1 # Translation of StatusNet to Persian
3 # Author@translatewiki.net: ArianHT
4 # Author@translatewiki.net: Everplays
5 # Author@translatewiki.net: Narcissus
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:49:48+0000\n"
15 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
16 "Language-Team: Persian\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Language-Code: fa\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 msgstr "فقط دعوت کردن"
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
79 msgid "Save access settings"
82 #: actions/accessadminpanel.php:203
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
92 msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
94 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
95 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
96 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
97 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
98 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
99 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
100 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
101 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
102 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
103 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
104 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
105 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
106 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
107 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
108 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
109 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
110 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
111 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
112 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
113 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
114 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
115 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
116 #: lib/profileaction.php:77
117 msgid "No such user."
118 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
120 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
121 #: actions/all.php:86
123 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
124 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
128 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
129 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
132 msgid "%s and friends"
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:103
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:112
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:121
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:134
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
160 #: actions/all.php:139
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
166 "پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
167 "چیزی را ارسال کنید."
169 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
170 #: actions/all.php:142
173 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
174 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
179 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
183 "post a notice to his or her attention."
185 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
189 #: actions/all.php:178
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "شما و دوستان"
193 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
194 #: actions/apitimelinehome.php:120
196 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
197 msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
199 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
200 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
201 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
202 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
204 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
205 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
206 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
207 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
208 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
209 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
210 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
211 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
212 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
213 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
214 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
215 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
216 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
217 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
218 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
219 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
220 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
221 msgid "API method not found."
222 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
229 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
230 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
232 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
233 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
234 #: actions/apistatusesupdate.php:118
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
245 msgid "Could not update user."
246 msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
250 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
252 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
253 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
254 #: lib/profileaction.php:84
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
259 msgid "Could not save profile."
260 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
264 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
265 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
266 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
267 #: lib/designsettings.php:283
270 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
271 "current configuration."
273 "به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
279 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
280 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
281 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
290 #: actions/apiblockcreate.php:105
291 msgid "You cannot block yourself!"
292 msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
294 #: actions/apiblockcreate.php:126
295 msgid "Block user failed."
296 msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
298 #: actions/apiblockdestroy.php:114
299 msgid "Unblock user failed."
300 msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
302 #: actions/apidirectmessage.php:89
304 msgid "Direct messages from %s"
305 msgstr "پیامهای مستقیم از %s"
307 #: actions/apidirectmessage.php:93
309 msgid "All the direct messages sent from %s"
310 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده از %s"
312 #: actions/apidirectmessage.php:101
314 msgid "Direct messages to %s"
315 msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
317 #: actions/apidirectmessage.php:105
319 msgid "All the direct messages sent to %s"
320 msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
323 msgid "No message text!"
324 msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
326 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
328 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
329 msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
332 msgid "Recipient user not found."
333 msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
335 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
336 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
337 msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
339 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
340 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
341 msgid "No status found with that ID."
342 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:119
346 msgid "This status is already a favorite."
347 msgstr "این وضعیت درحال حاضر یک وضعیت مورد علاقه است!"
349 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
350 msgid "Could not create favorite."
351 msgstr "نمیتوان وضعیت را موردعلاقه کرد."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
355 msgid "That status is not a favorite."
356 msgstr "این وضعیت یک وضعیت موردعلاقه نیست!"
358 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
359 msgid "Could not delete favorite."
360 msgstr "نمیتوان وضعیت موردعلاقه را حذف کرد."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
363 msgid "Could not follow user: User not found."
364 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
366 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
368 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
369 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال نکنید!"
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 msgid "Could not determine source user."
386 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
388 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
398 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
399 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
400 #: actions/register.php:208
401 msgid "Nickname already in use. Try another one."
402 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
404 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
405 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
406 #: actions/register.php:210
407 msgid "Not a valid nickname."
408 msgstr "لقب نا معتبر."
410 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
411 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
412 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Homepage is not a valid URL."
415 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
417 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
418 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
419 #: actions/register.php:220
420 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
421 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
423 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
424 #: actions/newapplication.php:172
426 msgid "Description is too long (max %d chars)."
427 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
429 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
430 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
435 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
436 #: actions/newgroup.php:159
438 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
439 msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
441 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
442 #: actions/newgroup.php:168
444 msgid "Invalid alias: \"%s\""
445 msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 msgid "Group not found!"
462 msgstr "گروه یافت نشد!"
464 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
465 msgid "You are already a member of that group."
466 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
468 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
469 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
470 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
472 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
474 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
475 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
477 #: actions/apigroupleave.php:114
478 msgid "You are not a member of this group."
479 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
481 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
483 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
484 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
486 #: actions/apigrouplist.php:95
491 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
496 #: actions/apigrouplistall.php:94
499 msgstr "گروهها در %s"
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
507 msgid "Invalid token."
508 msgstr "اندازهی نادرست"
510 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
511 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
512 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
513 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
514 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
515 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
516 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
517 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
518 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
519 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
520 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
521 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
522 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
523 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
524 #: lib/designsettings.php:294
525 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
526 msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:135
530 msgid "Invalid nickname / password!"
531 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:159
534 msgid "Database error deleting OAuth application user."
537 #: actions/apioauthauthorize.php:185
538 msgid "Database error inserting OAuth application user."
541 #: actions/apioauthauthorize.php:214
544 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
548 #: actions/apioauthauthorize.php:227
550 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
554 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
555 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
556 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
557 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
558 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
559 msgid "Unexpected form submission."
560 msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
562 #: actions/apioauthauthorize.php:259
563 msgid "An application would like to connect to your account"
566 #: actions/apioauthauthorize.php:276
567 msgid "Allow or deny access"
570 #: actions/apioauthauthorize.php:292
573 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
574 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
575 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
578 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
582 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
583 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
584 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
585 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
586 #: lib/userprofile.php:131
590 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
591 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
595 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 #: actions/apioauthauthorize.php:334
605 #: actions/apioauthauthorize.php:351
606 msgid "Allow or deny access to your account information."
609 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
610 msgid "This method requires a POST or DELETE."
611 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
614 msgid "You may not delete another user's status."
615 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
617 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
618 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
619 msgid "No such notice."
620 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
622 #: actions/apistatusesretweet.php:83
623 msgid "Cannot repeat your own notice."
624 msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:91
627 msgid "Already repeated that notice."
628 msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
630 #: actions/apistatusesshow.php:138
631 msgid "Status deleted."
632 msgstr "وضعیت حذف شد."
634 #: actions/apistatusesshow.php:144
635 msgid "No status with that ID found."
636 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
638 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
639 #: lib/mailhandler.php:60
641 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
642 msgstr "خیلی طولانی است. حداکثر طول مجاز پیام %d حرف است."
644 #: actions/apistatusesupdate.php:202
648 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
650 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
651 msgstr "حداکثر طول پیام %d حرف است که شامل ضمیمه نیز میباشد"
653 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
654 msgid "Unsupported format."
655 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
659 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
660 msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
664 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
665 msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
667 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
670 msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
672 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
675 msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
677 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
679 msgid "%s public timeline"
680 msgstr "%s خطزمانی عمومی"
682 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
684 msgid "%s updates from everyone!"
685 msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
687 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 msgid "Repeated to %s"
692 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 msgid "Repeats of %s"
697 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
699 msgid "Notices tagged with %s"
700 msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
702 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
704 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
705 msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
707 #: actions/apiusershow.php:96
711 #: actions/attachment.php:73
712 msgid "No such attachment."
713 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
715 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
716 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
717 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
718 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 #: actions/avatarbynickname.php:64
724 msgstr "بدون اندازه."
726 #: actions/avatarbynickname.php:69
727 msgid "Invalid size."
728 msgstr "اندازهی نادرست"
730 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
735 #: actions/avatarsettings.php:78
737 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
739 "شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
741 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
742 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
743 #: actions/userrss.php:106
744 msgid "User without matching profile"
745 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
747 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
748 #: actions/grouplogo.php:254
749 msgid "Avatar settings"
750 msgstr "تنظیمات چهره"
752 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
753 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
757 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
758 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
762 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
763 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
767 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
771 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
775 #: actions/avatarsettings.php:328
776 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
777 msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
779 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
780 msgid "Lost our file data."
781 msgstr "فایل اطلاعات خود را گم کرده ایم."
783 #: actions/avatarsettings.php:366
784 msgid "Avatar updated."
785 msgstr "چهره به روز رسانی شد."
787 #: actions/avatarsettings.php:369
788 msgid "Failed updating avatar."
789 msgstr "به روز رسانی چهره موفقیت آمیر نبود."
791 #: actions/avatarsettings.php:393
792 msgid "Avatar deleted."
793 msgstr "چهره پاک شد."
795 #: actions/block.php:69
796 msgid "You already blocked that user."
797 msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
799 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
801 msgstr "مسدود کردن کاربر"
803 #: actions/block.php:130
805 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
806 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
807 "will not be notified of any @-replies from them."
809 "آیا شما اطمینان دارید که میخواهید این کاربر را مسدود کنید؟ پس از آن دیگر "
810 "پیامهای شما را مشاهده نخواهد کرد و نمیتواند درخواست کند که پیامهای شما را "
811 "دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
815 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
816 #: actions/groupblock.php:178
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
821 msgid "Do not block this user"
822 msgstr "کاربر را مسدود نکن"
824 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
825 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
826 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
830 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
831 msgid "Block this user"
832 msgstr "کاربر را مسدود کن"
834 #: actions/block.php:167
835 msgid "Failed to save block information."
838 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
839 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
840 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
841 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
842 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
843 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
844 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
845 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
846 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
847 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
848 #: lib/command.php:260
849 msgid "No such group."
850 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
852 #: actions/blockedfromgroup.php:97
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s کاربران مسدود شده"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:100
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
862 #: actions/blockedfromgroup.php:115
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "فهرستی از افراد مسدود شده در پیوستن به این گروه."
866 #: actions/blockedfromgroup.php:288
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
870 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
874 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "آزاد سازی کاربر"
878 #: actions/bookmarklet.php:50
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "بدون کد تصدیق."
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "کد تصدیق پیدا نشد."
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
894 #: actions/confirmaddress.php:90
896 msgid "Unrecognized address type %s"
897 msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
899 #: actions/confirmaddress.php:94
900 msgid "That address has already been confirmed."
901 msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
903 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
904 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
905 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
906 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
907 #: actions/smssettings.php:420
908 msgid "Couldn't update user."
909 msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
911 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
912 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
913 msgid "Couldn't delete email confirmation."
914 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
916 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
921 #: actions/confirmaddress.php:159
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
926 #: actions/conversation.php:99
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
935 #: actions/deleteapplication.php:63
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
940 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1217
954 msgid "There was a problem with your session token."
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
962 #: actions/deleteapplication.php:149
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
969 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
970 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
972 #: actions/deleteapplication.php:156
974 msgid "Do not delete this application"
975 msgstr "این پیام را پاک نکن"
977 #: actions/deleteapplication.php:160
979 msgid "Delete this application"
980 msgstr "این پیام را پاک کن"
982 #. TRANS: Client error message
983 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
984 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
985 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
986 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
987 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
988 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
989 #: lib/settingsaction.php:72
990 msgid "Not logged in."
991 msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
993 #: actions/deletenotice.php:71
994 msgid "Can't delete this notice."
995 msgstr "نمیتوان این پیام را پاک کرد."
997 #: actions/deletenotice.php:103
999 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1002 "شما میخواهید یک پیام را به طور کامل پاک کنید. پس از انجام این کار نمیتوان "
1003 "پیام را بازگرداند."
1005 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1006 msgid "Delete notice"
1007 msgstr "پیام را پاک کن"
1009 #: actions/deletenotice.php:144
1010 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1011 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
1013 #: actions/deletenotice.php:145
1014 msgid "Do not delete this notice"
1015 msgstr "این پیام را پاک نکن"
1017 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1018 msgid "Delete this notice"
1019 msgstr "این پیام را پاک کن"
1021 #: actions/deleteuser.php:67
1022 msgid "You cannot delete users."
1023 msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
1025 #: actions/deleteuser.php:74
1026 msgid "You can only delete local users."
1027 msgstr "شما فقط میتوانید کاربران محلی را پاک کنید."
1029 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1033 #: actions/deleteuser.php:136
1035 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1036 "the user from the database, without a backup."
1038 "آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
1039 "پاک و بدون برگشت خواهند بود."
1041 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1042 msgid "Delete this user"
1043 msgstr "حذف این کاربر"
1045 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1046 #: lib/groupnav.php:119
1050 #: actions/designadminpanel.php:73
1051 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1052 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
1054 #: actions/designadminpanel.php:275
1055 msgid "Invalid logo URL."
1056 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
1058 #: actions/designadminpanel.php:279
1060 msgid "Theme not available: %s"
1061 msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
1063 #: actions/designadminpanel.php:375
1067 #: actions/designadminpanel.php:380
1069 msgstr "نشان وبگاه"
1071 #: actions/designadminpanel.php:387
1072 msgid "Change theme"
1073 msgstr "تغییر پوسته"
1075 #: actions/designadminpanel.php:404
1077 msgstr "پوستهٔ وبگاه"
1079 #: actions/designadminpanel.php:405
1080 msgid "Theme for the site."
1081 msgstr "پوسته برای وبگاه"
1083 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1084 msgid "Change background image"
1085 msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
1087 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1088 #: lib/designsettings.php:178
1092 #: actions/designadminpanel.php:427
1095 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1098 "شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
1101 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1105 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1109 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1110 msgid "Turn background image on or off."
1111 msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
1113 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1114 msgid "Tile background image"
1115 msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
1117 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1118 msgid "Change colours"
1119 msgstr "عوضکردن رنگها"
1121 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1125 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1129 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1133 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1137 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1138 msgid "Use defaults"
1139 msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
1141 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1142 msgid "Restore default designs"
1143 msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
1145 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1146 msgid "Reset back to default"
1147 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
1149 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1150 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1151 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1152 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1153 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1154 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1155 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1156 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1157 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1161 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1163 msgstr "ذخیرهکردن طرح"
1165 #: actions/disfavor.php:81
1166 msgid "This notice is not a favorite!"
1167 msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
1169 #: actions/disfavor.php:94
1170 msgid "Add to favorites"
1171 msgstr "افزودن به علاقهمندیها"
1173 #: actions/doc.php:158
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgid "No such document \"%s\""
1176 msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
1178 #: actions/editapplication.php:54
1180 msgid "Edit Application"
1181 msgstr "انتخابات دیگر"
1183 #: actions/editapplication.php:66
1185 msgid "You must be logged in to edit an application."
1186 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1188 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1189 #: actions/showapplication.php:87
1191 msgid "No such application."
1192 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
1194 #: actions/editapplication.php:161
1196 msgid "Use this form to edit your application."
1197 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1199 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1200 msgid "Name is required."
1203 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1205 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1206 msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
1208 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1210 msgid "Name already in use. Try another one."
1211 msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
1213 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1214 msgid "Description is required."
1217 #: actions/editapplication.php:194
1218 msgid "Source URL is too long."
1221 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1223 msgid "Source URL is not valid."
1224 msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
1226 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1227 msgid "Organization is required."
1230 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1232 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
1235 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1236 msgid "Organization homepage is required."
1239 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1240 msgid "Callback is too long."
1243 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1244 msgid "Callback URL is not valid."
1247 #: actions/editapplication.php:258
1249 msgid "Could not update application."
1250 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1252 #: actions/editgroup.php:56
1254 msgid "Edit %s group"
1255 msgstr "ویرایش گروه %s"
1257 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1258 msgid "You must be logged in to create a group."
1259 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
1261 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1262 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1264 msgid "You must be an admin to edit the group."
1265 msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
1267 #: actions/editgroup.php:158
1268 msgid "Use this form to edit the group."
1269 msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
1271 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1273 msgid "description is too long (max %d chars)."
1274 msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
1276 #: actions/editgroup.php:258
1277 msgid "Could not update group."
1278 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
1280 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1281 msgid "Could not create aliases."
1282 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
1284 #: actions/editgroup.php:280
1285 msgid "Options saved."
1286 msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
1288 #: actions/emailsettings.php:60
1290 msgid "Email settings"
1291 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
1293 #: actions/emailsettings.php:71
1295 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1296 msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
1298 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1299 #: actions/smssettings.php:104
1303 #: actions/emailsettings.php:105
1304 msgid "Current confirmed email address."
1305 msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
1307 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1308 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1309 #: actions/smssettings.php:158
1313 #: actions/emailsettings.php:113
1315 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1316 "a message with further instructions."
1319 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1320 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1321 #: lib/applicationeditform.php:332
1325 #: actions/emailsettings.php:121
1327 msgid "Email address"
1328 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
1330 #: actions/emailsettings.php:123
1331 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1332 msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
1334 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1335 #: actions/smssettings.php:145
1339 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1340 msgid "Incoming email"
1341 msgstr "پست الکترونیک ورودی"
1343 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1344 msgid "Send email to this address to post new notices."
1345 msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
1347 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1348 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1349 msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
1351 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1355 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1356 #: actions/smssettings.php:169
1360 #: actions/emailsettings.php:158
1361 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1362 msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
1364 #: actions/emailsettings.php:163
1365 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1367 "هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
1369 #: actions/emailsettings.php:169
1370 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1371 msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1373 #: actions/emailsettings.php:174
1374 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1375 msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
1377 #: actions/emailsettings.php:179
1378 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1379 msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
1381 #: actions/emailsettings.php:185
1382 msgid "I want to post notices by email."
1383 msgstr "میخواهم با نامه پیام ارسال کنم."
1385 #: actions/emailsettings.php:191
1386 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1387 msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
1389 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1390 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1391 msgid "Preferences saved."
1392 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
1394 #: actions/emailsettings.php:320
1395 msgid "No email address."
1396 msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
1398 #: actions/emailsettings.php:327
1399 msgid "Cannot normalize that email address"
1400 msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
1402 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1403 #: actions/siteadminpanel.php:144
1404 msgid "Not a valid email address."
1405 msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
1407 #: actions/emailsettings.php:334
1408 msgid "That is already your email address."
1409 msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
1411 #: actions/emailsettings.php:337
1412 msgid "That email address already belongs to another user."
1413 msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
1415 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1416 #: actions/smssettings.php:337
1417 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1418 msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
1420 #: actions/emailsettings.php:359
1422 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1423 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1425 "کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
1428 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1429 #: actions/smssettings.php:370
1430 msgid "No pending confirmation to cancel."
1431 msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
1433 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1434 msgid "That is the wrong IM address."
1435 msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
1437 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1438 #: actions/smssettings.php:386
1439 msgid "Confirmation cancelled."
1440 msgstr "تایید فسخ شد."
1442 #: actions/emailsettings.php:413
1443 msgid "That is not your email address."
1444 msgstr "آن نشانی شما نیست."
1446 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1447 #: actions/smssettings.php:425
1448 msgid "The address was removed."
1449 msgstr "نشانی پاک شده است."
1451 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1452 msgid "No incoming email address."
1453 msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
1455 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1456 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1457 msgid "Couldn't update user record."
1458 msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
1460 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1461 msgid "Incoming email address removed."
1462 msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
1464 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1465 msgid "New incoming email address added."
1466 msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
1468 #: actions/favor.php:79
1469 msgid "This notice is already a favorite!"
1470 msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
1472 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1473 msgid "Disfavor favorite"
1476 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1477 #: lib/publicgroupnav.php:93
1478 msgid "Popular notices"
1479 msgstr "آگهیهای محبوب"
1481 #: actions/favorited.php:67
1483 msgid "Popular notices, page %d"
1484 msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
1486 #: actions/favorited.php:79
1487 msgid "The most popular notices on the site right now."
1488 msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
1490 #: actions/favorited.php:150
1491 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1493 "پیامهای دوست داشتنی در این صفحه نمایش داده میشوند اما هیچ کس پیامی را دوست "
1496 #: actions/favorited.php:153
1498 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1499 "next to any notice you like."
1501 "یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
1503 #: actions/favorited.php:156
1506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1507 "notice to your favorites!"
1509 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
1511 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1512 #: lib/personalgroupnav.php:115
1514 msgid "%s's favorite notices"
1515 msgstr "دوست داشتنی های %s"
1517 #: actions/favoritesrss.php:115
1519 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1520 msgstr "پیامهای دوست داشتنی %s در %s"
1522 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1523 #: lib/publicgroupnav.php:89
1524 msgid "Featured users"
1525 msgstr "کاربران ویژه"
1527 #: actions/featured.php:71
1529 msgid "Featured users, page %d"
1530 msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
1532 #: actions/featured.php:99
1534 msgid "A selection of some great users on %s"
1537 #: actions/file.php:34
1538 msgid "No notice ID."
1541 #: actions/file.php:38
1545 #: actions/file.php:42
1546 msgid "No attachments."
1547 msgstr "بدون ضمیمه."
1549 #: actions/file.php:51
1550 msgid "No uploaded attachments."
1551 msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1554 msgid "Not expecting this response!"
1555 msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1558 msgid "User being listened to does not exist."
1559 msgstr "کاربری که دنبالش هستید وجود ندارد."
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1562 msgid "You can use the local subscription!"
1563 msgstr "شما میتوانید از دنبال کردن محلی استفاده کنید!"
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1566 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1567 msgstr "این کاربر شما را از دنبال کردن خودش منع کرده است."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1570 msgid "You are not authorized."
1571 msgstr "شما شناسایی نشده اید."
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1574 msgid "Could not convert request token to access token."
1575 msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1578 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1579 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1582 msgid "Error updating remote profile"
1583 msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
1585 #: actions/getfile.php:79
1586 msgid "No such file."
1587 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
1589 #: actions/getfile.php:83
1590 msgid "Cannot read file."
1591 msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
1593 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1595 msgid "Invalid role."
1596 msgstr "اندازهی نادرست"
1598 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1599 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1602 #: actions/grantrole.php:75
1604 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1605 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
1607 #: actions/grantrole.php:82
1609 msgid "User already has this role."
1610 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
1612 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1613 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1614 #: lib/profileformaction.php:70
1615 msgid "No profile specified."
1616 msgstr "کاربری مشخص نشده است."
1618 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1619 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1620 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1621 msgid "No profile with that ID."
1622 msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
1624 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1625 #: actions/makeadmin.php:81
1626 msgid "No group specified."
1627 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
1629 #: actions/groupblock.php:91
1630 msgid "Only an admin can block group members."
1631 msgstr "فقط یک مدیر میتواند اعضای یک گروه را مسدود کند."
1633 #: actions/groupblock.php:95
1634 msgid "User is already blocked from group."
1635 msgstr "هم اکنون دسترسی کاربر به گروه مسدود شده است."
1637 #: actions/groupblock.php:100
1638 msgid "User is not a member of group."
1639 msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
1641 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1642 msgid "Block user from group"
1643 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
1645 #: actions/groupblock.php:162
1646 #, fuzzy, php-format
1648 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1649 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1650 "the group in the future."
1651 msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
1653 #: actions/groupblock.php:178
1654 msgid "Do not block this user from this group"
1655 msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
1657 #: actions/groupblock.php:179
1658 msgid "Block this user from this group"
1659 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
1661 #: actions/groupblock.php:196
1662 msgid "Database error blocking user from group."
1663 msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
1665 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1669 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1670 msgid "You must be logged in to edit a group."
1671 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
1673 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1674 msgid "Group design"
1677 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1679 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1680 "palette of your choice."
1681 msgstr "ظاهر گروه را تغییر دهید تا شما را راضی کند."
1683 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1684 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1685 msgid "Couldn't update your design."
1686 msgstr "نمیتوان ظاهر را به روز کرد."
1688 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1689 msgid "Design preferences saved."
1690 msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
1692 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1696 #: actions/grouplogo.php:153
1699 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1700 msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
1702 #: actions/grouplogo.php:181
1704 msgid "User without matching profile."
1705 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
1707 #: actions/grouplogo.php:365
1708 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1709 msgstr "یک ناحیهی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
1711 #: actions/grouplogo.php:399
1712 msgid "Logo updated."
1713 msgstr "نشان بههنگامسازی شد."
1715 #: actions/grouplogo.php:401
1716 msgid "Failed updating logo."
1717 msgstr "اشکال در ارسال نشان."
1719 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1721 msgid "%s group members"
1722 msgstr "اعضای گروه %s"
1724 #: actions/groupmembers.php:103
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1727 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
1729 #: actions/groupmembers.php:118
1730 msgid "A list of the users in this group."
1731 msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
1733 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1737 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1741 #: actions/groupmembers.php:450
1742 msgid "Make user an admin of the group"
1743 msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
1745 #: actions/groupmembers.php:482
1749 #: actions/groupmembers.php:482
1750 msgid "Make this user an admin"
1751 msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
1753 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1754 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1757 msgstr "خط زمانی %s"
1759 #: actions/grouprss.php:140
1761 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1762 msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
1764 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1765 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1769 #: actions/groups.php:64
1771 msgid "Groups, page %d"
1772 msgstr "گروهها، صفحهٔ %d"
1774 #: actions/groups.php:90
1777 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1778 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1779 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1780 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1783 "گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
1784 "های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
1785 "به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
1786 "برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
1787 "action.newgroup%%%) کنید."
1789 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1790 msgid "Create a new group"
1791 msgstr "یک گروه جدید بساز"
1793 #: actions/groupsearch.php:52
1796 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1797 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1798 msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
1800 #: actions/groupsearch.php:58
1801 msgid "Group search"
1802 msgstr "جستوجوی گروه"
1804 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1805 #: actions/peoplesearch.php:83
1807 msgstr "بدون نتیجه."
1809 #: actions/groupsearch.php:82
1812 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1813 "newgroup%%) yourself."
1815 "اگر نمیتوانید گروه مورد نظر را پیدا کنید خودتان میتوانید آن را [ایجاد](%%"
1816 "action.newgroup%%) کنید."
1818 #: actions/groupsearch.php:85
1821 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1822 "action.newgroup%%) yourself!"
1824 "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و گروه را خود [ایجاد](%%action."
1825 "newgroup%%) نمیکنید!"
1827 #: actions/groupunblock.php:91
1828 msgid "Only an admin can unblock group members."
1829 msgstr "تنها یک مدیر توانایی برداشتن منع کاربران گروه را دارد."
1831 #: actions/groupunblock.php:95
1832 msgid "User is not blocked from group."
1833 msgstr "کاربر از گروه منع نشده است."
1835 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1836 msgid "Error removing the block."
1837 msgstr "اشکال در پاکسازی"
1839 #: actions/imsettings.php:59
1842 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
1844 #: actions/imsettings.php:70
1847 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1848 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1850 "شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
1851 "یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
1853 #: actions/imsettings.php:89
1854 msgid "IM is not available."
1855 msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
1857 #: actions/imsettings.php:106
1858 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1859 msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
1861 #: actions/imsettings.php:114
1864 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1865 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1867 "منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
1868 "بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
1870 #: actions/imsettings.php:124
1873 msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
1875 #: actions/imsettings.php:126
1878 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1879 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1881 "نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
1882 "به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
1884 #: actions/imsettings.php:143
1885 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1886 msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
1888 #: actions/imsettings.php:148
1889 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1890 msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
1892 #: actions/imsettings.php:153
1893 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1895 "جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
1897 #: actions/imsettings.php:159
1898 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1899 msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
1901 #: actions/imsettings.php:285
1902 msgid "No Jabber ID."
1903 msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
1905 #: actions/imsettings.php:292
1906 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1907 msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
1909 #: actions/imsettings.php:296
1910 msgid "Not a valid Jabber ID"
1911 msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
1913 #: actions/imsettings.php:299
1914 msgid "That is already your Jabber ID."
1915 msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
1917 #: actions/imsettings.php:302
1918 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1919 msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
1921 #: actions/imsettings.php:327
1924 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1925 "s for sending messages to you."
1927 "کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
1930 #: actions/imsettings.php:387
1931 msgid "That is not your Jabber ID."
1932 msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
1934 #: actions/inbox.php:59
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1937 msgstr "صندوق ورودی %s"
1939 #: actions/inbox.php:62
1941 msgid "Inbox for %s"
1942 msgstr "صندوق ورودی %s"
1944 #: actions/inbox.php:115
1945 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1946 msgstr "این صندوق ورودیهای شماست که پیامهای خصوصی شما در آن خواهد بود."
1948 #: actions/invite.php:39
1949 msgid "Invites have been disabled."
1950 msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
1952 #: actions/invite.php:41
1954 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1955 msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
1957 #: actions/invite.php:72
1959 msgid "Invalid email address: %s"
1960 msgstr "پستالکترونیک صحیح نیست: %s"
1962 #: actions/invite.php:110
1963 msgid "Invitation(s) sent"
1964 msgstr "دعوتنامه(ها) فرستادهشد"
1966 #: actions/invite.php:112
1967 msgid "Invite new users"
1968 msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
1970 #: actions/invite.php:128
1971 msgid "You are already subscribed to these users:"
1972 msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
1974 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1979 #: actions/invite.php:136
1981 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1982 msgstr "این کاربرانی هستند که شما به صورت خودکار آنها را دنبال میکنید: "
1984 #: actions/invite.php:144
1985 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1986 msgstr "دعوتنامه(ها) برای افراد زیر فرستاده شد:"
1988 #: actions/invite.php:150
1990 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1991 "on the site. Thanks for growing the community!"
1993 "هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
1994 "از شما برای بزرگ کردن اجتماع کابران."
1996 #: actions/invite.php:162
1998 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2000 "برای دعوت دوستان و تشویق آنها به استفاده از خدمات از فرم زیر استفاده کنید."
2002 #: actions/invite.php:187
2003 msgid "Email addresses"
2004 msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
2006 #: actions/invite.php:189
2007 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2008 msgstr "نشانی دوستان (یک نشانی در هر خط("
2010 #: actions/invite.php:192
2011 msgid "Personal message"
2014 #: actions/invite.php:194
2015 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2016 msgstr "اگر دوست دارید میتوانید یک پیام به همراه دعوت نامه ارسال کنید."
2018 #. TRANS: Send button for inviting friends
2019 #: actions/invite.php:198
2025 #: actions/invite.php:227
2027 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2028 msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
2030 #: actions/invite.php:229
2033 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2035 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2036 "you know and people who interest you.\n"
2038 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2039 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2040 "share your interests.\n"
2046 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2050 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2055 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2061 #: actions/joingroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to join a group."
2063 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
2065 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2067 msgid "No nickname or ID."
2070 #: actions/joingroup.php:141
2071 #, fuzzy, php-format
2072 msgid "%1$s joined group %2$s"
2073 msgstr "ملحق شدن به گروه"
2075 #: actions/leavegroup.php:60
2076 msgid "You must be logged in to leave a group."
2077 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
2079 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2080 msgid "You are not a member of that group."
2081 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2083 #: actions/leavegroup.php:137
2084 #, fuzzy, php-format
2085 msgid "%1$s left group %2$s"
2086 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
2088 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2089 msgid "Already logged in."
2090 msgstr "قبلا وارد شده"
2092 #: actions/login.php:126
2093 msgid "Incorrect username or password."
2094 msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
2096 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2097 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2098 msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
2100 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2104 #: actions/login.php:227
2105 msgid "Login to site"
2106 msgstr "ورود به وبگاه"
2108 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2110 msgstr "مرا به یاد بسپار"
2112 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2113 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2114 msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
2116 #: actions/login.php:247
2117 msgid "Lost or forgotten password?"
2118 msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
2120 #: actions/login.php:266
2122 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2123 "changing your settings."
2125 "به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
2126 "دوباره وارد نمایید."
2128 #: actions/login.php:270
2131 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2132 "(%%action.register%%) a new account."
2134 "با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
2135 "(%%action.register%%) کنید."
2137 #: actions/makeadmin.php:92
2138 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2139 msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
2141 #: actions/makeadmin.php:96
2142 #, fuzzy, php-format
2143 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2144 msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
2146 #: actions/makeadmin.php:133
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2149 msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
2151 #: actions/makeadmin.php:146
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2154 msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
2156 #: actions/microsummary.php:69
2157 msgid "No current status"
2158 msgstr "بدون وضعیت فعلی"
2160 #: actions/newapplication.php:52
2162 msgid "New Application"
2163 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
2165 #: actions/newapplication.php:64
2167 msgid "You must be logged in to register an application."
2168 msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
2170 #: actions/newapplication.php:143
2172 msgid "Use this form to register a new application."
2173 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2175 #: actions/newapplication.php:176
2176 msgid "Source URL is required."
2179 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2181 msgid "Could not create application."
2182 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
2184 #: actions/newgroup.php:53
2188 #: actions/newgroup.php:110
2189 msgid "Use this form to create a new group."
2190 msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
2192 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2196 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2197 msgid "You can't send a message to this user."
2198 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
2200 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2201 #: lib/command.php:475
2203 msgstr "بدون محتوا!"
2205 #: actions/newmessage.php:158
2206 msgid "No recipient specified."
2207 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
2209 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2211 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2212 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
2214 #: actions/newmessage.php:181
2215 msgid "Message sent"
2216 msgstr "پیام فرستادهشد"
2218 #: actions/newmessage.php:185
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "Direct message to %s sent."
2221 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
2223 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2225 msgstr "اشکال آژاکسی"
2227 #: actions/newnotice.php:69
2231 #: actions/newnotice.php:211
2232 msgid "Notice posted"
2233 msgstr "آگهی فرستادهشد."
2235 #: actions/noticesearch.php:68
2238 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2239 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2241 "جستوجوی متن پیامها در %%site.name%%. هر شرط را با فاصله جدا کنید و کمینهی "
2242 "جستوجو باید ۳ حرف باشد."
2244 #: actions/noticesearch.php:78
2246 msgstr "جستوجوی متن"
2248 #: actions/noticesearch.php:91
2249 #, fuzzy, php-format
2250 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2251 msgstr "نتایج جستوجو برای %s در %s"
2253 #: actions/noticesearch.php:121
2256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2257 "status_textarea=%s)!"
2259 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
2262 #: actions/noticesearch.php:124
2265 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2266 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2268 "چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و اولین پیام را در [این موضوع]"
2269 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) نمیفرستید!"
2271 #: actions/noticesearchrss.php:96
2273 msgid "Updates with \"%s\""
2274 msgstr "پیامهای با %s"
2276 #: actions/noticesearchrss.php:98
2278 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2279 msgstr "پیامهایی که با جستوجوی عبارت »%1$s« در %s یافت شدند."
2281 #: actions/nudge.php:85
2283 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2285 "این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
2288 #: actions/nudge.php:94
2290 msgstr "فرتادن اژیر"
2292 #: actions/nudge.php:97
2294 msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
2296 #: actions/oauthappssettings.php:59
2298 msgid "You must be logged in to list your applications."
2299 msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
2301 #: actions/oauthappssettings.php:74
2303 msgid "OAuth applications"
2304 msgstr "انتخابات دیگر"
2306 #: actions/oauthappssettings.php:85
2307 msgid "Applications you have registered"
2310 #: actions/oauthappssettings.php:135
2312 msgid "You have not registered any applications yet."
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2316 msgid "Connected applications"
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2320 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2325 msgid "You are not a user of that application."
2326 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2329 msgid "Unable to revoke access for app: "
2332 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2334 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2338 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2341 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2342 msgid "Notice has no profile"
2343 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
2345 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2347 msgid "%1$s's status on %2$s"
2348 msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
2350 #: actions/oembed.php:157
2351 msgid "content type "
2354 #: actions/oembed.php:160
2358 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2359 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2360 msgid "Not a supported data format."
2361 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
2363 #: actions/opensearch.php:64
2364 msgid "People Search"
2365 msgstr "جستوجوی کاربران"
2367 #: actions/opensearch.php:67
2368 msgid "Notice Search"
2369 msgstr "جستوجوی آگهیها"
2371 #: actions/othersettings.php:60
2373 msgid "Other settings"
2374 msgstr "تنظیمات دیگر"
2376 #: actions/othersettings.php:71
2377 msgid "Manage various other options."
2378 msgstr "مدیریت انتخاب های مختلف دیگر."
2380 #: actions/othersettings.php:108
2381 msgid " (free service)"
2382 msgstr " (سرویس آزاد)"
2384 #: actions/othersettings.php:116
2385 msgid "Shorten URLs with"
2386 msgstr "کوتاهکردن نشانیهای اینترنتی با"
2388 #: actions/othersettings.php:117
2389 msgid "Automatic shortening service to use."
2390 msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
2392 #: actions/othersettings.php:122
2393 msgid "View profile designs"
2394 msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
2396 #: actions/othersettings.php:123
2397 msgid "Show or hide profile designs."
2398 msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
2400 #: actions/othersettings.php:153
2401 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2402 msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
2404 #: actions/otp.php:69
2406 msgid "No user ID specified."
2407 msgstr "گروهی مشخص نشده است."
2409 #: actions/otp.php:83
2411 msgid "No login token specified."
2412 msgstr "خبری مشخص نشده."
2414 #: actions/otp.php:90
2415 msgid "No login token requested."
2418 #: actions/otp.php:95
2420 msgid "Invalid login token specified."
2421 msgstr "علامت بی اعتبار یا منقضی."
2423 #: actions/otp.php:104
2425 msgid "Login token expired."
2426 msgstr "ورود به وبگاه"
2428 #: actions/outbox.php:58
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2431 msgstr "فرستادههای %s"
2433 #: actions/outbox.php:61
2435 msgid "Outbox for %s"
2436 msgstr "فرستادههای %s"
2438 #: actions/outbox.php:116
2439 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2441 "این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
2444 #: actions/passwordsettings.php:58
2445 msgid "Change password"
2446 msgstr "تغییر گذرواژه"
2448 #: actions/passwordsettings.php:69
2449 msgid "Change your password."
2450 msgstr "تغییر گذرواژهتان"
2452 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2453 msgid "Password change"
2454 msgstr "تغییر گذرواژه"
2456 #: actions/passwordsettings.php:104
2457 msgid "Old password"
2458 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
2460 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2461 msgid "New password"
2462 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
2464 #: actions/passwordsettings.php:109
2465 msgid "6 or more characters"
2466 msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
2468 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2469 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2473 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2474 msgid "Same as password above"
2475 msgstr "مثل رمز عبور بالا"
2477 #: actions/passwordsettings.php:117
2481 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2482 msgid "Password must be 6 or more characters."
2483 msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
2485 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2486 msgid "Passwords don't match."
2487 msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
2489 #: actions/passwordsettings.php:165
2490 msgid "Incorrect old password"
2491 msgstr "گذرواژه قدیمی اشتباه است"
2493 #: actions/passwordsettings.php:181
2494 msgid "Error saving user; invalid."
2495 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
2497 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2498 msgid "Can't save new password."
2499 msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
2501 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2502 msgid "Password saved."
2503 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
2505 #. TRANS: Menu item for site administration
2506 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2511 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2512 msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2516 msgid "Theme directory not readable: %s"
2517 msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2521 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2522 msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2526 msgid "Background directory not writable: %s"
2527 msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2531 msgid "Locales directory not readable: %s"
2532 msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2535 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2547 msgid "Site's server hostname."
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2556 msgstr "مسیر وبگاه"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2559 msgid "Path to locales"
2560 msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2563 msgid "Directory path to locales"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2571 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2579 msgid "Theme server"
2580 msgstr "کارگزار پوسته"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2587 msgid "Theme directory"
2588 msgstr "شاخهٔ پوسته"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2595 msgid "Avatar server"
2596 msgstr "کارگزار نیمرخ"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2600 msgstr "مسیر نیمرخ"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2603 msgid "Avatar directory"
2604 msgstr "شاخهٔ نیمرخ"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2608 msgstr "پس زمینهها"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2611 msgid "Background server"
2612 msgstr "کارگذار تصاویر پیشزمینه"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2615 msgid "Background path"
2616 msgstr "مسیر تصاویر پیشزمینه"
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2619 msgid "Background directory"
2620 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیشزمینه"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2640 msgstr "استفاده از SSL"
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2643 msgid "When to use SSL"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2652 msgid "Server to direct SSL requests to"
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2657 msgstr "نشانی ذخیره سازی"
2659 #: actions/peoplesearch.php:52
2662 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2663 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2665 "جستوجو افراد در %%site.name%% با نام، محل زندگی یا چیزهایی که دوست دارند. "
2666 "عبارتها را با فاصله از هم جدا کنید و حداقل ۳ حرف وارد کنید."
2668 #: actions/peoplesearch.php:58
2669 msgid "People search"
2670 msgstr "جستوجوی کاربران"
2672 #: actions/peopletag.php:70
2674 msgid "Not a valid people tag: %s"
2675 msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
2677 #: actions/peopletag.php:144
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2680 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
2682 #: actions/postnotice.php:95
2683 msgid "Invalid notice content"
2684 msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
2686 #: actions/postnotice.php:101
2688 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2691 #: actions/profilesettings.php:60
2692 msgid "Profile settings"
2693 msgstr "تنظیمات شناسنامه"
2695 #: actions/profilesettings.php:71
2697 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2699 "شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
2702 #: actions/profilesettings.php:99
2703 msgid "Profile information"
2704 msgstr "اطلاعات شناسنامه"
2706 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2708 msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
2710 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2711 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2712 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2716 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2717 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2719 msgstr "صفحهٔ خانگی"
2721 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2722 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2723 msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی، وبلاگ یا مشخصات کاربریتان در یک وبگاه دیگر"
2725 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2727 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2730 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2731 msgid "Describe yourself and your interests"
2732 msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
2734 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2738 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2739 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2740 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2741 #: lib/userprofile.php:164
2745 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2746 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2749 #: actions/profilesettings.php:138
2750 msgid "Share my current location when posting notices"
2753 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2754 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2755 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2759 #: actions/profilesettings.php:147
2761 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2764 #: actions/profilesettings.php:151
2768 #: actions/profilesettings.php:152
2769 msgid "Preferred language"
2770 msgstr "زبان برگزیده"
2772 #: actions/profilesettings.php:161
2774 msgstr "منطقهٔزمانی"
2776 #: actions/profilesettings.php:162
2777 msgid "What timezone are you normally in?"
2778 msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
2780 #: actions/profilesettings.php:167
2782 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2785 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2787 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2790 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2791 msgid "Timezone not selected."
2792 msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
2794 #: actions/profilesettings.php:241
2795 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2796 msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
2798 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2800 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2801 msgstr "نشان نادرست »%s«"
2803 #: actions/profilesettings.php:306
2804 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2807 #: actions/profilesettings.php:363
2808 msgid "Couldn't save location prefs."
2809 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
2811 #: actions/profilesettings.php:375
2812 msgid "Couldn't save profile."
2813 msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
2815 #: actions/profilesettings.php:383
2816 msgid "Couldn't save tags."
2817 msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
2819 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2820 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2821 msgid "Settings saved."
2822 msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
2824 #: actions/public.php:83
2826 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2829 #: actions/public.php:92
2830 msgid "Could not retrieve public stream."
2833 #: actions/public.php:130
2835 msgid "Public timeline, page %d"
2836 msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
2838 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2839 msgid "Public timeline"
2840 msgstr "خط زمانی عمومی"
2842 #: actions/public.php:160
2843 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2846 #: actions/public.php:164
2847 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2850 #: actions/public.php:168
2851 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2854 #: actions/public.php:188
2857 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2861 #: actions/public.php:191
2862 msgid "Be the first to post!"
2863 msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
2865 #: actions/public.php:195
2868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2869 msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
2871 #: actions/public.php:242
2874 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2875 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2876 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2877 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2880 #: actions/public.php:247
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2888 #: actions/publictagcloud.php:57
2889 msgid "Public tag cloud"
2892 #: actions/publictagcloud.php:63
2894 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2897 #: actions/publictagcloud.php:69
2899 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2902 #: actions/publictagcloud.php:72
2903 msgid "Be the first to post one!"
2906 #: actions/publictagcloud.php:75
2909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2913 #: actions/publictagcloud.php:134
2917 #: actions/recoverpassword.php:36
2918 msgid "You are already logged in!"
2919 msgstr "شما قبلا وارد شدید"
2921 #: actions/recoverpassword.php:62
2922 msgid "No such recovery code."
2923 msgstr "چنین کد بازیابی شده ای نیست"
2925 #: actions/recoverpassword.php:66
2926 msgid "Not a recovery code."
2927 msgstr "کد بازیابی شده ای نیست."
2929 #: actions/recoverpassword.php:73
2930 msgid "Recovery code for unknown user."
2931 msgstr "بازیابی کد برای کاربر ناشناخته"
2933 #: actions/recoverpassword.php:86
2934 msgid "Error with confirmation code."
2935 msgstr "خطا در تایید کد"
2937 #: actions/recoverpassword.php:97
2938 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2939 msgstr "این کد تایید شده بسیار قدیمی است . لطفا دباره شروع کنید ."
2941 #: actions/recoverpassword.php:111
2942 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2943 msgstr "را به روز کرد user نمیتوان با ایمیلی که تایید شده"
2945 #: actions/recoverpassword.php:152
2947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2948 "the email address you have stored in your account."
2950 "اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
2951 "ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
2953 #: actions/recoverpassword.php:158
2954 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2957 #: actions/recoverpassword.php:188
2958 msgid "Password recovery"
2959 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2961 #: actions/recoverpassword.php:191
2962 msgid "Nickname or email address"
2963 msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
2965 #: actions/recoverpassword.php:193
2966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2967 msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
2969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2973 #: actions/recoverpassword.php:208
2974 msgid "Reset password"
2975 msgstr "ریست کردن کلمه ی عبور"
2977 #: actions/recoverpassword.php:209
2978 msgid "Recover password"
2979 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور"
2981 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2982 msgid "Password recovery requested"
2983 msgstr "بازیابی کلمه ی عبور درخواست شد"
2985 #: actions/recoverpassword.php:213
2986 msgid "Unknown action"
2989 #: actions/recoverpassword.php:236
2990 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2991 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
2993 #: actions/recoverpassword.php:243
2995 msgstr "ریست( راه انداری مجدد )"
2997 #: actions/recoverpassword.php:252
2998 msgid "Enter a nickname or email address."
2999 msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
3001 #: actions/recoverpassword.php:272
3002 msgid "No user with that email address or username."
3003 msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
3005 #: actions/recoverpassword.php:287
3006 msgid "No registered email address for that user."
3007 msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
3009 #: actions/recoverpassword.php:301
3010 msgid "Error saving address confirmation."
3011 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
3013 #: actions/recoverpassword.php:325
3015 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3016 "address registered to your account."
3018 "دستورالعمل چگونگی بازیابی کلمه ی عبور به آدرس ایمیل ثبت شده در حساب شما "
3021 #: actions/recoverpassword.php:344
3022 msgid "Unexpected password reset."
3023 msgstr "کلمه ی عبور به طور غیر منتظره ریست شد."
3025 #: actions/recoverpassword.php:352
3026 msgid "Password must be 6 chars or more."
3027 msgstr "کلمه ی عبور باید ۶ کاراکتر یا بیشتر باشد."
3029 #: actions/recoverpassword.php:356
3030 msgid "Password and confirmation do not match."
3031 msgstr "کلمه ی عبور و تاییدیه ی آن با هم تطابق ندارند."
3033 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3034 msgid "Error setting user."
3037 #: actions/recoverpassword.php:382
3038 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3039 msgstr "کلمه ی عبور جدید با موفقیت ذخیره شد. شما الان وارد شده اید."
3041 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3042 msgid "Sorry, only invited people can register."
3043 msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
3045 #: actions/register.php:92
3046 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3047 msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
3049 #: actions/register.php:112
3050 msgid "Registration successful"
3051 msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
3053 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3057 #: actions/register.php:135
3058 msgid "Registration not allowed."
3059 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
3061 #: actions/register.php:198
3062 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3063 msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
3065 #: actions/register.php:212
3066 msgid "Email address already exists."
3067 msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
3069 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3070 msgid "Invalid username or password."
3071 msgstr "نام کاربری یا کلمه ی عبور نا معتبر."
3073 #: actions/register.php:343
3075 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3076 "link up to friends and colleagues. "
3079 #: actions/register.php:425
3080 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3081 msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
3083 #: actions/register.php:430
3084 msgid "6 or more characters. Required."
3085 msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
3087 #: actions/register.php:434
3088 msgid "Same as password above. Required."
3091 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3092 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3094 msgstr "پست الکترونیکی"
3096 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3097 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3100 #: actions/register.php:450
3101 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3102 msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
3104 #: actions/register.php:494
3105 msgid "My text and files are available under "
3108 #: actions/register.php:496
3109 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3112 #: actions/register.php:497
3114 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3117 "به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
3120 #: actions/register.php:538
3123 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3126 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3127 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3128 "notices through instant messages.\n"
3129 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3130 "share your interests. \n"
3131 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3132 "others more about you. \n"
3133 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3136 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3139 #: actions/register.php:562
3141 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3142 "to confirm your email address.)"
3144 "(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
3147 #: actions/remotesubscribe.php:98
3150 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3151 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3152 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3155 #: actions/remotesubscribe.php:112
3156 msgid "Remote subscribe"
3159 #: actions/remotesubscribe.php:124
3160 msgid "Subscribe to a remote user"
3163 #: actions/remotesubscribe.php:129
3164 msgid "User nickname"
3165 msgstr "نام کاربری کاربر"
3167 #: actions/remotesubscribe.php:130
3168 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3169 msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دنبال کنید"
3171 #: actions/remotesubscribe.php:133
3175 #: actions/remotesubscribe.php:134
3176 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3179 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3180 #: lib/userprofile.php:394
3184 #: actions/remotesubscribe.php:159
3185 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3188 #: actions/remotesubscribe.php:168
3189 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3192 #: actions/remotesubscribe.php:176
3193 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3196 #: actions/remotesubscribe.php:183
3197 msgid "Couldn’t get a request token."
3200 #: actions/repeat.php:57
3201 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3202 msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
3204 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3205 msgid "No notice specified."
3206 msgstr "خبری مشخص نشده."
3208 #: actions/repeat.php:76
3209 msgid "You can't repeat your own notice."
3210 msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
3212 #: actions/repeat.php:90
3213 msgid "You already repeated that notice."
3214 msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
3216 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3220 #: actions/repeat.php:119
3224 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3225 #: lib/personalgroupnav.php:105
3227 msgid "Replies to %s"
3228 msgstr "پاسخهای به %s"
3230 #: actions/replies.php:128
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3233 msgstr "پاسخهای به %s"
3235 #: actions/replies.php:145
3237 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3238 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3240 #: actions/replies.php:152
3242 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3243 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 2.0)"
3245 #: actions/replies.php:159
3247 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3248 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
3250 #: actions/replies.php:199
3251 #, fuzzy, php-format
3253 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3254 "notice to his attention yet."
3255 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3257 #: actions/replies.php:204
3260 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3261 "[join groups](%%action.groups%%)."
3264 #: actions/replies.php:206
3265 #, fuzzy, php-format
3267 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3268 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3270 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3273 #: actions/repliesrss.php:72
3275 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3278 #: actions/revokerole.php:75
3280 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3281 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3283 #: actions/revokerole.php:82
3285 msgid "User doesn't have this role."
3286 msgstr "کاربر بدون مشخصات"
3288 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3291 msgstr "وضعیت حذف شد."
3293 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3294 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3297 #: actions/sandbox.php:72
3298 msgid "User is already sandboxed."
3301 #. TRANS: Menu item for site administration
3302 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3303 #: lib/adminpanelaction.php:390
3307 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3309 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3310 msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
3312 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3313 msgid "Handle sessions"
3316 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3317 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3320 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3321 msgid "Session debugging"
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3325 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3328 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3329 #: actions/useradminpanel.php:294
3330 msgid "Save site settings"
3333 #: actions/showapplication.php:82
3335 msgid "You must be logged in to view an application."
3336 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
3338 #: actions/showapplication.php:157
3340 msgid "Application profile"
3341 msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
3343 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3347 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3348 #: lib/applicationeditform.php:195
3353 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3355 msgid "Organization"
3358 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3359 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3363 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3364 #: lib/profileaction.php:176
3368 #: actions/showapplication.php:203
3370 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3373 #: actions/showapplication.php:213
3374 msgid "Application actions"
3377 #: actions/showapplication.php:236
3378 msgid "Reset key & secret"
3381 #: actions/showapplication.php:261
3382 msgid "Application info"
3385 #: actions/showapplication.php:263
3386 msgid "Consumer key"
3389 #: actions/showapplication.php:268
3390 msgid "Consumer secret"
3393 #: actions/showapplication.php:273
3394 msgid "Request token URL"
3397 #: actions/showapplication.php:278
3398 msgid "Access token URL"
3401 #: actions/showapplication.php:283
3403 msgid "Authorize URL"
3406 #: actions/showapplication.php:288
3408 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3412 #: actions/showapplication.php:309
3414 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3415 msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
3417 #: actions/showfavorites.php:79
3418 #, fuzzy, php-format
3419 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3420 msgstr "دوست داشتنی های %s"
3422 #: actions/showfavorites.php:132
3423 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3424 msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
3426 #: actions/showfavorites.php:171
3428 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3431 #: actions/showfavorites.php:178
3433 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3436 #: actions/showfavorites.php:185
3438 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3441 #: actions/showfavorites.php:206
3443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3447 #: actions/showfavorites.php:208
3450 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3451 "they would add to their favorites :)"
3454 #: actions/showfavorites.php:212
3457 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3458 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3459 "would add to their favorites :)"
3462 #: actions/showfavorites.php:243
3463 msgid "This is a way to share what you like."
3464 msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
3466 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3471 #: actions/showgroup.php:84
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "%1$s group, page %2$d"
3474 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
3476 #: actions/showgroup.php:226
3477 msgid "Group profile"
3480 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3481 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3485 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3486 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3490 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3492 msgstr "نام های مستعار"
3494 #: actions/showgroup.php:301
3495 msgid "Group actions"
3498 #: actions/showgroup.php:337
3500 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3503 #: actions/showgroup.php:343
3505 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3508 #: actions/showgroup.php:349
3510 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3513 #: actions/showgroup.php:354
3515 msgid "FOAF for %s group"
3518 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3522 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3523 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3524 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3528 #: actions/showgroup.php:401
3532 #: actions/showgroup.php:441
3536 #: actions/showgroup.php:457
3539 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3540 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3541 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3542 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3543 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3546 #: actions/showgroup.php:463
3549 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3551 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3552 "their life and interests. "
3555 #: actions/showgroup.php:491
3559 #: actions/showmessage.php:81
3560 msgid "No such message."
3561 msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
3563 #: actions/showmessage.php:98
3564 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3567 #: actions/showmessage.php:108
3569 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3572 #: actions/showmessage.php:113
3574 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3577 #: actions/shownotice.php:90
3578 msgid "Notice deleted."
3581 #: actions/showstream.php:73
3586 #: actions/showstream.php:79
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid "%1$s, page %2$d"
3589 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3591 #: actions/showstream.php:122
3592 #, fuzzy, php-format
3593 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3594 msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
3596 #: actions/showstream.php:129
3598 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3601 #: actions/showstream.php:136
3603 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3606 #: actions/showstream.php:143
3608 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3611 #: actions/showstream.php:148
3616 #: actions/showstream.php:200
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3619 msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
3621 #: actions/showstream.php:205
3623 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3624 "would be a good time to start :)"
3626 "اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
3627 "تواند زمان خوبی برای شروع باشد :)"
3629 #: actions/showstream.php:207
3630 #, fuzzy, php-format
3632 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3633 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3635 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3638 #: actions/showstream.php:243
3641 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3642 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3643 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3644 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3647 #: actions/showstream.php:248
3650 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3651 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3652 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3655 #: actions/showstream.php:305
3657 msgid "Repeat of %s"
3660 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3661 msgid "You cannot silence users on this site."
3662 msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
3664 #: actions/silence.php:72
3665 msgid "User is already silenced."
3666 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
3668 #: actions/siteadminpanel.php:69
3670 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3671 msgstr "تنظیمات پایه ای برای این سایت StatusNet."
3673 #: actions/siteadminpanel.php:133
3674 msgid "Site name must have non-zero length."
3675 msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
3677 #: actions/siteadminpanel.php:141
3679 msgid "You must have a valid contact email address."
3680 msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
3682 #: actions/siteadminpanel.php:159
3684 msgid "Unknown language \"%s\"."
3687 #: actions/siteadminpanel.php:165
3688 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3691 #: actions/siteadminpanel.php:171
3692 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3695 #: actions/siteadminpanel.php:221
3699 #: actions/siteadminpanel.php:224
3703 #: actions/siteadminpanel.php:225
3704 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3705 msgstr "نام وبگاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت شما»"
3707 #: actions/siteadminpanel.php:229
3709 msgstr "أورده شده به وسیله ی"
3711 #: actions/siteadminpanel.php:230
3712 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3715 #: actions/siteadminpanel.php:234
3716 msgid "Brought by URL"
3719 #: actions/siteadminpanel.php:235
3720 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3723 #: actions/siteadminpanel.php:239
3724 msgid "Contact email address for your site"
3727 #: actions/siteadminpanel.php:245
3731 #: actions/siteadminpanel.php:256
3732 msgid "Default timezone"
3733 msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
3735 #: actions/siteadminpanel.php:257
3736 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3737 msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
3739 #: actions/siteadminpanel.php:262
3741 msgid "Default language"
3742 msgstr "زبان پیش فرض سایت"
3744 #: actions/siteadminpanel.php:263
3745 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3748 #: actions/siteadminpanel.php:271
3752 #: actions/siteadminpanel.php:274
3754 msgstr "محدودیت متن"
3756 #: actions/siteadminpanel.php:274
3757 msgid "Maximum number of characters for notices."
3758 msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
3760 #: actions/siteadminpanel.php:278
3764 #: actions/siteadminpanel.php:278
3765 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3767 "چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
3770 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3775 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3777 msgid "Edit site-wide message"
3780 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3782 msgid "Unable to save site notice."
3783 msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
3785 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3786 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3789 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3791 msgid "Site notice text"
3794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3795 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3798 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3800 msgid "Save site notice"
3803 #: actions/smssettings.php:58
3805 msgid "SMS settings"
3806 msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
3808 #: actions/smssettings.php:69
3810 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3813 #: actions/smssettings.php:91
3814 msgid "SMS is not available."
3817 #: actions/smssettings.php:112
3818 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3821 #: actions/smssettings.php:123
3822 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3823 msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
3825 #: actions/smssettings.php:130
3826 msgid "Confirmation code"
3829 #: actions/smssettings.php:131
3830 msgid "Enter the code you received on your phone."
3831 msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
3833 #: actions/smssettings.php:138
3835 msgid "SMS phone number"
3836 msgstr "شماره تماس پیامک"
3838 #: actions/smssettings.php:140
3839 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3840 msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
3842 #: actions/smssettings.php:174
3844 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3848 #: actions/smssettings.php:306
3849 msgid "No phone number."
3850 msgstr "بدون شماره تلفن."
3852 #: actions/smssettings.php:311
3853 msgid "No carrier selected."
3856 #: actions/smssettings.php:318
3857 msgid "That is already your phone number."
3858 msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
3860 #: actions/smssettings.php:321
3861 msgid "That phone number already belongs to another user."
3862 msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
3864 #: actions/smssettings.php:347
3866 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3867 "for the code and instructions on how to use it."
3869 "یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
3870 "کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
3872 #: actions/smssettings.php:374
3873 msgid "That is the wrong confirmation number."
3874 msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
3876 #: actions/smssettings.php:405
3877 msgid "That is not your phone number."
3878 msgstr "آن شماره تلفن شما نیست."
3880 #: actions/smssettings.php:465
3881 msgid "Mobile carrier"
3882 msgstr "امواج موبایل"
3884 #: actions/smssettings.php:469
3885 msgid "Select a carrier"
3888 #: actions/smssettings.php:476
3891 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3892 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3895 #: actions/smssettings.php:498
3896 msgid "No code entered"
3897 msgstr "کدی وارد نشد"
3899 #. TRANS: Menu item for site administration
3900 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3901 #: lib/adminpanelaction.php:406
3905 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3907 msgid "Manage snapshot configuration"
3908 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
3910 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3911 msgid "Invalid snapshot run value."
3914 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3915 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3918 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3919 msgid "Invalid snapshot report URL."
3922 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3923 msgid "Randomly during Web hit"
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3927 msgid "In a scheduled job"
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3931 msgid "Data snapshots"
3934 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3935 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3938 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3942 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3943 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3946 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3950 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3951 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3954 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3956 msgid "Save snapshot settings"
3957 msgstr "تنظیمات چهره"
3959 #: actions/subedit.php:70
3960 msgid "You are not subscribed to that profile."
3961 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3963 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3964 #: classes/Subscription.php:116
3965 msgid "Could not save subscription."
3968 #: actions/subscribe.php:77
3969 msgid "This action only accepts POST requests."
3972 #: actions/subscribe.php:107
3974 msgid "No such profile."
3975 msgstr "چنین پروندهای وجود ندارد."
3977 #: actions/subscribe.php:117
3979 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3980 msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
3982 #: actions/subscribe.php:145
3986 #: actions/subscribers.php:50
3988 msgid "%s subscribers"
3991 #: actions/subscribers.php:52
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3994 msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
3996 #: actions/subscribers.php:63
3997 msgid "These are the people who listen to your notices."
3998 msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
4000 #: actions/subscribers.php:67
4002 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4005 #: actions/subscribers.php:108
4007 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4011 #: actions/subscribers.php:110
4013 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4016 #: actions/subscribers.php:114
4019 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4020 "%) and be the first?"
4023 #: actions/subscriptions.php:52
4025 msgid "%s subscriptions"
4028 #: actions/subscriptions.php:54
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4031 msgstr "%d گروه , صفحه %S"
4033 #: actions/subscriptions.php:65
4034 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4037 #: actions/subscriptions.php:69
4039 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4042 #: actions/subscriptions.php:126
4045 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4046 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4047 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4048 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4049 "automatically subscribe to people you already follow there."
4052 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4054 msgid "%s is not listening to anyone."
4057 #: actions/subscriptions.php:199
4061 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4065 #: actions/tag.php:69
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4068 msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
4070 #: actions/tag.php:87
4072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4075 #: actions/tag.php:93
4077 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4080 #: actions/tag.php:99
4082 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4085 #: actions/tagother.php:39
4086 msgid "No ID argument."
4089 #: actions/tagother.php:65
4094 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4095 msgid "User profile"
4096 msgstr "پروفایل کاربر"
4098 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4099 #: lib/userprofile.php:102
4103 #: actions/tagother.php:141
4107 #: actions/tagother.php:151
4109 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4113 #: actions/tagother.php:193
4115 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4118 #: actions/tagother.php:200
4119 msgid "Could not save tags."
4122 #: actions/tagother.php:236
4123 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4126 #: actions/tagrss.php:35
4127 msgid "No such tag."
4130 #: actions/twitapitrends.php:85
4131 msgid "API method under construction."
4132 msgstr "روش API در دست ساخت."
4134 #: actions/unblock.php:59
4135 msgid "You haven't blocked that user."
4136 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
4138 #: actions/unsandbox.php:72
4139 msgid "User is not sandboxed."
4142 #: actions/unsilence.php:72
4143 msgid "User is not silenced."
4144 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
4146 #: actions/unsubscribe.php:77
4147 msgid "No profile id in request."
4150 #: actions/unsubscribe.php:98
4151 msgid "Unsubscribed"
4154 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4160 #. TRANS: User admin panel title
4161 #: actions/useradminpanel.php:59
4167 #: actions/useradminpanel.php:70
4168 msgid "User settings for this StatusNet site."
4171 #: actions/useradminpanel.php:149
4172 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4175 #: actions/useradminpanel.php:155
4176 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4179 #: actions/useradminpanel.php:165
4181 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4184 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4185 #: lib/personalgroupnav.php:109
4189 #: actions/useradminpanel.php:222
4193 #: actions/useradminpanel.php:223
4194 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4195 msgstr "حداکثر طول یک زندگی نامه(در پروفایل) بر حسب کاراکتر."
4197 #: actions/useradminpanel.php:231
4201 #: actions/useradminpanel.php:235
4202 msgid "New user welcome"
4203 msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
4205 #: actions/useradminpanel.php:236
4206 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4207 msgstr "پیام خوشامدگویی برای کاربران جدید( حداکثر 255 کاراکتر)"
4209 #: actions/useradminpanel.php:241
4210 msgid "Default subscription"
4213 #: actions/useradminpanel.php:242
4214 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4217 #: actions/useradminpanel.php:251
4219 msgstr "دعوت نامه ها"
4221 #: actions/useradminpanel.php:256
4222 msgid "Invitations enabled"
4223 msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
4225 #: actions/useradminpanel.php:258
4226 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4227 msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
4229 #: actions/userauthorization.php:105
4230 msgid "Authorize subscription"
4233 #: actions/userauthorization.php:110
4235 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4236 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4240 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4244 #: actions/userauthorization.php:217
4248 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4249 #: lib/subscribeform.php:139
4250 msgid "Subscribe to this user"
4251 msgstr "تصویب این کاریر"
4253 #: actions/userauthorization.php:219
4257 #: actions/userauthorization.php:220
4258 msgid "Reject this subscription"
4261 #: actions/userauthorization.php:232
4262 msgid "No authorization request!"
4265 #: actions/userauthorization.php:254
4266 msgid "Subscription authorized"
4269 #: actions/userauthorization.php:256
4271 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4272 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4273 "subscription. Your subscription token is:"
4276 #: actions/userauthorization.php:266
4277 msgid "Subscription rejected"
4280 #: actions/userauthorization.php:268
4282 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4283 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4287 #: actions/userauthorization.php:303
4289 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4292 #: actions/userauthorization.php:308
4294 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4297 #: actions/userauthorization.php:314
4299 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4302 #: actions/userauthorization.php:329
4304 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4307 #: actions/userauthorization.php:345
4309 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4312 #: actions/userauthorization.php:350
4314 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4317 #: actions/userauthorization.php:355
4319 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4322 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4323 msgid "Profile design"
4324 msgstr "طراحی پروفیل"
4326 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4328 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4329 "palette of your choice."
4332 #: actions/userdesignsettings.php:282
4333 msgid "Enjoy your hotdog!"
4334 msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
4336 #: actions/usergroups.php:64
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4339 msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
4341 #: actions/usergroups.php:130
4342 msgid "Search for more groups"
4343 msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
4345 #: actions/usergroups.php:157
4347 msgid "%s is not a member of any group."
4350 #: actions/usergroups.php:162
4352 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4355 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4356 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4358 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4359 msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
4361 #: actions/version.php:73
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "StatusNet %s"
4366 #: actions/version.php:153
4369 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4370 "Inc. and contributors."
4373 #: actions/version.php:161
4374 msgid "Contributors"
4377 #: actions/version.php:168
4379 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4380 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4381 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4382 "any later version. "
4385 #: actions/version.php:174
4387 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4388 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4389 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4390 "for more details. "
4393 #: actions/version.php:180
4396 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4397 "along with this program. If not, see %s."
4400 #: actions/version.php:189
4404 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4409 #: actions/version.php:197
4414 #: classes/File.php:144
4417 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4418 "to upload a smaller version."
4421 #: classes/File.php:154
4423 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4426 #: classes/File.php:161
4428 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4431 #: classes/Group_member.php:41
4432 msgid "Group join failed."
4435 #: classes/Group_member.php:53
4437 msgid "Not part of group."
4438 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4440 #: classes/Group_member.php:60
4441 msgid "Group leave failed."
4444 #: classes/Local_group.php:41
4446 msgid "Could not update local group."
4447 msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
4449 #: classes/Login_token.php:76
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "Could not create login token for %s"
4452 msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
4454 #: classes/Message.php:45
4455 msgid "You are banned from sending direct messages."
4456 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
4458 #: classes/Message.php:61
4459 msgid "Could not insert message."
4460 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
4462 #: classes/Message.php:71
4463 msgid "Could not update message with new URI."
4466 #: classes/Notice.php:172
4468 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4471 #: classes/Notice.php:241
4472 msgid "Problem saving notice. Too long."
4473 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
4475 #: classes/Notice.php:245
4476 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4477 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
4479 #: classes/Notice.php:250
4481 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4483 "تعداد خیلی زیاد آگهی و بسیار سریع؛ استراحت کنید و مجددا دقایقی دیگر ارسال "
4486 #: classes/Notice.php:256
4488 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4491 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
4494 #: classes/Notice.php:262
4495 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4496 msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
4498 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4499 msgid "Problem saving notice."
4500 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4502 #: classes/Notice.php:927
4504 msgid "Problem saving group inbox."
4505 msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
4507 #: classes/Notice.php:1459
4509 msgid "RT @%1$s %2$s"
4512 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4513 msgid "You have been banned from subscribing."
4516 #: classes/Subscription.php:70
4517 msgid "Already subscribed!"
4518 msgstr "قبلا تایید شده !"
4520 #: classes/Subscription.php:74
4521 msgid "User has blocked you."
4524 #: classes/Subscription.php:157
4525 msgid "Not subscribed!"
4526 msgstr "تایید نشده!"
4528 #: classes/Subscription.php:163
4529 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4532 #: classes/Subscription.php:190
4534 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4535 msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
4537 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4538 msgid "Couldn't delete subscription."
4541 #: classes/User.php:373
4543 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4544 msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
4546 #: classes/User_group.php:477
4547 msgid "Could not create group."
4548 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4550 #: classes/User_group.php:486
4552 msgid "Could not set group URI."
4553 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
4555 #: classes/User_group.php:507
4556 msgid "Could not set group membership."
4559 #: classes/User_group.php:521
4561 msgid "Could not save local group info."
4562 msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4565 msgid "Change your profile settings"
4566 msgstr "تنضبمات پروفيلتان را تغیر دهید"
4568 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4569 msgid "Upload an avatar"
4570 msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
4572 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4573 msgid "Change your password"
4574 msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
4576 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4577 msgid "Change email handling"
4578 msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
4580 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4581 msgid "Design your profile"
4582 msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
4584 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4588 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4589 msgid "Other options"
4590 msgstr "انتخابات دیگر"
4592 #: lib/action.php:144
4593 #, fuzzy, php-format
4595 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
4597 #: lib/action.php:159
4598 msgid "Untitled page"
4599 msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
4601 #: lib/action.php:424
4602 msgid "Primary site navigation"
4605 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4606 #: lib/action.php:430
4608 msgid "Personal profile and friends timeline"
4611 #: lib/action.php:433
4617 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4618 #: lib/action.php:435
4621 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4622 msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
4624 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4625 #: lib/action.php:440
4628 msgid "Connect to services"
4629 msgstr "متصل شدن به خدمات"
4631 #: lib/action.php:443
4635 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4636 #: lib/action.php:446
4639 msgid "Change site configuration"
4640 msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
4642 #: lib/action.php:449
4648 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4649 #: lib/action.php:453
4650 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4653 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
4655 #: lib/action.php:456
4661 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4662 #: lib/action.php:462
4665 msgid "Logout from the site"
4666 msgstr "خارج شدن از سایت ."
4668 #: lib/action.php:465
4674 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4675 #: lib/action.php:470
4678 msgid "Create an account"
4679 msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
4681 #: lib/action.php:473
4687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4688 #: lib/action.php:476
4691 msgid "Login to the site"
4692 msgstr "ورود به وبگاه"
4694 #: lib/action.php:479
4700 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4701 #: lib/action.php:482
4705 msgstr "به من کمک کنید!"
4707 #: lib/action.php:485
4713 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4714 #: lib/action.php:488
4717 msgid "Search for people or text"
4718 msgstr "جستجو برای شخص با متن"
4720 #: lib/action.php:491
4726 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4727 #. TRANS: Menu item for site administration
4728 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4732 #: lib/action.php:579
4736 #: lib/action.php:645
4740 #: lib/action.php:747
4741 msgid "Secondary site navigation"
4744 #: lib/action.php:752
4748 #: lib/action.php:754
4752 #: lib/action.php:756
4754 msgstr "سوالهای رایج"
4756 #: lib/action.php:760
4760 #: lib/action.php:763
4764 #: lib/action.php:765
4768 #: lib/action.php:769
4772 #: lib/action.php:771
4776 #: lib/action.php:799
4777 msgid "StatusNet software license"
4778 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
4780 #: lib/action.php:802
4783 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4784 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4787 #: lib/action.php:804
4789 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4792 #: lib/action.php:806
4795 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4796 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4797 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4800 #: lib/action.php:821
4801 msgid "Site content license"
4802 msgstr "مجوز محتویات سایت"
4804 #: lib/action.php:826
4806 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4809 #: lib/action.php:831
4811 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4814 #: lib/action.php:834
4815 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4818 #: lib/action.php:847
4822 #: lib/action.php:853
4826 #: lib/action.php:1152
4830 #: lib/action.php:1161
4834 #: lib/action.php:1169
4838 #: lib/activity.php:453
4839 msgid "Can't handle remote content yet."
4842 #: lib/activity.php:481
4843 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4846 #: lib/activity.php:485
4847 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4850 #. TRANS: Client error message
4851 #: lib/adminpanelaction.php:98
4852 msgid "You cannot make changes to this site."
4853 msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
4855 #. TRANS: Client error message
4856 #: lib/adminpanelaction.php:110
4858 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4859 msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
4861 #. TRANS: Client error message
4862 #: lib/adminpanelaction.php:229
4863 msgid "showForm() not implemented."
4866 #. TRANS: Client error message
4867 #: lib/adminpanelaction.php:259
4868 msgid "saveSettings() not implemented."
4871 #. TRANS: Client error message
4872 #: lib/adminpanelaction.php:283
4873 msgid "Unable to delete design setting."
4874 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
4876 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4877 #: lib/adminpanelaction.php:348
4878 msgid "Basic site configuration"
4879 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4881 #. TRANS: Menu item for site administration
4882 #: lib/adminpanelaction.php:350
4888 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4889 #: lib/adminpanelaction.php:356
4890 msgid "Design configuration"
4893 #. TRANS: Menu item for site administration
4894 #: lib/adminpanelaction.php:358
4900 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4901 #: lib/adminpanelaction.php:364
4903 msgid "User configuration"
4904 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4906 #. TRANS: Menu item for site administration
4907 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4911 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4912 #: lib/adminpanelaction.php:372
4914 msgid "Access configuration"
4915 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4917 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4918 #: lib/adminpanelaction.php:380
4919 msgid "Paths configuration"
4922 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4923 #: lib/adminpanelaction.php:388
4925 msgid "Sessions configuration"
4926 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4928 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4929 #: lib/adminpanelaction.php:396
4931 msgid "Edit site notice"
4934 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4935 #: lib/adminpanelaction.php:404
4937 msgid "Snapshots configuration"
4938 msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
4940 #: lib/apiauth.php:94
4941 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4944 #: lib/apiauth.php:272
4946 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4949 #: lib/applicationeditform.php:136
4950 msgid "Edit application"
4953 #: lib/applicationeditform.php:184
4954 msgid "Icon for this application"
4957 #: lib/applicationeditform.php:204
4959 msgid "Describe your application in %d characters"
4962 #: lib/applicationeditform.php:207
4963 msgid "Describe your application"
4966 #: lib/applicationeditform.php:216
4971 #: lib/applicationeditform.php:218
4972 msgid "URL of the homepage of this application"
4975 #: lib/applicationeditform.php:224
4976 msgid "Organization responsible for this application"
4979 #: lib/applicationeditform.php:230
4980 msgid "URL for the homepage of the organization"
4983 #: lib/applicationeditform.php:236
4984 msgid "URL to redirect to after authentication"
4987 #: lib/applicationeditform.php:258
4991 #: lib/applicationeditform.php:274
4995 #: lib/applicationeditform.php:275
4996 msgid "Type of application, browser or desktop"
4999 #: lib/applicationeditform.php:297
5003 #: lib/applicationeditform.php:315
5007 #: lib/applicationeditform.php:316
5008 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5011 #: lib/applicationlist.php:154
5016 #: lib/attachmentlist.php:87
5020 #: lib/attachmentlist.php:265
5024 #: lib/attachmentlist.php:278
5028 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5029 msgid "Notices where this attachment appears"
5032 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5033 msgid "Tags for this attachment"
5036 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5038 msgid "Password changing failed"
5039 msgstr "تغییر گذرواژه"
5041 #: lib/authenticationplugin.php:235
5043 msgid "Password changing is not allowed"
5044 msgstr "تغییر گذرواژه"
5046 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5047 msgid "Command results"
5048 msgstr "نتیجه دستور"
5050 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5051 msgid "Command complete"
5052 msgstr "دستور انجام شد"
5054 #: lib/channel.php:221
5055 msgid "Command failed"
5056 msgstr "فرمان شکست خورد"
5058 #: lib/command.php:44
5059 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5060 msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
5062 #: lib/command.php:88
5064 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5065 msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
5067 #: lib/command.php:92
5068 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5071 #: lib/command.php:99
5072 #, fuzzy, php-format
5073 msgid "Nudge sent to %s"
5074 msgstr "فرتادن اژیر"
5076 #: lib/command.php:126
5079 "Subscriptions: %1$s\n"
5080 "Subscribers: %2$s\n"
5087 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5088 msgid "Notice with that id does not exist"
5089 msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
5091 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5092 #: lib/command.php:523
5093 msgid "User has no last notice"
5094 msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
5096 #: lib/command.php:190
5097 msgid "Notice marked as fave."
5100 #: lib/command.php:217
5101 msgid "You are already a member of that group"
5102 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
5104 #: lib/command.php:231
5106 msgid "Could not join user %s to group %s"
5107 msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
5109 #: lib/command.php:236
5111 msgid "%s joined group %s"
5112 msgstr "ملحق شدن به گروه"
5114 #: lib/command.php:275
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5117 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
5119 #: lib/command.php:280
5121 msgid "%s left group %s"
5122 msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
5124 #: lib/command.php:309
5126 msgid "Fullname: %s"
5127 msgstr "نام کامل : %s"
5129 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
5131 msgid "Location: %s"
5132 msgstr "موقعیت : %s"
5134 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
5136 msgid "Homepage: %s"
5137 msgstr "صفحه خانگی : %s"
5139 #: lib/command.php:318
5142 msgstr "درباره ی : %s"
5144 #: lib/command.php:349
5146 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5148 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5151 #: lib/command.php:367
5153 msgid "Direct message to %s sent"
5154 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
5156 #: lib/command.php:369
5157 msgid "Error sending direct message."
5158 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
5160 #: lib/command.php:413
5161 msgid "Cannot repeat your own notice"
5162 msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
5164 #: lib/command.php:418
5165 msgid "Already repeated that notice"
5166 msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
5168 #: lib/command.php:426
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Notice from %s repeated"
5171 msgstr "آگهی تکرار شد"
5173 #: lib/command.php:428
5174 msgid "Error repeating notice."
5175 msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
5177 #: lib/command.php:482
5178 #, fuzzy, php-format
5179 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5181 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
5184 #: lib/command.php:491
5185 #, fuzzy, php-format
5186 msgid "Reply to %s sent"
5187 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5189 #: lib/command.php:493
5190 msgid "Error saving notice."
5191 msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
5193 #: lib/command.php:547
5194 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5197 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5199 msgid "No such user"
5200 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
5202 #: lib/command.php:561
5204 msgid "Subscribed to %s"
5207 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5208 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5211 #: lib/command.php:595
5213 msgid "Unsubscribed from %s"
5216 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5217 msgid "Command not yet implemented."
5218 msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
5220 #: lib/command.php:616
5221 msgid "Notification off."
5224 #: lib/command.php:618
5225 msgid "Can't turn off notification."
5226 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
5228 #: lib/command.php:639
5229 msgid "Notification on."
5230 msgstr "آگاه سازی فعال است."
5232 #: lib/command.php:641
5233 msgid "Can't turn on notification."
5234 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
5236 #: lib/command.php:654
5237 msgid "Login command is disabled"
5238 msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
5240 #: lib/command.php:665
5242 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5245 #: lib/command.php:692
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "Unsubscribed %s"
5250 #: lib/command.php:709
5251 msgid "You are not subscribed to anyone."
5252 msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
5254 #: lib/command.php:711
5255 msgid "You are subscribed to this person:"
5256 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5257 msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
5259 #: lib/command.php:731
5260 msgid "No one is subscribed to you."
5261 msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5263 #: lib/command.php:733
5264 msgid "This person is subscribed to you:"
5265 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5266 msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
5268 #: lib/command.php:753
5269 msgid "You are not a member of any groups."
5270 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
5272 #: lib/command.php:755
5273 msgid "You are a member of this group:"
5274 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5275 msgstr[0] "شما یک عضو این گروه نیستید."
5277 #: lib/command.php:769
5280 "on - turn on notifications\n"
5281 "off - turn off notifications\n"
5282 "help - show this help\n"
5283 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5284 "groups - lists the groups you have joined\n"
5285 "subscriptions - list the people you follow\n"
5286 "subscribers - list the people that follow you\n"
5287 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5288 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5289 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5290 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5291 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5292 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5293 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5294 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5295 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5296 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5297 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5298 "join <group> - join group\n"
5299 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5300 "drop <group> - leave group\n"
5301 "stats - get your stats\n"
5302 "stop - same as 'off'\n"
5303 "quit - same as 'off'\n"
5304 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5305 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5306 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5307 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5308 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5309 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5310 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5311 "track <word> - not yet implemented.\n"
5312 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5313 "track off - not yet implemented.\n"
5314 "untrack all - not yet implemented.\n"
5315 "tracks - not yet implemented.\n"
5316 "tracking - not yet implemented.\n"
5319 #: lib/common.php:148
5320 msgid "No configuration file found. "
5323 #: lib/common.php:149
5324 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5327 #: lib/common.php:151
5328 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5329 msgstr "شما ممکن است بخواهید نصاب را اجرا کنید تا این را تعمیر کند."
5331 #: lib/common.php:152
5332 msgid "Go to the installer."
5333 msgstr "برو به نصاب."
5335 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5337 msgstr "پیامرسان فوری"
5339 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5340 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5343 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5344 msgid "Updates by SMS"
5345 msgstr "به روز رسانی با پیامک"
5347 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5352 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5353 msgid "Authorized connected applications"
5356 #: lib/dberroraction.php:60
5357 msgid "Database error"
5358 msgstr "خطای پایگاه داده"
5360 #: lib/designsettings.php:105
5364 #: lib/designsettings.php:109
5366 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5369 #: lib/designsettings.php:418
5370 msgid "Design defaults restored."
5373 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5374 msgid "Disfavor this notice"
5377 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5378 msgid "Favor this notice"
5379 msgstr "طرفدار این خبر"
5381 #: lib/favorform.php:140
5401 #: lib/feedlist.php:64
5403 msgstr "صادر کردن داده"
5405 #: lib/galleryaction.php:121
5409 #: lib/galleryaction.php:131
5413 #: lib/galleryaction.php:139
5414 msgid "Select tag to filter"
5417 #: lib/galleryaction.php:140
5421 #: lib/galleryaction.php:141
5422 msgid "Choose a tag to narrow list"
5425 #: lib/galleryaction.php:143
5429 #: lib/grantroleform.php:91
5431 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5434 #: lib/groupeditform.php:163
5435 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5438 #: lib/groupeditform.php:168
5439 msgid "Describe the group or topic"
5442 #: lib/groupeditform.php:170
5444 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5447 #: lib/groupeditform.php:179
5449 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5452 #: lib/groupeditform.php:187
5454 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5457 #: lib/groupnav.php:85
5461 #: lib/groupnav.php:101
5465 #: lib/groupnav.php:102
5467 msgid "%s blocked users"
5470 #: lib/groupnav.php:108
5472 msgid "Edit %s group properties"
5473 msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
5475 #: lib/groupnav.php:113
5479 #: lib/groupnav.php:114
5481 msgid "Add or edit %s logo"
5484 #: lib/groupnav.php:120
5486 msgid "Add or edit %s design"
5489 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5490 msgid "Groups with most members"
5491 msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
5493 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5494 msgid "Groups with most posts"
5495 msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
5497 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5499 msgid "Tags in %s group's notices"
5502 #: lib/htmloutputter.php:103
5503 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5506 #: lib/imagefile.php:75
5508 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5510 "است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
5512 #: lib/imagefile.php:80
5513 msgid "Partial upload."
5516 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5517 msgid "System error uploading file."
5518 msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
5520 #: lib/imagefile.php:96
5521 msgid "Not an image or corrupt file."
5522 msgstr "تصویر یا فایل خرابی نیست"
5524 #: lib/imagefile.php:109
5525 msgid "Unsupported image file format."
5526 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5528 #: lib/imagefile.php:122
5529 msgid "Lost our file."
5530 msgstr "فایلمان گم شده"
5532 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5533 msgid "Unknown file type"
5534 msgstr "نوع فایل پشتیبانی نشده"
5536 #: lib/imagefile.php:251
5540 #: lib/imagefile.php:253
5544 #: lib/jabber.php:220
5549 #: lib/jabber.php:400
5551 msgid "Unknown inbox source %d."
5554 #: lib/joinform.php:114
5556 msgstr "مشارکت کردن"
5558 #: lib/leaveform.php:114
5562 #: lib/logingroupnav.php:80
5563 msgid "Login with a username and password"
5564 msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
5566 #: lib/logingroupnav.php:86
5567 msgid "Sign up for a new account"
5568 msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
5571 msgid "Email address confirmation"
5572 msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
5579 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5581 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5585 "If not, just ignore this message.\n"
5587 "Thanks for your time, \n"
5593 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5594 msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
5599 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5604 "Faithfully yours,\n"
5608 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5612 #, fuzzy, php-format
5614 msgstr "موقعیت : %s"
5618 msgid "New email address for posting to %s"
5619 msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
5624 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5626 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5628 "More email instructions at %3$s.\n"
5630 "Faithfully yours,\n"
5633 " %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
5634 "ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
5635 " %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
5637 ", ازروی وفاداری خود شما \n"
5646 msgid "SMS confirmation"
5647 msgstr "تایید پیامک"
5651 msgid "You've been nudged by %s"
5657 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5658 "to post some news.\n"
5660 "So let's hear from you :)\n"
5664 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5666 "With kind regards,\n"
5672 msgid "New private message from %s"
5678 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5680 "------------------------------------------------------\n"
5682 "------------------------------------------------------\n"
5684 "You can reply to their message here:\n"
5688 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5690 "With kind regards,\n"
5696 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5697 msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
5702 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5704 "The URL of your notice is:\n"
5708 "The text of your notice is:\n"
5712 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5716 "Faithfully yours,\n"
5722 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5723 msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
5728 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5730 "The notice is here:\n"
5740 #: lib/mailbox.php:89
5741 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5742 msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
5744 #: lib/mailbox.php:139
5746 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5747 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5750 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5754 #: lib/mailhandler.php:37
5755 msgid "Could not parse message."
5756 msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
5758 #: lib/mailhandler.php:42
5759 msgid "Not a registered user."
5760 msgstr "یک کاربر ثبت نام شده نیستید"
5762 #: lib/mailhandler.php:46
5763 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5764 msgstr "با عرض پوزش، این پست الکترونیک شما نیست."
5766 #: lib/mailhandler.php:50
5767 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5768 msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
5770 #: lib/mailhandler.php:228
5771 #, fuzzy, php-format
5772 msgid "Unsupported message type: %s"
5773 msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
5775 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5776 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5778 "یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
5780 #: lib/mediafile.php:142
5781 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5784 #: lib/mediafile.php:147
5786 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5790 #: lib/mediafile.php:152
5791 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5792 msgstr "فایل ارسال شده نتها اندکی ارسال شد."
5794 #: lib/mediafile.php:159
5795 msgid "Missing a temporary folder."
5796 msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
5798 #: lib/mediafile.php:162
5799 msgid "Failed to write file to disk."
5800 msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
5802 #: lib/mediafile.php:165
5803 msgid "File upload stopped by extension."
5806 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5807 msgid "File exceeds user's quota."
5810 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5811 msgid "File could not be moved to destination directory."
5812 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
5814 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5816 msgid "Could not determine file's MIME type."
5817 msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
5819 #: lib/mediafile.php:270
5821 msgid " Try using another %s format."
5822 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
5824 #: lib/mediafile.php:275
5826 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5829 #: lib/messageform.php:120
5830 msgid "Send a direct notice"
5831 msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
5833 #: lib/messageform.php:146
5837 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5838 msgid "Available characters"
5839 msgstr "کاراکترهای موجود"
5841 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5843 msgctxt "Send button for sending notice"
5847 #: lib/noticeform.php:160
5848 msgid "Send a notice"
5849 msgstr "یک آگهی بفرستید"
5851 #: lib/noticeform.php:173
5853 msgid "What's up, %s?"
5854 msgstr "چه شده %s ?"
5856 #: lib/noticeform.php:192
5860 #: lib/noticeform.php:196
5861 msgid "Attach a file"
5862 msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
5864 #: lib/noticeform.php:212
5866 msgid "Share my location"
5867 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5869 #: lib/noticeform.php:215
5871 msgid "Do not share my location"
5872 msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
5874 #: lib/noticeform.php:216
5876 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5880 #: lib/noticelist.php:429
5882 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5885 #: lib/noticelist.php:430
5889 #: lib/noticelist.php:430
5893 #: lib/noticelist.php:431
5897 #: lib/noticelist.php:431
5901 #: lib/noticelist.php:438
5905 #: lib/noticelist.php:566
5909 #: lib/noticelist.php:601
5913 #: lib/noticelist.php:628
5914 msgid "Reply to this notice"
5915 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
5917 #: lib/noticelist.php:629
5921 #: lib/noticelist.php:673
5922 msgid "Notice repeated"
5923 msgstr "آگهی تکرار شد"
5925 #: lib/nudgeform.php:116
5926 msgid "Nudge this user"
5929 #: lib/nudgeform.php:128
5933 #: lib/nudgeform.php:128
5934 msgid "Send a nudge to this user"
5935 msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
5937 #: lib/oauthstore.php:283
5938 msgid "Error inserting new profile"
5939 msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
5941 #: lib/oauthstore.php:291
5942 msgid "Error inserting avatar"
5945 #: lib/oauthstore.php:311
5946 msgid "Error inserting remote profile"
5949 #: lib/oauthstore.php:345
5950 msgid "Duplicate notice"
5953 #: lib/oauthstore.php:490
5954 msgid "Couldn't insert new subscription."
5957 #: lib/personalgroupnav.php:99
5961 #: lib/personalgroupnav.php:104
5965 #: lib/personalgroupnav.php:114
5967 msgstr "چیزهای مورد علاقه"
5969 #: lib/personalgroupnav.php:125
5971 msgstr "صندوق دریافتی"
5973 #: lib/personalgroupnav.php:126
5974 msgid "Your incoming messages"
5975 msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
5977 #: lib/personalgroupnav.php:130
5979 msgstr "صندوق خروجی"
5981 #: lib/personalgroupnav.php:131
5982 msgid "Your sent messages"
5983 msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
5985 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5987 msgid "Tags in %s's notices"
5990 #: lib/plugin.php:114
5994 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
5995 msgid "Subscriptions"
5998 #: lib/profileaction.php:126
5999 msgid "All subscriptions"
6000 msgstr "تمام اشتراکها"
6002 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6006 #: lib/profileaction.php:159
6007 msgid "All subscribers"
6008 msgstr "تمام مشترکها"
6010 #: lib/profileaction.php:180
6012 msgstr "شناسه کاربر"
6014 #: lib/profileaction.php:185
6015 msgid "Member since"
6018 #: lib/profileaction.php:247
6020 msgstr "تمام گروهها"
6022 #: lib/profileformaction.php:123
6023 msgid "No return-to arguments."
6026 #: lib/profileformaction.php:137
6027 msgid "Unimplemented method."
6030 #: lib/publicgroupnav.php:78
6034 #: lib/publicgroupnav.php:82
6036 msgstr "گروههای کاربر"
6038 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6040 msgstr "برچسبهای اخیر"
6042 #: lib/publicgroupnav.php:88
6046 #: lib/publicgroupnav.php:92
6050 #: lib/repeatform.php:107
6052 msgid "Repeat this notice?"
6053 msgstr "به این آگهی جواب دهید"
6055 #: lib/repeatform.php:132
6056 msgid "Repeat this notice"
6059 #: lib/revokeroleform.php:91
6060 #, fuzzy, php-format
6061 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6062 msgstr "دسترسی کاربر را به گروه مسدود کن"
6064 #: lib/router.php:671
6065 msgid "No single user defined for single-user mode."
6068 #: lib/sandboxform.php:67
6072 #: lib/sandboxform.php:78
6073 msgid "Sandbox this user"
6076 #: lib/searchaction.php:120
6078 msgstr "جستوجوی وبگاه"
6080 #: lib/searchaction.php:126
6082 msgstr "کلمه(های) کلیدی"
6084 #: lib/searchaction.php:127
6088 #: lib/searchaction.php:162
6090 msgstr "راهنمای جستجو"
6092 #: lib/searchgroupnav.php:80
6096 #: lib/searchgroupnav.php:81
6097 msgid "Find people on this site"
6098 msgstr "پیدا کردن شخص در این سایت"
6100 #: lib/searchgroupnav.php:83
6101 msgid "Find content of notices"
6104 #: lib/searchgroupnav.php:85
6105 msgid "Find groups on this site"
6106 msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
6108 #: lib/section.php:89
6109 msgid "Untitled section"
6112 #: lib/section.php:106
6116 #: lib/silenceform.php:67
6120 #: lib/silenceform.php:78
6121 msgid "Silence this user"
6122 msgstr "آرامش این کاربر"
6124 #: lib/subgroupnav.php:83
6126 msgid "People %s subscribes to"
6129 #: lib/subgroupnav.php:91
6131 msgid "People subscribed to %s"
6134 #: lib/subgroupnav.php:99
6136 msgid "Groups %s is a member of"
6137 msgstr "هست عضو %s گروه"
6139 #: lib/subgroupnav.php:105
6143 #: lib/subgroupnav.php:106
6145 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6146 msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
6148 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6149 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6150 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6153 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6154 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6155 msgid "People Tagcloud as tagged"
6158 #: lib/tagcloudsection.php:56
6162 #: lib/topposterssection.php:74
6164 msgstr "اعلان های بالا"
6166 #: lib/unsandboxform.php:69
6170 #: lib/unsandboxform.php:80
6171 msgid "Unsandbox this user"
6174 #: lib/unsilenceform.php:67
6178 #: lib/unsilenceform.php:78
6179 msgid "Unsilence this user"
6182 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6183 msgid "Unsubscribe from this user"
6186 #: lib/unsubscribeform.php:137
6190 #: lib/userprofile.php:116
6192 msgstr "ویرایش اواتور"
6194 #: lib/userprofile.php:236
6195 msgid "User actions"
6198 #: lib/userprofile.php:251
6199 msgid "Edit profile settings"
6200 msgstr "ویرایش تنظیمات پروفيل"
6202 #: lib/userprofile.php:252
6206 #: lib/userprofile.php:275
6207 msgid "Send a direct message to this user"
6208 msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
6210 #: lib/userprofile.php:276
6214 #: lib/userprofile.php:314
6218 #: lib/userprofile.php:352
6221 msgstr "پروفایل کاربر"
6223 #: lib/userprofile.php:354
6225 msgid "Administrator"
6228 #: lib/userprofile.php:355
6233 #: lib/util.php:1015
6234 msgid "a few seconds ago"
6235 msgstr "چند ثانیه پیش"
6237 #: lib/util.php:1017
6238 msgid "about a minute ago"
6239 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
6241 #: lib/util.php:1019
6243 msgid "about %d minutes ago"
6244 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
6246 #: lib/util.php:1021
6247 msgid "about an hour ago"
6248 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
6250 #: lib/util.php:1023
6252 msgid "about %d hours ago"
6253 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
6255 #: lib/util.php:1025
6256 msgid "about a day ago"
6257 msgstr "حدود یک روز پیش"
6259 #: lib/util.php:1027
6261 msgid "about %d days ago"
6262 msgstr "حدود %d روز پیش"
6264 #: lib/util.php:1029
6265 msgid "about a month ago"
6266 msgstr "حدود یک ماه پیش"
6268 #: lib/util.php:1031
6270 msgid "about %d months ago"
6271 msgstr "حدود %d ماه پیش"
6273 #: lib/util.php:1033
6274 msgid "about a year ago"
6275 msgstr "حدود یک سال پیش"
6277 #: lib/webcolor.php:82
6279 msgid "%s is not a valid color!"
6280 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
6282 #: lib/webcolor.php:123
6284 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6285 msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
6287 #: lib/xmppmanager.php:402
6288 #, fuzzy, php-format
6289 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6291 "پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "