]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
086003642518e68cbb2c29f7f88f324d878887de
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:27+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-08-30 09:30:15+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <//translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95739); Translate extension (2011-08-26)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-08-20 19:35:32+0000\n"
32
33 #. TRANS: Database error message.
34 #, fuzzy, php-format
35 msgid ""
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
39 "again."
40 msgstr ""
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 msgid "Unknown page"
58 msgstr "Tuntematon sivu"
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
64
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 msgid "Access"
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
68
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 msgid "Registration"
75 msgstr "Rekisteröityminen"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
79 msgstr ""
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
106 #, fuzzy
107 msgid "Save access settings."
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
127 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
128 msgctxt "BUTTON"
129 msgid "Save"
130 msgstr "Tallenna"
131
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error message.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error.
138 #. TRANS: Form validation error message.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
143 msgstr ""
144 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
145 "uudelleen."
146
147 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
148 msgid "Not logged in."
149 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
150
151 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
157 msgid "No such profile."
158 msgstr "Profiilia ei löydy."
159
160 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 msgid "No such list."
164 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
167 #. TRANS: %s is a username.
168 #, php-format
169 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
170 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
177 "correctly. Please try retrying later."
178 msgstr ""
179 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
180 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
181
182 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
183 msgctxt "TITLE"
184 msgid "Listed"
185 msgstr "Luettelossa"
186
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "Sivua ei ole."
192
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
198 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
199 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
203 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
204 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
208 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
242
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, fuzzy, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
276
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
281 msgstr ""
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
283 "vielä mitään."
284
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
291 msgstr ""
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
318
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
321 #, fuzzy
322 msgctxt "BUTTON"
323 msgid "Send invite"
324 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #, php-format
337 msgid "%s and friends"
338 msgstr "%s ja kaverit"
339
340 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
341 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
342 #, php-format
343 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
344 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
345
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 msgid "API method not found."
350 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
351
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 msgid "This method requires a POST."
357 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
360 msgid ""
361 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "none."
363 msgstr ""
364 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
365
366 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
367 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
373 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
374 msgid "Could not update user."
375 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
376
377 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
378 msgid "User has no profile."
379 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
380
381 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
383 msgid "Could not save profile."
384 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
385
386 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
387 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
388 #, php-format
389 msgid ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
391 "current configuration."
392 msgid_plural ""
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
394 "current configuration."
395 msgstr[0] ""
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "dataa (%s tavu)."
398 msgstr[1] ""
399 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
400 "dataa (%s tavua)."
401
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
403 msgctxt "ATOM"
404 msgid "Main"
405 msgstr "Pääsivu"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
411 #, php-format
412 msgid "%s timeline"
413 msgstr "%s aikajana"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #, php-format
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #, php-format
428 msgid "%s favorites"
429 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "%s memberships"
434 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
435
436 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
437 msgid "You cannot block yourself!"
438 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
439
440 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
441 msgid "Block user failed."
442 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
443
444 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
445 msgid "Unblock user failed."
446 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
447
448 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
449 #, fuzzy
450 msgid "No conversation ID."
451 msgstr "Keskustelu"
452
453 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
454 #, fuzzy, php-format
455 msgid "No conversation with ID %d."
456 msgstr "Keskustelu"
457
458 #. TRANS: Title for conversion timeline.
459 #, fuzzy
460 msgctxt "TITLE"
461 msgid "Conversation"
462 msgstr "Keskustelu"
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages from %s"
467 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #, php-format
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
496 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
497
498 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
499 msgid "Recipient user not found."
500 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
503 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
504 msgstr ""
505 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
509 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
510 msgid ""
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
516 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
517 msgid "No status found with that ID."
518 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
521 msgid "This status is already a favorite."
522 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
525 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
526 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
527 msgid "Could not create favorite."
528 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
531 msgid "That status is not a favorite."
532 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
535 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
536 msgid "Could not delete favorite."
537 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
540 msgid "Could not follow user: profile not found."
541 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
542
543 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
544 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 #, php-format
546 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
547 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
550 msgid "Could not unfollow user: User not found."
551 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
554 msgid "You cannot unfollow yourself."
555 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
558 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
559 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not determine source user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not find target user."
567 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
568
569 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
575 msgid "Nickname already in use. Try another one."
576 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
584 msgid "Not a valid nickname."
585 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
586
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
595 msgid "Homepage is not a valid URL."
596 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
604 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Form validation error in New application form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
622 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
623 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
624 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
647 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #, php-format
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
655 msgstr "Virheellinen alias: %s"
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
660 #. TRANS: %s is the already used alias.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
663 #, php-format
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
665 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
666
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
671
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "Ei löytynyt."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
684 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
690 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
700 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #, php-format
711 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
712 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
713
714 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
715 #, php-format
716 msgid "%s's groups"
717 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
718
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
720 #, php-format
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
723
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
726 #. TRANS: %s is a nickname.
727 #, php-format
728 msgid "%s groups"
729 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
730
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
732 #, php-format
733 msgid "groups on %s"
734 msgstr "sivun %s ryhmiä"
735
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr ""
741 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
744 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
745 msgid "Could not update group."
746 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
749 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
750 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
751 msgid "Could not create aliases."
752 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
753
754 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
756 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
757 msgstr ""
758 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
759 "välilyöntiä."
760
761 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
762 #. TRANS: Group create form validation error.
763 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
764 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 msgid "List not found."
770 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
773 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
774 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "Tapahtui virhe."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
784 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
785 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
788 msgid "The specified user is not a member of this list."
789 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
796 msgid "You must specify a member."
797 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
800 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
801 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
804 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
805 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
808 msgid "A list must have a name."
809 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
812 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
813 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
816 msgid "You are not subscribed to this list."
817 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
818
819 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
820 msgid "Upload failed."
821 msgstr "Komento epäonnistui"
822
823 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
824 msgid "Invalid request token or verifier."
825 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
826
827 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
828 msgid "No oauth_token parameter provided."
829 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 msgid "Invalid request token."
833 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Request token already authorized."
837 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
838
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 msgid "Invalid nickname / password!"
841 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
842
843 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
844 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
845 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
846
847 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
848 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
849 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
851 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
853 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
854 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
855 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Salli tai estä käyttö"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
877 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
878 "luotat."
879
880 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
881 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
882 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
886 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
887 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
888 msgstr ""
889 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
890 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
891 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
892
893 #. TRANS: Fieldset legend.
894 msgctxt "LEGEND"
895 msgid "Account"
896 msgstr "Käyttäjätili"
897
898 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
901 #. TRANS: Field label on group edit form.
902 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
903 msgid "Nickname"
904 msgstr "Tunnus"
905
906 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
907 #. TRANS: Field label on login page.
908 #. TRANS: Field label on account registration page.
909 msgid "Password"
910 msgstr "Salasana"
911
912 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
913 #. TRANS: by an external application.
914 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
918 msgctxt "BUTTON"
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Peruuta"
921
922 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Allow"
925 msgstr "Salli"
926
927 #. TRANS: Form instructions.
928 msgid "Authorize access to your account information."
929 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
930
931 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
932 msgid "Authorization canceled."
933 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
934
935 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
936 #. TRANS: %s is an OAuth token.
937 #, php-format
938 msgid "The request token %s has been revoked."
939 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
940
941 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid "You have successfully authorized the application"
943 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 msgid ""
947 "Please return to the application and enter the following security code to "
948 "complete the process."
949 msgstr ""
950 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
951 "hyväksymisen."
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
964 "process."
965 msgstr ""
966 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
967 "hyväksymisen."
968
969 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
970 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
971 msgid "This method requires a POST or DELETE."
972 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
975 msgid "You may not delete another user's status."
976 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
977
978 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
979 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
980 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
981 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
982 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
983 msgid "No such notice."
984 msgstr "Päivitystä ei ole."
985
986 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
992 msgid "HTTP method not supported."
993 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
994
995 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
996 #. TRANS: %s is the requested output format.
997 #, php-format
998 msgid "Unsupported format: %s."
999 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1002 msgid "Status deleted."
1003 msgstr "Päivitys poistettu."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1006 msgid "No status with that ID found."
1007 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1010 msgid "Can only delete using the Atom format."
1011 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1014 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1015 msgid "Cannot delete this notice."
1016 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1017
1018 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1019 #, php-format
1020 msgid "Deleted notice %d"
1021 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1024 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1025 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1029 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1030 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1031 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1032 #, php-format
1033 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1034 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1035 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1036 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1039 msgid "Parent notice not found."
1040 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1046 #, php-format
1047 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1048 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1049 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1050 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1054 msgid "Unsupported format."
1055 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1061 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1062
1063 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1065 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1068 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1069
1070 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1071 #. TRANS: %s is the error message.
1072 #, php-format
1073 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1074 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1080 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1084 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1087 msgstr ""
1088 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1089
1090 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1092 #, php-format
1093 msgid "%s public timeline"
1094 msgstr "%s julkinen aikajana"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #, php-format
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1100
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1104
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeated to %s"
1108 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1111 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1114 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1115
1116 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1117 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1118 #, php-format
1119 msgid "Repeats of %s"
1120 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1126 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1127
1128 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1132 #, php-format
1133 msgid "Notices tagged with %s"
1134 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1138 #. TRANS: Tag feed description.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1140 #, php-format
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1146 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1162 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1165 msgid "Can only handle POST activities."
1166 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1169 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1170 #, php-format
1171 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1172 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1175 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1176 #, php-format
1177 msgid "No content for notice %d."
1178 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #. TRANS: %s is the notice URI.
1182 #, php-format
1183 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1184 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1185
1186 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1187 msgid "API method under construction."
1188 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1191 msgid "User not found."
1192 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "You must be logged in to leave a group."
1196 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1224 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1225 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1226 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1228 msgid "No such group."
1229 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 msgid "No nickname or ID."
1236 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 msgid "Must be logged in."
1241 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1245 #. TRANS: being a group administrator.
1246 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1247 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1251 msgid "Must specify a profile."
1252 msgstr "Profiili on pakollinen."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1255 #. TRANS: %s is a nickname.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1257 #. TRANS: %s is a user nickname.
1258 #, php-format
1259 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1260 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1264 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1265 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1269 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1270 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1271
1272 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1273 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1274 #, php-format
1275 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1276 msgstr ""
1277 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1278 "epäonnistui."
1279
1280 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1281 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1282 #, php-format
1283 msgctxt "TITLE"
1284 msgid "%1$s's request for %2$s"
1285 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1286
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1288 msgid "Join request approved."
1289 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1290
1291 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1292 msgid "Join request canceled."
1293 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1296 #. TRANS: %s is a user nickname.
1297 #, php-format
1298 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1299 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1300
1301 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1302 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1303 #, php-format
1304 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1305 msgstr ""
1306 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1307
1308 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1309 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1310 #, php-format
1311 msgctxt "TITLE"
1312 msgid "%1$s's request"
1313 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1314
1315 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1316 msgid "Subscription approved."
1317 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1318
1319 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1320 msgid "Subscription canceled."
1321 msgstr "Tilaus peruttu."
1322
1323 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 #, php-format
1326 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1327 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1331 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1332 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1335 msgid "Can only handle favorite activities."
1336 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1339 msgid "Can only fave notices."
1340 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1343 msgid "Unknown notice."
1344 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1347 msgid "Already a favorite."
1348 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1349
1350 #. TRANS: Title for group membership feed.
1351 #. TRANS: %s is a username.
1352 #, php-format
1353 msgid "Group memberships of %s"
1354 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1355
1356 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1357 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1358 #, php-format
1359 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1360 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1363 msgid "Cannot add someone else's membership."
1364 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1365
1366 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1367 msgid "Can only handle join activities."
1368 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1371 msgid "Unknown group."
1372 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1375 msgid "Already a member."
1376 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1379 msgid "Blocked by admin."
1380 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1383 msgid "No such favorite."
1384 msgstr "Suosikkia ei ole."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1387 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1388 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1391 msgid "Not a member."
1392 msgstr "Et ole jäsen."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1412 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1413
1414 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1415 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1416 #, php-format
1417 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1418 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 msgid "Can only follow people."
1426 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1429 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1430 #, php-format
1431 msgid "Unknown profile %s."
1432 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1435 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1436 #, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 msgid "No such attachment."
1442 msgstr "Liitettä ei ole."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1451 msgid "No nickname."
1452 msgstr "Tunnusta ei ole."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1455 msgid "No size."
1456 msgstr "Kokoa ei ole."
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1459 msgid "Invalid size."
1460 msgstr "Koko ei kelpaa."
1461
1462 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1463 msgid "Avatar"
1464 msgstr "Kuva"
1465
1466 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1467 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1468 #, php-format
1469 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1470 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1471
1472 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1473 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1474 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1475 msgid "Avatar settings"
1476 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1477
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1481 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1482 msgid "Original"
1483 msgstr "Alkuperäinen"
1484
1485 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1487 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1488 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 msgid "Preview"
1490 msgstr "Esikatselu"
1491
1492 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1493 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1494 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1495 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1496 #. TRANS: Button text to delete a list.
1497 msgctxt "BUTTON"
1498 msgid "Delete"
1499 msgstr "Poista"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1502 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1503 msgctxt "BUTTON"
1504 msgid "Upload"
1505 msgstr "Tallenna"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "Crop"
1510 msgstr "Rajaa"
1511
1512 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1513 msgid "No file uploaded."
1514 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1515
1516 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1517 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1518 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1519
1520 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1521 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1522 msgid "Lost our file data."
1523 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1524
1525 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1526 msgid "Avatar updated."
1527 msgstr "Kuva päivitetty."
1528
1529 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1530 msgid "Failed updating avatar."
1531 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1532
1533 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1534 msgid "Avatar deleted."
1535 msgstr "Kuva poistettu."
1536
1537 #. TRANS: Title for backup account page.
1538 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1539 msgid "Backup account"
1540 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1541
1542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1543 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1544 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1545
1546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1547 msgid "You may not backup your account."
1548 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1549
1550 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1551 msgid ""
1552 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1553 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1554 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1555 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1556 "are not backed up."
1557 msgstr ""
1558 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1559 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1560 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1561 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1562 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1563
1564 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "Backup"
1567 msgstr "Varmuuskopioi"
1568
1569 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1570 msgid "Backup your account."
1571 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1572
1573 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1574 msgid "You already blocked that user."
1575 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1576
1577 #. TRANS: Title for block user page.
1578 #. TRANS: Legend for block user form.
1579 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1580 msgid "Block user"
1581 msgstr "Estä käyttäjä"
1582
1583 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1584 msgid ""
1585 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1586 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1587 "will not be notified of any @-replies from them."
1588 msgstr ""
1589 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1590 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1591 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1592
1593 #. TRANS: Button label on the user block form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1598 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "No"
1601 msgstr "Ei"
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1604 msgid "Do not block this user."
1605 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1606
1607 #. TRANS: Button label on the user block form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1612 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1613 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "Yes"
1616 msgstr "Kyllä"
1617
1618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1619 msgid "Block this user."
1620 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1621
1622 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1623 msgid "Failed to save block information."
1624 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1625
1626 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %s is a group nickname.
1628 #, php-format
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1631
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1636 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1637
1638 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1639 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1640 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1641
1642 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1645
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Unblock"
1649 msgstr "Poista esto"
1650
1651 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1652 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1653 msgid "Unblock this user"
1654 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1655
1656 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1658 #, php-format
1659 msgid "Post to %s"
1660 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1661
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1664 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 #, php-format
1666 msgctxt "TITLE"
1667 msgid "%1$s left group %2$s"
1668 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1672 msgid "No profile ID in request."
1673 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1685
1686 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1687 msgctxt "TITLE"
1688 msgid "Unsubscribed"
1689 msgstr "Tilaus lopetettu"
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 msgid "No confirmation code."
1693 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1696 msgid "Confirmation code not found."
1697 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1700 msgid "That confirmation code is not for you!"
1701 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1702
1703 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1704 #, php-format
1705 msgid "Unrecognized address type %s"
1706 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1707
1708 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1709 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1710 msgid "That address has already been confirmed."
1711 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1712
1713 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1714 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1715 msgid "Could not update user IM preferences."
1716 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1717
1718 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1719 msgid "Could not insert user IM preferences."
1720 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1721
1722 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1723 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1724 msgid "Could not delete address confirmation."
1725 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1726
1727 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1728 msgid "Confirm address"
1729 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1730
1731 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1732 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1733 #, php-format
1734 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1735 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1736
1737 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1738 msgid "Conversation"
1739 msgstr "Keskustelu"
1740
1741 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1742 #. TRANS: %s is a user nickname.
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1745 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1746
1747 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1748 #. TRANS: %s is a user nickname.
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1751 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1752
1753 #. TRANS: Title for conversation page.
1754 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1755 msgctxt "TITLE"
1756 msgid "Notice"
1757 msgstr "Päivitys"
1758
1759 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1760 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1761 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1762
1763 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1764 msgid "You cannot delete your account."
1765 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1766
1767 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1768 msgid "I am sure."
1769 msgstr "Olen varma."
1770
1771 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1772 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1773 #, php-format
1774 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1775 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1776
1777 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1778 msgid "Account deleted."
1779 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1780
1781 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1782 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1783 msgid "Delete account"
1784 msgstr "Poista käyttäjätili"
1785
1786 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1787 msgid ""
1788 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1789 "server."
1790 msgstr ""
1791 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1792 "tältä palvelimelta."
1793
1794 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1795 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 "deletion."
1800 msgstr ""
1801 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1802 "a> ennen poistoa."
1803
1804 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1805 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1806 msgid "Confirm"
1807 msgstr "Vahvista"
1808
1809 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1810 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1811 #, php-format
1812 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1813 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1814
1815 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Permanently delete your account."
1818 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1821 msgid "You must be logged in to delete an application."
1822 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1825 msgid "Application not found."
1826 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1831 msgid "You are not the owner of this application."
1832 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1835 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1836 msgid "There was a problem with your session token."
1837 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1838
1839 #. TRANS: Title for delete application page.
1840 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1841 msgid "Delete application"
1842 msgstr "Poista sovellus"
1843
1844 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1845 msgid ""
1846 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1847 "about the application from the database, including all existing user "
1848 "connections."
1849 msgstr ""
1850 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1851 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1852 "yhteydet käyttäjätileihin."
1853
1854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1855 msgid "Do not delete this application."
1856 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1859 msgid "Delete this application."
1860 msgstr "Poista tämä sovellus."
1861
1862 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1863 msgid "You must be logged in to delete a group."
1864 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1865
1866 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1867 msgid "You are not allowed to delete this group."
1868 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1869
1870 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1871 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1872 #, php-format
1873 msgid "Could not delete group %s."
1874 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1875
1876 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1877 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1878 #, php-format
1879 msgid "Deleted group %s"
1880 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1881
1882 #. TRANS: Title of delete group page.
1883 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1884 msgid "Delete group"
1885 msgstr "Poista ryhmä"
1886
1887 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1888 msgid ""
1889 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1890 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1891 "will still appear in individual timelines."
1892 msgstr ""
1893 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1894 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1895 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1898 msgid "Do not delete this group."
1899 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1900
1901 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1902 msgid "Delete this group."
1903 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1904
1905 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1906 msgid ""
1907 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1908 "be undone."
1909 msgstr ""
1910 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1911 "voi enää perua."
1912
1913 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1914 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1915 msgid "Delete notice"
1916 msgstr "Poista päivitys"
1917
1918 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1919 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1920 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1923 msgid "Do not delete this notice."
1924 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1925
1926 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1927 msgid "Delete this notice."
1928 msgstr "Poista tämä päivitys."
1929
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1931 msgid "You cannot delete users."
1932 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1933
1934 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1935 msgid "You can only delete local users."
1936 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1937
1938 #. TRANS: Title of delete user page.
1939 msgctxt "TITLE"
1940 msgid "Delete user"
1941 msgstr "Poista käyttäjä"
1942
1943 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1944 msgid "Delete user"
1945 msgstr "Poista käyttäjä"
1946
1947 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1948 msgid ""
1949 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1950 "the user from the database, without a backup."
1951 msgstr ""
1952 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1953 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1954
1955 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1956 msgid "Do not delete this user."
1957 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1958
1959 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1960 msgid "Delete this user."
1961 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1962
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1964 msgid "This notice is not a favorite!"
1965 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1966
1967 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1968 msgid "Add to favorites"
1969 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1970
1971 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1972 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1973 #, php-format
1974 msgid "No such document \"%s\"."
1975 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1976
1977 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1978 #. TRANS: Form legend.
1979 msgid "Edit application"
1980 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1981
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1983 msgid "You must be logged in to edit an application."
1984 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1985
1986 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1987 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1988 msgid "No such application."
1989 msgstr "Sovellusta ei ole."
1990
1991 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1992 msgid "Use this form to edit your application."
1993 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1994
1995 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1996 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1997 msgid "Name is required."
1998 msgstr "Nimi on pakollinen."
1999
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2002 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2003 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2004
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2007 msgid "Name already in use. Try another one."
2008 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2009
2010 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2012 msgid "Description is required."
2013 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2014
2015 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2016 msgid "Source URL is too long."
2017 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2021 msgid "Source URL is not valid."
2022 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2026 msgid "Organization is required."
2027 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2030 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2031 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2032
2033 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2034 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2035 msgid "Organization homepage is required."
2036 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2040 msgid "Callback is too long."
2041 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2042
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2045 msgid "Callback URL is not valid."
2046 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2047
2048 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2049 msgid "Could not update application."
2050 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2051
2052 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2053 #, php-format
2054 msgid "Edit %s group"
2055 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2058 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2059 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2060 msgid "You must be logged in to create a group."
2061 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2062
2063 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2064 msgid "Use this form to edit the group."
2065 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2066
2067 #. TRANS: Group edit form validation error.
2068 #. TRANS: Group create form validation error.
2069 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2070 #, php-format
2071 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2072 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2073
2074 #. TRANS: Group edit form success message.
2075 #. TRANS: Edit list form success message.
2076 msgid "Options saved."
2077 msgstr "Asetukset tallennettu."
2078
2079 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2080 #. TRANS: %s is a list.
2081 #, php-format
2082 msgid "Delete %s list"
2083 msgstr "Listan %s poistaminen"
2084
2085 #. TRANS: Title for edit list page.
2086 #. TRANS: %s is a list.
2087 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2088 #. TRANS: %s is a list.
2089 #, php-format
2090 msgid "Edit list %s"
2091 msgstr "Listan %s muokkaus"
2092
2093 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2094 msgid "No tagger or ID."
2095 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2098 msgid "Not a local user."
2099 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2100
2101 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2102 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2103 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2104
2105 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2106 msgid "Use this form to edit the list."
2107 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2108
2109 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2110 msgid "Delete aborted."
2111 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2112
2113 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2114 msgid ""
2115 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2116 "membership records. Do you still want to continue?"
2117 msgstr ""
2118 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2119 "Haluatko silti jatkaa?"
2120
2121 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2122 msgid "Invalid tag."
2123 msgstr "Virheellinen tagi."
2124
2125 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2126 #. TRANS: %s is the already present tag.
2127 #, php-format
2128 msgid "You already have a tag named %s."
2129 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2130
2131 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2132 msgid ""
2133 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2134 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2135 msgstr ""
2136 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2137 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2138
2139 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2140 msgid "Could not update list."
2141 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2142
2143 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2144 msgid "Email settings"
2145 msgstr "Profiiliasetukset"
2146
2147 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2148 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2149 #, php-format
2150 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2151 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2152
2153 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2154 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2155 msgid "Email address"
2156 msgstr "Sähköpostiosoite"
2157
2158 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2159 msgid "Current confirmed email address."
2160 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2161
2162 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2163 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2164 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2165 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2166 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2167 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2168 msgctxt "BUTTON"
2169 msgid "Remove"
2170 msgstr "Poista"
2171
2172 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2173 msgid ""
2174 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2175 "a message with further instructions."
2176 msgstr ""
2177 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2178 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2179 "lisäohjeita. "
2180
2181 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2182 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2183 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2184 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2185 #. TRANS: organization.
2186 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2187 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2188
2189 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2190 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2191 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2192 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2193 msgctxt "BUTTON"
2194 msgid "Add"
2195 msgstr "Lisää"
2196
2197 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2198 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2199 msgid "Incoming email"
2200 msgstr "Saapuva sähköposti"
2201
2202 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2203 msgid "I want to post notices by email."
2204 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2205
2206 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2207 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2208 msgid "Send email to this address to post new notices."
2209 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2210
2211 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2212 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2213 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2214 msgstr ""
2215 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2216 "osoitteen"
2217
2218 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2219 msgid ""
2220 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2221 "on this server:"
2222 msgstr ""
2223 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2224 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2225
2226 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2227 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2228 msgctxt "BUTTON"
2229 msgid "New"
2230 msgstr "Uusi"
2231
2232 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2233 msgid "Email preferences"
2234 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2235
2236 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2237 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2238 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2242 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2243
2244 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2245 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2246 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2247
2248 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2249 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2250 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2253 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2254 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2255
2256 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2257 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2258 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2259
2260 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2261 msgid "Email preferences saved."
2262 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2263
2264 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2265 msgid "No email address."
2266 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2267
2268 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2269 msgid "Cannot normalize that email address."
2270 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2271
2272 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2273 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2274 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2275 msgid "Not a valid email address."
2276 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2277
2278 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2279 msgid "That is already your email address."
2280 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2281
2282 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2283 msgid "That email address already belongs to another user."
2284 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2285
2286 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2289 msgid "Could not insert confirmation code."
2290 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2291
2292 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2293 msgid ""
2294 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2295 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2296 msgstr ""
2297 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2298 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2299 "miten sitä käytetään. "
2300
2301 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2302 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2303 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2304 msgid "No pending confirmation to cancel."
2305 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2306
2307 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2308 msgid "That is the wrong email address."
2309 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2310
2311 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2312 msgid "Could not delete email confirmation."
2313 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2314
2315 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2316 msgid "Email confirmation cancelled."
2317 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2318
2319 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2320 #. TRANS: registered for the active user.
2321 msgid "That is not your email address."
2322 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2323
2324 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2325 msgid "The email address was removed."
2326 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2327
2328 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2329 msgid "No incoming email address."
2330 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2331
2332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2333 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2335 msgid "Could not update user record."
2336 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2337
2338 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2339 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2340 msgid "Incoming email address removed."
2341 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2342
2343 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2344 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2345 msgid "New incoming email address added."
2346 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2349 msgid "This notice is already a favorite!"
2350 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2351
2352 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2353 msgid "Disfavor favorite."
2354 msgstr "Poista suosikeista."
2355
2356 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2357 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2358 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2359 msgid "Popular notices"
2360 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2361
2362 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2363 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2364 #, php-format
2365 msgid "Popular notices, page %d"
2366 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2367
2368 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2369 msgid "The most popular notices on the site right now."
2370 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2371
2372 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2373 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2374 msgstr ""
2375 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2376 "lisännyt suosikkia."
2377
2378 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2379 msgid ""
2380 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2381 "next to any notice you like."
2382 msgstr ""
2383 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2384 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2385
2386 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2387 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2388 #, php-format
2389 msgid ""
2390 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2391 "notice to your favorites!"
2392 msgstr ""
2393 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2394 "viestin suosikkeihinsa?"
2395
2396 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2397 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2398 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2399 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2400 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2401 #. TRANS: %s is a username.
2402 #, php-format
2403 msgid "%s's favorite notices"
2404 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2405
2406 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2407 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2408 #, php-format
2409 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2410 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2411
2412 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2413 #. TRANS: Title for featured users section.
2414 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2415 msgid "Featured users"
2416 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2417
2418 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2419 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2420 #, php-format
2421 msgid "Featured users, page %d"
2422 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2423
2424 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2425 #, php-format
2426 msgid "A selection of some great users on %s."
2427 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2430 msgid "No notice ID."
2431 msgstr "Päivitystä ei ole."
2432
2433 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2434 msgid "No notice."
2435 msgstr "Päivitystä ei ole."
2436
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2438 msgid "No attachments."
2439 msgstr "Liitettä ei ole."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2442 #. TRANS: that could not be found.
2443 msgid "No uploaded attachments."
2444 msgstr "Liitettä ei ole."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2447 msgid "No such file."
2448 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2451 msgid "Cannot read file."
2452 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2456 msgid "Invalid role."
2457 msgstr "Virheellinen rooli."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2461 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2462 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2465 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2466 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2467
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2469 msgid "User already has this role."
2470 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2474 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2475 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2477 msgid "No profile specified."
2478 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2482 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2483 msgid "No group specified."
2484 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2487 msgid "Only an admin can block group members."
2488 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2489
2490 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2491 msgid "User is already blocked from group."
2492 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2495 msgid "User is not a member of group."
2496 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2497
2498 #. TRANS: Title for block user from group page.
2499 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2500 msgid "Block user from group"
2501 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2502
2503 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2504 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2508 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2509 "the group in the future."
2510 msgstr ""
2511 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2512 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2513
2514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2515 msgid "Do not block this user from this group."
2516 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2517
2518 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2519 msgid "Block this user from this group."
2520 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2521
2522 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2523 msgid "Database error blocking user from group."
2524 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2527 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2529 msgid "No ID."
2530 msgstr "Ei ID:tä."
2531
2532 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2533 #. TRANS: Group logo form legend.
2534 msgid "Group logo"
2535 msgstr "Ryhmän logo"
2536
2537 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2538 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2542 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2543
2544 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2545 msgid "Upload"
2546 msgstr "Lataa"
2547
2548 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2549 msgid "Crop"
2550 msgstr "Rajaa"
2551
2552 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2553 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2554 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2555
2556 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2557 msgid "Logo updated."
2558 msgstr "Logo päivitetty."
2559
2560 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2561 msgid "Failed updating logo."
2562 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2563
2564 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2565 #. TRANS: %s is the name of the group.
2566 #, php-format
2567 msgid "%s group members"
2568 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2569
2570 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2571 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2572 #, php-format
2573 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2574 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2575
2576 #. TRANS: Page notice for group members page.
2577 msgid "A list of the users in this group."
2578 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2581 msgid "Only the group admin may approve users."
2582 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2583
2584 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2585 #. TRANS: %s is the name of the group.
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "%s group members awaiting approval"
2588 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2589
2590 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2591 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2592 #, php-format
2593 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2594 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2595
2596 #. TRANS: Page notice for group members page.
2597 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2598 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2599
2600 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2601 #, php-format
2602 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2603 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2604
2605 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2606 msgctxt "TITLE"
2607 msgid "Groups"
2608 msgstr "Ryhmät"
2609
2610 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2611 #. TRANS: %d is the page number.
2612 #, php-format
2613 msgctxt "TITLE"
2614 msgid "Groups, page %d"
2615 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2616
2617 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2618 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2619 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2620 #, php-format
2621 msgid ""
2622 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2623 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2624 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2625 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2626 "%%%)!"
2627 msgstr ""
2628 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2629 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2630 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2631 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2632 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2633
2634 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2635 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2636 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2637 msgid "Create a new group"
2638 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2639
2640 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2644 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2645 msgstr ""
2646 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2647 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2648 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2649
2650 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2651 msgid "Group search"
2652 msgstr "Ryhmähaku"
2653
2654 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2655 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2656 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2657 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2658 msgid "No results."
2659 msgstr "Ei tuloksia"
2660
2661 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2662 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2666 "action.newgroup%%) yourself."
2667 msgstr ""
2668 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2669
2670 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2671 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2672 #, php-format
2673 msgid ""
2674 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2675 "action.newgroup%%) yourself!"
2676 msgstr ""
2677 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2678 "newgroup%%) ihan itse!"
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2681 msgid "Only an admin can unblock group members."
2682 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2685 msgid "User is not blocked from group."
2686 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2687
2688 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2689 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2690 msgid "Error removing the block."
2691 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2692
2693 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2694 msgid "IM settings"
2695 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2696
2697 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2698 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2699 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid ""
2702 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2703 "Configure your addresses and settings below."
2704 msgstr ""
2705 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2706 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2707
2708 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2709 msgid "IM is not available."
2710 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2711
2712 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "Current confirmed %s address."
2715 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2716
2717 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2718 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2719 #, fuzzy, php-format
2720 msgid ""
2721 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2722 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2723 msgstr ""
2724 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2725 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2726 "ystävälistaasi?)"
2727
2728 #. TRANS: Field label for IM address.
2729 msgid "IM address"
2730 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2731
2732 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2733 #, php-format
2734 msgid "%s screenname."
2735 msgstr ""
2736
2737 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2738 #, fuzzy
2739 msgid "IM Preferences"
2740 msgstr "Asetukset tallennettu."
2741
2742 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2743 msgid "Send me notices"
2744 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2745
2746 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2747 msgid "Post a notice when my status changes."
2748 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2749
2750 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2753 msgstr ""
2754 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2755 "tilannut. "
2756
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2758 msgid "Publish a MicroID"
2759 msgstr "Julkaise MicroID"
2760
2761 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Could not update IM preferences."
2764 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2765
2766 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2767 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2768 msgid "Preferences saved."
2769 msgstr "Asetukset tallennettu."
2770
2771 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2772 msgid "No screenname."
2773 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2774
2775 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "No transport."
2778 msgstr "Päivitystä ei ole."
2779
2780 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Cannot normalize that screenname."
2783 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2784
2785 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Not a valid screenname."
2788 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2789
2790 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2791 msgid "Screenname already belongs to another user."
2792 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2793
2794 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2795 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2796 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2797
2798 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2799 msgid "That is the wrong IM address."
2800 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2801
2802 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Could not delete confirmation."
2805 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2806
2807 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2808 msgid "IM confirmation cancelled."
2809 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2810
2811 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2812 #. TRANS: registered for the active user.
2813 msgid "That is not your screenname."
2814 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2815
2816 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2817 msgid "The IM address was removed."
2818 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2819
2820 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2821 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2822 #, php-format
2823 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2824 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2825
2826 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2827 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2828 #, php-format
2829 msgid "Inbox for %s"
2830 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2831
2832 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2833 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2834 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2835
2836 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2837 msgid "Invites have been disabled."
2838 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2841 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2842 #, php-format
2843 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2844 msgstr ""
2845 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2846
2847 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2848 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2849 #, php-format
2850 msgid "Invalid email address: %s."
2851 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2852
2853 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2854 msgid "Invitations sent"
2855 msgstr "Kutsut lähetetty"
2856
2857 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2858 msgid "Invite new users"
2859 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2860
2861 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2862 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2863 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2864 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2865 msgid "You are already subscribed to this user:"
2866 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2867 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2868 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2869
2870 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2871 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgctxt "INVITE"
2874 msgid "%1$s (%2$s)"
2875 msgstr "%1$s (%2$s)"
2876
2877 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2878 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2879 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2880 #, fuzzy
2881 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2882 msgid_plural ""
2883 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2884 msgstr[0] ""
2885 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2886 "päivityksensä:"
2887 msgstr[1] ""
2888 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2889 "päivityksensä:"
2890
2891 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2892 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2893 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2894 msgid "Invitation sent to the following person:"
2895 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2896 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2897 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2898
2899 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2900 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2901 msgid ""
2902 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2903 "on the site. Thanks for growing the community!"
2904 msgstr ""
2905 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2906 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2907
2908 #. TRANS: Form instructions.
2909 msgid ""
2910 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2911 msgstr ""
2912 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2913 "tätä palvelua."
2914
2915 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2916 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2917 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2918 #, php-format
2919 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2920 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2923 msgid "You must be logged in to join a group."
2924 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2925
2926 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2927 #, php-format
2928 msgctxt "TITLE"
2929 msgid "%1$s joined group %2$s"
2930 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2931
2932 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Unknown error joining group."
2935 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2936
2937 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2938 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2939 msgid "You are not a member of that group."
2940 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2941
2942 #. TRANS: User admin panel title
2943 msgctxt "TITLE"
2944 msgid "License"
2945 msgstr "Lisenssi"
2946
2947 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2948 msgid "License for this StatusNet site"
2949 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2952 msgid "Invalid license selection."
2953 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2954
2955 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2956 msgid ""
2957 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2958 "license."
2959 msgstr ""
2960 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2961 "pidätetään\" -lisenssin."
2962
2963 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2964 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2965 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2966
2967 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2968 msgid "Invalid license URL."
2969 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2970
2971 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2972 msgid "Invalid license image URL."
2973 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2974
2975 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2976 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2977 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2980 msgid "License image must be blank or valid URL."
2981 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2982
2983 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2984 msgid "License selection"
2985 msgstr "Lisenssin valinta"
2986
2987 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2988 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2989 msgid "Private"
2990 msgstr "Yksityinen"
2991
2992 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2993 msgid "All Rights Reserved"
2994 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2995
2996 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2997 msgid "Creative Commons"
2998 msgstr "Creative Commons"
2999
3000 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3001 msgid "Type"
3002 msgstr "Tyyppi"
3003
3004 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3005 msgid "Select a license."
3006 msgstr "Valitse lisenssi."
3007
3008 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3009 msgid "License details"
3010 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3011
3012 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3013 msgid "Owner"
3014 msgstr "Oikeuksien haltija"
3015
3016 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3017 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3018 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3019
3020 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3021 msgid "License Title"
3022 msgstr "Lisenssin nimi"
3023
3024 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3025 msgid "The title of the license."
3026 msgstr "Lisenssin nimi."
3027
3028 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3029 msgid "License URL"
3030 msgstr "Lisenssin URL"
3031
3032 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3033 msgid "URL for more information about the license."
3034 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3035
3036 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3037 msgid "License Image URL"
3038 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3039
3040 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3041 msgid "URL for an image to display with the license."
3042 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3043
3044 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3045 msgid "Save license settings."
3046 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3049 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3051 msgid "Already logged in."
3052 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3053
3054 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3055 msgid "Incorrect username or password."
3056 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3057
3058 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3059 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3062 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3063
3064 #. TRANS: Page title for login page.
3065 msgid "Login"
3066 msgstr "Kirjaudu sisään"
3067
3068 #. TRANS: Form legend on login page.
3069 msgid "Login to site"
3070 msgstr "Kirjaudu sisään"
3071
3072 #. TRANS: Field label on login page.
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Username or email address"
3075 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3076
3077 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3078 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3079 msgid "Remember me"
3080 msgstr "Muista minut"
3081
3082 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3083 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3084 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3085 msgstr ""
3086 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3087 "useampi käyttäjä!"
3088
3089 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "BUTTON"
3092 msgid "Login"
3093 msgstr "Kirjaudu sisään"
3094
3095 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3096 msgid "Lost or forgotten password?"
3097 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3098
3099 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3100 msgid ""
3101 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3102 "changing your settings."
3103 msgstr ""
3104 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3105 "asetuksiesi muuttamista."
3106
3107 #. TRANS: Form instructions on login page.
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Login with your username and password."
3110 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3111
3112 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3113 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid ""
3116 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3117 msgstr ""
3118 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3119 "käyttäjätunnus."
3120
3121 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3122 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3123 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3124
3125 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3126 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3129 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3130
3131 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3132 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3133 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3134 #, fuzzy, php-format
3135 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3136 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3137
3138 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3139 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3140 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3141 #, php-format
3142 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3143 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3144
3145 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3146 msgid "No current status."
3147 msgstr "Ei tuloksia"
3148
3149 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3150 msgid "New application"
3151 msgstr "Uusi sovellus"
3152
3153 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3154 #, fuzzy
3155 msgid "You must be logged in to register an application."
3156 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3157
3158 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Use this form to register a new application."
3161 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3162
3163 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3164 msgid "Source URL is required."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Could not create application."
3170 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3171
3172 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3173 msgid "Invalid image."
3174 msgstr "Virheellinen kuva."
3175
3176 #. TRANS: Title for form to create a group.
3177 msgid "New group"
3178 msgstr "Uusi ryhmä"
3179
3180 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3181 #, fuzzy
3182 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3183 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3184
3185 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3186 msgid "Use this form to create a new group."
3187 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3188
3189 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3190 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3191 msgid "New message"
3192 msgstr "Uusi viesti"
3193
3194 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3195 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3196 #, fuzzy
3197 msgid "You cannot send a message to this user."
3198 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3199
3200 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3201 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3202 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3203 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3204 msgid "No content!"
3205 msgstr "Ei sisältöä!"
3206
3207 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3208 msgid "No recipient specified."
3209 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3210
3211 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3212 msgid "Message sent"
3213 msgstr "Viesti lähetetty"
3214
3215 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3216 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3217 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3218 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "Direct message to %s sent."
3221 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3222
3223 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3224 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3225 msgid "Ajax Error"
3226 msgstr "Ajax-virhe"
3227
3228 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3229 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3230 msgctxt "TITLE"
3231 msgid "New notice"
3232 msgstr "Uusi päivitys"
3233
3234 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3235 msgid "Notice posted"
3236 msgstr "Päivitys lähetetty"
3237
3238 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3239 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3243 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3244 msgstr ""
3245 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3246 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3247
3248 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3249 msgid "Text search"
3250 msgstr "Tekstihaku"
3251
3252 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3253 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3254 #, php-format
3255 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3256 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3257
3258 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3259 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3263 "status_textarea=%s)!"
3264 msgstr ""
3265 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3266 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3267
3268 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3269 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3270 #, fuzzy, php-format
3271 msgid ""
3272 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3273 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3274 msgstr ""
3275 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3276 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3277
3278 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3279 #, fuzzy, php-format
3280 msgid "Updates with \"%s\""
3281 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3282
3283 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3284 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3285 #, php-format
3286 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3287 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3288
3289 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3290 #, fuzzy
3291 msgid ""
3292 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3293 "address yet."
3294 msgstr ""
3295 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3296 "sähköpostiosoitettaan."
3297
3298 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3299 msgid "Nudge sent"
3300 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3301
3302 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3303 msgid "Nudge sent!"
3304 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3305
3306 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3307 #, fuzzy
3308 msgid "You must be logged in to list your applications."
3309 msgstr ""
3310 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3311
3312 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3313 msgid "OAuth applications"
3314 msgstr "OAuth-sovellukset"
3315
3316 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3317 msgid "Applications you have registered"
3318 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3319
3320 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3321 #, php-format
3322 msgid "You have not registered any applications yet."
3323 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3324
3325 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3326 msgid "Connected applications"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3330 msgid "The following connections exist for your account."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3334 #, fuzzy
3335 msgid "You are not a user of that application."
3336 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3337
3338 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3339 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3342 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3343
3344 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3345 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3349 "with %2$s."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3353 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3357 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3358 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3359 #, php-format
3360 msgid ""
3361 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3362 "this instance of StatusNet."
3363 msgstr ""
3364
3365 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3366 #. TRANS: %s is a path.
3367 #, fuzzy, php-format
3368 msgid "\"%s\" not found."
3369 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3370
3371 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3372 #. TRANS: %s is a notice.
3373 #, fuzzy, php-format
3374 msgid "Notice %s not found."
3375 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3376
3377 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3378 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3379 msgid "Notice has no profile."
3380 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3381
3382 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3383 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3384 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3385 #, php-format
3386 msgid "%1$s's status on %2$s"
3387 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3388
3389 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3390 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgid "Attachment %s not found."
3393 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3394
3395 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3396 #. TRANS: %s is a path.
3397 #, php-format
3398 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Content type %s not supported."
3404 msgstr "Yhdistä"
3405
3406 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3407 #, php-format
3408 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3412 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3413 msgid "Not a supported data format."
3414 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3415
3416 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3417 msgid "People Search"
3418 msgstr "Etsi ihmisiä"
3419
3420 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3421 msgid "Notice Search"
3422 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3423
3424 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3425 msgid "No user ID specified."
3426 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3427
3428 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3429 msgid "No login token specified."
3430 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3431
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3433 msgid "No login token requested."
3434 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3435
3436 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3437 msgid "Invalid login token specified."
3438 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3439
3440 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3441 msgid "Login token expired."
3442 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3443
3444 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3445 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3446 #, php-format
3447 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3448 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3449
3450 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3451 #, php-format
3452 msgid "Outbox for %s"
3453 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3454
3455 #. TRANS: Instructions for outbox.
3456 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3457 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3458
3459 #. TRANS: Title for page where to change password.
3460 msgctxt "TITLE"
3461 msgid "Change password"
3462 msgstr "Salasanan vaihto"
3463
3464 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3465 msgid "Change your password."
3466 msgstr "Vaihda salasanasi."
3467
3468 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3469 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3470 msgid "Password change"
3471 msgstr "Salasanan vaihto"
3472
3473 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3474 msgid "Old password"
3475 msgstr "Vanha salasana"
3476
3477 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3478 #. TRANS: Field label for password reset form.
3479 msgid "New password"
3480 msgstr "Uusi salasana"
3481
3482 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3483 #. TRANS: Field title on account registration page.
3484 msgid "6 or more characters."
3485 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3486
3487 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3488 msgctxt "LABEL"
3489 msgid "Confirm"
3490 msgstr "Uudestaan"
3491
3492 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3493 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3494 #. TRANS: Field title on account registration page.
3495 msgid "Same as password above."
3496 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3497
3498 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3499 msgctxt "BUTTON"
3500 msgid "Change"
3501 msgstr "Vaihda"
3502
3503 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3504 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3505 msgid "Password must be 6 or more characters."
3506 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3507
3508 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3510 msgid "Passwords do not match."
3511 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3512
3513 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3514 msgid "Incorrect old password."
3515 msgstr "Väärä vanha salasana."
3516
3517 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3518 msgid "Error saving user; invalid."
3519 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3520
3521 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3522 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3523 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3524 msgid "Cannot save new password."
3525 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3526
3527 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3528 msgid "Password saved."
3529 msgstr "Salasana tallennettu."
3530
3531 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3532 msgid "Paths"
3533 msgstr "Polut"
3534
3535 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3536 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3537 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3538
3539 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3540 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3541 #, php-format
3542 msgid "Theme directory not readable: %s."
3543 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3544
3545 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3546 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3547 #, php-format
3548 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3549 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3550
3551 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3552 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3553 #, php-format
3554 msgid "Locales directory not readable: %s."
3555 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3556
3557 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3558 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3559 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3560 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3561
3562 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3563 msgid "Site"
3564 msgstr "Sivusto"
3565
3566 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3567 msgid "Server"
3568 msgstr "Palvelin"
3569
3570 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3571 msgid "Site's server hostname."
3572 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3573
3574 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3575 msgid "Path"
3576 msgstr "Polku"
3577
3578 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3579 msgid "Site path."
3580 msgstr "Sivuston polku."
3581
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 msgid "Locale directory"
3584 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3585
3586 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3587 msgid "Directory path to locales."
3588 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3589
3590 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3591 msgid "Fancy URLs"
3592 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3593
3594 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3595 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3596 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3597
3598 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3599 msgctxt "LEGEND"
3600 msgid "Theme"
3601 msgstr "Teema"
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Server for themes."
3605 msgstr "Teemojen palvelin."
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 msgid "Web path to themes."
3609 msgstr "Www-polku teemoille."
3610
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 msgid "SSL server"
3613 msgstr "SSL-palvelin"
3614
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3617 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 msgid "SSL path"
3621 msgstr "SSL-polku"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3625 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3626
3627 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3628 msgid "Directory"
3629 msgstr "Hakemisto"
3630
3631 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3632 msgid "Directory where themes are located."
3633 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3634
3635 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3636 msgid "Avatars"
3637 msgstr "Avatarit"
3638
3639 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3640 msgid "Avatar server"
3641 msgstr "Avatar-palvelin"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "Server for avatars."
3645 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3646
3647 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Avatar path"
3649 msgstr "Avatarien polku"
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Web path to avatars."
3653 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Avatar directory"
3657 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Directory where avatars are located."
3661 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3662
3663 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3664 msgid "Attachments"
3665 msgstr "Liitteet"
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Server for attachments."
3670 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Web path to attachments."
3675 msgstr "Liitettä ei ole."
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3680 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 msgid "Directory where attachments are located."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3691 msgctxt "LEGEND"
3692 msgid "SSL"
3693 msgstr "SSL"
3694
3695 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3696 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Never"
3699 msgstr "Palauta"
3700
3701 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Sometimes"
3704 msgstr "Päivitykset"
3705
3706 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3707 msgid "Always"
3708 msgstr "Aina"
3709
3710 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3711 msgid "Use SSL"
3712 msgstr "Käytä SSL:ää"
3713
3714 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3715 msgid "When to use SSL."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 msgid "Server to direct SSL requests to."
3720 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3721
3722 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Save path settings."
3725 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3726
3727 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3728 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3729 #, php-format
3730 msgid ""
3731 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3732 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3733 msgstr ""
3734 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3735 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3736 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3737
3738 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3739 msgid "People search"
3740 msgstr "Etsi ihmisiä"
3741
3742 #. TRANS: Title for list page.
3743 #. TRANS: %s is a list.
3744 #, fuzzy, php-format
3745 msgid "Public list %s"
3746 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3747
3748 #. TRANS: Title for list page.
3749 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3752 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3753
3754 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3755 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid ""
3758 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3759 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3760 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3761 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3762 msgstr ""
3763 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3764 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3765
3766 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3767 #, fuzzy
3768 msgid "No tagger."
3769 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3770
3771 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3772 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3775 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3776
3777 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3778 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3781 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3782
3783 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3784 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Creator"
3787 msgstr "Luotu"
3788
3789 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Private lists by you"
3792 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3793
3794 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Public lists by you"
3797 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3798
3799 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Lists by you"
3802 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3803
3804 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3805 #. TRANS: %s is a user nickname.
3806 #, php-format
3807 msgid "Lists by %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3811 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3812 #, fuzzy, php-format
3813 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3814 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3815
3816 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3817 msgid "You cannot view others' private lists"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. TRANS: Mode selector label.
3821 msgid "Mode"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Lists for %s"
3827 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3828
3829 #. TRANS: Fieldset legend.
3830 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Select tag to filter"
3833 msgstr "Valitse operaattori"
3834
3835 #. TRANS: Checkbox title.
3836 msgid "Show private tags."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3840 #, fuzzy
3841 msgctxt "LABEL"
3842 msgid "Public"
3843 msgstr "Julkinen"
3844
3845 #. TRANS: Checkbox title.
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Show public tags."
3848 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3849
3850 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3851 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3852 #, fuzzy
3853 msgctxt "BUTTON"
3854 msgid "Go"
3855 msgstr "Mene"
3856
3857 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3858 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3859 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid ""
3862 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3863 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3864 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3865 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3866 "list's timeline."
3867 msgstr ""
3868 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3869 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3870
3871 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3872 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3873 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3876 msgstr ""
3877 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3878 "vielä."
3879
3880 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3881 #, php-format
3882 msgid "Lists with %s in them"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3888 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3889
3890 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3891 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3892 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid ""
3895 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3896 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3897 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3898 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3899 "list's timeline."
3900 msgstr ""
3901 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3902 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3903
3904 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3905 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3906 #. TRANS: %s is a user nickname.
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3909 msgstr ""
3910 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3911 "vielä."
3912
3913 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3914 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3917 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3918
3919 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3923 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3924
3925 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3926 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Lists subscribed to by %s"
3929 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3930
3931 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3932 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3935 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3936
3937 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3938 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3939 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid ""
3942 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3943 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3944 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3945 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3946 "to the list's timeline."
3947 msgstr ""
3948 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3949 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3950
3951 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3952 msgctxt "plugin"
3953 msgid "Disabled"
3954 msgstr "Ei käytössä"
3955
3956 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3957 #. TRANS: Do not translate POST.
3958 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3959 #. TRANS: Do not translate POST.
3960 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3961 msgid "This action only accepts POST requests."
3962 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3963
3964 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3965 msgid "You cannot administer plugins."
3966 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3967
3968 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3969 msgid "No such plugin."
3970 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3971
3972 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3973 msgctxt "plugin"
3974 msgid "Enabled"
3975 msgstr "Käytössä"
3976
3977 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3978 msgctxt "TITLE"
3979 msgid "Plugins"
3980 msgstr "Liitännäiset"
3981
3982 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3983 msgid ""
3984 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3985 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3986 "details."
3987 msgstr ""
3988 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3989 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3990 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3991
3992 #. TRANS: Admin form section header
3993 msgid "Default plugins"
3994 msgstr "Oletusliitännäiset"
3995
3996 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3997 msgid ""
3998 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3999 msgstr ""
4000 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4001
4002 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4003 #. TRANS: %s is a field name.
4004 #, php-format
4005 msgid "Unidentified field %s."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. TRANS: Page title.
4009 msgctxt "TITLE"
4010 msgid "Search results"
4011 msgstr "Hakutulokset"
4012
4013 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4014 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Page title for profile settings.
4018 msgid "Profile settings"
4019 msgstr "Profiiliasetukset"
4020
4021 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4022 msgid ""
4023 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4024 msgstr ""
4025 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4026 "enemmän."
4027
4028 #. TRANS: Profile settings form legend.
4029 msgid "Profile information"
4030 msgstr "Profiilitieto"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4033 #. TRANS: Field title on account registration page.
4034 #. TRANS: Field title on group edit form.
4035 #, fuzzy
4036 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4037 msgstr ""
4038 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4039 "välilyöntejä"
4040
4041 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4042 #. TRANS: Field label on account registration page.
4043 #. TRANS: Field label on group edit form.
4044 msgid "Full name"
4045 msgstr "Koko nimi"
4046
4047 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4048 #. TRANS: Field label on account registration page.
4049 #. TRANS: Form input field label.
4050 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4051 msgid "Homepage"
4052 msgstr "Kotisivu"
4053
4054 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4055 #. TRANS: Field title on account registration page.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4058 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4059
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4061 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4062 #. TRANS: biography (%d).
4063 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4064 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4065 #. TRANS: biography (%d).
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4068 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4069 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4070 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4071
4072 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4073 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Describe yourself and your interests."
4076 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4077
4078 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4079 #. TRANS: their biography.
4080 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4081 msgid "Bio"
4082 msgstr "Tietoja"
4083
4084 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Field label on account registration page.
4086 #. TRANS: Field label on group edit form.
4087 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4088 msgid "Location"
4089 msgstr "Kotipaikka"
4090
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4092 #. TRANS: Field title on account registration page.
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4095 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4096
4097 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4098 msgid "Share my current location when posting notices"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4102 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4103 #. TRANS: %s is a group name.
4104 msgid "Tags"
4105 msgstr "Tagit"
4106
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4111 "separated."
4112 msgstr ""
4113 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4114 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4115
4116 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4117 msgid "Language"
4118 msgstr "Kieli"
4119
4120 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Preferred language."
4123 msgstr "Ensisijainen kieli"
4124
4125 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4126 msgid "Timezone"
4127 msgstr "Aikavyöhyke"
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4130 msgid "What timezone are you normally in?"
4131 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4132
4133 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4137 msgstr ""
4138 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4139 "ihmiskäyttäjille)"
4140
4141 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Subscription policy"
4144 msgstr "Tilaukset"
4145
4146 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Let anyone follow me"
4149 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4150
4151 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4152 msgid "Ask me first"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4156 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4160 msgid "Make updates visible only to my followers"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4164 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4165 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4166 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4167 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4170 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4171 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4172 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4173
4174 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4175 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4176 msgid "Timezone not selected."
4177 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4178
4179 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4180 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4181 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4182
4183 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4184 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4185 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4186 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4187 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4188 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4191 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4192
4193 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4194 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4197 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4198
4199 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Could not save location prefs."
4202 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4203
4204 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4205 msgid "Could not save tags."
4206 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4207
4208 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4209 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4210 msgid "Settings saved."
4211 msgstr "Asetukset tallennettu."
4212
4213 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4214 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Restore account"
4217 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4218
4219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4220 #. TRANS: %s is the page limit.
4221 #, php-format
4222 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Could not retrieve public timeline."
4228 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4229
4230 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4231 #. TRANS: %d is the page number.
4232 #, php-format
4233 msgid "Public timeline, page %d"
4234 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4235
4236 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4237 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4238 msgid "Public timeline"
4239 msgstr "Julkinen aikajana"
4240
4241 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4244 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4245
4246 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4249 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4250
4251 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4254 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4255
4256 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4259 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4260
4261 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid ""
4264 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4265 "yet."
4266 msgstr ""
4267 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4268 "vielä mitään."
4269
4270 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4271 msgid "Be the first to post!"
4272 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4273
4274 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4285 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4286 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4287 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid ""
4294 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4295 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4296 "tool."
4297 msgstr ""
4298 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4299 "blogging)palvelu "
4300
4301 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Public list cloud"
4304 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4305
4306 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4307 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "These are largest lists on %s"
4310 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4311
4312 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4313 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4316 msgstr ""
4317 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4318 "vielä."
4319
4320 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Be the first to list someone!"
4323 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4324
4325 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4326 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid ""
4329 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4330 "someone!"
4331 msgstr ""
4332 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4333 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4334
4335 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4336 #, fuzzy
4337 msgid "List cloud"
4338 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4339
4340 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4341 #, php-format
4342 msgid "1 person listed"
4343 msgid_plural "%d people listed"
4344 msgstr[0] ""
4345 msgstr[1] ""
4346
4347 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "%s updates from everyone."
4350 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4351
4352 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4353 msgid "Public tag cloud"
4354 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4355
4356 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4357 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4358 #, fuzzy, php-format
4359 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4360 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4361
4362 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4363 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4364 #. TRANS: and do not change the URL part.
4365 #, php-format
4366 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4367 msgstr ""
4368 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4369 "vielä."
4370
4371 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4372 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4373 msgid "Be the first to post one!"
4374 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4375
4376 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4377 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4378 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4379 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4380 #. TRANS: and do not change the URL part.
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4384 "one!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4388 msgid "You are already logged in!"
4389 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4390
4391 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4392 msgid "No such recovery code."
4393 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4394
4395 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4396 msgid "Not a recovery code."
4397 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4398
4399 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4400 msgid "Recovery code for unknown user."
4401 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4402
4403 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4404 msgid "Error with confirmation code."
4405 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4406
4407 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4408 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4409 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4410
4411 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4412 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4413 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4414
4415 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4416 #, fuzzy
4417 msgid ""
4418 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4419 "the email address you have stored in your account."
4420 msgstr ""
4421 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4422 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4423
4424 #. TRANS: Page notice for password change page.
4425 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4426 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4427
4428 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4429 msgid "Password recovery"
4430 msgstr "Salasanan palautus"
4431
4432 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4433 msgid "Nickname or email address"
4434 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4435
4436 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4437 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4438 msgstr ""
4439 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4440
4441 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4442 msgid "Recover"
4443 msgstr "Palauta"
4444
4445 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "BUTTON"
4448 msgid "Recover"
4449 msgstr "Palauta"
4450
4451 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4452 msgid "Reset password"
4453 msgstr "Vaihda salasana"
4454
4455 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4456 msgid "Recover password"
4457 msgstr "Salasanan palautus"
4458
4459 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4460 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4461 msgid "Password recovery requested"
4462 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4463
4464 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Password saved"
4467 msgstr "Salasana tallennettu."
4468
4469 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4470 #, fuzzy
4471 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4472 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4473
4474 #. TRANS: Button text for password reset form.
4475 #, fuzzy
4476 msgctxt "BUTTON"
4477 msgid "Reset"
4478 msgstr "Vaihda"
4479
4480 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4481 msgid "Enter a nickname or email address."
4482 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4483
4484 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4485 msgid ""
4486 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4487 "address registered to your account."
4488 msgstr ""
4489 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4490 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4491
4492 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4493 msgid "Unexpected password reset."
4494 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4495
4496 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Password must be 6 characters or more."
4499 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4500
4501 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4502 msgid "Password and confirmation do not match."
4503 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4504
4505 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4506 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4507 msgid "Error setting user."
4508 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4509
4510 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4511 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4512 msgstr ""
4513 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4514
4515 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4516 #, fuzzy
4517 msgid "No id parameter."
4518 msgstr "Ei id parametria."
4519
4520 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4521 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "No such file \"%d\"."
4524 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4525
4526 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4527 msgid "Sorry, only invited people can register."
4528 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4529
4530 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4531 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4532 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4533
4534 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4535 msgid "Registration successful"
4536 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4537
4538 #. TRANS: Title for registration page.
4539 #, fuzzy
4540 msgctxt "TITLE"
4541 msgid "Register"
4542 msgstr "Rekisteröidy"
4543
4544 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4545 msgid "Registration not allowed."
4546 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4547
4548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4549 #, fuzzy
4550 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4551 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4552
4553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4554 msgid "Email address already exists."
4555 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4556
4557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4558 msgid "Invalid username or password."
4559 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4560
4561 #. TRANS: Page notice on registration page.
4562 msgid ""
4563 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4564 "link up to friends and colleagues."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4568 msgctxt "PASSWORD"
4569 msgid "Confirm"
4570 msgstr "Vahvista"
4571
4572 #. TRANS: Field label on account registration page.
4573 msgctxt "LABEL"
4574 msgid "Email"
4575 msgstr "Sähköposti"
4576
4577 #. TRANS: Field title on account registration page.
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4580 msgstr ""
4581 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4582 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4583
4584 #. TRANS: Field title on account registration page.
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4587 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4588
4589 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4590 msgctxt "BUTTON"
4591 msgid "Register"
4592 msgstr "Rekisteröidy"
4593
4594 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4595 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4602 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4603 #, php-format
4604 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4608 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4612 msgid "All rights reserved."
4613 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4614
4615 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid ""
4618 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4619 "email address, IM address, and phone number."
4620 msgstr ""
4621 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4622 "puhelinnumero."
4623
4624 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4625 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4626 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4627 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid ""
4630 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4631 "want to...\n"
4632 "\n"
4633 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4634 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4635 "notices through instant messages.\n"
4636 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4637 "share your interests. \n"
4638 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4639 "others more about you. \n"
4640 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4641 "missed. \n"
4642 "\n"
4643 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4644 msgstr ""
4645 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4646 "jatkaa...\n"
4647 "\n"
4648 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4649 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4650 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4651 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4652 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4653 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4654 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4655 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4656 "vielä tiedä. \n"
4657 "\n"
4658 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4659
4660 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4661 msgid ""
4662 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4663 "to confirm your email address.)"
4664 msgstr ""
4665 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4666 "sähköpostiosoitteesi.)"
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4669 #. TRANS: %s is a username.
4670 #, php-format
4671 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4675 #. TRANS: %s is a profile URL.
4676 #, php-format
4677 msgid ""
4678 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4679 "correctly, please try retrying later."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Unlisted"
4685 msgstr "Lisenssi"
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4690 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4691
4692 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4693 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No notice specified."
4696 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4697
4698 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4699 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Repeated"
4702 msgstr "Luotu"
4703
4704 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Repeated!"
4707 msgstr "Luotu"
4708
4709 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4710 #. TRANS: %s is a user nickname.
4711 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4712 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4713 #. TRANS: %s is a username.
4714 #, php-format
4715 msgid "Replies to %s"
4716 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4717
4718 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4720 #, php-format
4721 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4722 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4723
4724 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4725 #. TRANS: %s is a user nickname.
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4728 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4729
4730 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4731 #. TRANS: %s is a user nickname.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4734 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4735
4736 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4737 #. TRANS: %s is a user nickname.
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4740 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4741
4742 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4743 #. TRANS: %s is a user nickname.
4744 #, php-format
4745 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4746 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4747
4748 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4749 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4753 "notice to them yet."
4754 msgstr ""
4755 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4756 "vielä mitään."
4757
4758 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4759 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4763 "[join groups](%%action.groups%%)."
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4767 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4768 #, fuzzy, php-format
4769 msgid ""
4770 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4771 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4772 msgstr ""
4773 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4774 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4775
4776 #. TRANS: RSS reply feed description.
4777 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4778 #, fuzzy, php-format
4779 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4780 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4781
4782 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4785 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4786
4787 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4788 #, fuzzy
4789 msgid "You may not restore your account."
4790 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4791
4792 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4793 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4794 #, fuzzy
4795 msgid "No uploaded file."
4796 msgstr "Lataa"
4797
4798 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4799 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Client exception.
4803 msgid ""
4804 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4805 "the HTML form."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. TRANS: Client exception.
4809 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4813 msgid "Missing a temporary folder."
4814 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4815
4816 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4817 msgid "Failed to write file to disk."
4818 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4819
4820 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4821 msgid "File upload stopped by extension."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4825 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4826 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4827 msgid "System error uploading file."
4828 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4829
4830 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4831 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Not an Atom feed."
4834 msgstr "Kaikki jäsenet"
4835
4836 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4837 msgid ""
4838 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4839 "profile page."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4843 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4847 msgid ""
4848 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4849 "\">Activity Streams</a> format."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Upload the file"
4855 msgstr "Lataa"
4856
4857 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4858 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4859 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4860
4861 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4862 #, fuzzy
4863 msgid "User does not have this role."
4864 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4865
4866 #. TRANS: Engine name for RSD.
4867 #. TRANS: Engine name.
4868 #, fuzzy
4869 msgid "StatusNet"
4870 msgstr "Päivitys poistettu."
4871
4872 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4873 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4874 #, fuzzy
4875 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4876 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4877
4878 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4879 #, fuzzy
4880 msgid "User is already sandboxed."
4881 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4882
4883 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4884 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "Not a valid list: %s."
4887 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4888
4889 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4890 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4893 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4894
4895 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4896 #, fuzzy
4897 msgctxt "TITLE"
4898 msgid "Sessions"
4899 msgstr "Omat"
4900
4901 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4902 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "LEGEND"
4908 msgid "Sessions"
4909 msgstr "Omat"
4910
4911 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4912 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4913 msgid "Handle sessions"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4917 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4918 msgid "Handle sessions ourselves."
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4922 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4923 msgid "Session debugging"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4927 msgid "Enable debugging output for sessions."
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Save session settings"
4933 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4934
4935 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4936 #, fuzzy
4937 msgid "You must be logged in to view an application."
4938 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4939
4940 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Application profile"
4943 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4944
4945 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4946 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4947 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4948 #, php-format
4949 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4950 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4951 msgstr[0] ""
4952 msgstr[1] ""
4953
4954 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4955 msgid "Application actions"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4959 msgctxt "EDITAPP"
4960 msgid "Edit"
4961 msgstr "Muokkaa"
4962
4963 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4964 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4965 msgid "Reset key & secret"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4969 msgid "Application info"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. TRANS: Field label on application page.
4973 msgid "Consumer key"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Field label on application page.
4977 msgid "Consumer secret"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Field label on application page.
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Request token URL"
4983 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
4984
4985 #. TRANS: Field label on application page.
4986 msgid "Access token URL"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Field label on application page.
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Authorize URL"
4992 msgstr "Lähdekoodi"
4993
4994 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4995 msgid ""
4996 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4997 "not supported."
4998 msgstr ""
4999
5000 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5003 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5004
5005 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5006 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5007 #, fuzzy, php-format
5008 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5009 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5010
5011 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5012 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5013 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5014
5015 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5018 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5019
5020 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5021 #, php-format
5022 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5023 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5024
5025 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5026 #, php-format
5027 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5028 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5029
5030 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5031 #, php-format
5032 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5033 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5034
5035 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5036 msgid ""
5037 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5038 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5042 #. TRANS: %s is a username.
5043 #, php-format
5044 msgid ""
5045 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5046 "would add to their favorites :)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5050 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5051 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5052 #, php-format
5053 msgid ""
5054 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5055 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5056 "their favorites :)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5060 msgid "This is a way to share what you like."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5064 #, php-format
5065 msgid "%s group"
5066 msgstr "Ryhmä %s"
5067
5068 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5069 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5070 #, php-format
5071 msgid "%1$s group, page %2$d"
5072 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5073
5074 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5075 #, fuzzy, php-format
5076 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5077 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5078
5079 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5082 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5083
5084 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5085 #, php-format
5086 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5087 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5088
5089 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5090 #, php-format
5091 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5092 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5093
5094 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5095 #, php-format
5096 msgid "FOAF for %s group"
5097 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5098
5099 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5100 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5101 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5102 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5106 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5107 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5108 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5109 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5113 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5114 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid ""
5117 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5118 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5119 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5120 "their life and interests. "
5121 msgstr ""
5122 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5123 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5124
5125 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5126 msgid "No such message."
5127 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5130 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5131 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5132
5133 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5134 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5135 #, php-format
5136 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5137 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5138
5139 #. TRANS: Page title for single message display.
5140 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5141 #, php-format
5142 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5143 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5144
5145 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Not available."
5148 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5151 msgid "Notice deleted."
5152 msgstr "Päivitys on poistettu."
5153
5154 #. TRANS: Title for private list timeline.
5155 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5156 #, fuzzy, php-format
5157 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5158 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5159
5160 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5161 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5164 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5165
5166 #. TRANS: Title for private list timeline.
5167 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5170 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5171
5172 #. TRANS: Title for private list timeline.
5173 #. TRANS: %s is a list.
5174 #, php-format
5175 msgid "Private timeline of %s list by you"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5179 #. TRANS: %s is a list.
5180 #, php-format
5181 msgid "Timeline for %s list by you"
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Title for private list timeline.
5185 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5186 #, fuzzy, php-format
5187 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5188 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5189
5190 #. TRANS: Feed title.
5191 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5192 #, fuzzy, php-format
5193 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5194 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5195
5196 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5197 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid ""
5200 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5201 "yet."
5202 msgstr ""
5203 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5204 "vielä mitään."
5205
5206 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5207 msgid "Try tagging more people."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5211 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid ""
5214 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5215 "this timeline!"
5216 msgstr ""
5217 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5218 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5219
5220 #. TRANS: Header on show list page.
5221 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Listed"
5224 msgstr "Lisenssi"
5225
5226 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5227 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5228 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5229 #. TRANS: Empty list message for tags.
5230 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5231 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5232 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5233 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5234 #, fuzzy
5235 msgid "(None)"
5236 msgstr "(Tyhjä)"
5237
5238 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5239 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5240 msgid "Show all"
5241 msgstr "Näytä kaikki"
5242
5243 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5244 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5245 msgid "Subscribers"
5246 msgstr "Tilaajat"
5247
5248 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5249 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5250 msgid "All subscribers"
5251 msgstr "Kaikki tilaajat"
5252
5253 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5254 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5257 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5258
5259 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5260 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5261 #, fuzzy, php-format
5262 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5263 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5264
5265 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5266 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5269 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5270
5271 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5272 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5273 #, php-format
5274 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5275 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5276
5277 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5278 #. TRANS: %s is a user nickname.
5279 #, fuzzy, php-format
5280 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5281 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5282
5283 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5284 #. TRANS: %s is a user nickname.
5285 #, php-format
5286 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5287 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5288
5289 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5290 #. TRANS: %s is a user nickname.
5291 #, php-format
5292 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5293 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5294
5295 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5296 #. TRANS: %s is a user nickname.
5297 #, php-format
5298 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5299 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5300
5301 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5302 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "FOAF for %s"
5305 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5306
5307 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5310 msgstr ""
5311 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5312 "vielä mitään."
5313
5314 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5315 msgid ""
5316 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5317 "would be a good time to start :)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5321 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid ""
5324 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5325 "%?status_textarea=%2$s)."
5326 msgstr ""
5327 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5328 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5329
5330 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5331 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5332 #, php-format
5333 msgid ""
5334 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5335 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5336 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5337 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5341 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid ""
5344 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5345 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5346 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5347 msgstr ""
5348 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5349 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5350
5351 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Repeat of %s"
5354 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5355
5356 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5357 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5358 #, fuzzy
5359 msgid "You cannot silence users on this site."
5360 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5361
5362 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5363 #, fuzzy
5364 msgid "User is already silenced."
5365 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5366
5367 #. TRANS: Title for site administration panel.
5368 #, fuzzy
5369 msgctxt "TITLE"
5370 msgid "Site"
5371 msgstr "Kutsu"
5372
5373 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5376 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5377
5378 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5379 msgid "Site name must have non-zero length."
5380 msgstr ""
5381
5382 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5383 msgid "You must have a valid contact email address."
5384 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5385
5386 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5387 msgid "Invalid logo URL."
5388 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5389
5390 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5391 msgid "Invalid SSL logo URL."
5392 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5393
5394 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5395 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5396 #, php-format
5397 msgid "Unknown language \"%s\"."
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5401 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5405 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5409 msgctxt "LEGEND"
5410 msgid "General"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5414 msgctxt "LABEL"
5415 msgid "Site name"
5416 msgstr "Sivuston nimi"
5417
5418 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5419 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5420 msgstr ""
5421
5422 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5423 msgid "Brought by"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5427 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5431 msgid "Brought by URL"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5435 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5439 msgid "Email"
5440 msgstr "Sähköposti"
5441
5442 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Contact email address for your site."
5445 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5446
5447 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5448 #, fuzzy
5449 msgctxt "LEGEND"
5450 msgid "Local"
5451 msgstr "Paikalliset näkymät"
5452
5453 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5454 msgid "Default timezone"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5458 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Default language"
5464 msgstr "Ensisijainen kieli"
5465
5466 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5467 msgid ""
5468 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5469 msgstr ""
5470
5471 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5472 msgctxt "LEGEND"
5473 msgid "Limits"
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5477 msgid "Text limit"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5481 msgid "Maximum number of characters for notices."
5482 msgstr ""
5483
5484 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5485 msgid "Dupe limit"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5489 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5490 msgstr ""
5491
5492 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5493 msgid "Logo"
5494 msgstr "Kirjaudu ulos"
5495
5496 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5497 msgid "Site logo"
5498 msgstr "Sivuston logo"
5499
5500 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5501 msgid "SSL logo"
5502 msgstr "SSL-logo"
5503
5504 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Save the site settings."
5507 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5508
5509 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5510 msgid "Site Notice"
5511 msgstr "Ilmoitukset"
5512
5513 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5514 msgid "Edit site-wide message"
5515 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5516
5517 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5518 msgid "Unable to save site notice."
5519 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5520
5521 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5522 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5523 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5524
5525 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5526 msgid "Site notice text"
5527 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5528
5529 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5530 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5531 msgstr ""
5532 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5533
5534 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5535 msgid "Save site notice."
5536 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5537
5538 #. TRANS: Title for SMS settings.
5539 msgid "SMS settings"
5540 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5541
5542 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5543 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5544 #, php-format
5545 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5546 msgstr ""
5547 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5548
5549 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5550 msgid "SMS is not available."
5551 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5552
5553 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5554 msgid "SMS address"
5555 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5556
5557 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5558 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5559 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5560
5561 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5562 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5563 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5564
5565 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5566 msgid "Confirmation code"
5567 msgstr "Vahvistuskoodi"
5568
5569 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5570 msgid "Enter the code you received on your phone."
5571 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5572
5573 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5574 msgctxt "BUTTON"
5575 msgid "Confirm"
5576 msgstr "Vahvista"
5577
5578 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5579 msgid "SMS phone number"
5580 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5581
5582 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5585 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5586
5587 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5588 msgid "SMS preferences"
5589 msgstr "Asetukset tallennettu."
5590
5591 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5592 msgid ""
5593 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5594 "from my carrier."
5595 msgstr ""
5596 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5597 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5598
5599 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "SMS preferences saved."
5602 msgstr "Asetukset tallennettu."
5603
5604 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5605 msgid "No phone number."
5606 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5607
5608 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5609 msgid "No carrier selected."
5610 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5611
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5613 msgid "That is already your phone number."
5614 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5615
5616 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5617 msgid "That phone number already belongs to another user."
5618 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5619
5620 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5621 msgid ""
5622 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5623 "for the code and instructions on how to use it."
5624 msgstr ""
5625 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5626 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5627
5628 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5629 msgid "That is the wrong confirmation number."
5630 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5631
5632 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5635 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5636
5637 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5638 msgid "SMS confirmation cancelled."
5639 msgstr "SMS vahvistus"
5640
5641 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5642 #. TRANS: registered for the active user.
5643 msgid "That is not your phone number."
5644 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5645
5646 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5647 #, fuzzy
5648 msgid "The SMS phone number was removed."
5649 msgstr "SMS puhelinnumero"
5650
5651 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5652 msgid "Mobile carrier"
5653 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5654
5655 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5656 msgid "Select a carrier"
5657 msgstr "Valitse operaattori"
5658
5659 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5660 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5661 #, php-format
5662 msgid ""
5663 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5664 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5665 msgstr ""
5666 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5667 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5668 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5669
5670 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5671 #, fuzzy
5672 msgid "No code entered."
5673 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5674
5675 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5676 msgctxt "TITLE"
5677 msgid "Snapshots"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5681 msgid "Manage snapshot configuration"
5682 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5683
5684 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5685 msgid "Invalid snapshot run value."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5689 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5693 msgid "Invalid snapshot report URL."
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5697 msgctxt "LEGEND"
5698 msgid "Snapshots"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5702 msgid "Randomly during web hit"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5706 msgid "In a scheduled job"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5710 msgid "Data snapshots"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5714 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5718 msgid "Frequency"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5722 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5726 msgid "Report URL"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5730 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Save snapshot settings."
5736 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5737
5738 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5739 msgid "You are not subscribed to that profile."
5740 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5741
5742 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5743 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5744 msgid "Could not save subscription."
5745 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5746
5747 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5748 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5752 #. TRANS: %s is the name of the user.
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5755 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5756
5757 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5758 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5761 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5762
5763 #. TRANS: Page notice for group members page.
5764 #, fuzzy
5765 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5766 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5767
5768 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5769 msgid "Subscribed"
5770 msgstr "Tilattu"
5771
5772 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5773 #, fuzzy
5774 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5775 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5776
5777 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5778 #, fuzzy
5779 msgid "No ID given."
5780 msgstr "Ei id parametria."
5781
5782 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5783 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5784 #, fuzzy, php-format
5785 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5786 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5787
5788 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5789 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5790 #, fuzzy, php-format
5791 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5792 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5793
5794 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5795 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5796 #, php-format
5797 msgid "%s subscribers"
5798 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5799
5800 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5801 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5802 #, php-format
5803 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5804 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5805
5806 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5807 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5808 msgid "These are the people who listen to your notices."
5809 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5810
5811 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5812 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5813 #, php-format
5814 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5815 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5816
5817 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5818 msgid ""
5819 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5820 "return the favor."
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5824 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5825 #, php-format
5826 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5830 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5831 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5832 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5833 #. TRANS: and do not change the URL part.
5834 #, php-format
5835 msgid ""
5836 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5837 "%) and be the first?"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5841 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5842 #, php-format
5843 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5844 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5845
5846 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5847 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5848 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5849 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5850
5851 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5852 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5853 #, php-format
5854 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5855 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5856
5857 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5858 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5859 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5860 #. TRANS: and do not change the URL part.
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5864 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5865 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5866 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5867 "automatically subscribe to people you already follow there."
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5871 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5872 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5873 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5874 #, php-format
5875 msgid "%s is not listening to anyone."
5876 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5877
5878 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5879 #, fuzzy, php-format
5880 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5881 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5882
5883 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5884 #, fuzzy
5885 msgctxt "LABEL"
5886 msgid "IM"
5887 msgstr "Pikaviestin"
5888
5889 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5890 msgid "SMS"
5891 msgstr "SMS"
5892
5893 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5894 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5895 #, php-format
5896 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5897 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5898
5899 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5900 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5903 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5904
5905 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5906 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5907 #, php-format
5908 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5909 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5910
5911 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5912 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5913 #, php-format
5914 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5915 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5916
5917 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5918 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5919 #, php-format
5920 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5921 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5922
5923 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5924 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5925 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5926 #, fuzzy
5927 msgid "You cannot tag this user."
5928 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5929
5930 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5931 #, fuzzy
5932 msgid "List a profile"
5933 msgstr "Käyttäjän profiili"
5934
5935 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5936 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgctxt "ADDTOLIST"
5939 msgid "List %s"
5940 msgstr "Linkit"
5941
5942 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5943 msgctxt "TITLE"
5944 msgid "Error"
5945 msgstr "Virhe"
5946
5947 #. TRANS: Header in list form.
5948 msgid "User profile"
5949 msgstr "Käyttäjän profiili"
5950
5951 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5952 #, fuzzy
5953 msgid "List user"
5954 msgstr "Linkit"
5955
5956 #. TRANS: Field label on list form.
5957 #, fuzzy
5958 msgctxt "LABEL"
5959 msgid "Lists"
5960 msgstr "Linkit"
5961
5962 #. TRANS: Field title on list form.
5963 #, fuzzy
5964 msgid ""
5965 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5966 "separated."
5967 msgstr ""
5968 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
5969 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
5970
5971 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5972 #, fuzzy
5973 msgctxt "TITLE"
5974 msgid "Tags"
5975 msgstr "Tagit"
5976
5977 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Lists saved."
5980 msgstr "Salasana tallennettu."
5981
5982 #. TRANS: Page notice.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5985 msgstr ""
5986 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5987 "tilaavat päivityksiäsi."
5988
5989 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5990 msgid "No such tag."
5991 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5992
5993 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5994 msgid "You haven't blocked that user."
5995 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5996
5997 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5998 #, fuzzy
5999 msgid "User is not sandboxed."
6000 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6001
6002 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6003 #, fuzzy
6004 msgid "User is not silenced."
6005 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6006
6007 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6008 msgid "Unsubscribed"
6009 msgstr "Tilaus lopetettu"
6010
6011 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6012 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6013 #, fuzzy, php-format
6014 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6015 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6016
6017 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6018 #, fuzzy
6019 msgid "URL settings"
6020 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6021
6022 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6023 msgid "Manage various other options."
6024 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6025
6026 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6027 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6028 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6029 msgid " (free service)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6033 #, fuzzy
6034 msgid "[none]"
6035 msgstr "Ei mitään"
6036
6037 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6038 msgid "[internal]"
6039 msgstr ""
6040
6041 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6042 msgid "Shorten URLs with"
6043 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6044
6045 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6046 msgid "Automatic shortening service to use."
6047 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6048
6049 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6050 msgid "URL longer than"
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6054 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6058 msgid "Text longer than"
6059 msgstr ""
6060
6061 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6062 msgid ""
6063 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6067 #, fuzzy
6068 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6069 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6070
6071 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6074 msgstr "Koko ei kelpaa."
6075
6076 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6079 msgstr "Koko ei kelpaa."
6080
6081 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6082 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: User admin panel title.
6086 msgctxt "TITLE"
6087 msgid "User"
6088 msgstr "Käyttäjä"
6089
6090 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6091 msgid "User settings for this StatusNet site"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6095 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6099 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6103 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6104 #, php-format
6105 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6109 #, fuzzy
6110 msgctxt "LEGEND"
6111 msgid "Profile"
6112 msgstr "Profiili"
6113
6114 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6115 msgid "Bio Limit"
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6119 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6123 #, fuzzy
6124 msgid "New users"
6125 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6126
6127 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6128 msgid "New user welcome"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6134 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6135
6136 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Default subscription"
6139 msgstr "Kaikki tilaukset"
6140
6141 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6144 msgstr ""
6145 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6146 "ihmiskäyttäjille)"
6147
6148 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Invitations"
6151 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6152
6153 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Invitations enabled"
6156 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6157
6158 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6159 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Save user settings."
6165 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6166
6167 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6168 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6169 #, php-format
6170 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6171 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6172
6173 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6174 msgid "Search for more groups"
6175 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6176
6177 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6178 #. TRANS: %s is a user nickname.
6179 #, php-format
6180 msgid "%s is not a member of any group."
6181 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6182
6183 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6184 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6185 #, php-format
6186 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6190 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6191 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6192 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6193 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6194 #, php-format
6195 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6196 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6197
6198 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6199 #, php-format
6200 msgid "StatusNet %s"
6201 msgstr "StatusNet %s"
6202
6203 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6204 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6208 "Inc. and contributors."
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6212 msgid "Contributors"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6216 msgid "License"
6217 msgstr "Lisenssi"
6218
6219 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6220 msgid ""
6221 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6222 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6223 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6224 "any later version. "
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6228 msgid ""
6229 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6230 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6231 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6232 "for more details. "
6233 msgstr ""
6234
6235 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6236 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6240 "along with this program.  If not, see %s."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6244 msgid "Plugins"
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6248 #, fuzzy
6249 msgctxt "HEADER"
6250 msgid "Name"
6251 msgstr "Tunnus"
6252
6253 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6254 #, fuzzy
6255 msgctxt "HEADER"
6256 msgid "Version"
6257 msgstr "Omat"
6258
6259 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6260 msgctxt "HEADER"
6261 msgid "Author(s)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6265 msgctxt "HEADER"
6266 msgid "Description"
6267 msgstr "Kuvaus"
6268
6269 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6270 msgid "Favor"
6271 msgstr "Lisää suosikiksi"
6272
6273 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6274 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6275 #, fuzzy, php-format
6276 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6277 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6278
6279 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6280 #, php-format
6281 msgid "Cannot process URL '%s'"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6285 msgid "Robin thinks something is impossible."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6289 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6290 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6291 #, php-format
6292 msgid ""
6293 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6294 "Try to upload a smaller version."
6295 msgid_plural ""
6296 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6297 "Try to upload a smaller version."
6298 msgstr[0] ""
6299 msgstr[1] ""
6300
6301 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6302 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6303 #, php-format
6304 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6305 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6306 msgstr[0] ""
6307 msgstr[1] ""
6308
6309 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6310 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6311 #, php-format
6312 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6313 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6314 msgstr[0] ""
6315 msgstr[1] ""
6316
6317 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Invalid filename."
6320 msgstr "Koko ei kelpaa."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6323 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6324 #, php-format
6325 msgid "Profile ID %s is invalid."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6329 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6330 #, fuzzy, php-format
6331 msgid "Group ID %s is invalid."
6332 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6333
6334 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Group join failed."
6337 msgstr "Ryhmän profiili"
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Not part of group."
6342 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6343
6344 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Group leave failed."
6347 msgstr "Ryhmän profiili"
6348
6349 #. TRANS: Activity title.
6350 msgid "Join"
6351 msgstr "Liity"
6352
6353 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6354 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6355 #, php-format
6356 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Could not update local group."
6362 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6363
6364 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6365 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6366 #, fuzzy, php-format
6367 msgid "Could not create login token for %s"
6368 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6369
6370 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6371 #, fuzzy, php-format
6372 msgid "Cannot instantiate class %s."
6373 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Cannot instantiate a "
6377 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6378
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Cannot instantiate class "
6381 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6382
6383 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6384 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6388 #, fuzzy
6389 msgid "You are banned from sending direct messages."
6390 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6391
6392 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6393 msgid "Could not insert message."
6394 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6395
6396 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6397 msgid "Could not update message with new URI."
6398 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6399
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6401 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6402 #, php-format
6403 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6407 #, php-format
6408 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6409 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6410
6411 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6412 msgid "Problem saving notice. Too long."
6413 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6414
6415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6416 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6417 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6418
6419 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6420 msgid ""
6421 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6422 msgstr ""
6423 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6424 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6425
6426 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6427 msgid ""
6428 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6429 "few minutes."
6430 msgstr ""
6431 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6432 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6433
6434 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6435 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6436 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6437
6438 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6439 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6440 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6441
6442 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6443 msgid "You cannot repeat your own notice."
6444 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6447 msgid "Cannot repeat a private notice."
6448 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6449
6450 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6451 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6452 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6453
6454 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6455 msgid "You already repeated that notice."
6456 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6457
6458 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6459 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6460 #, php-format
6461 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6462 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6463
6464 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6465 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6466 msgid "Problem saving notice."
6467 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6470 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6471 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6472
6473 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6474 msgid "Problem saving group inbox."
6475 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6476
6477 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6478 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6479 #, php-format
6480 msgid "RT @%1$s %2$s"
6481 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6482
6483 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6484 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6485 #, php-format
6486 msgctxt "FANCYNAME"
6487 msgid "%1$s (%2$s)"
6488 msgstr "%1$s (%2$s)"
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6491 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6492 #, php-format
6493 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6497 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6498 #, php-format
6499 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Server exception.
6503 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6507 #, fuzzy
6508 msgid "No tagger specified."
6509 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6510
6511 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6512 #, fuzzy
6513 msgid "No tag specified."
6514 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6515
6516 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Could not create profile tag."
6519 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6520
6521 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Could not set profile tag URI."
6524 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6525
6526 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6529 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6530
6531 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6535 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6542 "allowed number.Try unlisting others first."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Adding list subscription failed."
6548 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Removing list subscription failed."
6553 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6554
6555 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Missing profile."
6558 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6559
6560 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6561 msgid "Unable to save tag."
6562 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6563
6564 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6565 #, fuzzy
6566 msgid "You have been banned from subscribing."
6567 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Already subscribed!"
6572 msgstr "Ei ole tilattu!."
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6575 msgid "User has blocked you."
6576 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6577
6578 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Not subscribed!"
6581 msgstr "Ei ole tilattu!."
6582
6583 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6584 msgid "Could not delete self-subscription."
6585 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6586
6587 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6588 msgid "Could not delete subscription."
6589 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6590
6591 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6592 msgctxt "TITLE"
6593 msgid "Follow"
6594 msgstr "Seuraa"
6595
6596 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6597 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "%1$s is now following %2$s."
6600 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6601
6602 #. TRANS: Notice given on user registration.
6603 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6604 #, fuzzy, php-format
6605 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6606 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6607
6608 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6609 msgid "Not implemented since inbox change."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Server exception.
6613 msgid "No single user defined for single-user mode."
6614 msgstr ""
6615
6616 #. TRANS: Server exception.
6617 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6621 msgid "No user with that email address or username."
6622 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6623
6624 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6625 msgid "No registered email address for that user."
6626 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6627
6628 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6629 msgid "Error saving address confirmation."
6630 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6631
6632 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6633 msgid "Could not create group."
6634 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6635
6636 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6637 msgid "Could not set group URI."
6638 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6639
6640 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6641 msgid "Could not set group membership."
6642 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6643
6644 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Could not save local group info."
6647 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6648
6649 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6650 #. TRANS: %s is the remote site.
6651 #, fuzzy, php-format
6652 msgid "Cannot locate account %s."
6653 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6656 #. TRANS: %s is the remote site.
6657 #, php-format
6658 msgid "Cannot find XRD for %s."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6662 #. TRANS: %s is the remote site.
6663 #, php-format
6664 msgid "No AtomPub API service for %s."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6668 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6669 msgid "User actions"
6670 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6671
6672 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6673 msgid "User deletion in progress..."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Edit profile settings."
6679 msgstr "Profiiliasetukset"
6680
6681 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6682 msgctxt "BUTTON"
6683 msgid "Edit"
6684 msgstr "Muokkaa"
6685
6686 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Send a direct message to this user."
6689 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6690
6691 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6692 #, fuzzy
6693 msgctxt "BUTTON"
6694 msgid "Message"
6695 msgstr "Viesti"
6696
6697 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6698 msgid "Moderate"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6702 #, fuzzy
6703 msgid "User role"
6704 msgstr "Käyttäjän profiili"
6705
6706 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6707 #, fuzzy
6708 msgctxt "role"
6709 msgid "Administrator"
6710 msgstr "Ylläpitäjät"
6711
6712 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6713 msgctxt "role"
6714 msgid "Moderator"
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6718 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6719 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6720 msgctxt "BUTTON"
6721 msgid "Subscribe"
6722 msgstr "Tilaa"
6723
6724 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6725 #, fuzzy, php-format
6726 msgid "%1$s - %2$s"
6727 msgstr "%1$s (%2$s)"
6728
6729 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6730 msgid "Untitled page"
6731 msgstr "Nimetön sivu"
6732
6733 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6734 msgctxt "TOOLTIP"
6735 msgid "Show more"
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6739 msgctxt "BUTTON"
6740 msgid "Reply"
6741 msgstr "Vastaa"
6742
6743 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6744 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6745 msgid "Write a reply..."
6746 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6747
6748 #. TRANS: Tab on the notice form.
6749 #, fuzzy
6750 msgctxt "TAB"
6751 msgid "Status"
6752 msgstr "Päivitys poistettu."
6753
6754 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6755 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6756 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6757 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid ""
6760 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6761 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6762 msgstr ""
6763 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6764 "site.broughtbyurl%%). "
6765
6766 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6767 #, php-format
6768 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6769 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6770
6771 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6772 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6773 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6774 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6775 #, php-format
6776 msgid ""
6777 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6778 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6779 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6780 msgstr ""
6781 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6782 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6783 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6784
6785 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6786 #. TRANS: %1$s is the site name.
6787 #, php-format
6788 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6792 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6793 #, php-format
6794 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6798 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: license message in footer.
6802 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6803 #, php-format
6804 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6808 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6809 msgid "After"
6810 msgstr "Myöhemmin"
6811
6812 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6813 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6814 msgid "Before"
6815 msgstr "Aiemmin"
6816
6817 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6818 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6819 msgstr ""
6820
6821 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6824 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6827 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6833 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6834
6835 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Unknown profile."
6838 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6839
6840 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6841 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6845 msgid "Remote profile is not a group!"
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6849 msgid "User is already a member of this group."
6850 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6851
6852 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6853 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6854 #, php-format
6855 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6859 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6863 #. TRANS: %s is the notice URI.
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "No content for notice %s."
6866 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6869 #, fuzzy, php-format
6870 msgid "No such user \"%s\"."
6871 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6872
6873 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6874 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6875 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6876 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6877 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6878 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6879 #, fuzzy, php-format
6880 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6881 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6882 msgstr "%1$s (%2$s)"
6883
6884 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6885 msgid "Can't handle remote content yet."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6889 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6890 msgstr ""
6891
6892 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6893 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6897 msgid "You cannot make changes to this site."
6898 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6899
6900 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6901 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6902 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6903
6904 #. TRANS: Client error message.
6905 msgid "showForm() not implemented."
6906 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6907
6908 #. TRANS: Client error message
6909 msgid "saveSettings() not implemented."
6910 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6911
6912 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6913 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6914 msgctxt "HEADER"
6915 msgid "Home"
6916 msgstr "Koti"
6917
6918 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6919 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6920 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6921 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6922 msgctxt "MENU"
6923 msgid "Home"
6924 msgstr "Koti"
6925
6926 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6927 msgctxt "HEADER"
6928 msgid "Admin"
6929 msgstr "Ylläpito"
6930
6931 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6932 msgid "Basic site configuration"
6933 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6934
6935 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6936 msgctxt "MENU"
6937 msgid "Site"
6938 msgstr "Sivusto"
6939
6940 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6941 msgid "User configuration"
6942 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6943
6944 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6945 msgctxt "MENU"
6946 msgid "User"
6947 msgstr "Käyttäjä"
6948
6949 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6950 msgid "Access configuration"
6951 msgstr "Käyttöoikeudet"
6952
6953 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6954 msgctxt "MENU"
6955 msgid "Access"
6956 msgstr "Käyttöoikeudet"
6957
6958 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6959 msgid "Paths configuration"
6960 msgstr "Polkujen asetukset"
6961
6962 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6963 msgctxt "MENU"
6964 msgid "Paths"
6965 msgstr "Polut"
6966
6967 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6968 msgid "Sessions configuration"
6969 msgstr "Istuntojen asetukset"
6970
6971 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6972 msgctxt "MENU"
6973 msgid "Sessions"
6974 msgstr "Istunnot"
6975
6976 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6977 msgid "Edit site notice"
6978 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6979
6980 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6981 msgctxt "MENU"
6982 msgid "Site notice"
6983 msgstr "Ilmoitukset"
6984
6985 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6986 msgid "Snapshots configuration"
6987 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
6988
6989 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "Snapshots"
6992 msgstr "Tilannekuvat"
6993
6994 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6995 msgid "Set site license"
6996 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
6997
6998 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6999 msgctxt "MENU"
7000 msgid "License"
7001 msgstr "Lisenssi"
7002
7003 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7004 msgid "Plugins configuration"
7005 msgstr "Liitännäiset"
7006
7007 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7008 #, fuzzy
7009 msgctxt "MENU"
7010 msgid "Plugins"
7011 msgstr "Liitännäiset"
7012
7013 #. TRANS: Client error 401.
7014 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7018 msgid "No application for that consumer key."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7022 msgid "Not allowed to use API."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7026 msgid "Bad access token."
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7030 msgid "No user for that token."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7034 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7035 msgid "Could not authenticate you."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7039 msgid "Icon"
7040 msgstr "Kuvake"
7041
7042 #. TRANS: Form guide.
7043 msgid "Icon for this application"
7044 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7045
7046 #. TRANS: Form input field label for application name.
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Name"
7049 msgstr "Tunnus"
7050
7051 #. TRANS: Form input field instructions.
7052 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7053 #, fuzzy, php-format
7054 msgid "Describe your application in %d character"
7055 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7056 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7057 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7058
7059 #. TRANS: Form input field instructions.
7060 msgid "Describe your application"
7061 msgstr "Kuvaus"
7062
7063 #. TRANS: Form input field label.
7064 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7065 #. TRANS: Field label for description of list.
7066 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7067 msgid "Description"
7068 msgstr "Kuvaus"
7069
7070 #. TRANS: Form input field instructions.
7071 #, fuzzy
7072 msgid "URL of the homepage of this application"
7073 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7074
7075 #. TRANS: Form input field label.
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Source URL"
7078 msgstr "Lähdekoodi"
7079
7080 #. TRANS: Form input field instructions.
7081 msgid "Organization responsible for this application"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Form input field label.
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Organization"
7087 msgstr "Sivutus"
7088
7089 #. TRANS: Form input field instructions.
7090 #, fuzzy
7091 msgid "URL for the homepage of the organization"
7092 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7093
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 msgid "URL to redirect to after authentication"
7096 msgstr ""
7097
7098 #. TRANS: Radio button label for application type
7099 msgid "Browser"
7100 msgstr "Selain"
7101
7102 #. TRANS: Radio button label for application type
7103 msgid "Desktop"
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Form guide.
7107 msgid "Type of application, browser or desktop"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Radio button label for access type.
7111 msgid "Read-only"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Radio button label for access type.
7115 msgid "Read-write"
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Form guide.
7119 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Submit button title.
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Cancel application changes."
7125 msgstr "Poista sovellus"
7126
7127 #. TRANS: Submit button title.
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Save application changes."
7130 msgstr "Uusi sovellus"
7131
7132 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Unknown application"
7135 msgstr "Tuntematon toiminto"
7136
7137 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7138 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7139 msgid " by "
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Application access type
7143 msgid "read-write"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Application access type
7147 msgid "read-only"
7148 msgstr ""
7149
7150 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7151 #, php-format
7152 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Access token in the application list.
7156 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7157 #, php-format
7158 msgid "Access token starting with: %s"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7162 #, fuzzy
7163 msgctxt "BUTTON"
7164 msgid "Revoke"
7165 msgstr "Poista"
7166
7167 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7168 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7169 msgctxt "BUTTON"
7170 msgid "Accept"
7171 msgstr "Hyväksy"
7172
7173 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7174 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7175 msgctxt "BUTTON"
7176 msgid "Reject"
7177 msgstr "Hylkää"
7178
7179 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7180 msgid "Author element must contain a name element."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Do not use this method!"
7186 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7187
7188 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7189 #, fuzzy, php-format
7190 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7191 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7192
7193 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7194 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7195 #, fuzzy, php-format
7196 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7197 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7198
7199 #. TRANS: Title.
7200 msgid "Notices where this attachment appears"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Title.
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Tags for this attachment"
7206 msgstr "Liitettä ei ole."
7207
7208 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Password changing failed."
7211 msgstr "Salasanan vaihto"
7212
7213 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Password changing is not allowed."
7216 msgstr "Salasanan vaihto"
7217
7218 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7219 msgid "Block"
7220 msgstr "Estä"
7221
7222 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7223 msgid "Block this user"
7224 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7225
7226 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7227 msgctxt "BUTTON"
7228 msgid "Cancel join request"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7232 #, fuzzy
7233 msgctxt "BUTTON"
7234 msgid "Cancel subscription request"
7235 msgstr "Kaikki tilaukset"
7236
7237 #. TRANS: Title for command results.
7238 msgid "Command results"
7239 msgstr "Komennon tulos"
7240
7241 #. TRANS: Title for command results.
7242 #, fuzzy
7243 msgid "AJAX error"
7244 msgstr "Ajax-virhe"
7245
7246 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7247 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7248 msgid "Command complete"
7249 msgstr "Komento suoritettu"
7250
7251 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7252 msgid "Command failed"
7253 msgstr "Komento epäonnistui"
7254
7255 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Notice with that id does not exist."
7258 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7259
7260 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7261 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7262 #, fuzzy
7263 msgid "User has no last notice."
7264 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7265
7266 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7267 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7268 #, fuzzy, php-format
7269 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7270 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7271
7272 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7273 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7274 #, php-format
7275 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7279 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7280 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7281
7282 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7283 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7284 msgstr ""
7285
7286 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7287 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7288 #, fuzzy, php-format
7289 msgid "Nudge sent to %s."
7290 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7291
7292 #. TRANS: User statistics text.
7293 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7294 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7295 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "Subscriptions: %1$s\n"
7299 "Subscribers: %2$s\n"
7300 "Notices: %3$s"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7306 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7307
7308 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7309 msgid "Notice marked as fave."
7310 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7311
7312 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7313 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7314 #, php-format
7315 msgid "%1$s joined group %2$s."
7316 msgstr ""
7317
7318 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7319 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7320 #, php-format
7321 msgid "%1$s left group %2$s."
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7325 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7326 #, php-format
7327 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7328 msgstr ""
7329
7330 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7331 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7332 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7333 #, fuzzy, php-format
7334 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7335 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7336 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7337 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7338
7339 #. TRANS: Separator for list of tags.
7340 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7341 msgid ", "
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7345 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7346 #, php-format
7347 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7348 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7349
7350 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7351 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7352 #, php-format
7353 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7357 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7358 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7359 #, php-format
7360 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7361 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7362 msgstr[0] ""
7363 msgstr[1] ""
7364
7365 #. TRANS: Whois output.
7366 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7367 #, fuzzy, php-format
7368 msgctxt "WHOIS"
7369 msgid "%1$s (%2$s)"
7370 msgstr "%1$s (%2$s)"
7371
7372 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7373 #, php-format
7374 msgid "Fullname: %s"
7375 msgstr "Koko nimi: %s"
7376
7377 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7378 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7379 #. TRANS: %s is a location.
7380 #, php-format
7381 msgid "Location: %s"
7382 msgstr "Kotipaikka: %s"
7383
7384 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7385 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7386 #. TRANS: %s is a homepage.
7387 #, php-format
7388 msgid "Homepage: %s"
7389 msgstr "Kotisivu: %s"
7390
7391 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7392 #, php-format
7393 msgid "About: %s"
7394 msgstr "Tietoa: %s"
7395
7396 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7397 #. TRANS: %s is a remote profile.
7398 #, php-format
7399 msgid ""
7400 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7401 "same server."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7405 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7406 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7407 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7408 #, fuzzy, php-format
7409 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7410 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7411 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7412 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7413
7414 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7415 msgid "You can't send a message to this user."
7416 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7417
7418 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7419 msgid "Error sending direct message."
7420 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7421
7422 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7423 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7424 #, fuzzy, php-format
7425 msgid "Notice from %s repeated."
7426 msgstr "Päivitys lähetetty"
7427
7428 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7429 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7430 #, fuzzy, php-format
7431 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7432 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7433 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7434 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7435
7436 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7437 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7438 #, fuzzy, php-format
7439 msgid "Reply to %s sent."
7440 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7441
7442 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Error saving notice."
7445 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7446
7447 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7450 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7451
7452 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7455 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7456
7457 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7458 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7459 #, php-format
7460 msgid "Subscribed to %s."
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7464 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7467 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7468
7469 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7470 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7471 #, php-format
7472 msgid "Unsubscribed from %s."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7476 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7477 msgid "Command not yet implemented."
7478 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7479
7480 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7481 msgid "Notification off."
7482 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7483
7484 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7485 msgid "Can't turn off notification."
7486 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7487
7488 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7489 msgid "Notification on."
7490 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7491
7492 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7493 msgid "Can't turn on notification."
7494 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7495
7496 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7497 msgid "Login command is disabled."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7501 #. TRANS: %s is a logon link..
7502 #, php-format
7503 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7507 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7508 #, php-format
7509 msgid "Unsubscribed %s."
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7513 #, fuzzy
7514 msgid "You are not subscribed to anyone."
7515 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7516
7517 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7518 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7519 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7520 #, fuzzy
7521 msgid "You are subscribed to this person:"
7522 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7523 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7524 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7525
7526 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7527 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7528 #, fuzzy
7529 msgid "No one is subscribed to you."
7530 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7531
7532 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7533 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7534 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7535 #, fuzzy
7536 msgid "This person is subscribed to you:"
7537 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7538 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7539 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7540
7541 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7542 #. TRANS: any group subscriptions.
7543 msgid "You are not a member of any groups."
7544 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7545
7546 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7547 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7548 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7549 msgid "You are a member of this group:"
7550 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7551 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7552 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7553
7554 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7555 #, fuzzy
7556 msgctxt "COMMANDHELP"
7557 msgid "Commands:"
7558 msgstr "Komennon tulos"
7559
7560 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7561 #, fuzzy
7562 msgctxt "COMMANDHELP"
7563 msgid "turn on notifications"
7564 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7565
7566 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7567 #, fuzzy
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "turn off notifications"
7570 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7573 msgctxt "COMMANDHELP"
7574 msgid "show this help"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7578 #, fuzzy
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "subscribe to user"
7581 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7582
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7584 msgctxt "COMMANDHELP"
7585 msgid "lists the groups you have joined"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7589 #, fuzzy
7590 msgctxt "COMMANDHELP"
7591 msgid "tag a user"
7592 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7593
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7595 #, fuzzy
7596 msgctxt "COMMANDHELP"
7597 msgid "untag a user"
7598 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7599
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7601 msgctxt "COMMANDHELP"
7602 msgid "list the people you follow"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7606 msgctxt "COMMANDHELP"
7607 msgid "list the people that follow you"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7611 #, fuzzy
7612 msgctxt "COMMANDHELP"
7613 msgid "unsubscribe from user"
7614 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7615
7616 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7617 #, fuzzy
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "direct message to user"
7620 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7621
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "get last notice from user"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7628 #, fuzzy
7629 msgctxt "COMMANDHELP"
7630 msgid "get profile info on user"
7631 msgstr "Profiilitieto"
7632
7633 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7634 msgctxt "COMMANDHELP"
7635 msgid "force user to stop following you"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7639 msgctxt "COMMANDHELP"
7640 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7641 msgstr ""
7642
7643 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7644 msgctxt "COMMANDHELP"
7645 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7649 msgctxt "COMMANDHELP"
7650 msgid "repeat a notice with a given id"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7654 #, fuzzy
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7656 msgid "repeat the last notice from user"
7657 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7658
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "reply to notice with a given id"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7665 #, fuzzy
7666 msgctxt "COMMANDHELP"
7667 msgid "reply to the last notice from user"
7668 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7669
7670 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7671 msgctxt "COMMANDHELP"
7672 msgid "join group"
7673 msgstr "liity ryhmään"
7674
7675 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7676 msgctxt "COMMANDHELP"
7677 msgid "Get a link to login to the web interface"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7681 msgctxt "COMMANDHELP"
7682 msgid "leave group"
7683 msgstr "eroa ryhmästä"
7684
7685 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7686 msgctxt "COMMANDHELP"
7687 msgid "get your stats"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7692 msgctxt "COMMANDHELP"
7693 msgid "same as 'off'"
7694 msgstr ""
7695
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7697 msgctxt "COMMANDHELP"
7698 msgid "same as 'follow'"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7702 msgctxt "COMMANDHELP"
7703 msgid "same as 'leave'"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7707 msgctxt "COMMANDHELP"
7708 msgid "same as 'get'"
7709 msgstr ""
7710
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7713 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7718 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7720 #, fuzzy
7721 msgctxt "COMMANDHELP"
7722 msgid "not yet implemented."
7723 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7724
7725 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7726 msgctxt "COMMANDHELP"
7727 msgid "remind a user to update."
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7731 #, fuzzy
7732 msgid "No configuration file found."
7733 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7734
7735 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7736 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7737 #, fuzzy
7738 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7739 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7740
7741 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7742 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7746 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Go to the installer."
7749 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7750
7751 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7752 msgid "Database error"
7753 msgstr "Tietokantavirhe"
7754
7755 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7756 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7757 #, fuzzy
7758 msgctxt "MENU"
7759 msgid "Public"
7760 msgstr "Julkinen"
7761
7762 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7763 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7764 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7765 msgctxt "MENU"
7766 msgid "Groups"
7767 msgstr "Ryhmät"
7768
7769 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7770 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7771 #, fuzzy
7772 msgctxt "MENU"
7773 msgid "Lists"
7774 msgstr "Linkit"
7775
7776 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7777 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7778 msgid "Delete"
7779 msgstr "Poista"
7780
7781 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7782 msgid "Delete this user"
7783 msgstr "Poista käyttäjä"
7784
7785 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7786 #, fuzzy, php-format
7787 msgid "Unable to find services for %s."
7788 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7789
7790 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7791 msgid "Disfavor this notice"
7792 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7793
7794 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7795 msgctxt "BUTTON"
7796 msgid "Disfavor favorite"
7797 msgstr "Poista suosikeista"
7798
7799 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7802 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7803
7804 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7805 msgid "Favor this notice"
7806 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7807
7808 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7809 msgctxt "BUTTON"
7810 msgid "Favor"
7811 msgstr "Lisää suosikiksi"
7812
7813 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7816 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7817
7818 #. TRANS: Feed type name.
7819 msgid "RSS 1.0"
7820 msgstr "RSS 1.0"
7821
7822 #. TRANS: Feed type name.
7823 msgid "RSS 2.0"
7824 msgstr "RSS 2.0"
7825
7826 #. TRANS: Feed type name.
7827 msgid "Atom"
7828 msgstr "Atom"
7829
7830 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7831 msgid "FOAF"
7832 msgstr "FOAF"
7833
7834 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7835 msgid "Activity Streams"
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7839 msgid "No author in the feed."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7843 #. TRANS: can be associated with a user.
7844 msgid "Cannot import without a user."
7845 msgstr ""
7846
7847 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7848 msgid "Feeds"
7849 msgstr ""
7850
7851 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7852 #, fuzzy
7853 msgctxt "TAGS"
7854 msgid "All"
7855 msgstr "Kaikki"
7856
7857 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7858 msgid "Tag"
7859 msgstr "Tagi"
7860
7861 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Choose a tag to narrow list."
7864 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7865
7866 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7867 #, php-format
7868 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7872 msgid "Members"
7873 msgstr "Jäsenet"
7874
7875 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7876 msgid "All members"
7877 msgstr "Kaikki jäsenet"
7878
7879 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7880 msgid "Pending"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Blocked"
7886 msgstr "Estä"
7887
7888 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7889 #, fuzzy
7890 msgctxt "TITLE"
7891 msgid "Admins"
7892 msgstr "Ylläpitäjät"
7893
7894 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7895 msgctxt "BUTTON"
7896 msgid "Block"
7897 msgstr "Estä"
7898
7899 #. TRANS: Submit button title.
7900 msgctxt "TOOLTIP"
7901 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Field title on group edit form.
7905 #, fuzzy
7906 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7907 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7908
7909 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Describe the group or topic."
7912 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7913
7914 #. TRANS: Text area title for group description.
7915 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7916 #, fuzzy, php-format
7917 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7918 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7919 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7920 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7921
7922 #. TRANS: Field title on group edit form.
7923 #, fuzzy
7924 msgid ""
7925 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7926 msgstr ""
7927 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7928 "\""
7929
7930 #. TRANS: Field label on group edit form.
7931 msgid "Aliases"
7932 msgstr "Aliakset"
7933
7934 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7935 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7936 #, php-format
7937 msgid ""
7938 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7939 "alias allowed."
7940 msgid_plural ""
7941 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7942 "aliases allowed."
7943 msgstr[0] ""
7944 msgstr[1] ""
7945
7946 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7947 msgid ""
7948 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7949 msgstr ""
7950
7951 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7952 #, fuzzy
7953 msgctxt "GROUPADMIN"
7954 msgid "Admin"
7955 msgstr "Ylläpito"
7956
7957 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7958 msgid "Group actions"
7959 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7960
7961 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7962 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7963 #, php-format
7964 msgctxt "TOOLTIP"
7965 msgid "Edit %s group properties"
7966 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7967
7968 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7969 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7970 #, php-format
7971 msgctxt "TOOLTIP"
7972 msgid "Add or edit %s logo"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7976 msgctxt "MENU"
7977 msgid "Logo"
7978 msgstr ""
7979
7980 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7981 msgid "Popular groups"
7982 msgstr "Suositut ryhmät"
7983
7984 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7985 msgid "Active groups"
7986 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
7987
7988 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7989 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7990 #, fuzzy
7991 msgid "See all"
7992 msgstr "Näytä kaikki"
7993
7994 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7995 msgid "See all groups you belong to."
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Client exception 406
7999 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8000 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8001
8002 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8003 msgid "Unsupported image file format."
8004 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8005
8006 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8007 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8008 #, fuzzy, php-format
8009 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8010 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8011
8012 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8013 msgid "Partial upload."
8014 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8015
8016 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8017 msgid "Not an image or corrupt file."
8018 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8019
8020 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8021 msgid "Lost our file."
8022 msgstr "Tiedosto hävisi."
8023
8024 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8025 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8026 msgid "Unknown file type"
8027 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8028
8029 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8030 #, php-format
8031 msgid "%dMB"
8032 msgid_plural "%dMB"
8033 msgstr[0] ""
8034 msgstr[1] ""
8035
8036 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8037 #, php-format
8038 msgid "%dkB"
8039 msgid_plural "%dkB"
8040 msgstr[0] ""
8041 msgstr[1] ""
8042
8043 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8044 #, php-format
8045 msgid "%dB"
8046 msgid_plural "%dB"
8047 msgstr[0] ""
8048 msgstr[1] ""
8049
8050 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8051 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8052 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8056 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8057 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8058 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8059 "this message."
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8063 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8064 #, php-format
8065 msgid "Unknown inbox source %d."
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8069 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8073 msgid "Transport cannot be null."
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8077 msgctxt "TITLE"
8078 msgid "Trends"
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8082 #, fuzzy
8083 msgctxt "BUTTON"
8084 msgid "Invite more colleagues"
8085 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8086
8087 #. TRANS: Form legend.
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Invite collegues"
8090 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8091
8092 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8093 msgid "Email addresses"
8094 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8095
8096 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8099 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8100
8101 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8102 msgid "Personal message"
8103 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8104
8105 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8107 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8108
8109 #. TRANS: Send button for inviting friends
8110 #. TRANS: Button text for sending notice.
8111 msgctxt "BUTTON"
8112 msgid "Send"
8113 msgstr "Lähetä"
8114
8115 #. TRANS: Submit button title.
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Send invitations."
8118 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8119
8120 #. TRANS: Button text for joining a group.
8121 msgctxt "BUTTON"
8122 msgid "Join"
8123 msgstr "Liity"
8124
8125 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8126 msgctxt "BUTTON"
8127 msgid "Leave"
8128 msgstr "Eroa"
8129
8130 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8131 #, fuzzy
8132 msgid "See all lists you have created."
8133 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8134
8135 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8136 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8137 #, fuzzy
8138 msgctxt "MENU"
8139 msgid "Login"
8140 msgstr "Kirjaudu sisään"
8141
8142 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8143 msgid "Login with a username and password"
8144 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8145
8146 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8147 msgctxt "MENU"
8148 msgid "Register"
8149 msgstr "Rekisteröidy"
8150
8151 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8152 msgid "Sign up for a new account"
8153 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8154
8155 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8156 msgid "Email address confirmation"
8157 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8158
8159 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8160 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8161 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "Hey, %1$s.\n"
8165 "\n"
8166 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8167 "\n"
8168 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8169 "\n"
8170 "\t%3$s\n"
8171 "\n"
8172 "If not, just ignore this message.\n"
8173 "\n"
8174 "Thanks for your time, \n"
8175 "%2$s\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8179 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8180 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8181 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8184 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8185
8186 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8187 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8188 #, fuzzy, php-format
8189 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8190 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8191
8192 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8193 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8194 #, php-format
8195 msgid ""
8196 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8197 "their subscription at %3$s"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8201 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8202 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid ""
8205 "Faithfully yours,\n"
8206 "%1$s.\n"
8207 "\n"
8208 "----\n"
8209 "Change your email address or notification options at %2$s"
8210 msgstr ""
8211 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8212 "\n"
8213 "%3$s\n"
8214 "\n"
8215 "%4$s%5$s%6$s\n"
8216 "Terveisin,\n"
8217 "%7$s.\n"
8218 "\n"
8219 "----\n"
8220 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8221
8222 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8223 #. TRANS: %s is a URL.
8224 #, fuzzy, php-format
8225 msgid "Profile: %s"
8226 msgstr "Profiili"
8227
8228 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8229 #. TRANS: %s is biographical information.
8230 #, php-format
8231 msgid "Bio: %s"
8232 msgstr "Kotipaikka: %s"
8233
8234 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8235 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8236 #, php-format
8237 msgid ""
8238 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8239 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8240 msgstr ""
8241
8242 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8243 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8244 #, php-format
8245 msgid "New email address for posting to %s"
8246 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8247
8248 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8249 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8250 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8251 #, fuzzy, php-format
8252 msgid ""
8253 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8254 "\n"
8255 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8256 "\n"
8257 "More email instructions at %3$s."
8258 msgstr ""
8259 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8260 "\n"
8261 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8262 "\n"
8263 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8264 "\n"
8265 "Terveisin,\n"
8266 "%4$s"
8267
8268 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8269 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8270 #, php-format
8271 msgid "%s status"
8272 msgstr "%s päivitys"
8273
8274 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8275 msgid "SMS confirmation"
8276 msgstr "SMS-vahvistus"
8277
8278 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8279 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8280 #, fuzzy, php-format
8281 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8282 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8283
8284 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8285 #. TRANS: %s is the nudging user.
8286 #, fuzzy, php-format
8287 msgid "You have been nudged by %s"
8288 msgstr "%s tönäisi sinua"
8289
8290 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8291 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8292 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8296 "to post some news.\n"
8297 "\n"
8298 "So let's hear from you :)\n"
8299 "\n"
8300 "%3$s\n"
8301 "\n"
8302 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8306 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8307 #, php-format
8308 msgid "New private message from %s"
8309 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8310
8311 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8312 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8313 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8314 #, php-format
8315 msgid ""
8316 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8317 "\n"
8318 "------------------------------------------------------\n"
8319 "%3$s\n"
8320 "------------------------------------------------------\n"
8321 "\n"
8322 "You can reply to their message here:\n"
8323 "\n"
8324 "%4$s\n"
8325 "\n"
8326 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8327 msgstr ""
8328
8329 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8330 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8331 #, fuzzy, php-format
8332 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8333 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8334
8335 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8336 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8337 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8338 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8339 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8343 "\n"
8344 "The URL of your notice is:\n"
8345 "\n"
8346 "%3$s\n"
8347 "\n"
8348 "The text of your notice is:\n"
8349 "\n"
8350 "%4$s\n"
8351 "\n"
8352 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8353 "\n"
8354 "%5$s"
8355 msgstr ""
8356
8357 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "The full conversation can be read here:\n"
8361 "\n"
8362 "\t%s"
8363 msgstr ""
8364
8365 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8366 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8367 #, php-format
8368 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8372 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8373 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8374 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8375 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8379 "\n"
8380 "The notice is here:\n"
8381 "\n"
8382 "\t%3$s\n"
8383 "\n"
8384 "It reads:\n"
8385 "\n"
8386 "\t%4$s\n"
8387 "\n"
8388 "%5$sYou can reply back here:\n"
8389 "\n"
8390 "\t%6$s\n"
8391 "\n"
8392 "The list of all @-replies for you here:\n"
8393 "\n"
8394 "%7$s"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8398 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8399 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8400 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8402 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8405 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8406
8407 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8408 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8409 #, fuzzy, php-format
8410 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8411 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8412
8413 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8414 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8415 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8419 "their group membership at %4$s"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8423 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8424 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8425
8426 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8427 msgid ""
8428 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8429 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8430 msgstr ""
8431
8432 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8433 msgctxt "MENU"
8434 msgid "Inbox"
8435 msgstr "Saapuneet"
8436
8437 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Your incoming messages."
8440 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8441
8442 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8443 #, fuzzy
8444 msgctxt "MENU"
8445 msgid "Outbox"
8446 msgstr "Lähetetyt"
8447
8448 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Your sent messages."
8451 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8452
8453 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8454 msgid "Could not parse message."
8455 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8456
8457 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8458 msgid "Not a registered user."
8459 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8460
8461 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8462 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8463 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8464
8465 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8466 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8467 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8468
8469 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8470 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8471 #, fuzzy, php-format
8472 msgid "Unsupported message type: %s."
8473 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8474
8475 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8476 msgid "Make user an admin of the group"
8477 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8478
8479 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8480 msgctxt "BUTTON"
8481 msgid "Make Admin"
8482 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8483
8484 #. TRANS: Submit button title.
8485 #, fuzzy
8486 msgctxt "TOOLTIP"
8487 msgid "Make this user an admin."
8488 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8489
8490 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8491 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8495 msgid "File exceeds user's quota."
8496 msgstr ""
8497
8498 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8499 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8500 msgid "File could not be moved to destination directory."
8501 msgstr ""
8502
8503 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8504 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8505 msgid "Could not determine file's MIME type."
8506 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8507
8508 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8509 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8510 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8514 "format."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8518 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8519 #, php-format
8520 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8521 msgstr ""
8522
8523 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8524 msgid "Send a direct notice"
8525 msgstr "Lähetä suora viesti"
8526
8527 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8528 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8529 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8530 msgid "Select recipient:"
8531 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8532
8533 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8534 #, fuzzy
8535 msgid "No mutual subscribers."
8536 msgstr "Ei ole tilattu!."
8537
8538 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8539 msgid "To"
8540 msgstr "Vastaanottaja"
8541
8542 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8543 msgctxt "Send button for sending notice"
8544 msgid "Send"
8545 msgstr "Lähetä"
8546
8547 #. TRANS: Header in message list.
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Messages"
8550 msgstr "Viesti"
8551
8552 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8553 #. TRANS: Followed by notice source.
8554 #, fuzzy
8555 msgid "from"
8556 msgstr " lähteestä "
8557
8558 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8559 msgctxt "SOURCE"
8560 msgid "web"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8564 msgctxt "SOURCE"
8565 msgid "xmpp"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "SOURCE"
8571 msgid "mail"
8572 msgstr "Sähköposti"
8573
8574 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8575 msgctxt "SOURCE"
8576 msgid "omb"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8580 msgctxt "SOURCE"
8581 msgid "api"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8585 msgid "Cannot get author for activity."
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Bookmark not posted to this group."
8591 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8592
8593 #. TRANS: Client exception when ...
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Object not posted to this user."
8596 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8597
8598 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8599 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8603 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8607 msgid "More ▼"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8611 msgid "Nickname cannot be empty."
8612 msgstr ""
8613
8614 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8615 #, php-format
8616 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8617 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8618 msgstr[0] ""
8619 msgstr[1] ""
8620
8621 #. TRANS: Form legend for notice form.
8622 msgid "Send a notice"
8623 msgstr "Lähetä päivitys"
8624
8625 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8626 #, php-format
8627 msgid "What's up, %s?"
8628 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8629
8630 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8631 msgid "Attach"
8632 msgstr "Liitä"
8633
8634 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8635 msgid "Attach a file."
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Share my location"
8641 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8642
8643 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Do not share my location"
8646 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8647
8648 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8649 msgid ""
8650 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8651 "try again later"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8655 msgctxt "SEPARATOR"
8656 msgid ", "
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8660 #, fuzzy
8661 msgid "N"
8662 msgstr "Ei"
8663
8664 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8665 msgid "S"
8666 msgstr ""
8667
8668 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8669 msgid "E"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8673 msgid "W"
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Coordinates message.
8677 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8678 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8679 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8680 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8681 #, php-format
8682 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Followed by geo location.
8686 msgid "at"
8687 msgstr ""
8688
8689 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8690 #, fuzzy
8691 msgid "in context"
8692 msgstr "Ei sisältöä!"
8693
8694 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Repeated by"
8697 msgstr "Luotu"
8698
8699 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Reply to this notice."
8702 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8703
8704 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8705 msgid "Reply"
8706 msgstr "Vastaus"
8707
8708 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Delete this notice from the timeline."
8711 msgstr "Poista tämä päivitys."
8712
8713 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Notice repeated."
8716 msgstr "Päivitys on poistettu."
8717
8718 #. TRANS: Field label for notice text.
8719 msgid "Update your status..."
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8723 msgid "Nudge this user"
8724 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8725
8726 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8727 #, fuzzy
8728 msgctxt "BUTTON"
8729 msgid "Nudge"
8730 msgstr "Tönäise"
8731
8732 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Send a nudge to this user."
8735 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8736
8737 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8738 #, fuzzy
8739 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8740 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8741
8742 #. TRANS: Field label for list.
8743 #, fuzzy
8744 msgctxt "LABEL"
8745 msgid "List"
8746 msgstr "Linkit"
8747
8748 #. TRANS: Field title for list.
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8751 msgstr ""
8752 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8753 "erotettuna"
8754
8755 #. TRANS: Field title for description of list.
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Describe the list or topic."
8758 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8759
8760 #. TRANS: Field title for description of list.
8761 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8762 #, fuzzy, php-format
8763 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8764 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8765 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8766 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8767
8768 #. TRANS: Button text to save a list.
8769 msgid "Save"
8770 msgstr "Tallenna"
8771
8772 #. TRANS: Button title to delete a list.
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Delete this list."
8775 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8776
8777 #. TRANS: Header in list edit form.
8778 msgid "Add or remove people"
8779 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8780
8781 #. TRANS: Header in list edit form.
8782 msgctxt "HEADER"
8783 msgid "Search"
8784 msgstr "Haku"
8785
8786 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "List"
8789 msgstr "Lista"
8790
8791 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8792 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8793 #, php-format
8794 msgid "%1$s list by %2$s."
8795 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8796
8797 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8798 msgctxt "MENU"
8799 msgid "Listed"
8800 msgstr "Listatut"
8801
8802 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8803 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "Subscribers"
8806 msgstr "Tilaajat"
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8809 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8810 #, php-format
8811 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8812 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8813
8814 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8815 msgctxt "MENU"
8816 msgid "Edit"
8817 msgstr "Muokkaa"
8818
8819 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8820 #. TRANS: %s is a list.
8821 #, php-format
8822 msgid "Edit %s list by you."
8823 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8824
8825 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8826 msgid "Edit list settings."
8827 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8828
8829 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8830 msgid "Edit"
8831 msgstr "Muokkaa"
8832
8833 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8834 msgctxt "MODE"
8835 msgid "Private"
8836 msgstr "Yksityinen"
8837
8838 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8839 msgctxt "MENU"
8840 msgid "List Subscriptions"
8841 msgstr "Listan tilaukset"
8842
8843 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8844 #. TRANS: %s is a user nickname.
8845 #, php-format
8846 msgctxt "TOOLTIP"
8847 msgid "Lists subscribed to by %s."
8848 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8849
8850 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8851 #. TRANS: %s is a user nickname.
8852 #, php-format
8853 msgctxt "MENU"
8854 msgid "Lists with %s"
8855 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8856
8857 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8858 #. TRANS: %s is a user nickname.
8859 #, php-format
8860 msgctxt "TOOLTIP"
8861 msgid "Lists with %s."
8862 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8863
8864 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8865 #. TRANS: %s is a user nickname.
8866 #, php-format
8867 msgctxt "MENU"
8868 msgid "Lists by %s"
8869 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8870
8871 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8872 #. TRANS: %s is a user nickname.
8873 #, php-format
8874 msgctxt "TOOLTIP"
8875 msgid "Lists by %s."
8876 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8877
8878 #. TRANS: Label in lists widget.
8879 msgctxt "LABEL"
8880 msgid "Your lists"
8881 msgstr "Omat listat"
8882
8883 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8884 msgctxt "LEGEND"
8885 msgid "Edit lists"
8886 msgstr "Muokkaa listoja"
8887
8888 #. TRANS: Label in self tags widget.
8889 msgctxt "LABEL"
8890 msgid "Tags"
8891 msgstr "Tagit"
8892
8893 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8894 msgid "Popular lists"
8895 msgstr "Suosituimmat listat"
8896
8897 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8898 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8899 #, php-format
8900 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8901 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8902
8903 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8904 #, php-format
8905 msgid "Lists with you"
8906 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8907
8908 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8909 #. TRANS: %s is a profile name.
8910 #, php-format
8911 msgid "Lists with %s"
8912 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8913
8914 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8915 msgid "List subscriptions"
8916 msgstr "Listojen tilaukset"
8917
8918 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8919 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8920 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8921 msgctxt "MENU"
8922 msgid "Profile"
8923 msgstr "Profiili"
8924
8925 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8926 msgid "Your profile"
8927 msgstr "Sinun profiilisi"
8928
8929 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "Replies"
8932 msgstr "Vastaukset"
8933
8934 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8935 msgctxt "MENU"
8936 msgid "Favorites"
8937 msgstr "Suosikit"
8938
8939 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8940 msgctxt "FIXME"
8941 msgid "User"
8942 msgstr "Käyttäjä"
8943
8944 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Messages"
8947 msgstr "Viestit"
8948
8949 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8950 msgid "Your incoming messages"
8951 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8952
8953 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8954 msgid "Unknown"
8955 msgstr "Tuntematon"
8956
8957 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8958 msgctxt "plugin"
8959 msgid "Disable"
8960 msgstr "Poista käytöstä"
8961
8962 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8963 msgctxt "plugin"
8964 msgid "Enable"
8965 msgstr "Ota käyttöön"
8966
8967 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8968 #, fuzzy
8969 msgctxt "plugin-description"
8970 msgid ""
8971 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8972 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8973
8974 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8975 msgctxt "MENU"
8976 msgid "Settings"
8977 msgstr "Asetukset"
8978
8979 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8980 msgid "Change your personal settings."
8981 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
8982
8983 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8984 #, fuzzy
8985 msgctxt "MENU"
8986 msgid "Admin"
8987 msgstr "Ylläpito"
8988
8989 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8990 msgid "Site configuration."
8991 msgstr "Sivuston asetukset."
8992
8993 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8994 msgctxt "MENU"
8995 msgid "Logout"
8996 msgstr "Kirjaudu ulos"
8997
8998 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8999 msgid "Logout from the site."
9000 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9001
9002 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9003 msgid "Login to the site."
9004 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9005
9006 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9007 msgid "Following"
9008 msgstr "Seuratut"
9009
9010 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9011 msgid "Followers"
9012 msgstr "Seuraajat"
9013
9014 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9015 msgid "Statistics"
9016 msgstr "Tilastot"
9017
9018 #. TRANS: Label for user statistics.
9019 #, fuzzy
9020 msgid "User ID"
9021 msgstr "Käyttäjä"
9022
9023 #. TRANS: Label for user statistics.
9024 msgid "Member since"
9025 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9026
9027 #. TRANS: Label for user statistics.
9028 msgid "Notices"
9029 msgstr "Päivitykset"
9030
9031 #. TRANS: Label for user statistics.
9032 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9033 msgid "Daily average"
9034 msgstr ""
9035
9036 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9037 msgid "Groups"
9038 msgstr "Ryhmät"
9039
9040 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Lists"
9043 msgstr "Linkit"
9044
9045 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9046 msgid "Unimplemented method."
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9050 msgid "User groups"
9051 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9052
9053 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9054 #, fuzzy
9055 msgctxt "MENU"
9056 msgid "Recent tags"
9057 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9058
9059 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9060 msgid "Recent tags"
9061 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9062
9063 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9064 #, fuzzy
9065 msgctxt "MENU"
9066 msgid "Featured"
9067 msgstr "Esittelyssä"
9068
9069 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9070 #, fuzzy
9071 msgctxt "MENU"
9072 msgid "Popular"
9073 msgstr "Suosituimmat"
9074
9075 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9076 msgctxt "TITLE"
9077 msgid "Trending topics"
9078 msgstr ""
9079
9080 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9081 #, fuzzy
9082 msgid "No return-to arguments."
9083 msgstr "Ei id parametria."
9084
9085 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Repeat this notice?"
9088 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9089
9090 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Repeat this notice."
9093 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9094
9095 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9096 #, fuzzy, php-format
9097 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9098 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9099
9100 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Page not found."
9103 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9104
9105 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "TITLE"
9108 msgid "Sandbox"
9109 msgstr "Saapuneet"
9110
9111 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Sandbox this user"
9114 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9115
9116 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Search site"
9119 msgstr "Haku"
9120
9121 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9122 #. TRANS: for searching can be entered.
9123 msgid "Keyword(s)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: Button text for searching site.
9127 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9128 #. TRANS: Button text to search profiles.
9129 msgctxt "BUTTON"
9130 msgid "Search"
9131 msgstr ""
9132
9133 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9134 msgid ""
9135 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9136 "* Try different keywords.\n"
9137 "* Try more general keywords.\n"
9138 "* Try fewer keywords."
9139 msgstr ""
9140
9141 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9142 #, php-format
9143 msgid ""
9144 "You can also try your search on other engines:\n"
9145 "\n"
9146 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9147 "site.server%%%%)\n"
9148 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9149 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9150 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9151 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9155 #, fuzzy
9156 msgctxt "MENU"
9157 msgid "People"
9158 msgstr "Henkilö"
9159
9160 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9161 msgid "Find people on this site"
9162 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9163
9164 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9165 #, fuzzy
9166 msgctxt "MENU"
9167 msgid "Notices"
9168 msgstr "Päivitykset"
9169
9170 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9171 msgid "Find content of notices"
9172 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9173
9174 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9175 msgid "Find groups on this site"
9176 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9177
9178 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9179 msgctxt "MENU"
9180 msgid "Help"
9181 msgstr "Ohje"
9182
9183 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9184 #, fuzzy
9185 msgctxt "MENU"
9186 msgid "About"
9187 msgstr "Tietoa"
9188
9189 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9190 #, fuzzy
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "FAQ"
9193 msgstr "UKK"
9194
9195 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9196 msgctxt "MENU"
9197 msgid "TOS"
9198 msgstr ""
9199
9200 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9201 #, fuzzy
9202 msgctxt "MENU"
9203 msgid "Privacy"
9204 msgstr "Yksityisyys"
9205
9206 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9207 #, fuzzy
9208 msgctxt "MENU"
9209 msgid "Source"
9210 msgstr "Lähdekoodi"
9211
9212 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "MENU"
9215 msgid "Version"
9216 msgstr "Omat"
9217
9218 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9219 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9220 #, fuzzy
9221 msgctxt "MENU"
9222 msgid "Contact"
9223 msgstr "Ota yhteyttä"
9224
9225 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9226 #, fuzzy
9227 msgctxt "MENU"
9228 msgid "Badge"
9229 msgstr "Tönäise"
9230
9231 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9232 msgid "Untitled section"
9233 msgstr "Nimetön osa"
9234
9235 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9236 msgid "More..."
9237 msgstr "Lisää..."
9238
9239 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9240 #, fuzzy
9241 msgctxt "HEADER"
9242 msgid "Settings"
9243 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9244
9245 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9246 msgid "Change your profile settings"
9247 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9248
9249 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9250 #, fuzzy
9251 msgctxt "MENU"
9252 msgid "Avatar"
9253 msgstr "Kuva"
9254
9255 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9256 msgid "Upload an avatar"
9257 msgstr "Lataa kuva"
9258
9259 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "Password"
9262 msgstr "Salasana"
9263
9264 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9265 msgid "Change your password"
9266 msgstr "Vaihda salasanasi"
9267
9268 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9269 #, fuzzy
9270 msgctxt "MENU"
9271 msgid "Email"
9272 msgstr "Sähköposti"
9273
9274 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9275 msgid "Change email handling"
9276 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9277
9278 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9279 #, fuzzy
9280 msgctxt "MENU"
9281 msgid "URL"
9282 msgstr "URL"
9283
9284 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9285 msgid "URL shorteners"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9289 #, fuzzy
9290 msgctxt "MENU"
9291 msgid "IM"
9292 msgstr "Pikaviestin"
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9295 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9296 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9297
9298 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9299 msgctxt "MENU"
9300 msgid "SMS"
9301 msgstr "SMS"
9302
9303 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9304 msgid "Updates by SMS"
9305 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9306
9307 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9308 #, fuzzy
9309 msgctxt "MENU"
9310 msgid "Connections"
9311 msgstr "Yhdistä"
9312
9313 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9314 msgid "Authorized connected applications"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9318 msgctxt "TITLE"
9319 msgid "Silence"
9320 msgstr "Hiljennä"
9321
9322 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9323 msgid "Silence this user"
9324 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9325
9326 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Could not create anonymous consumer."
9329 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9330
9331 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9334 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9335
9336 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9337 msgid ""
9338 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9339 msgstr ""
9340
9341 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Could not issue access token."
9344 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9345
9346 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9349 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9350
9351 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Database error updating OAuth application user."
9354 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9355
9356 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9357 msgid "Tried to revoke unknown token."
9358 msgstr ""
9359
9360 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9361 msgid "Failed to delete revoked token."
9362 msgstr ""
9363
9364 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9365 #, fuzzy
9366 msgctxt "MENU"
9367 msgid "Subscriptions"
9368 msgstr "Tilaukset"
9369
9370 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9371 #. TRANS: %s is a user nickname.
9372 #, fuzzy, php-format
9373 msgid "People %s subscribes to."
9374 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9375
9376 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9377 #. TRANS: %s is a user nickname.
9378 #, fuzzy, php-format
9379 msgid "People subscribed to %s."
9380 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9381
9382 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9383 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9384 #, php-format
9385 msgctxt "MENU"
9386 msgid "Pending (%d)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9390 #, php-format
9391 msgid "Approve pending subscription requests."
9392 msgstr ""
9393
9394 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9395 #. TRANS: %s is a user nickname.
9396 #, fuzzy, php-format
9397 msgid "Groups %s is a member of."
9398 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9399
9400 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9401 #. TRANS: %s is a user nickname.
9402 #, fuzzy, php-format
9403 msgid "List subscriptions by %s."
9404 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9405
9406 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9407 #, fuzzy
9408 msgctxt "MENU"
9409 msgid "Invite"
9410 msgstr "Kutsu"
9411
9412 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9413 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9414 #, fuzzy, php-format
9415 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9416 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9417
9418 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9419 msgid "Subscribe to this user"
9420 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9421
9422 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Subscribe to this user."
9425 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9426
9427 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9428 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9429 msgstr ""
9430
9431 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9432 msgid "People Tagcloud as tagged"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9436 #, fuzzy
9437 msgctxt "NOTAGS"
9438 msgid "None"
9439 msgstr "Ei mitään"
9440
9441 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9442 msgid "Invalid theme name."
9443 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9444
9445 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9446 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9447 msgstr ""
9448
9449 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9450 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9451 msgstr ""
9452
9453 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9454 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Failed saving theme."
9457 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9458
9459 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9460 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9461 msgstr ""
9462
9463 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9464 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9465 #, php-format
9466 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9467 msgid_plural ""
9468 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9469 msgstr[0] ""
9470 msgstr[1] ""
9471
9472 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9473 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9474 msgstr ""
9475
9476 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9477 msgid ""
9478 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9479 "digits, underscore, and minus sign."
9480 msgstr ""
9481
9482 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9483 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9484 msgstr ""
9485
9486 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9487 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9488 #, php-format
9489 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9490 msgstr ""
9491
9492 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9493 msgid "Error opening theme archive."
9494 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9495
9496 #. TRANS: Header for Notices section.
9497 #, fuzzy
9498 msgctxt "HEADER"
9499 msgid "Notices"
9500 msgstr "Päivitykset"
9501
9502 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9503 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9504 #, php-format
9505 msgid "Show reply"
9506 msgid_plural "Show all %d replies"
9507 msgstr[0] ""
9508 msgstr[1] ""
9509
9510 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9511 msgctxt "FAVELIST"
9512 msgid "You"
9513 msgstr ""
9514
9515 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9516 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9517 #, fuzzy, php-format
9518 msgctxt "FAVELIST"
9519 msgid "%1$s and %2$s"
9520 msgstr "%1$s (%2$s)"
9521
9522 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9523 #, fuzzy
9524 msgctxt "FAVELIST"
9525 msgid "You like this."
9526 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9527
9528 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9529 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9530 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9531 #, php-format
9532 msgid "%%s and %d others like this."
9533 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9534 msgstr[0] ""
9535 msgstr[1] ""
9536
9537 #. TRANS: List message for favoured notices.
9538 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9539 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9540 #, php-format
9541 msgid "%%s likes this."
9542 msgid_plural "%%s like this."
9543 msgstr[0] ""
9544 msgstr[1] ""
9545
9546 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9547 #, fuzzy
9548 msgctxt "REPEATLIST"
9549 msgid "You have repeated this notice."
9550 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9551
9552 #. TRANS: List message for repeated notices.
9553 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9554 #, fuzzy, php-format
9555 msgid "One person has repeated this notice."
9556 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9557 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9558 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9559
9560 #. TRANS: Form legend.
9561 #, fuzzy, php-format
9562 msgid "Search and list people"
9563 msgstr "Haku"
9564
9565 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9566 msgid "Everything"
9567 msgstr ""
9568
9569 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Fullname"
9572 msgstr "Koko nimi"
9573
9574 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9575 msgid "URI (Remote users)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #. TRANS: Dropdown field label.
9579 #, fuzzy
9580 msgctxt "LABEL"
9581 msgid "Search in"
9582 msgstr "Haku"
9583
9584 #. TRANS: Dropdown field title.
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Choose a field to search."
9587 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9588
9589 #. TRANS: Form legend.
9590 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9591 #, fuzzy, php-format
9592 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9593 msgstr "%1$s (%2$s)"
9594
9595 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9596 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9597 #, fuzzy, php-format
9598 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9599 msgstr "%1$s (%2$s)"
9600
9601 #. TRANS: Title for top posters section.
9602 msgid "Top posters"
9603 msgstr "Eniten päivityksiä"
9604
9605 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9606 msgctxt "SENDTO"
9607 msgid "Everyone"
9608 msgstr ""
9609
9610 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9611 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9612 #, php-format
9613 msgid "My colleagues at %s"
9614 msgstr ""
9615
9616 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9617 #, fuzzy
9618 msgctxt "LABEL"
9619 msgid "To:"
9620 msgstr "Vastaanottaja"
9621
9622 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Private?"
9625 msgstr "Yksityisyys"
9626
9627 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9628 #, fuzzy, php-format
9629 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9630 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9631
9632 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9633 #, fuzzy
9634 msgctxt "TITLE"
9635 msgid "Unblock"
9636 msgstr "Poista esto"
9637
9638 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9639 #, fuzzy
9640 msgctxt "TITLE"
9641 msgid "Unsandbox"
9642 msgstr "Saapuneet"
9643
9644 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Unsandbox this user"
9647 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9648
9649 #. TRANS: Title for unsilence form.
9650 msgid "Unsilence"
9651 msgstr "Poista hiljennys"
9652
9653 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9654 msgid "Unsilence this user"
9655 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9656
9657 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9658 msgid "Unsubscribe from this user"
9659 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9660
9661 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9662 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9663 #, fuzzy
9664 msgctxt "BUTTON"
9665 msgid "Unsubscribe"
9666 msgstr "Peruuta tilaus"
9667
9668 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Unsubscribe from this user."
9671 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9672
9673 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9674 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9675 #, fuzzy, php-format
9676 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9677 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9678
9679 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Not allowed to log in."
9682 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9683
9684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9685 msgid "a few seconds ago"
9686 msgstr "muutama sekunti sitten"
9687
9688 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9689 msgid "about a minute ago"
9690 msgstr "noin minuutti sitten"
9691
9692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9693 #, php-format
9694 msgid "about one minute ago"
9695 msgid_plural "about %d minutes ago"
9696 msgstr[0] ""
9697 msgstr[1] ""
9698
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 msgid "about an hour ago"
9701 msgstr "noin tunti sitten"
9702
9703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9704 #, php-format
9705 msgid "about one hour ago"
9706 msgid_plural "about %d hours ago"
9707 msgstr[0] ""
9708 msgstr[1] ""
9709
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9711 msgid "about a day ago"
9712 msgstr "noin päivä sitten"
9713
9714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9715 #, php-format
9716 msgid "about one day ago"
9717 msgid_plural "about %d days ago"
9718 msgstr[0] ""
9719 msgstr[1] ""
9720
9721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9722 msgid "about a month ago"
9723 msgstr "noin kuukausi sitten"
9724
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 #, php-format
9727 msgid "about one month ago"
9728 msgid_plural "about %d months ago"
9729 msgstr[0] ""
9730 msgstr[1] ""
9731
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 msgid "about a year ago"
9734 msgstr "noin vuosi sitten"
9735
9736 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9737 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9738 #, fuzzy, php-format
9739 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9740 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9741
9742 #. TRANS: Exception.
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Invalid XML."
9745 msgstr "Koko ei kelpaa."
9746
9747 #. TRANS: Exception.
9748 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9749 msgstr ""
9750
9751 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9752 #, php-format
9753 msgid "Getting backup from file '%s'."
9754 msgstr ""
9755
9756 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9757 #, fuzzy, php-format
9758 msgid "Invalid avatar URL %s."
9759 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9760
9761 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9762 #, fuzzy, php-format
9763 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9764 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9765
9766 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9767 #, fuzzy, php-format
9768 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9769 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9770
9771 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9772 #, fuzzy, php-format
9773 msgid "Could not reach profile page %s."
9774 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9775
9776 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9777 #, fuzzy, php-format
9778 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9779 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
9780
9781 #. TRANS: Exception.
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Not a valid webfinger address."
9784 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9785
9786 #, fuzzy, php-format
9787 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9788 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9789
9790 #~ msgid "Background directory not writable: %s."
9791 #~ msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
9792
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgctxt "LABEL"
9795 #~ msgid "Created"
9796 #~ msgstr "Luotu"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgctxt "LABEL"
9800 #~ msgid "Members"
9801 #~ msgstr "Jäsenet"
9802
9803 #~ msgctxt "MENU"
9804 #~ msgid "Group"
9805 #~ msgstr "Ryhmä"
9806
9807 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9808 #~ msgid "%s group"
9809 #~ msgstr "Ryhmä %s"
9810
9811 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9812 #~ msgid "%s group members"
9813 #~ msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
9814
9815 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9816 #~ msgid "%s pending members"
9817 #~ msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
9818
9819 #~ msgctxt "TOOLTIP"
9820 #~ msgid "%s blocked users"
9821 #~ msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
9822
9823 #~ msgid "Tags in %s group's notices"
9824 #~ msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
9825
9826 #~ msgctxt "MENU"
9827 #~ msgid "Search"
9828 #~ msgstr "Haku"
9829
9830 #~ msgid "Search the site."
9831 #~ msgstr "Hae sivustolta."