1460 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1461 msgid "Couldn't update user record."
1462 msgstr "نمی‌توان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1463
1464 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1465 msgid "Incoming email address removed."
1466 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1469 msgid "New incoming email address added."
1470 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1471
1472 #: actions/favor.php:79
1473 msgid "This notice is already a favorite!"
1474 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1475
1476 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1477 msgid "Disfavor favorite"
1478 msgstr "دوست ندارم"
1479
1480 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1481 #: lib/publicgroupnav.php:93
1482 msgid "Popular notices"
1483 msgstr "آگهی‌های محبوب"
1484
1485 #: actions/favorited.php:67
1486 #, php-format
1487 msgid "Popular notices, page %d"
1488 msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
1489
1490 #: actions/favorited.php:79
1491 msgid "The most popular notices on the site right now."
1492 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1493
1494 #: actions/favorited.php:150
1495 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1496 msgstr ""
1497 "پیام‌های دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده می‌شوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1498 "داشتنی نکرده است."
1499
1500 #: actions/favorited.php:153
1501 msgid ""
1502 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1503 "next to any notice you like."
1504 msgstr ""
1505 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1506
1507 #: actions/favorited.php:156
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1511 "notice to your favorites!"
1512 msgstr ""
1513 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1514
1515 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1516 #: lib/personalgroupnav.php:115
1517 #, php-format
1518 msgid "%s's favorite notices"
1519 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1520
1521 #: actions/favoritesrss.php:115
1522 #, php-format
1523 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1524 msgstr "پیام‌های دوست داشتنی %s در %s"
1525
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "کاربران ویژه"
1530
1531 #: actions/featured.php:71
1532 #, php-format
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
1535
1536 #: actions/featured.php:99
1537 #, php-format
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/file.php:38
1546 msgid "No notice."
1547 msgstr "بدون آگهی."
1548
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "بدون ضمیمه."
1552
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1562 msgid "User being listened to does not exist."
1563 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1566 msgid "You can use the local subscription!"
1567 msgstr "شما می‌توانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1571 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1574 msgid "You are not authorized."
1575 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1578 msgid "Could not convert request token to access token."
1579 msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1583 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1586 msgid "Error updating remote profile"
1587 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1588
1589 #: actions/getfile.php:79
1590 msgid "No such file."
1591 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
1592
1593 #: actions/getfile.php:83
1594 msgid "Cannot read file."
1595 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
1596
1597 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Invalid role."
1600 msgstr "اندازه‌ی نادرست"
1601
1602 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1603 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/grantrole.php:75
1607 #, fuzzy
1608 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1609 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1610
1611 #: actions/grantrole.php:82
1612 #, fuzzy
1613 msgid "User already has this role."
1614 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1615
1616 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1617 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1618 #: lib/profileformaction.php:70
1619 msgid "No profile specified."
1620 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1621
1622 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1623 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1624 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1625 msgid "No profile with that ID."
1626 msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
1627
1628 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1629 #: actions/makeadmin.php:81
1630 msgid "No group specified."
1631 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1632
1633 #: actions/groupblock.php:91
1634 msgid "Only an admin can block group members."
1635 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1636
1637 #: actions/groupblock.php:95
1638 msgid "User is already blocked from group."
1639 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1640
1641 #: actions/groupblock.php:100
1642 msgid "User is not a member of group."
1643 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1644
1645 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
1646 msgid "Block user from group"
1647 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1648
1649 #: actions/groupblock.php:160
1650 #, fuzzy, php-format
1651 msgid ""
1652 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1653 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1654 "the group in the future."
1655 msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1656
1657 #: actions/groupblock.php:176
1658 msgid "Do not block this user from this group"
1659 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1660
1661 #: actions/groupblock.php:177
1662 msgid "Block this user from this group"
1663 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1664
1665 #: actions/groupblock.php:194
1666 msgid "Database error blocking user from group."
1667 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1668
1669 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1670 msgid "No ID."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1674 msgid "You must be logged in to edit a group."
1675 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1676
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1678 msgid "Group design"
1679 msgstr "ظاهر گروه"
1680
1681 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1682 msgid ""
1683 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1684 "palette of your choice."
1685 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1686
1687 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1688 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1689 msgid "Couldn't update your design."
1690 msgstr "نمی‌توان ظاهر را به روز کرد."
1691
1692 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1693 msgid "Design preferences saved."
1694 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1695
1696 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1697 msgid "Group logo"
1698 msgstr "نشان گروه"
1699
1700 #: actions/grouplogo.php:153
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1704 msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1705
1706 #: actions/grouplogo.php:181
1707 #, fuzzy
1708 msgid "User without matching profile."
1709 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1710
1711 #: actions/grouplogo.php:365
1712 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1713 msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1714
1715 #: actions/grouplogo.php:399
1716 msgid "Logo updated."
1717 msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
1718
1719 #: actions/grouplogo.php:401
1720 msgid "Failed updating logo."
1721 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1722
1723 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1724 #, php-format
1725 msgid "%s group members"
1726 msgstr "اعضای گروه %s"
1727
1728 #: actions/groupmembers.php:103
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1731 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1732
1733 #: actions/groupmembers.php:118
1734 msgid "A list of the users in this group."
1735 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1738 msgid "Admin"
1739 msgstr "مدیر"
1740
1741 #: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
1742 msgid "Block"
1743 msgstr "بازداشتن"
1744
1745 #: actions/groupmembers.php:483
1746 msgid "Make user an admin of the group"
1747 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1748
1749 #: actions/groupmembers.php:515
1750 msgid "Make Admin"
1751 msgstr "مدیر شود"
1752
1753 #: actions/groupmembers.php:515
1754 msgid "Make this user an admin"
1755 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1756
1757 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1758 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1759 #, php-format
1760 msgid "%s timeline"
1761 msgstr "خط زمانی %s"
1762
1763 #: actions/grouprss.php:140
1764 #, php-format
1765 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1766 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1767
1768 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1769 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1770 msgid "Groups"
1771 msgstr "گروه‌ها"
1772
1773 #: actions/groups.php:64
1774 #, php-format
1775 msgid "Groups, page %d"
1776 msgstr "گروه‌ها، صفحهٔ %d"
1777
1778 #: actions/groups.php:90
1779 #, php-format
1780 msgid ""
1781 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1782 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1783 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1784 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1785 "%%%%)"
1786 msgstr ""
1787 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
1788 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
1789 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
1790 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1791 "action.newgroup%%%) کنید."
1792
1793 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1794 msgid "Create a new group"
1795 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1796
1797 #: actions/groupsearch.php:52
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1801 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1802 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
1803
1804 #: actions/groupsearch.php:58
1805 msgid "Group search"
1806 msgstr "جست‌وجوی گروه"
1807
1808 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1809 #: actions/peoplesearch.php:83
1810 msgid "No results."
1811 msgstr "بدون نتیجه."
1812
1813 #: actions/groupsearch.php:82
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1817 "newgroup%%) yourself."
1818 msgstr ""
1819 "اگر نمی‌توانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان می‌توانید آن را [ایجاد](%%"
1820 "action.newgroup%%) کنید."
1821
1822 #: actions/groupsearch.php:85
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1826 "action.newgroup%%) yourself!"
1827 msgstr ""
1828 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1829 "newgroup%%) نمی‌کنید!"
1830
1831 #: actions/groupunblock.php:91
1832 msgid "Only an admin can unblock group members."
1833 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1834
1835 #: actions/groupunblock.php:95
1836 msgid "User is not blocked from group."
1837 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1838
1839 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1840 msgid "Error removing the block."
1841 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1842
1843 #: actions/imsettings.php:59
1844 #, fuzzy
1845 msgid "IM settings"
1846 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
1847
1848 #: actions/imsettings.php:70
1849 #, php-format
1850 msgid ""
1851 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1852 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1853 msgstr ""
1854 "شما می‌توانید پیام‌های خود را با استفاده از [پیام‌رسان‌های](%%doc.im%%) Jabber "
1855 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1856
1857 #: actions/imsettings.php:89
1858 msgid "IM is not available."
1859 msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
1860
1861 #: actions/imsettings.php:106
1862 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1863 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1864
1865 #: actions/imsettings.php:114
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1869 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1870 msgstr ""
1871 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1872 "بیش‌تر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1873
1874 #: actions/imsettings.php:124
1875 #, fuzzy
1876 msgid "IM address"
1877 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
1878
1879 #: actions/imsettings.php:126
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1883 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1884 msgstr ""
1885 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1886 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیام‌رسان فوری‌تان یا در GTalk مطمئن شوید."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:143
1889 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1890 msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1891
1892 #: actions/imsettings.php:148
1893 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1894 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:153
1897 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1898 msgstr ""
1899 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1900
1901 #: actions/imsettings.php:159
1902 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1903 msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1904
1905 #: actions/imsettings.php:285
1906 msgid "No Jabber ID."
1907 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1908
1909 #: actions/imsettings.php:292
1910 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1911 msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
1912
1913 #: actions/imsettings.php:296
1914 msgid "Not a valid Jabber ID"
1915 msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
1916
1917 #: actions/imsettings.php:299
1918 msgid "That is already your Jabber ID."
1919 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1920
1921 #: actions/imsettings.php:302
1922 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1923 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1924
1925 #: actions/imsettings.php:327
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1929 "s for sending messages to you."
1930 msgstr ""
1931 "کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
1932 "شما ارسال شود."
1933
1934 #: actions/imsettings.php:387
1935 msgid "That is not your Jabber ID."
1936 msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
1937
1938 #: actions/inbox.php:59
1939 #, fuzzy, php-format
1940 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1941 msgstr "صندوق ورودی %s"
1942
1943 #: actions/inbox.php:62
1944 #, php-format
1945 msgid "Inbox for %s"
1946 msgstr "صندوق ورودی %s"
1947
1948 #: actions/inbox.php:115
1949 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1950 msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های خصوصی شما در آن خواهد بود."
1951
1952 #: actions/invite.php:39
1953 msgid "Invites have been disabled."
1954 msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده‌است."
1955
1956 #: actions/invite.php:41
1957 #, php-format
1958 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1959 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1960
1961 #: actions/invite.php:72
1962 #, php-format
1963 msgid "Invalid email address: %s"
1964 msgstr "پست‌الکترونیک صحیح نیست: %s"
1965
1966 #: actions/invite.php:110
1967 msgid "Invitation(s) sent"
1968 msgstr "دعوت‌نامه(ها) فرستاده‌شد"
1969
1970 #: actions/invite.php:112
1971 msgid "Invite new users"
1972 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1973
1974 #: actions/invite.php:128
1975 msgid "You are already subscribed to these users:"
1976 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
1977
1978 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1979 #, php-format
1980 msgid "%1$s (%2$s)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: actions/invite.php:136
1984 msgid ""
1985 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1986 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آن‌ها را دنبال می‌کنید: "
1987
1988 #: actions/invite.php:144
1989 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1990 msgstr "دعوت‌نامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1991
1992 #: actions/invite.php:150
1993 msgid ""
1994 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1995 "on the site. Thanks for growing the community!"
1996 msgstr ""
1997 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1998 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1999
2000 #: actions/invite.php:162
2001 msgid ""
2002 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2003 msgstr ""
2004 "برای دعوت دوستان و تشویق آن‌ها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2005
2006 #: actions/invite.php:187
2007 msgid "Email addresses"
2008 msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
2009
2010 #: actions/invite.php:189
2011 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2012 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2013
2014 #: actions/invite.php:192
2015 msgid "Personal message"
2016 msgstr "پیام خصوصی"
2017
2018 #: actions/invite.php:194
2019 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2020 msgstr "اگر دوست دارید می‌توانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2021
2022 #. TRANS: Send button for inviting friends
2023 #: actions/invite.php:198
2024 #, fuzzy
2025 msgctxt "BUTTON"
2026 msgid "Send"
2027 msgstr "فرستادن"
2028
2029 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2030 #: actions/invite.php:228
2031 #, php-format
2032 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2033 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آن‌ها بپیوندید."
2034
2035 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2036 #: actions/invite.php:231
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2040 "\n"
2041 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2042 "you know and people who interest you.\n"
2043 "\n"
2044 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2045 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2046 "share your interests.\n"
2047 "\n"
2048 "%1$s said:\n"
2049 "\n"
2050 "%4$s\n"
2051 "\n"
2052 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2053 "\n"
2054 "%5$s\n"
2055 "\n"
2056 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2057 "invitation.\n"
2058 "\n"
2059 "%6$s\n"
2060 "\n"
2061 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2062 "time.\n"
2063 "\n"
2064 "Sincerely, %2$s\n"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/joingroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to join a group."
2069 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2070
2071 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2072 #, fuzzy
2073 msgid "No nickname or ID."
2074 msgstr "بدون لقب."
2075
2076 #: actions/joingroup.php:141
2077 #, fuzzy, php-format
2078 msgid "%1$s joined group %2$s"
2079 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2080
2081 #: actions/leavegroup.php:60
2082 msgid "You must be logged in to leave a group."
2083 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2084
2085 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2086 msgid "You are not a member of that group."
2087 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2088
2089 #: actions/leavegroup.php:137
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "%1$s left group %2$s"
2092 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2093
2094 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2095 msgid "Already logged in."
2096 msgstr "قبلا وارد شده"
2097
2098 #: actions/login.php:126
2099 msgid "Incorrect username or password."
2100 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2101
2102 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2103 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2104 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2105
2106 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2107 msgid "Login"
2108 msgstr "ورود"
2109
2110 #: actions/login.php:227
2111 msgid "Login to site"
2112 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2113
2114 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2115 msgid "Remember me"
2116 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2117
2118 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2119 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2120 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2121
2122 #: actions/login.php:247
2123 msgid "Lost or forgotten password?"
2124 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2125
2126 #: actions/login.php:266
2127 msgid ""
2128 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2129 "changing your settings."
2130 msgstr ""
2131 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2132 "دوباره وارد نمایید."
2133
2134 #: actions/login.php:270
2135 #, php-format
2136 msgid ""
2137 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2138 "(%%action.register%%) a new account."
2139 msgstr ""
2140 "با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
2141 "(%%action.register%%) کنید."
2142
2143 #: actions/makeadmin.php:92
2144 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2145 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2146
2147 #: actions/makeadmin.php:96
2148 #, fuzzy, php-format
2149 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2150 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2151
2152 #: actions/makeadmin.php:133
2153 #, fuzzy, php-format
2154 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2155 msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2156
2157 #: actions/makeadmin.php:146
2158 #, fuzzy, php-format
2159 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2160 msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
2161
2162 #: actions/microsummary.php:69
2163 msgid "No current status"
2164 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2165
2166 #: actions/newapplication.php:52
2167 #, fuzzy
2168 msgid "New Application"
2169 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2170
2171 #: actions/newapplication.php:64
2172 #, fuzzy
2173 msgid "You must be logged in to register an application."
2174 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2175
2176 #: actions/newapplication.php:143
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Use this form to register a new application."
2179 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2180
2181 #: actions/newapplication.php:176
2182 msgid "Source URL is required."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Could not create application."
2188 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
2189
2190 #: actions/newgroup.php:53
2191 msgid "New group"
2192 msgstr "گروه جدید"
2193
2194 #: actions/newgroup.php:110
2195 msgid "Use this form to create a new group."
2196 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2197
2198 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2199 msgid "New message"
2200 msgstr "پیام جدید"
2201
2202 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2203 msgid "You can't send a message to this user."
2204 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2205
2206 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2207 #: lib/command.php:529
2208 msgid "No content!"
2209 msgstr "بدون محتوا!"
2210
2211 #: actions/newmessage.php:158
2212 msgid "No recipient specified."
2213 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2214
2215 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2216 msgid ""
2217 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2218 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2219
2220 #: actions/newmessage.php:181
2221 msgid "Message sent"
2222 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
2223
2224 #: actions/newmessage.php:185
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Direct message to %s sent."
2227 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2228
2229 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2230 msgid "Ajax Error"
2231 msgstr "اشکال آژاکسی"
2232
2233 #: actions/newnotice.php:69
2234 msgid "New notice"
2235 msgstr "آگهی جدید"
2236
2237 #: actions/newnotice.php:217
2238 msgid "Notice posted"
2239 msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
2240
2241 #: actions/noticesearch.php:68
2242 #, php-format
2243 msgid ""
2244 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2245 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2246 msgstr ""
2247 "جست‌و‌جوی متن پیام‌ها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینه‌ی "
2248 "جست‌و‌جو باید ۳ حرف باشد."
2249
2250 #: actions/noticesearch.php:78
2251 msgid "Text search"
2252 msgstr "جست‌وجوی متن"
2253
2254 #: actions/noticesearch.php:91
2255 #, fuzzy, php-format
2256 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2257 msgstr "نتایج جست‌و‌جو برای %s در %s"
2258
2259 #: actions/noticesearch.php:121
2260 #, php-format
2261 msgid ""
2262 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2263 "status_textarea=%s)!"
2264 msgstr ""
2265 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2266 "s) پیام می‌فرستد."
2267
2268 #: actions/noticesearch.php:124
2269 #, php-format
2270 msgid ""
2271 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2272 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2273 msgstr ""
2274 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2275 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمی‌فرستید!"
2276
2277 #: actions/noticesearchrss.php:96
2278 #, php-format
2279 msgid "Updates with \"%s\""
2280 msgstr "پیام‌های با %s"
2281
2282 #: actions/noticesearchrss.php:98
2283 #, php-format
2284 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2285 msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2286
2287 #: actions/nudge.php:85
2288 msgid ""
2289 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2290 msgstr ""
2291 "این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
2292 "است."
2293
2294 #: actions/nudge.php:94
2295 msgid "Nudge sent"
2296 msgstr "فرتادن اژیر"
2297
2298 #: actions/nudge.php:97
2299 msgid "Nudge sent!"
2300 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2301
2302 #: actions/oauthappssettings.php:59
2303 #, fuzzy
2304 msgid "You must be logged in to list your applications."
2305 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2306
2307 #: actions/oauthappssettings.php:74
2308 #, fuzzy
2309 msgid "OAuth applications"
2310 msgstr "انتخابات دیگر"
2311
2312 #: actions/oauthappssettings.php:85
2313 msgid "Applications you have registered"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/oauthappssettings.php:135
2317 #, php-format
2318 msgid "You have not registered any applications yet."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2322 msgid "Connected applications"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2326 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2330 #, fuzzy
2331 msgid "You are not a user of that application."
2332 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2333
2334 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2335 msgid "Unable to revoke access for app: "
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2339 #, php-format
2340 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2344 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2348 msgid "Notice has no profile"
2349 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2350
2351 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2352 #, php-format
2353 msgid "%1$s's status on %2$s"
2354 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2355
2356 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2357 #: actions/oembed.php:158
2358 #, fuzzy, php-format
2359 msgid "content type %s not supported"
2360 msgstr "نوع محتوا "
2361
2362 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2363 #: actions/oembed.php:162
2364 #, php-format
2365 msgid "Only %s urls over plain http please"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
2369 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2370 msgid "Not a supported data format."
2371 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
2372
2373 #: actions/opensearch.php:64
2374 msgid "People Search"
2375 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2376
2377 #: actions/opensearch.php:67
2378 msgid "Notice Search"
2379 msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
2380
2381 #: actions/othersettings.php:60
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Other settings"
2384 msgstr "تنظیمات دیگر"
2385
2386 #: actions/othersettings.php:71
2387 msgid "Manage various other options."
2388 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2389
2390 #: actions/othersettings.php:108
2391 msgid " (free service)"
2392 msgstr " (سرویس‌ آزاد)"
2393
2394 #: actions/othersettings.php:116
2395 msgid "Shorten URLs with"
2396 msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
2397
2398 #: actions/othersettings.php:117
2399 msgid "Automatic shortening service to use."
2400 msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
2401
2402 #: actions/othersettings.php:122
2403 msgid "View profile designs"
2404 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2405
2406 #: actions/othersettings.php:123
2407 msgid "Show or hide profile designs."
2408 msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
2409
2410 #: actions/othersettings.php:153
2411 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2412 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
2413
2414 #: actions/otp.php:69
2415 #, fuzzy
2416 msgid "No user ID specified."
2417 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2418
2419 #: actions/otp.php:83
2420 #, fuzzy
2421 msgid "No login token specified."
2422 msgstr "خبری مشخص نشده."
2423
2424 #: actions/otp.php:90
2425 msgid "No login token requested."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/otp.php:95
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Invalid login token specified."
2431 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2432
2433 #: actions/otp.php:104
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Login token expired."
2436 msgstr "ورود به وب‌گاه"
2437
2438 #: actions/outbox.php:58
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2441 msgstr "فرستاده‌های %s"
2442
2443 #: actions/outbox.php:61
2444 #, php-format
2445 msgid "Outbox for %s"
2446 msgstr "فرستاده‌های %s"
2447
2448 #: actions/outbox.php:116
2449 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2450 msgstr ""
2451 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2452 "می کند."
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:58
2455 msgid "Change password"
2456 msgstr "تغییر گذرواژه"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:69
2459 msgid "Change your password."
2460 msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2463 msgid "Password change"
2464 msgstr "تغییر گذرواژه"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:104
2467 msgid "Old password"
2468 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2471 msgid "New password"
2472 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:109
2475 msgid "6 or more characters"
2476 msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر"
2477
2478 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2479 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2480 msgid "Confirm"
2481 msgstr "تایید"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2484 msgid "Same as password above"
2485 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:117
2488 msgid "Change"
2489 msgstr "تغییر"
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2492 msgid "Password must be 6 or more characters."
2493 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیش‌تر باشد."
2494
2495 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2496 msgid "Passwords don't match."
2497 msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
2498
2499 #: actions/passwordsettings.php:165
2500 msgid "Incorrect old password"
2501 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2502
2503 #: actions/passwordsettings.php:181
2504 msgid "Error saving user; invalid."
2505 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2506
2507 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2508 msgid "Can't save new password."
2509 msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2510
2511 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2512 msgid "Password saved."
2513 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2514
2515 #. TRANS: Menu item for site administration
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2517 msgid "Paths"
2518 msgstr "مسیر ها"
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2521 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2522 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2525 #, php-format
2526 msgid "Theme directory not readable: %s"
2527 msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2530 #, php-format
2531 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2532 msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2535 #, php-format
2536 msgid "Background directory not writable: %s"
2537 msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها نوشتنی نیست: %s"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2540 #, php-format
2541 msgid "Locales directory not readable: %s"
2542 msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2545 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2549 msgid "Site"
2550 msgstr "سایت"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2553 msgid "Server"
2554 msgstr "کارگزار"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2557 msgid "Site's server hostname."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2561 msgid "Path"
2562 msgstr "مسیر"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2565 msgid "Site path"
2566 msgstr "مسیر وب‌گاه"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2569 msgid "Path to locales"
2570 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2573 msgid "Directory path to locales"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2577 msgid "Fancy URLs"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2581 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2585 msgid "Theme"
2586 msgstr "پوسته"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2589 msgid "Theme server"
2590 msgstr "کارگزار پوسته"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2593 msgid "Theme path"
2594 msgstr "مسیر پوسته"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2597 msgid "Theme directory"
2598 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2601 msgid "Avatars"
2602 msgstr "چهره‌ها"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2605 msgid "Avatar server"
2606 msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2609 msgid "Avatar path"
2610 msgstr "مسیر نیم‌رخ"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2613 msgid "Avatar directory"
2614 msgstr "شاخهٔ نیم‌رخ"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2617 msgid "Backgrounds"
2618 msgstr "پس زمینه‌ها"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2621 msgid "Background server"
2622 msgstr "کارگذار تصاویر پیش‌زمینه"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2625 msgid "Background path"
2626 msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2629 msgid "Background directory"
2630 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2633 msgid "SSL"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2637 msgid "Never"
2638 msgstr "هیچ وقت"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2641 msgid "Sometimes"
2642 msgstr "گاهی اوقات"
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2645 msgid "Always"
2646 msgstr "برای همیشه"
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2649 msgid "Use SSL"
2650 msgstr "استفاده از SSL"
2651
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2653 msgid "When to use SSL"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2657 #, fuzzy
2658 msgid "SSL server"
2659 msgstr "کارگزار"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2662 msgid "Server to direct SSL requests to"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2666 msgid "Save paths"
2667 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2668
2669 #: actions/peoplesearch.php:52
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2674 msgstr ""
2675 "جست‌و‌جو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیز‌هایی که دوست دارند. "
2676 "عبارت‌ها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2677
2678 #: actions/peoplesearch.php:58
2679 msgid "People search"
2680 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
2681
2682 #: actions/peopletag.php:68
2683 #, php-format
2684 msgid "Not a valid people tag: %s"
2685 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2686
2687 #: actions/peopletag.php:142
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2690 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2691
2692 #: actions/postnotice.php:95
2693 msgid "Invalid notice content"
2694 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2695
2696 #: actions/postnotice.php:101
2697 #, php-format
2698 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:60
2702 msgid "Profile settings"
2703 msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:71
2706 msgid ""
2707 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2708 msgstr ""
2709 "شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
2710 "مورد شما بدانند."
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:99
2713 msgid "Profile information"
2714 msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2717 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2718 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2721 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2722 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2723 msgid "Full name"
2724 msgstr "نام‌کامل"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2727 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2728 msgid "Homepage"
2729 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2732 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2733 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربری‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2736 #, php-format
2737 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2741 msgid "Describe yourself and your interests"
2742 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2745 msgid "Bio"
2746 msgstr "شرح‌حال"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2749 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2750 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2751 #: lib/userprofile.php:165
2752 msgid "Location"
2753 msgstr "موقعیت"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2756 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:138
2760 msgid "Share my current location when posting notices"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2764 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2765 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2766 msgid "Tags"
2767 msgstr "برچسب‌ها"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:147
2770 msgid ""
2771 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:151
2775 msgid "Language"
2776 msgstr "زبان"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:152
2779 msgid "Preferred language"
2780 msgstr "زبان برگزیده"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:161
2783 msgid "Timezone"
2784 msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:162
2787 msgid "What timezone are you normally in?"
2788 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:167
2791 msgid ""
2792 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2796 #, php-format
2797 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2801 msgid "Timezone not selected."
2802 msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:241
2805 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2806 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2809 #, php-format
2810 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2811 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:306
2814 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:363
2818 msgid "Couldn't save location prefs."
2819 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:375
2822 msgid "Couldn't save profile."
2823 msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:383
2826 msgid "Couldn't save tags."
2827 msgstr "نمی‌توان نشان را ذخیره کرد."
2828
2829 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2830 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2831 msgid "Settings saved."
2832 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2833
2834 #: actions/public.php:83
2835 #, php-format
2836 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/public.php:92
2840 msgid "Could not retrieve public stream."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/public.php:130
2844 #, php-format
2845 msgid "Public timeline, page %d"
2846 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
2847
2848 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2849 msgid "Public timeline"
2850 msgstr "خط زمانی عمومی"
2851
2852 #: actions/public.php:160
2853 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/public.php:164
2857 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/public.php:168
2861 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/public.php:188
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2868 "yet."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/public.php:191
2872 msgid "Be the first to post!"
2873 msgstr "اولین کسی باشید که پیام می‌فرستد!"
2874
2875 #: actions/public.php:195
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2879 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و اولین پیام را نمی‌فرستید؟"
2880
2881 #: actions/public.php:242
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2885 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2887 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/public.php:247
2891 #, php-format
2892 msgid ""
2893 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2894 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2895 "tool."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/publictagcloud.php:57
2899 msgid "Public tag cloud"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/publictagcloud.php:63
2903 #, php-format
2904 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/publictagcloud.php:69
2908 #, php-format
2909 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/publictagcloud.php:72
2913 msgid "Be the first to post one!"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/publictagcloud.php:75
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2920 "one!"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/publictagcloud.php:134
2924 msgid "Tag cloud"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:36
2928 msgid "You are already logged in!"
2929 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:62
2932 msgid "No such recovery code."
2933 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:66
2936 msgid "Not a recovery code."
2937 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:73
2940 msgid "Recovery code for unknown user."
2941 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:86
2944 msgid "Error with confirmation code."
2945 msgstr "خطا در تایید کد"
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:97
2948 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2949 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:111
2952 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2953 msgstr "را به روز کرد  user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:152
2956 msgid ""
2957 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2958 "the email address you have stored in your account."
2959 msgstr ""
2960 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2961 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:158
2964 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:188
2968 msgid "Password recovery"
2969 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:191
2972 msgid "Nickname or email address"
2973 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:193
2976 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2977 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2980 msgid "Recover"
2981 msgstr "بازیابی"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:208
2984 msgid "Reset password"
2985 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:209
2988 msgid "Recover password"
2989 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2992 msgid "Password recovery requested"
2993 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:213
2996 msgid "Unknown action"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:236
3000 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3001 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:243
3004 msgid "Reset"
3005 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:252
3008 msgid "Enter a nickname or email address."
3009 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:282
3012 msgid "No user with that email address or username."
3013 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:299
3016 msgid "No registered email address for that user."
3017 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:313
3020 msgid "Error saving address confirmation."
3021 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:338
3024 msgid ""
3025 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3026 "address registered to your account."
3027 msgstr ""
3028 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3029 "ارسال شده است."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:357
3032 msgid "Unexpected password reset."
3033 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:365
3036 msgid "Password must be 6 chars or more."
3037 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:369
3040 msgid "Password and confirmation do not match."
3041 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3044 msgid "Error setting user."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:395
3048 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3049 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3050
3051 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3052 msgid "Sorry, only invited people can register."
3053 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3054
3055 #: actions/register.php:92
3056 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3057 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3058
3059 #: actions/register.php:112
3060 msgid "Registration successful"
3061 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3062
3063 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3064 msgid "Register"
3065 msgstr "ثبت نام"
3066
3067 #: actions/register.php:135
3068 msgid "Registration not allowed."
3069 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
3070
3071 #: actions/register.php:198
3072 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3073 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3074
3075 #: actions/register.php:212
3076 msgid "Email address already exists."
3077 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3078
3079 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3080 msgid "Invalid username or password."
3081 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3082
3083 #: actions/register.php:343
3084 msgid ""
3085 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3086 "link up to friends and colleagues. "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/register.php:425
3090 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3091 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3092
3093 #: actions/register.php:430
3094 msgid "6 or more characters. Required."
3095 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3096
3097 #: actions/register.php:434
3098 msgid "Same as password above. Required."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3102 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3103 msgid "Email"
3104 msgstr "پست الکترونیکی"
3105
3106 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3107 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/register.php:450
3111 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3112 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3113
3114 #: actions/register.php:494
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid ""
3117 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3118 "email address, IM address, and phone number."
3119 msgstr ""
3120 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3121 "تلفن."
3122
3123 #: actions/register.php:542
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3127 "want to...\n"
3128 "\n"
3129 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3130 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3131 "notices through instant messages.\n"
3132 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3133 "share your interests. \n"
3134 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3135 "others more about you. \n"
3136 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3137 "missed. \n"
3138 "\n"
3139 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/register.php:566
3143 msgid ""
3144 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3145 "to confirm your email address.)"
3146 msgstr ""
3147 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3148 "("
3149
3150 #: actions/remotesubscribe.php:98
3151 #, php-format
3152 msgid ""
3153 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3154 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3155 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/remotesubscribe.php:112
3159 msgid "Remote subscribe"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:124
3163 msgid "Subscribe to a remote user"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:129
3167 msgid "User nickname"
3168 msgstr "نام کاربری کاربر"
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:130
3171 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3172 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:133
3175 msgid "Profile URL"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:134
3179 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3183 #: lib/userprofile.php:406
3184 msgid "Subscribe"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:159
3188 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/remotesubscribe.php:168
3192 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:176
3196 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:183
3200 msgid "Couldn’t get a request token."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/repeat.php:57
3204 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3205 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3206
3207 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3208 msgid "No notice specified."
3209 msgstr "خبری مشخص نشده."
3210
3211 #: actions/repeat.php:76
3212 msgid "You can't repeat your own notice."
3213 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3214
3215 #: actions/repeat.php:90
3216 msgid "You already repeated that notice."
3217 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3218
3219 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3220 msgid "Repeated"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/repeat.php:119
3224 msgid "Repeated!"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3228 #: lib/personalgroupnav.php:105
3229 #, php-format
3230 msgid "Replies to %s"
3231 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3232
3233 #: actions/replies.php:128
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3236 msgstr "پاسخ‌های به %s"
3237
3238 #: actions/replies.php:145
3239 #, php-format
3240 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3241 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3242
3243 #: actions/replies.php:152
3244 #, php-format
3245 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3246 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 2.0)"
3247
3248 #: actions/replies.php:159
3249 #, php-format
3250 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3251 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
3252
3253 #: actions/replies.php:199
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid ""
3256 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3257 "notice to his attention yet."
3258 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3259
3260 #: actions/replies.php:204
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3264 "[join groups](%%action.groups%%)."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/replies.php:206
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid ""
3270 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3271 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3272 msgstr ""
3273 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3274 "s) پیام می‌فرستد."
3275
3276 #: actions/repliesrss.php:72
3277 #, php-format
3278 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/revokerole.php:75
3282 #, fuzzy
3283 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3284 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3285
3286 #: actions/revokerole.php:82
3287 #, fuzzy
3288 msgid "User doesn't have this role."
3289 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3290
3291 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3292 #, fuzzy
3293 msgid "StatusNet"
3294 msgstr "وضعیت حذف شد."
3295
3296 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3297 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/sandbox.php:72
3301 msgid "User is already sandboxed."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Menu item for site administration
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3306 #: lib/adminpanelaction.php:390
3307 msgid "Sessions"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3313 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3314
3315 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3316 msgid "Handle sessions"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3320 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3324 msgid "Session debugging"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3328 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3332 #: actions/useradminpanel.php:294
3333 msgid "Save site settings"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/showapplication.php:82
3337 #, fuzzy
3338 msgid "You must be logged in to view an application."
3339 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3340
3341 #: actions/showapplication.php:157
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Application profile"
3344 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3345
3346 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3347 msgid "Icon"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3351 #: lib/applicationeditform.php:195
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Name"
3354 msgstr "نام کاربری"
3355
3356 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Organization"
3359 msgstr "صفحه بندى"
3360
3361 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3362 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3363 msgid "Description"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3367 #: lib/profileaction.php:187
3368 msgid "Statistics"
3369 msgstr "آمار"
3370
3371 #: actions/showapplication.php:203
3372 #, php-format
3373 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/showapplication.php:213
3377 msgid "Application actions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/showapplication.php:236
3381 msgid "Reset key & secret"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/showapplication.php:261
3385 msgid "Application info"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/showapplication.php:263
3389 msgid "Consumer key"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/showapplication.php:268
3393 msgid "Consumer secret"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showapplication.php:273
3397 msgid "Request token URL"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showapplication.php:278
3401 msgid "Access token URL"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/showapplication.php:283
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Authorize URL"
3407 msgstr "مؤلف"
3408
3409 #: actions/showapplication.php:288
3410 msgid ""
3411 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3412 "signature method."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showapplication.php:309
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3418 msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
3419
3420 #: actions/showfavorites.php:79
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3423 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3424
3425 #: actions/showfavorites.php:132
3426 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3427 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3428
3429 #: actions/showfavorites.php:171
3430 #, php-format
3431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/showfavorites.php:178
3435 #, php-format
3436 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showfavorites.php:185
3440 #, php-format
3441 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/showfavorites.php:206
3445 msgid ""
3446 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3447 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:208
3451 #, php-format
3452 msgid ""
3453 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3454 "they would add to their favorites :)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:212
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3461 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3462 "would add to their favorites :)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showfavorites.php:243
3466 msgid "This is a way to share what you like."
3467 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3468
3469 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3470 #, php-format
3471 msgid "%s group"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showgroup.php:84
3475 #, fuzzy, php-format
3476 msgid "%1$s group, page %2$d"
3477 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3478
3479 #: actions/showgroup.php:227
3480 msgid "Group profile"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3484 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3485 msgid "URL"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3489 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3490 msgid "Note"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3494 msgid "Aliases"
3495 msgstr "نام های مستعار"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:302
3498 msgid "Group actions"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showgroup.php:338
3502 #, php-format
3503 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showgroup.php:344
3507 #, php-format
3508 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showgroup.php:350
3512 #, php-format
3513 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/showgroup.php:355
3517 #, php-format
3518 msgid "FOAF for %s group"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3522 msgid "Members"
3523 msgstr "اعضا"
3524
3525 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3526 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3527 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3528 msgid "(None)"
3529 msgstr "هیچ"
3530
3531 #: actions/showgroup.php:404
3532 msgid "All members"
3533 msgstr "همه ی اعضا"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:447
3536 msgid "Created"
3537 msgstr "ساخته شد"
3538
3539 #: actions/showgroup.php:463
3540 #, php-format
3541 msgid ""
3542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/showgroup.php:469
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3554 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3555 "their life and interests. "
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showgroup.php:497
3559 msgid "Admins"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showmessage.php:81
3563 msgid "No such message."
3564 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3565
3566 #: actions/showmessage.php:98
3567 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showmessage.php:108
3571 #, php-format
3572 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showmessage.php:113
3576 #, php-format
3577 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: actions/shownotice.php:90
3581 msgid "Notice deleted."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/showstream.php:73
3585 #, php-format
3586 msgid " tagged %s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showstream.php:79
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "%1$s, page %2$d"
3592 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3593
3594 #: actions/showstream.php:122
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3597 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
3598
3599 #: actions/showstream.php:129
3600 #, php-format
3601 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/showstream.php:136
3605 #, php-format
3606 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showstream.php:143
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showstream.php:148
3615 #, php-format
3616 msgid "FOAF for %s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showstream.php:200
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3622 msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
3623
3624 #: actions/showstream.php:205
3625 msgid ""
3626 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3627 "would be a good time to start :)"
3628 msgstr ""
3629 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3630 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3631
3632 #: actions/showstream.php:207
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid ""
3635 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3636 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3637 msgstr ""
3638 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3639 "s) پیام می‌فرستد."
3640
3641 #: actions/showstream.php:243
3642 #, php-format
3643 msgid ""
3644 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3645 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3646 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3647 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/showstream.php:248
3651 #, php-format
3652 msgid ""
3653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/showstream.php:305
3659 #, php-format
3660 msgid "Repeat of %s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3664 msgid "You cannot silence users on this site."
3665 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3666
3667 #: actions/silence.php:72
3668 msgid "User is already silenced."
3669 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:69
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3674 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3675
3676 #: actions/siteadminpanel.php:133
3677 msgid "Site name must have non-zero length."
3678 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:141
3681 #, fuzzy
3682 msgid "You must have a valid contact email address."
3683 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3684
3685 #: actions/siteadminpanel.php:159
3686 #, php-format
3687 msgid "Unknown language \"%s\"."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:165
3691 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:171
3695 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:221
3699 msgid "General"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:224
3703 msgid "Site name"
3704 msgstr "نام وب‌گاه"
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:225
3707 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3708 msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:229
3711 msgid "Brought by"
3712 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:230
3715 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:234
3719 msgid "Brought by URL"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:235
3723 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:239
3727 msgid "Contact email address for your site"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:245
3731 msgid "Local"
3732 msgstr "محلی"
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:256
3735 msgid "Default timezone"
3736 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:257
3739 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3740 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:262
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Default language"
3745 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:263
3748 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:271
3752 msgid "Limits"
3753 msgstr "محدودیت ها"
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:274
3756 msgid "Text limit"
3757 msgstr "محدودیت متن"
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:274
3760 msgid "Maximum number of characters for notices."
3761 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:278
3764 msgid "Dupe limit"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:278
3768 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3769 msgstr ""
3770 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3771 "کنند."
3772
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Site Notice"
3776 msgstr "خبر سایت"
3777
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Edit site-wide message"
3781 msgstr "پیام جدید"
3782
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Unable to save site notice."
3786 msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
3787
3788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3789 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Site notice text"
3795 msgstr "خبر سایت"
3796
3797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3798 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Save site notice"
3804 msgstr "خبر سایت"
3805
3806 #: actions/smssettings.php:58
3807 #, fuzzy
3808 msgid "SMS settings"
3809 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
3810
3811 #: actions/smssettings.php:69
3812 #, php-format
3813 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/smssettings.php:91
3817 msgid "SMS is not available."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/smssettings.php:112
3821 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/smssettings.php:123
3825 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3826 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3827
3828 #: actions/smssettings.php:130
3829 msgid "Confirmation code"
3830 msgstr "کد تاییدیه"
3831
3832 #: actions/smssettings.php:131
3833 msgid "Enter the code you received on your phone."
3834 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3835
3836 #: actions/smssettings.php:138
3837 #, fuzzy
3838 msgid "SMS phone number"
3839 msgstr "شماره تماس پیامک"
3840
3841 #: actions/smssettings.php:140
3842 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3843 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3844
3845 #: actions/smssettings.php:174
3846 msgid ""
3847 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3848 "from my carrier."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/smssettings.php:306
3852 msgid "No phone number."
3853 msgstr "بدون شماره تلفن."
3854
3855 #: actions/smssettings.php:311
3856 msgid "No carrier selected."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/smssettings.php:318
3860 msgid "That is already your phone number."
3861 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3862
3863 #: actions/smssettings.php:321
3864 msgid "That phone number already belongs to another user."
3865 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3866
3867 #: actions/smssettings.php:347
3868 msgid ""
3869 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3870 "for the code and instructions on how to use it."
3871 msgstr ""
3872 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3873 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3874
3875 #: actions/smssettings.php:374
3876 msgid "That is the wrong confirmation number."
3877 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3878
3879 #: actions/smssettings.php:405
3880 msgid "That is not your phone number."
3881 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3882
3883 #: actions/smssettings.php:465
3884 msgid "Mobile carrier"
3885 msgstr "امواج موبایل"
3886
3887 #: actions/smssettings.php:469
3888 msgid "Select a carrier"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/smssettings.php:476
3892 #, php-format
3893 msgid ""
3894 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3895 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/smssettings.php:498
3899 msgid "No code entered"
3900 msgstr "کدی وارد نشد"
3901
3902 #. TRANS: Menu item for site administration
3903 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3904 #: lib/adminpanelaction.php:406
3905 msgid "Snapshots"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Manage snapshot configuration"
3911 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3912
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3914 msgid "Invalid snapshot run value."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3918 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3922 msgid "Invalid snapshot report URL."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3926 msgid "Randomly during Web hit"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3930 msgid "In a scheduled job"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3934 msgid "Data snapshots"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3938 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3942 msgid "Frequency"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3946 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3950 msgid "Report URL"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3954 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Save snapshot settings"
3960 msgstr "تنظیمات چهره"
3961
3962 #: actions/subedit.php:70
3963 msgid "You are not subscribed to that profile."
3964 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3965
3966 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3967 msgid "Could not save subscription."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/subscribe.php:77
3971 msgid "This action only accepts POST requests."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/subscribe.php:107
3975 #, fuzzy
3976 msgid "No such profile."
3977 msgstr "چنین پرونده‌ای وجود ندارد."
3978
3979 #: actions/subscribe.php:117
3980 #, fuzzy
3981 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3982 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3983
3984 #: actions/subscribe.php:145
3985 msgid "Subscribed"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/subscribers.php:50
3989 #, php-format
3990 msgid "%s subscribers"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/subscribers.php:52
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3996 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
3997
3998 #: actions/subscribers.php:63
3999 msgid "These are the people who listen to your notices."
4000 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4001
4002 #: actions/subscribers.php:67
4003 #, php-format
4004 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/subscribers.php:108
4008 msgid ""
4009 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4010 "return the favor"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/subscribers.php:110
4014 #, php-format
4015 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/subscribers.php:114
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4022 "%) and be the first?"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: actions/subscriptions.php:52
4026 #, php-format
4027 msgid "%s subscriptions"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:54
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4033 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:65
4036 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/subscriptions.php:69
4040 #, php-format
4041 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/subscriptions.php:126
4045 #, php-format
4046 msgid ""
4047 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4048 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4049 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4050 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4051 "automatically subscribe to people you already follow there."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4055 #, php-format
4056 msgid "%s is not listening to anyone."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/subscriptions.php:208
4060 msgid "Jabber"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4064 msgid "SMS"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/tag.php:69
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4070 msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4071
4072 #: actions/tag.php:87
4073 #, php-format
4074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/tag.php:93
4078 #, php-format
4079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/tag.php:99
4083 #, php-format
4084 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/tagother.php:39
4088 msgid "No ID argument."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/tagother.php:65
4092 #, php-format
4093 msgid "Tag %s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4097 msgid "User profile"
4098 msgstr "پروفایل کاربر"
4099
4100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4101 #: lib/userprofile.php:103
4102 msgid "Photo"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/tagother.php:141
4106 msgid "Tag user"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/tagother.php:151
4110 msgid ""
4111 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4112 "separated"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/tagother.php:193
4116 msgid ""
4117 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/tagother.php:200
4121 msgid "Could not save tags."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/tagother.php:236
4125 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/tagrss.php:35
4129 msgid "No such tag."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/twitapitrends.php:85
4133 msgid "API method under construction."
4134 msgstr "روش API در دست ساخت."
4135
4136 #: actions/unblock.php:59
4137 msgid "You haven't blocked that user."
4138 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4139
4140 #: actions/unsandbox.php:72
4141 msgid "User is not sandboxed."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/unsilence.php:72
4145 msgid "User is not silenced."
4146 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4147
4148 #: actions/unsubscribe.php:77
4149 msgid "No profile id in request."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/unsubscribe.php:98
4153 msgid "Unsubscribed"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4157 #, php-format
4158 msgid ""
4159 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: User admin panel title
4163 #: actions/useradminpanel.php:59
4164 #, fuzzy
4165 msgctxt "TITLE"
4166 msgid "User"
4167 msgstr "کاربر"
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:70
4170 msgid "User settings for this StatusNet site."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:149
4174 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:155
4178 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:165
4182 #, php-format
4183 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4187 #: lib/personalgroupnav.php:109
4188 msgid "Profile"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4192 msgid "Bio Limit"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:223
4196 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4197 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:231
4200 msgid "New users"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:235
4204 msgid "New user welcome"
4205 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:236
4208 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4209 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4212 msgid "Default subscription"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/useradminpanel.php:242
4216 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:251
4220 msgid "Invitations"
4221 msgstr "دعوت نامه ها"
4222
4223 #: actions/useradminpanel.php:256
4224 msgid "Invitations enabled"
4225 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4226
4227 #: actions/useradminpanel.php:258
4228 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4229 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:105
4232 msgid "Authorize subscription"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:110
4236 msgid ""
4237 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4238 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4239 "click “Reject”."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4243 msgid "License"
4244 msgstr "لیسانس"
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:217
4247 msgid "Accept"
4248 msgstr "پذیرفتن"
4249
4250 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4251 #: lib/subscribeform.php:139
4252 msgid "Subscribe to this user"
4253 msgstr "تصویب این کاریر"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:219
4256 msgid "Reject"
4257 msgstr "رد کردن"
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:220
4260 msgid "Reject this subscription"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:232
4264 msgid "No authorization request!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:254
4268 msgid "Subscription authorized"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:256
4272 msgid ""
4273 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4275 "subscription. Your subscription token is:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:266
4279 msgid "Subscription rejected"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/userauthorization.php:268
4283 msgid ""
4284 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4285 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4286 "subscription."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:303
4290 #, php-format
4291 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:308
4295 #, php-format
4296 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:314
4300 #, php-format
4301 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:329
4305 #, php-format
4306 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:345
4310 #, php-format
4311 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/userauthorization.php:350
4315 #, php-format
4316 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:355
4320 #, php-format
4321 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4325 msgid "Profile design"
4326 msgstr "طراحی پروفیل"
4327
4328 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4329 msgid ""
4330 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4331 "palette of your choice."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/userdesignsettings.php:282
4335 msgid "Enjoy your hotdog!"
4336 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4337
4338 #: actions/usergroups.php:64
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4341 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4342
4343 #: actions/usergroups.php:130
4344 msgid "Search for more groups"
4345 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4346
4347 #: actions/usergroups.php:157
4348 #, php-format
4349 msgid "%s is not a member of any group."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/usergroups.php:162
4353 #, php-format
4354 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4358 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4359 #, php-format
4360 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4361 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
4362
4363 #: actions/version.php:73
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "StatusNet %s"
4366 msgstr "آمار"
4367
4368 #: actions/version.php:153
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4372 "Inc. and contributors."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/version.php:168
4380 msgid ""
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/version.php:174
4388 msgid ""
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:180
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program.  If not, see %s."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:189
4403 msgid "Plugins"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Version"
4409 msgstr "شخصی"
4410
4411 #: actions/version.php:197
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Author(s)"
4414 msgstr "مؤلف"
4415
4416 #: classes/File.php:169
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4420 "to upload a smaller version."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: classes/File.php:179
4424 #, php-format
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/File.php:186
4429 #, php-format
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: classes/Group_member.php:41
4434 msgid "Group join failed."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: classes/Group_member.php:53
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Not part of group."
4440 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4441
4442 #: classes/Group_member.php:60
4443 msgid "Group leave failed."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: classes/Local_group.php:41
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Could not update local group."
4449 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
4450
4451 #: classes/Login_token.php:76
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Could not create login token for %s"
4454 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
4455
4456 #: classes/Message.php:45
4457 msgid "You are banned from sending direct messages."
4458 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4459
4460 #: classes/Message.php:61
4461 msgid "Could not insert message."
4462 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4463
4464 #: classes/Message.php:71
4465 msgid "Could not update message with new URI."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: classes/Notice.php:175
4469 #, php-format
4470 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: classes/Notice.php:244
4474 msgid "Problem saving notice. Too long."
4475 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4476
4477 #: classes/Notice.php:248
4478 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4479 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4480
4481 #: classes/Notice.php:253
4482 msgid ""
4483 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4484 msgstr ""
4485 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4486 "کنید."
4487
4488 #: classes/Notice.php:259
4489 msgid ""
4490 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4491 "few minutes."
4492 msgstr ""
4493 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4494 "ارسال کنید."
4495
4496 #: classes/Notice.php:265
4497 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4498 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4499
4500 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4501 msgid "Problem saving notice."
4502 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4503
4504 #: classes/Notice.php:964
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Problem saving group inbox."
4507 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4508
4509 #: classes/Notice.php:1510
4510 #, php-format
4511 msgid "RT @%1$s %2$s"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4515 msgid "You have been banned from subscribing."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: classes/Subscription.php:78
4519 msgid "Already subscribed!"
4520 msgstr "قبلا تایید شده !"
4521
4522 #: classes/Subscription.php:82
4523 msgid "User has blocked you."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: classes/Subscription.php:167
4527 msgid "Not subscribed!"
4528 msgstr "تایید نشده!"
4529
4530 #: classes/Subscription.php:173
4531 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: classes/Subscription.php:200
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4537 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4538
4539 #: classes/Subscription.php:211
4540 msgid "Couldn't delete subscription."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: classes/User.php:363
4544 #, php-format
4545 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4546 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4547
4548 #: classes/User_group.php:480
4549 msgid "Could not create group."
4550 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4551
4552 #: classes/User_group.php:489
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Could not set group URI."
4555 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4556
4557 #: classes/User_group.php:510
4558 msgid "Could not set group membership."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: classes/User_group.php:524
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Could not save local group info."
4564 msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4567 msgid "Change your profile settings"
4568 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4569
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4571 msgid "Upload an avatar"
4572 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4573
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4575 msgid "Change your password"
4576 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4577
4578 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4579 msgid "Change email handling"
4580 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4581
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4583 msgid "Design your profile"
4584 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4585
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other"
4588 msgstr "دیگر"
4589
4590 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4591 msgid "Other options"
4592 msgstr "انتخابات دیگر"
4593
4594 #: lib/action.php:144
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid "%1$s - %2$s"
4597 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4598
4599 #: lib/action.php:159
4600 msgid "Untitled page"
4601 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4602
4603 #: lib/action.php:423
4604 msgid "Primary site navigation"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4608 #: lib/action.php:429
4609 msgctxt "TOOLTIP"
4610 msgid "Personal profile and friends timeline"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/action.php:432
4614 #, fuzzy
4615 msgctxt "MENU"
4616 msgid "Personal"
4617 msgstr "شخصی"
4618
4619 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4620 #: lib/action.php:434
4621 #, fuzzy
4622 msgctxt "TOOLTIP"
4623 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4624 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4625
4626 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4627 #: lib/action.php:439
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "TOOLTIP"
4630 msgid "Connect to services"
4631 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4632
4633 #: lib/action.php:442
4634 msgid "Connect"
4635 msgstr "وصل‌شدن"
4636
4637 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4638 #: lib/action.php:445
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "TOOLTIP"
4641 msgid "Change site configuration"
4642 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4643
4644 #: lib/action.php:448
4645 #, fuzzy
4646 msgctxt "MENU"
4647 msgid "Admin"
4648 msgstr "مدیر"
4649
4650 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4651 #: lib/action.php:452
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgctxt "TOOLTIP"
4654 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4655 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4656
4657 #: lib/action.php:455
4658 #, fuzzy
4659 msgctxt "MENU"
4660 msgid "Invite"
4661 msgstr "دعوت‌کردن"
4662
4663 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4664 #: lib/action.php:461
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "TOOLTIP"
4667 msgid "Logout from the site"
4668 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4669
4670 #: lib/action.php:464
4671 #, fuzzy
4672 msgctxt "MENU"
4673 msgid "Logout"
4674 msgstr "خروج"
4675
4676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4677 #: lib/action.php:469
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "TOOLTIP"
4680 msgid "Create an account"
4681 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4682
4683 #: lib/action.php:472
4684 #, fuzzy
4685 msgctxt "MENU"
4686 msgid "Register"
4687 msgstr "ثبت نام"
4688
4689 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4690 #: lib/action.php:475
4691 #, fuzzy
4692 msgctxt "TOOLTIP"
4693 msgid "Login to the site"
4694 msgstr "ورود به وب‌گاه"
4695
4696 #: lib/action.php:478
4697 #, fuzzy
4698 msgctxt "MENU"
4699 msgid "Login"
4700 msgstr "ورود"
4701
4702 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4703 #: lib/action.php:481
4704 #, fuzzy
4705 msgctxt "TOOLTIP"
4706 msgid "Help me!"
4707 msgstr "به من کمک کنید!"
4708
4709 #: lib/action.php:484
4710 #, fuzzy
4711 msgctxt "MENU"
4712 msgid "Help"
4713 msgstr "کمک"
4714
4715 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4716 #: lib/action.php:487
4717 #, fuzzy
4718 msgctxt "TOOLTIP"
4719 msgid "Search for people or text"
4720 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4721
4722 #: lib/action.php:490
4723 #, fuzzy
4724 msgctxt "MENU"
4725 msgid "Search"
4726 msgstr "جست‌وجو"
4727
4728 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4729 #. TRANS: Menu item for site administration
4730 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4731 msgid "Site notice"
4732 msgstr "خبر سایت"
4733
4734 #: lib/action.php:578
4735 msgid "Local views"
4736 msgstr "دید محلی"
4737
4738 #: lib/action.php:644
4739 msgid "Page notice"
4740 msgstr "خبر صفحه"
4741
4742 #: lib/action.php:746
4743 msgid "Secondary site navigation"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/action.php:751
4747 msgid "Help"
4748 msgstr "کمک"
4749
4750 #: lib/action.php:753
4751 msgid "About"
4752 msgstr "دربارهٔ"
4753
4754 #: lib/action.php:755
4755 msgid "FAQ"
4756 msgstr "سوال‌های رایج"
4757
4758 #: lib/action.php:759
4759 msgid "TOS"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/action.php:762
4763 msgid "Privacy"
4764 msgstr "خصوصی"
4765
4766 #: lib/action.php:764
4767 msgid "Source"
4768 msgstr "منبع"
4769
4770 #: lib/action.php:768
4771 msgid "Contact"
4772 msgstr "تماس"
4773
4774 #: lib/action.php:770
4775 msgid "Badge"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/action.php:798
4779 msgid "StatusNet software license"
4780 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4781
4782 #: lib/action.php:803
4783 #, php-format
4784 msgid ""
4785 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4786 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/action.php:805
4790 #, php-format
4791 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/action.php:808
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4798 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4799 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/action.php:823
4803 msgid "Site content license"
4804 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4805
4806 #: lib/action.php:828
4807 #, php-format
4808 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/action.php:833
4812 #, php-format
4813 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/action.php:836
4817 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4821 #: lib/action.php:849
4822 #, php-format
4823 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/action.php:1156
4827 msgid "Pagination"
4828 msgstr "صفحه بندى"
4829
4830 #: lib/action.php:1165
4831 msgid "After"
4832 msgstr "بعد از"
4833
4834 #: lib/action.php:1173
4835 msgid "Before"
4836 msgstr "قبل از"
4837
4838 #: lib/activity.php:120
4839 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/activityutils.php:208
4843 msgid "Can't handle remote content yet."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/activityutils.php:236
4847 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/activityutils.php:240
4851 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Client error message
4855 #: lib/adminpanelaction.php:98
4856 msgid "You cannot make changes to this site."
4857 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4858
4859 #. TRANS: Client error message
4860 #: lib/adminpanelaction.php:110
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4863 msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
4864
4865 #. TRANS: Client error message
4866 #: lib/adminpanelaction.php:229
4867 msgid "showForm() not implemented."
4868 msgstr ""
4869
4870 #. TRANS: Client error message
4871 #: lib/adminpanelaction.php:259
4872 msgid "saveSettings() not implemented."
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Client error message
4876 #: lib/adminpanelaction.php:283
4877 msgid "Unable to delete design setting."
4878 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4879
4880 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4881 #: lib/adminpanelaction.php:348
4882 msgid "Basic site configuration"
4883 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4884
4885 #. TRANS: Menu item for site administration
4886 #: lib/adminpanelaction.php:350
4887 #, fuzzy
4888 msgctxt "MENU"
4889 msgid "Site"
4890 msgstr "سایت"
4891
4892 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4893 #: lib/adminpanelaction.php:356
4894 msgid "Design configuration"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Menu item for site administration
4898 #: lib/adminpanelaction.php:358
4899 #, fuzzy
4900 msgctxt "MENU"
4901 msgid "Design"
4902 msgstr "طرح"
4903
4904 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4905 #: lib/adminpanelaction.php:364
4906 #, fuzzy
4907 msgid "User configuration"
4908 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4909
4910 #. TRANS: Menu item for site administration
4911 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4912 msgid "User"
4913 msgstr "کاربر"
4914
4915 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4916 #: lib/adminpanelaction.php:372
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Access configuration"
4919 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4920
4921 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4922 #: lib/adminpanelaction.php:380
4923 msgid "Paths configuration"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4927 #: lib/adminpanelaction.php:388
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Sessions configuration"
4930 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4931
4932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4933 #: lib/adminpanelaction.php:396
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Edit site notice"
4936 msgstr "خبر سایت"
4937
4938 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4939 #: lib/adminpanelaction.php:404
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Snapshots configuration"
4942 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4943
4944 #: lib/apiauth.php:94
4945 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/apiauth.php:276
4949 #, php-format
4950 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/applicationeditform.php:136
4954 msgid "Edit application"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/applicationeditform.php:184
4958 msgid "Icon for this application"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/applicationeditform.php:204
4962 #, php-format
4963 msgid "Describe your application in %d characters"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/applicationeditform.php:207
4967 msgid "Describe your application"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/applicationeditform.php:216
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Source URL"
4973 msgstr "منبع"
4974
4975 #: lib/applicationeditform.php:218
4976 msgid "URL of the homepage of this application"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/applicationeditform.php:224
4980 msgid "Organization responsible for this application"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/applicationeditform.php:230
4984 msgid "URL for the homepage of the organization"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/applicationeditform.php:236
4988 msgid "URL to redirect to after authentication"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/applicationeditform.php:258
4992 msgid "Browser"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/applicationeditform.php:274
4996 msgid "Desktop"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/applicationeditform.php:275
5000 msgid "Type of application, browser or desktop"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/applicationeditform.php:297
5004 msgid "Read-only"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/applicationeditform.php:315
5008 msgid "Read-write"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/applicationeditform.php:316
5012 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/applicationlist.php:154
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Revoke"
5018 msgstr "حذف"
5019
5020 #: lib/attachmentlist.php:87
5021 msgid "Attachments"
5022 msgstr "ضمائم"
5023
5024 #: lib/attachmentlist.php:263
5025 msgid "Author"
5026 msgstr "مؤلف"
5027
5028 #: lib/attachmentlist.php:276
5029 msgid "Provider"
5030 msgstr "مهیا کننده"
5031
5032 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5033 msgid "Notices where this attachment appears"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5037 msgid "Tags for this attachment"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Password changing failed"
5043 msgstr "تغییر گذرواژه"
5044
5045 #: lib/authenticationplugin.php:235
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Password changing is not allowed"
5048 msgstr "تغییر گذرواژه"
5049
5050 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5051 msgid "Command results"
5052 msgstr "نتیجه دستور"
5053
5054 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5055 msgid "Command complete"
5056 msgstr "دستور انجام شد"
5057
5058 #: lib/channel.php:240
5059 msgid "Command failed"
5060 msgstr "فرمان شکست خورد"
5061
5062 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5063 msgid "Notice with that id does not exist"
5064 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5065
5066 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5067 msgid "User has no last notice"
5068 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5069
5070 #: lib/command.php:125
5071 #, php-format
5072 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5073 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5074
5075 #: lib/command.php:143
5076 #, fuzzy, php-format
5077 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5078 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5079
5080 #: lib/command.php:176
5081 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5082 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5083
5084 #: lib/command.php:221
5085 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/command.php:228
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "Nudge sent to %s"
5091 msgstr "فرتادن اژیر"
5092
5093 #: lib/command.php:254
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "Subscriptions: %1$s\n"
5097 "Subscribers: %2$s\n"
5098 "Notices: %3$s"
5099 msgstr ""
5100 "اشتراک : %1$s\n"
5101 "مشترک : %2$s\n"
5102 "خبر : %3$s"
5103
5104 #: lib/command.php:296
5105 msgid "Notice marked as fave."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/command.php:317
5109 msgid "You are already a member of that group"
5110 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5111
5112 #: lib/command.php:331
5113 #, php-format
5114 msgid "Could not join user %s to group %s"
5115 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5116
5117 #: lib/command.php:336
5118 #, php-format
5119 msgid "%s joined group %s"
5120 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5121
5122 #: lib/command.php:373
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5125 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5126
5127 #: lib/command.php:378
5128 #, php-format
5129 msgid "%s left group %s"
5130 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5131
5132 #: lib/command.php:401
5133 #, php-format
5134 msgid "Fullname: %s"
5135 msgstr "نام کامل : %s"
5136
5137 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5138 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
5139 #, php-format
5140 msgid "Location: %s"
5141 msgstr "موقعیت : %s"
5142
5143 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5144 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
5145 #, php-format
5146 msgid "Homepage: %s"
5147 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5148
5149 #: lib/command.php:410
5150 #, php-format
5151 msgid "About: %s"
5152 msgstr "درباره ی : %s"
5153
5154 #: lib/command.php:437
5155 #, php-format
5156 msgid ""
5157 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5158 "same server."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/command.php:450
5162 #, php-format
5163 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5164 msgstr ""
5165 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5166 "تا فرستادید"
5167
5168 #: lib/command.php:468
5169 #, php-format
5170 msgid "Direct message to %s sent"
5171 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5172
5173 #: lib/command.php:470
5174 msgid "Error sending direct message."
5175 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5176
5177 #: lib/command.php:490
5178 msgid "Cannot repeat your own notice"
5179 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5180
5181 #: lib/command.php:495
5182 msgid "Already repeated that notice"
5183 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5184
5185 #: lib/command.php:503
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Notice from %s repeated"
5188 msgstr "آگهی تکرار شد"
5189
5190 #: lib/command.php:505
5191 msgid "Error repeating notice."
5192 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5193
5194 #: lib/command.php:536
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5197 msgstr ""
5198 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5199 "تا فرستادید"
5200
5201 #: lib/command.php:545
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Reply to %s sent"
5204 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5205
5206 #: lib/command.php:547
5207 msgid "Error saving notice."
5208 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5209
5210 #: lib/command.php:594
5211 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/command.php:602
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5217 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
5218
5219 #: lib/command.php:608
5220 #, php-format
5221 msgid "Subscribed to %s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5225 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/command.php:638
5229 #, php-format
5230 msgid "Unsubscribed from %s"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5234 msgid "Command not yet implemented."
5235 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5236
5237 #: lib/command.php:659
5238 msgid "Notification off."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/command.php:661
5242 msgid "Can't turn off notification."
5243 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5244
5245 #: lib/command.php:682
5246 msgid "Notification on."
5247 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5248
5249 #: lib/command.php:684
5250 msgid "Can't turn on notification."
5251 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5252
5253 #: lib/command.php:697
5254 msgid "Login command is disabled"
5255 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5256
5257 #: lib/command.php:708
5258 #, php-format
5259 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/command.php:735
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Unsubscribed  %s"
5265 msgstr "مشترک‌ها"
5266
5267 #: lib/command.php:752
5268 msgid "You are not subscribed to anyone."
5269 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5270
5271 #: lib/command.php:754
5272 msgid "You are subscribed to this person:"
5273 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5274 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
5275
5276 #: lib/command.php:774
5277 msgid "No one is subscribed to you."
5278 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5279
5280 #: lib/command.php:776
5281 msgid "This person is subscribed to you:"
5282 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5283 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5284
5285 #: lib/command.php:796
5286 msgid "You are not a member of any groups."
5287 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5288
5289 #: lib/command.php:798
5290 msgid "You are a member of this group:"
5291 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5292 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5293
5294 #: lib/command.php:812
5295 msgid ""
5296 "Commands:\n"
5297 "on - turn on notifications\n"
5298 "off - turn off notifications\n"
5299 "help - show this help\n"
5300 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5301 "groups - lists the groups you have joined\n"
5302 "subscriptions - list the people you follow\n"
5303 "subscribers - list the people that follow you\n"
5304 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5305 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5306 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5307 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5308 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5309 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5310 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5311 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5312 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5313 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5314 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5315 "join <group> - join group\n"
5316 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5317 "drop <group> - leave group\n"
5318 "stats - get your stats\n"
5319 "stop - same as 'off'\n"
5320 "quit - same as 'off'\n"
5321 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5322 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5323 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5324 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5325 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5326 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5327 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5328 "track <word> - not yet implemented.\n"
5329 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5330 "track off - not yet implemented.\n"
5331 "untrack all - not yet implemented.\n"
5332 "tracks - not yet implemented.\n"
5333 "tracking - not yet implemented.\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/common.php:135
5337 msgid "No configuration file found. "
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/common.php:136
5341 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/common.php:138
5345 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5346 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5347
5348 #: lib/common.php:139
5349 msgid "Go to the installer."
5350 msgstr "برو به نصاب."
5351
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5353 msgid "IM"
5354 msgstr "پیام‌رسان فوری"
5355
5356 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5357 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5361 msgid "Updates by SMS"
5362 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5363
5364 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Connections"
5367 msgstr "وصل‌شدن"
5368
5369 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5370 msgid "Authorized connected applications"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/dberroraction.php:60
5374 msgid "Database error"
5375 msgstr "خطای پایگاه داده"
5376
5377 #: lib/designsettings.php:105
5378 msgid "Upload file"
5379 msgstr "ارسال فایل"
5380
5381 #: lib/designsettings.php:109
5382 msgid ""
5383 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/designsettings.php:418
5387 msgid "Design defaults restored."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5391 msgid "Disfavor this notice"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5395 msgid "Favor this notice"
5396 msgstr "طرفدار این خبر"
5397
5398 #: lib/favorform.php:140
5399 msgid "Favor"
5400 msgstr "توجه کردن"
5401
5402 #: lib/feed.php:85
5403 msgid "RSS 1.0"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/feed.php:87
5407 msgid "RSS 2.0"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/feed.php:89
5411 msgid "Atom"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/feed.php:91
5415 msgid "FOAF"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/feedlist.php:64
5419 msgid "Export data"
5420 msgstr "صادر کردن داده"
5421
5422 #: lib/galleryaction.php:121
5423 msgid "Filter tags"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/galleryaction.php:131
5427 msgid "All"
5428 msgstr "همه"
5429
5430 #: lib/galleryaction.php:139
5431 msgid "Select tag to filter"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/galleryaction.php:140
5435 msgid "Tag"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/galleryaction.php:141
5439 msgid "Choose a tag to narrow list"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/galleryaction.php:143
5443 msgid "Go"
5444 msgstr "برو"
5445
5446 #: lib/grantroleform.php:91
5447 #, php-format
5448 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/groupeditform.php:163
5452 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/groupeditform.php:168
5456 msgid "Describe the group or topic"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/groupeditform.php:170
5460 #, php-format
5461 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/groupeditform.php:179
5465 msgid ""
5466 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/groupeditform.php:187
5470 #, php-format
5471 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/groupnav.php:85
5475 msgid "Group"
5476 msgstr "گروه"
5477
5478 #: lib/groupnav.php:101
5479 msgid "Blocked"
5480 msgstr "مسدود شده"
5481
5482 #: lib/groupnav.php:102
5483 #, php-format
5484 msgid "%s blocked users"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/groupnav.php:108
5488 #, php-format
5489 msgid "Edit %s group properties"
5490 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5491
5492 #: lib/groupnav.php:113
5493 msgid "Logo"
5494 msgstr "نشان"
5495
5496 #: lib/groupnav.php:114
5497 #, php-format
5498 msgid "Add or edit %s logo"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/groupnav.php:120
5502 #, php-format
5503 msgid "Add or edit %s design"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5507 msgid "Groups with most members"
5508 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5509
5510 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5511 msgid "Groups with most posts"
5512 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5513
5514 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5515 #, php-format
5516 msgid "Tags in %s group's notices"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/htmloutputter.php:103
5520 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/imagefile.php:72
5524 msgid "Unsupported image file format."
5525 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5526
5527 #: lib/imagefile.php:88
5528 #, php-format
5529 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5530 msgstr ""
5531 "است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5532
5533 #: lib/imagefile.php:93
5534 msgid "Partial upload."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5538 msgid "System error uploading file."
5539 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5540
5541 #: lib/imagefile.php:109
5542 msgid "Not an image or corrupt file."
5543 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5544
5545 #: lib/imagefile.php:122
5546 msgid "Lost our file."
5547 msgstr "فایلمان گم شده"
5548
5549 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5550 msgid "Unknown file type"
5551 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5552
5553 #: lib/imagefile.php:244
5554 msgid "MB"
5555 msgstr "مگابایت"
5556
5557 #: lib/imagefile.php:246
5558 msgid "kB"
5559 msgstr "کیلوبایت"
5560
5561 #: lib/jabber.php:387
5562 #, php-format
5563 msgid "[%s]"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/jabber.php:567
5567 #, php-format
5568 msgid "Unknown inbox source %d."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/joinform.php:114
5572 msgid "Join"
5573 msgstr "مشارکت کردن"
5574
5575 #: lib/leaveform.php:114
5576 msgid "Leave"
5577 msgstr "ترک کردن"
5578
5579 #: lib/logingroupnav.php:80
5580 msgid "Login with a username and password"
5581 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5582
5583 #: lib/logingroupnav.php:86
5584 msgid "Sign up for a new account"
5585 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5586
5587 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5588 #: lib/mail.php:174
5589 msgid "Email address confirmation"
5590 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5591
5592 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5593 #: lib/mail.php:177
5594 #, php-format
5595 msgid ""
5596 "Hey, %s.\n"
5597 "\n"
5598 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5599 "\n"
5600 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5601 "\n"
5602 "\t%s\n"
5603 "\n"
5604 "If not, just ignore this message.\n"
5605 "\n"
5606 "Thanks for your time, \n"
5607 "%s\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5611 #: lib/mail.php:243
5612 #, php-format
5613 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5614 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
5615
5616 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5617 #: lib/mail.php:249
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5621 "\n"
5622 "\t%3$s\n"
5623 "\n"
5624 "%4$s%5$s%6$s\n"
5625 "Faithfully yours,\n"
5626 "%7$s.\n"
5627 "\n"
5628 "----\n"
5629 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5633 #: lib/mail.php:269
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "Bio: %s"
5636 msgstr "موقعیت : %s"
5637
5638 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5639 #: lib/mail.php:298
5640 #, php-format
5641 msgid "New email address for posting to %s"
5642 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5643
5644 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5645 #: lib/mail.php:302
5646 #, php-format
5647 msgid ""
5648 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5649 "\n"
5650 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5651 "\n"
5652 "More email instructions at %3$s.\n"
5653 "\n"
5654 "Faithfully yours,\n"
5655 "%4$s"
5656 msgstr ""
5657 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5658 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5659 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5660 "\n"
5661 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5662 "%4$s"
5663
5664 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5665 #: lib/mail.php:427
5666 #, php-format
5667 msgid "%s status"
5668 msgstr "وضعیت %s"
5669
5670 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5671 #: lib/mail.php:454
5672 msgid "SMS confirmation"
5673 msgstr "تایید پیامک"
5674
5675 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5676 #: lib/mail.php:457
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5679 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
5680
5681 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5682 #: lib/mail.php:478
5683 #, php-format
5684 msgid "You've been nudged by %s"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5688 #: lib/mail.php:483
5689 #, php-format
5690 msgid ""
5691 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5692 "to post some news.\n"
5693 "\n"
5694 "So let's hear from you :)\n"
5695 "\n"
5696 "%3$s\n"
5697 "\n"
5698 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5699 "\n"
5700 "With kind regards,\n"
5701 "%4$s\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5705 #: lib/mail.php:530
5706 #, php-format
5707 msgid "New private message from %s"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5711 #: lib/mail.php:535
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5715 "\n"
5716 "------------------------------------------------------\n"
5717 "%3$s\n"
5718 "------------------------------------------------------\n"
5719 "\n"
5720 "You can reply to their message here:\n"
5721 "\n"
5722 "%4$s\n"
5723 "\n"
5724 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5725 "\n"
5726 "With kind regards,\n"
5727 "%5$s\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5731 #: lib/mail.php:583
5732 #, php-format
5733 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5734 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5735
5736 #. TRANS: Body for favorite notification email
5737 #: lib/mail.php:586
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5741 "\n"
5742 "The URL of your notice is:\n"
5743 "\n"
5744 "%3$s\n"
5745 "\n"
5746 "The text of your notice is:\n"
5747 "\n"
5748 "%4$s\n"
5749 "\n"
5750 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5751 "\n"
5752 "%5$s\n"
5753 "\n"
5754 "Faithfully yours,\n"
5755 "%6$s\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5759 #: lib/mail.php:645
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "The full conversation can be read here:\n"
5763 "\n"
5764 "\t%s"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/mail.php:651
5768 #, php-format
5769 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5770 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5771
5772 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5773 #: lib/mail.php:654
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5777 "\n"
5778 "The notice is here:\n"
5779 "\n"
5780 "\t%3$s\n"
5781 "\n"
5782 "It reads:\n"
5783 "\n"
5784 "\t%4$s\n"
5785 "\n"
5786 "%5$sYou can reply back here:\n"
5787 "\n"
5788 "\t%6$s\n"
5789 "\n"
5790 "The list of all @-replies for you here:\n"
5791 "\n"
5792 "%7$s\n"
5793 "\n"
5794 "Faithfully yours,\n"
5795 "%2$s\n"
5796 "\n"
5797 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/mailbox.php:89
5801 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5802 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5803
5804 #: lib/mailbox.php:139
5805 msgid ""
5806 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5807 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5811 msgid "from"
5812 msgstr "از"
5813
5814 #: lib/mailhandler.php:37
5815 msgid "Could not parse message."
5816 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد."
5817
5818 #: lib/mailhandler.php:42
5819 msgid "Not a registered user."
5820 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5821
5822 #: lib/mailhandler.php:46
5823 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5824 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5825
5826 #: lib/mailhandler.php:50
5827 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5828 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5829
5830 #: lib/mailhandler.php:228
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "Unsupported message type: %s"
5833 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5834
5835 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5836 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5837 msgstr ""
5838 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5839
5840 #: lib/mediafile.php:142
5841 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/mediafile.php:147
5845 msgid ""
5846 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5847 "the HTML form."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/mediafile.php:152
5851 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5852 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5853
5854 #: lib/mediafile.php:159
5855 msgid "Missing a temporary folder."
5856 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5857
5858 #: lib/mediafile.php:162
5859 msgid "Failed to write file to disk."
5860 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5861
5862 #: lib/mediafile.php:165
5863 msgid "File upload stopped by extension."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5867 msgid "File exceeds user's quota."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5871 msgid "File could not be moved to destination directory."
5872 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5873
5874 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Could not determine file's MIME type."
5877 msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
5878
5879 #: lib/mediafile.php:270
5880 #, php-format
5881 msgid " Try using another %s format."
5882 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5883
5884 #: lib/mediafile.php:275
5885 #, php-format
5886 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/messageform.php:120
5890 msgid "Send a direct notice"
5891 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5892
5893 #: lib/messageform.php:146
5894 msgid "To"
5895 msgstr "به"
5896
5897 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5898 msgid "Available characters"
5899 msgstr "کاراکترهای موجود"
5900
5901 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5902 #, fuzzy
5903 msgctxt "Send button for sending notice"
5904 msgid "Send"
5905 msgstr "فرستادن"
5906
5907 #: lib/noticeform.php:160
5908 msgid "Send a notice"
5909 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5910
5911 #: lib/noticeform.php:173
5912 #, php-format
5913 msgid "What's up, %s?"
5914 msgstr "چه شده %s ?"
5915
5916 #: lib/noticeform.php:192
5917 msgid "Attach"
5918 msgstr "ضمیمه کردن"
5919
5920 #: lib/noticeform.php:196
5921 msgid "Attach a file"
5922 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5923
5924 #: lib/noticeform.php:212
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Share my location"
5927 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5928
5929 #: lib/noticeform.php:215
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Do not share my location"
5932 msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5933
5934 #: lib/noticeform.php:216
5935 msgid ""
5936 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5937 "try again later"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/noticelist.php:430
5941 #, php-format
5942 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/noticelist.php:431
5946 msgid "N"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/noticelist.php:431
5950 msgid "S"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/noticelist.php:432
5954 msgid "E"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/noticelist.php:432
5958 msgid "W"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/noticelist.php:439
5962 msgid "at"
5963 msgstr "در"
5964
5965 #: lib/noticelist.php:559
5966 msgid "in context"
5967 msgstr "در زمینه"
5968
5969 #: lib/noticelist.php:594
5970 msgid "Repeated by"
5971 msgstr "تکرار از"
5972
5973 #: lib/noticelist.php:621
5974 msgid "Reply to this notice"
5975 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5976
5977 #: lib/noticelist.php:622
5978 msgid "Reply"
5979 msgstr "جواب دادن"
5980
5981 #: lib/noticelist.php:666
5982 msgid "Notice repeated"
5983 msgstr "آگهی تکرار شد"
5984
5985 #: lib/nudgeform.php:116
5986 msgid "Nudge this user"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/nudgeform.php:128
5990 msgid "Nudge"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/nudgeform.php:128
5994 msgid "Send a nudge to this user"
5995 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5996
5997 #: lib/oauthstore.php:283
5998 msgid "Error inserting new profile"
5999 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
6000
6001 #: lib/oauthstore.php:291
6002 msgid "Error inserting avatar"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/oauthstore.php:311
6006 msgid "Error inserting remote profile"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/oauthstore.php:345
6010 msgid "Duplicate notice"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/oauthstore.php:490
6014 msgid "Couldn't insert new subscription."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/personalgroupnav.php:99
6018 msgid "Personal"
6019 msgstr "شخصی"
6020
6021 #: lib/personalgroupnav.php:104
6022 msgid "Replies"
6023 msgstr "پاسخ ها"
6024
6025 #: lib/personalgroupnav.php:114
6026 msgid "Favorites"
6027 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
6028
6029 #: lib/personalgroupnav.php:125
6030 msgid "Inbox"
6031 msgstr "صندوق دریافتی"
6032
6033 #: lib/personalgroupnav.php:126
6034 msgid "Your incoming messages"
6035 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
6036
6037 #: lib/personalgroupnav.php:130
6038 msgid "Outbox"
6039 msgstr "صندوق خروجی"
6040
6041 #: lib/personalgroupnav.php:131
6042 msgid "Your sent messages"
6043 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
6044
6045 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6046 #, php-format
6047 msgid "Tags in %s's notices"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/plugin.php:114
6051 msgid "Unknown"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6055 msgid "Subscriptions"
6056 msgstr "اشتراک‌ها"
6057
6058 #: lib/profileaction.php:126
6059 msgid "All subscriptions"
6060 msgstr "تمام اشتراک‌ها"
6061
6062 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6063 msgid "Subscribers"
6064 msgstr "مشترک‌ها"
6065
6066 #: lib/profileaction.php:161
6067 msgid "All subscribers"
6068 msgstr "تمام مشترک‌ها"
6069
6070 #: lib/profileaction.php:191
6071 msgid "User ID"
6072 msgstr "شناسه کاربر"
6073
6074 #: lib/profileaction.php:196
6075 msgid "Member since"
6076 msgstr "عضو شده از"
6077
6078 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6079 #: lib/profileaction.php:235
6080 msgid "Daily average"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/profileaction.php:264
6084 msgid "All groups"
6085 msgstr "تمام گروه‌ها"
6086
6087 #: lib/profileformaction.php:114
6088 msgid "Unimplemented method."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/publicgroupnav.php:78
6092 msgid "Public"
6093 msgstr "عمومی"
6094
6095 #: lib/publicgroupnav.php:82
6096 msgid "User groups"
6097 msgstr "گروه‌های کاربر"
6098
6099 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6100 msgid "Recent tags"
6101 msgstr "برچسب‌های اخیر"
6102
6103 #: lib/publicgroupnav.php:88
6104 msgid "Featured"
6105 msgstr "خصوصیت"
6106
6107 #: lib/publicgroupnav.php:92
6108 msgid "Popular"
6109 msgstr "محبوب"
6110
6111 #: lib/redirectingaction.php:94
6112 msgid "No return-to arguments."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/repeatform.php:107
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Repeat this notice?"
6118 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6119
6120 #: lib/repeatform.php:132
6121 msgid "Repeat this notice"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/revokeroleform.php:91
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6127 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6128
6129 #: lib/router.php:704
6130 msgid "No single user defined for single-user mode."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/sandboxform.php:67
6134 msgid "Sandbox"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/sandboxform.php:78
6138 msgid "Sandbox this user"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/searchaction.php:120
6142 msgid "Search site"
6143 msgstr "جست‌وجوی وب‌گاه"
6144
6145 #: lib/searchaction.php:126
6146 msgid "Keyword(s)"
6147 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6148
6149 #: lib/searchaction.php:127
6150 msgid "Search"
6151 msgstr "جست‌وجو"
6152
6153 #: lib/searchaction.php:162
6154 msgid "Search help"
6155 msgstr "راهنمای جستجو"
6156
6157 #: lib/searchgroupnav.php:80
6158 msgid "People"
6159 msgstr "شخص"
6160
6161 #: lib/searchgroupnav.php:81
6162 msgid "Find people on this site"
6163 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6164
6165 #: lib/searchgroupnav.php:83
6166 msgid "Find content of notices"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/searchgroupnav.php:85
6170 msgid "Find groups on this site"
6171 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6172
6173 #: lib/section.php:89
6174 msgid "Untitled section"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/section.php:106
6178 msgid "More..."
6179 msgstr "بیش‌تر..."
6180
6181 #: lib/silenceform.php:67
6182 msgid "Silence"
6183 msgstr "آرامش"
6184
6185 #: lib/silenceform.php:78
6186 msgid "Silence this user"
6187 msgstr "آرامش این کاربر"
6188
6189 #: lib/subgroupnav.php:83
6190 #, php-format
6191 msgid "People %s subscribes to"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/subgroupnav.php:91
6195 #, php-format
6196 msgid "People subscribed to %s"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/subgroupnav.php:99
6200 #, php-format
6201 msgid "Groups %s is a member of"
6202 msgstr "هست عضو %s گروه"
6203
6204 #: lib/subgroupnav.php:105
6205 msgid "Invite"
6206 msgstr "دعوت‌کردن"
6207
6208 #: lib/subgroupnav.php:106
6209 #, php-format
6210 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6211 msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6212
6213 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6214 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6215 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6219 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6220 msgid "People Tagcloud as tagged"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/tagcloudsection.php:56
6224 msgid "None"
6225 msgstr "هیچ"
6226
6227 #: lib/topposterssection.php:74
6228 msgid "Top posters"
6229 msgstr "اعلان های بالا"
6230
6231 #: lib/unsandboxform.php:69
6232 msgid "Unsandbox"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/unsandboxform.php:80
6236 msgid "Unsandbox this user"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/unsilenceform.php:67
6240 msgid "Unsilence"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/unsilenceform.php:78
6244 msgid "Unsilence this user"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6248 msgid "Unsubscribe from this user"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/unsubscribeform.php:137
6252 msgid "Unsubscribe"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6256 #, fuzzy, php-format
6257 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6258 msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
6259
6260 #: lib/userprofile.php:117
6261 msgid "Edit Avatar"
6262 msgstr "ویرایش اواتور"
6263
6264 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6265 msgid "User actions"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/userprofile.php:237
6269 msgid "User deletion in progress..."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/userprofile.php:263
6273 msgid "Edit profile settings"
6274 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6275
6276 #: lib/userprofile.php:264
6277 msgid "Edit"
6278 msgstr "ویرایش"
6279
6280 #: lib/userprofile.php:287
6281 msgid "Send a direct message to this user"
6282 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6283
6284 #: lib/userprofile.php:288
6285 msgid "Message"
6286 msgstr "پیام"
6287
6288 #: lib/userprofile.php:326
6289 msgid "Moderate"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/userprofile.php:364
6293 #, fuzzy
6294 msgid "User role"
6295 msgstr "پروفایل کاربر"
6296
6297 #: lib/userprofile.php:366
6298 msgctxt "role"
6299 msgid "Administrator"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/userprofile.php:367
6303 msgctxt "role"
6304 msgid "Moderator"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/util.php:1053
6308 msgid "a few seconds ago"
6309 msgstr "چند ثانیه پیش"
6310
6311 #: lib/util.php:1055
6312 msgid "about a minute ago"
6313 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6314
6315 #: lib/util.php:1057
6316 #, php-format
6317 msgid "about %d minutes ago"
6318 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6319
6320 #: lib/util.php:1059
6321 msgid "about an hour ago"
6322 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6323
6324 #: lib/util.php:1061
6325 #, php-format
6326 msgid "about %d hours ago"
6327 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6328
6329 #: lib/util.php:1063
6330 msgid "about a day ago"
6331 msgstr "حدود یک روز پیش"
6332
6333 #: lib/util.php:1065
6334 #, php-format
6335 msgid "about %d days ago"
6336 msgstr "حدود %d روز پیش"
6337
6338 #: lib/util.php:1067
6339 msgid "about a month ago"
6340 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6341
6342 #: lib/util.php:1069
6343 #, php-format
6344 msgid "about %d months ago"
6345 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6346
6347 #: lib/util.php:1071
6348 msgid "about a year ago"
6349 msgstr "حدود یک سال پیش"
6350
6351 #: lib/webcolor.php:82
6352 #, php-format
6353 msgid "%s is not a valid color!"
6354 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6355
6356 #: lib/webcolor.php:123
6357 #, php-format
6358 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6359 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6360
6361 #: lib/xmppmanager.php:403
6362 #, fuzzy, php-format
6363 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6364 msgstr ""
6365 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
6366 "تا فرستادید"