]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
0fbd6935ae1621031b1c4033101a2d038ad237e0
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:12+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
130 msgctxt "BUTTON"
131 msgid "Save"
132 msgstr "Tallenna"
133
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 msgstr ""
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
147 "uudelleen."
148
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
161
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
165 #, fuzzy
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Tuota tagia ei ole."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
170 #, fuzzy
171 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
173
174 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
175 #. TRANS: %s is a username.
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
177 #. TRANS: %s is a username.
178 #, php-format
179 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
180 msgstr ""
181
182 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
183 #. TRANS: %s is a profile URL.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
187 "correctly. Please try retrying later."
188 msgstr ""
189
190 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
191 #, fuzzy
192 msgctxt "TITLE"
193 msgid "Listed"
194 msgstr "Lisenssi"
195
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 #. TRANS: Server error when page not found (404)
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 msgid "No such page."
200 msgstr "Sivua ei ole."
201
202 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
204 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
205 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
206 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
207 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
208 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
213 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
241 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
242 #. TRANS: Client error.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
246 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
248 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
252 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
253 msgid "No such user."
254 msgstr "Käyttäjää ei ole."
255
256 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
257 #, php-format
258 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
259 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
260
261 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
262 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
263 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
264 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
270 #. TRANS: %s is a username.
271 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
272 #. TRANS: %s is a username.
273 #, php-format
274 msgid "%s and friends"
275 msgstr "%s ja kaverit"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
280 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
281
282 #. TRANS: %s is user nickname.
283 #. TRANS: Feed title.
284 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
285 #, php-format
286 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
287 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
288
289 #. TRANS: %s is user nickname.
290 #, php-format
291 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
292 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
293
294 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
298 msgstr ""
299 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
300 "vielä mitään."
301
302 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
307 "something yourself."
308 msgstr ""
309 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
310 "%) tai kirjoita päivitys."
311
312 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
313 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid ""
316 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
317 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
318 msgstr ""
319 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
320 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
321
322 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
323 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
324 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
325 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
326 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
331 "post a notice to them."
332 msgstr ""
333
334 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
335 msgid "You and friends"
336 msgstr "Sinä ja kaverisi"
337
338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
339 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
340 #, php-format
341 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
342 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
343
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 msgid "API method not found."
348 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
349
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 msgid "This method requires a POST."
355 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
356
357 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
358 msgid ""
359 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360 "none."
361 msgstr ""
362 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
373 msgid "Could not update user."
374 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
375
376 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
377 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
378 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
379 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
380 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
381 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
387 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
388 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
389 msgid "User has no profile."
390 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
391
392 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
393 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
394 msgid "Could not save profile."
395 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
396
397 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
398 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
399 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
400 #, php-format
401 msgid ""
402 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
403 "current configuration."
404 msgid_plural ""
405 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
406 "current configuration."
407 msgstr[0] ""
408 msgstr[1] ""
409
410 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
411 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
413 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
416 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
417 msgid "Unable to save your design settings."
418 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
419
420 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
421 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
422 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
423 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
424 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
425 msgid "Could not update your design."
426 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed.
429 msgctxt "ATOM"
430 msgid "Main"
431 msgstr ""
432
433 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
436 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
437 #, php-format
438 msgid "%s timeline"
439 msgstr "%s aikajana"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "%s subscriptions"
448 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "%s favorites"
455 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
456
457 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "%s memberships"
460 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
465
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 msgid "Block user failed."
468 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
469
470 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
471 msgid "Unblock user failed."
472 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages from %s"
477 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
483
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
485 #, php-format
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
488
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
490 #, php-format
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 msgid "No message text!"
496 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
497
498 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
502 #, php-format
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
506 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
507
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
514 msgstr ""
515 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
516
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
518 msgid ""
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 msgid "No status found with that ID."
526 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
529 msgid "This status is already a favorite."
530 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
533 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
534 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
535 msgid "Could not create favorite."
536 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
539 msgid "That status is not a favorite."
540 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
543 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
544 msgid "Could not delete favorite."
545 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #, php-format
554 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
555 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
558 msgid "Could not unfollow user: User not found."
559 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
562 msgid "You cannot unfollow yourself."
563 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
566 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
567 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
570 msgid "Could not determine source user."
571 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
574 msgid "Could not find target user."
575 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
576
577 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
583 msgid "Nickname already in use. Try another one."
584 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
592 msgid "Not a valid nickname."
593 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
594
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
603 msgid "Homepage is not a valid URL."
604 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
612 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Form validation error in New application form.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
628 #, fuzzy, php-format
629 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
630 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
631 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
632 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
640 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
642
643 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
653 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
654 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
655 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
658 #. TRANS: %s is the invalid alias.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
660 #. TRANS: %s is the invalid alias.
661 #, php-format
662 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
663 msgstr "Virheellinen alias: %s"
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
666 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
667 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
668 #. TRANS: %s is the already used alias.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
671 #, php-format
672 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
673 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
674
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 msgid "Alias can't be the same as nickname."
678 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
679
680 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
683 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
684 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
686 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
687 msgid "Group not found."
688 msgstr "Ei löytynyt."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
692 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
693 msgid "You are already a member of that group."
694 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
695
696 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
698 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
699 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
700 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #, php-format
707 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
711 msgid "You are not a member of this group."
712 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
715 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
716 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
717 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
718 #, php-format
719 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
720 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
721
722 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
723 #, php-format
724 msgid "%s's groups"
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
726
727 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
728 #, php-format
729 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
730 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
731
732 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
734 #. TRANS: %s is a nickname.
735 #, php-format
736 msgid "%s groups"
737 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
738
739 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
740 #, php-format
741 msgid "groups on %s"
742 msgstr "sivun %s ryhmiä"
743
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
745 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
748 msgid "You must be an admin to edit the group."
749 msgstr ""
750 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
753 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
754 msgid "Could not update group."
755 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
756
757 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
758 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
759 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
760 msgid "Could not create aliases."
761 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
762
763 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
764 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
765 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
766 msgstr ""
767 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
768 "välilyöntiä."
769
770 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
771 #. TRANS: Group create form validation error.
772 #, fuzzy
773 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
774 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
777 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
779 #, fuzzy
780 msgid "List not found."
781 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
784 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
789 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
790 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
791 msgid "An error occured."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
795 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
799 #, fuzzy
800 msgid "The specified user is not a member of this list."
801 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
804 #, fuzzy
805 msgid "You are not allowed to add members to this list."
806 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
809 #, fuzzy
810 msgid "You must specify a member."
811 msgstr "Profiili on pakollinen."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
814 #, fuzzy
815 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
816 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
817
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
819 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
820 msgstr ""
821
822 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
823 #, fuzzy
824 msgid "A list must have a name."
825 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
826
827 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
828 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
832 #, fuzzy
833 msgid "You are not subscribed to this list."
834 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
835
836 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
837 msgid "Upload failed."
838 msgstr "Komento epäonnistui"
839
840 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
841 msgid "Invalid request token or verifier."
842 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
843
844 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
845 msgid "No oauth_token parameter provided."
846 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
847
848 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
849 msgid "Invalid request token."
850 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
851
852 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
853 msgid "Request token already authorized."
854 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
855
856 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
857 msgid "Invalid nickname / password!"
858 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
859
860 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
861 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
862 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
863
864 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
865 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
866 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
867 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
869 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
870 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
871 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
872 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
873 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
874 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
875 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
876 msgid "Unexpected form submission."
877 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
878
879 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
882
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr "Salli tai estä käyttö"
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
892 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
893 "parties you trust."
894 msgstr ""
895 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
896 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
897 "luotat."
898
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
907 msgstr ""
908 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
909 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
910 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
911
912 #. TRANS: Fieldset legend.
913 msgctxt "LEGEND"
914 msgid "Account"
915 msgstr "Käyttäjätili"
916
917 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
918 #. TRANS: Field label on login page.
919 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
920 #. TRANS: Field label on account registration page.
921 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
922 #. TRANS: Field label on group edit form.
923 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
924 msgid "Nickname"
925 msgstr "Tunnus"
926
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Field label on login page.
929 #. TRANS: Field label on account registration page.
930 msgid "Password"
931 msgstr "Salasana"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Cancel"
941 msgstr "Peruuta"
942
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 msgctxt "BUTTON"
945 msgid "Allow"
946 msgstr "Salli"
947
948 #. TRANS: Form instructions.
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
951
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 msgid "Authorization canceled."
954 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
955
956 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
957 #. TRANS: %s is an OAuth token.
958 #, php-format
959 msgid "The request token %s has been revoked."
960 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
961
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 msgid "You have successfully authorized the application"
964 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 msgid ""
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
970 msgstr ""
971 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
972 "hyväksymisen."
973
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #, php-format
977 msgid "You have successfully authorized %s"
978 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
979
980 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #. TRANS: %s is the authorised application name.
982 #, php-format
983 msgid ""
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "process."
986 msgstr ""
987 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
988 "hyväksymisen."
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1004 msgid "No such notice."
1005 msgstr "Päivitystä ei ole."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 msgid "HTTP method not supported."
1014 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1015
1016 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1017 #. TRANS: %s is the requested output format.
1018 #, php-format
1019 msgid "Unsupported format: %s."
1020 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1023 msgid "Status deleted."
1024 msgstr "Päivitys poistettu."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1027 msgid "No status with that ID found."
1028 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1031 msgid "Can only delete using the Atom format."
1032 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1035 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1036 msgid "Cannot delete this notice."
1037 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1038
1039 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1040 #, php-format
1041 msgid "Deleted notice %d"
1042 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1045 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1046 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1050 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1051 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1052 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1055 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1056 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1057 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1060 msgid "Parent notice not found."
1061 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1065 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1066 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1069 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1070 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1071 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1075 msgid "Unsupported format."
1076 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1077
1078 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1082 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1083
1084 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1086 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1089 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1090
1091 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1092 #. TRANS: %s is the error message.
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1095 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1096
1097 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1099 #, php-format
1100 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1101 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1104 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1105 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1108 msgstr ""
1109 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1110
1111 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1112 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1113 #, php-format
1114 msgid "%s public timeline"
1115 msgstr "%s julkinen aikajana"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1118 #, php-format
1119 msgid "%s updates from everyone!"
1120 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1123 msgid "Unimplemented."
1124 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1125
1126 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeated to %s"
1129 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1132 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1135 msgstr ""
1136 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1137
1138 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1139 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1140 #, php-format
1141 msgid "Repeats of %s"
1142 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1143
1144 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1148 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1149
1150 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1151 #. TRANS: %s is the tag.
1152 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1153 #. TRANS: %s is the tag.
1154 #, php-format
1155 msgid "Notices tagged with %s"
1156 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1159 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1160 #. TRANS: Tag feed description.
1161 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1162 #, php-format
1163 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1164 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1167 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1168 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1171 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1172 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1175 msgid "Atom post must not be empty."
1176 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1179 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1180 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1183 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1184 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1187 msgid "Can only handle POST activities."
1188 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1191 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1192 #, php-format
1193 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1194 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1197 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1198 #, php-format
1199 msgid "No content for notice %d."
1200 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1203 #. TRANS: %s is the notice URI.
1204 #, php-format
1205 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1206 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1207
1208 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1209 msgid "API method under construction."
1210 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1213 msgid "User not found."
1214 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1217 msgid "You must be logged in to leave a group."
1218 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1242 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1249 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1250 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1251 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1252 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1253 msgid "No such group."
1254 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1257 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1260 msgid "No nickname or ID."
1261 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1265 msgid "Must be logged in."
1266 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1270 #. TRANS: being a group administrator.
1271 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1276 msgid "Must specify a profile."
1277 msgstr "Profiili on pakollinen."
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1280 #. TRANS: %s is a nickname.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1282 #. TRANS: %s is a user nickname.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1285 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1286
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1289 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1290 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1294 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1295 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1296
1297 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1298 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1301 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1302
1303 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1304 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgctxt "TITLE"
1307 msgid "%1$s's request for %2$s"
1308 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1309
1310 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1311 msgid "Join request approved."
1312 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1313
1314 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1315 msgid "Join request canceled."
1316 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1321 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1322
1323 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1324 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1327 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1328
1329 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1330 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgctxt "TITLE"
1333 msgid "%1$s's request"
1334 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1335
1336 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1337 msgid "Subscription approved."
1338 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1339
1340 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1341 msgid "Subscription canceled."
1342 msgstr "Tilaus peruttu."
1343
1344 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1345 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1346 #, php-format
1347 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1348 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 msgid "Can only handle favorite activities."
1357 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1360 msgid "Can only fave notices."
1361 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1364 msgid "Unknown notice."
1365 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1368 msgid "Already a favorite."
1369 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1370
1371 #. TRANS: Title for group membership feed.
1372 #. TRANS: %s is a username.
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Group memberships of %s"
1375 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1376
1377 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1379 #, php-format
1380 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1381 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1384 msgid "Cannot add someone else's membership."
1385 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1386
1387 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 msgid "Unknown group."
1393 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1396 msgid "Already a member."
1397 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1400 msgid "Blocked by admin."
1401 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "Suosikkia ei ole."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 msgid "Not a member."
1413 msgstr "Et ole jäsen."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1416 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1417 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1420 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1421 #, php-format
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #, fuzzy, php-format
1428 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1429 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1432 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1433 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1434
1435 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1436 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1439 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1443 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1444
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 msgid "Can only follow people."
1447 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1451 #, php-format
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 #, php-format
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 msgid "No such attachment."
1463 msgstr "Liitettä ei ole."
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1473 msgid "No nickname."
1474 msgstr "Tunnusta ei ole."
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1477 msgid "No size."
1478 msgstr "Kokoa ei ole."
1479
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1481 msgid "Invalid size."
1482 msgstr "Koko ei kelpaa."
1483
1484 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1485 msgid "Avatar"
1486 msgstr "Kuva"
1487
1488 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1489 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1490 #, php-format
1491 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1492 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1493
1494 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1495 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1496 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1497 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1498 #. TRANS: while the user has no profile.
1499 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1500 msgid "User without matching profile."
1501 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1502
1503 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1504 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1505 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1506 msgid "Avatar settings"
1507 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1508
1509 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1511 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1512 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1513 msgid "Original"
1514 msgstr "Alkuperäinen"
1515
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1519 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1520 msgid "Preview"
1521 msgstr "Esikatselu"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1524 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1525 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1526 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1527 #. TRANS: Button text to delete a list.
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Delete"
1530 msgstr "Poista"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1533 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Upload"
1536 msgstr "Tallenna"
1537
1538 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1539 msgctxt "BUTTON"
1540 msgid "Crop"
1541 msgstr "Rajaa"
1542
1543 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1544 msgid "No file uploaded."
1545 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1546
1547 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1548 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1549 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1550
1551 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1552 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1553 msgid "Lost our file data."
1554 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1555
1556 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1557 msgid "Avatar updated."
1558 msgstr "Kuva päivitetty."
1559
1560 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1561 msgid "Failed updating avatar."
1562 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1563
1564 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1565 msgid "Avatar deleted."
1566 msgstr "Kuva poistettu."
1567
1568 #. TRANS: Title for backup account page.
1569 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1570 msgid "Backup account"
1571 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1572
1573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1574 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1575 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1576
1577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1578 msgid "You may not backup your account."
1579 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1580
1581 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1582 msgid ""
1583 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1584 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1585 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1586 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1587 "are not backed up."
1588 msgstr ""
1589 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1590 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1591 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1592 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1593 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1594
1595 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "Backup"
1598 msgstr "Varmuuskopioi"
1599
1600 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1601 msgid "Backup your account."
1602 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1603
1604 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1605 msgid "You already blocked that user."
1606 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1607
1608 #. TRANS: Title for block user page.
1609 #. TRANS: Legend for block user form.
1610 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1611 msgid "Block user"
1612 msgstr "Estä käyttäjä"
1613
1614 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1615 msgid ""
1616 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1617 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1618 "will not be notified of any @-replies from them."
1619 msgstr ""
1620 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1621 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1622 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1623
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1630 msgctxt "BUTTON"
1631 msgid "No"
1632 msgstr "Ei"
1633
1634 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1635 msgid "Do not block this user."
1636 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1637
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Yes"
1647 msgstr "Kyllä"
1648
1649 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1650 msgid "Block this user."
1651 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1652
1653 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1654 msgid "Failed to save block information."
1655 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1656
1657 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %s is a group nickname.
1659 #, php-format
1660 msgid "%s blocked profiles"
1661 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1662
1663 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1664 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1665 #, php-format
1666 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1667 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1668
1669 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1670 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1671 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1672
1673 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1674 msgid "Unblock user from group"
1675 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1676
1677 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1678 msgctxt "BUTTON"
1679 msgid "Unblock"
1680 msgstr "Poista esto"
1681
1682 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1683 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1684 msgid "Unblock this user"
1685 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1686
1687 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1688 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 #, php-format
1690 msgid "Post to %s"
1691 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1692
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1695 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgctxt "TITLE"
1698 msgid "%1$s left group %2$s"
1699 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1703 msgid "No profile ID in request."
1704 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1709 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1714 msgid "No profile with that ID."
1715 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1716
1717 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1718 msgctxt "TITLE"
1719 msgid "Unsubscribed"
1720 msgstr "Tilaus lopetettu"
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 msgid "No confirmation code."
1724 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1725
1726 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1727 msgid "Confirmation code not found."
1728 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1731 msgid "That confirmation code is not for you!"
1732 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1733
1734 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1735 #, php-format
1736 msgid "Unrecognized address type %s"
1737 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1738
1739 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1740 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1741 msgid "That address has already been confirmed."
1742 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1743
1744 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Could not update user IM preferences."
1748 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Could not insert user IM preferences."
1753 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1754
1755 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1756 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1757 msgid "Could not delete address confirmation."
1758 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1759
1760 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1761 msgid "Confirm address"
1762 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1763
1764 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1765 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1766 #, php-format
1767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1768 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1769
1770 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1771 msgid "Conversation"
1772 msgstr "Keskustelu"
1773
1774 #. TRANS: Title for conversation page.
1775 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1776 #, fuzzy
1777 msgctxt "TITLE"
1778 msgid "Notice"
1779 msgstr "Päivitykset"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1783 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1784
1785 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1786 msgid "You cannot delete your account."
1787 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1788
1789 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1790 msgid "I am sure."
1791 msgstr "Olen varma."
1792
1793 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1794 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1795 #, php-format
1796 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1797 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1798
1799 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1800 msgid "Account deleted."
1801 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1802
1803 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1804 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1805 msgid "Delete account"
1806 msgstr "Poista käyttäjätili"
1807
1808 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1809 msgid ""
1810 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1811 "server."
1812 msgstr ""
1813 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1814 "tältä palvelimelta."
1815
1816 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1817 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1818 #, php-format
1819 msgid ""
1820 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1821 "deletion."
1822 msgstr ""
1823 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1824 "a> ennen poistoa."
1825
1826 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1827 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1828 msgid "Confirm"
1829 msgstr "Vahvista"
1830
1831 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1832 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1833 #, php-format
1834 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1835 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1836
1837 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1838 msgid "Permanently delete your account"
1839 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1840
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1842 msgid "You must be logged in to delete an application."
1843 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1844
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1846 msgid "Application not found."
1847 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1852 msgid "You are not the owner of this application."
1853 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1856 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1857 msgid "There was a problem with your session token."
1858 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1859
1860 #. TRANS: Title for delete application page.
1861 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1862 msgid "Delete application"
1863 msgstr "Poista sovellus"
1864
1865 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1866 msgid ""
1867 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1868 "about the application from the database, including all existing user "
1869 "connections."
1870 msgstr ""
1871 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1872 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1873 "yhteydet käyttäjätileihin."
1874
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 msgid "Do not delete this application."
1877 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1878
1879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1880 msgid "Delete this application."
1881 msgstr "Poista tämä sovellus."
1882
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1884 msgid "You must be logged in to delete a group."
1885 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1886
1887 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1888 msgid "You are not allowed to delete this group."
1889 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1890
1891 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1892 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1893 #, php-format
1894 msgid "Could not delete group %s."
1895 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1896
1897 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1898 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1899 #, php-format
1900 msgid "Deleted group %s"
1901 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1902
1903 #. TRANS: Title of delete group page.
1904 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1905 msgid "Delete group"
1906 msgstr "Poista ryhmä"
1907
1908 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1909 msgid ""
1910 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1911 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1912 "will still appear in individual timelines."
1913 msgstr ""
1914 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1915 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1916 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1919 msgid "Do not delete this group."
1920 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1921
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1923 msgid "Delete this group."
1924 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1925
1926 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1927 msgid ""
1928 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1929 "be undone."
1930 msgstr ""
1931 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1932 "voi enää perua."
1933
1934 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1935 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1936 msgid "Delete notice"
1937 msgstr "Poista päivitys"
1938
1939 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1940 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1941 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1942
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1944 msgid "Do not delete this notice."
1945 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1946
1947 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1948 msgid "Delete this notice."
1949 msgstr "Poista tämä päivitys."
1950
1951 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1952 msgid "You cannot delete users."
1953 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1954
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1956 msgid "You can only delete local users."
1957 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1958
1959 #. TRANS: Title of delete user page.
1960 msgctxt "TITLE"
1961 msgid "Delete user"
1962 msgstr "Poista käyttäjä"
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1965 msgid "Delete user"
1966 msgstr "Poista käyttäjä"
1967
1968 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1969 msgid ""
1970 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1971 "the user from the database, without a backup."
1972 msgstr ""
1973 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1974 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1975
1976 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1977 msgid "Do not delete this user."
1978 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1979
1980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1981 msgid "Delete this user."
1982 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1983
1984 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1985 msgid "Design"
1986 msgstr "Ulkoasu"
1987
1988 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1989 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1990 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1993 msgid "Invalid logo URL."
1994 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1995
1996 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1997 msgid "Invalid SSL logo URL."
1998 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1999
2000 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2001 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2002 #, php-format
2003 msgid "Theme not available: %s."
2004 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2005
2006 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2007 msgid "Change logo"
2008 msgstr "Vaihda väriä"
2009
2010 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2011 msgid "Site logo"
2012 msgstr "Sivuston logo"
2013
2014 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2015 msgid "SSL logo"
2016 msgstr "SSL-logo"
2017
2018 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2019 msgid "Change theme"
2020 msgstr "Teeman vaihto"
2021
2022 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2023 msgid "Site theme"
2024 msgstr "Sivuston teema"
2025
2026 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2027 msgid "Theme for the site."
2028 msgstr "Teema sivustolle."
2029
2030 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2031 msgid "Custom theme"
2032 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2033
2034 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2035 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2036 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2037
2038 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2039 msgid "Change background image"
2040 msgstr "Vaihda tautakuva"
2041
2042 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2043 #. TRANS: Field label for background color selector.
2044 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2045 msgid "Background"
2046 msgstr "Tausta"
2047
2048 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2049 #, php-format
2050 msgid ""
2051 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2052 "$s."
2053 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2054
2055 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2056 msgid "On"
2057 msgstr "On"
2058
2059 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2060 msgid "Off"
2061 msgstr "Off"
2062
2063 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2064 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2065 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2066 msgid "Turn background image on or off."
2067 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2068
2069 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2070 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2071 msgid "Tile background image"
2072 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2073
2074 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2075 msgid "Change colors"
2076 msgstr "Vaihda värejä"
2077
2078 #. TRANS: Field label for content color selector.
2079 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2080 msgid "Content"
2081 msgstr "Sisältö"
2082
2083 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2084 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2085 msgid "Sidebar"
2086 msgstr "Sivupalkki"
2087
2088 #. TRANS: Field label for text color selector.
2089 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2090 msgid "Text"
2091 msgstr "Teksti"
2092
2093 #. TRANS: Field label for link color selector.
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2095 msgid "Links"
2096 msgstr "Linkit"
2097
2098 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2099 msgid "Advanced"
2100 msgstr "Lisäasetukset"
2101
2102 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2103 msgid "Custom CSS"
2104 msgstr "Mukautettu CSS"
2105
2106 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2107 msgctxt "BUTTON"
2108 msgid "Use defaults"
2109 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2110
2111 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2112 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2113 msgid "Restore default designs."
2114 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2115
2116 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2117 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2118 msgid "Reset back to default."
2119 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2120
2121 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2122 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2123 msgid "Save design."
2124 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2125
2126 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2127 msgid "This notice is not a favorite!"
2128 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2129
2130 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2131 msgid "Add to favorites"
2132 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2133
2134 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2135 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2136 #, php-format
2137 msgid "No such document \"%s\"."
2138 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2139
2140 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Form legend.
2142 msgid "Edit application"
2143 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2144
2145 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2146 msgid "You must be logged in to edit an application."
2147 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2148
2149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2151 msgid "No such application."
2152 msgstr "Sovellusta ei ole."
2153
2154 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2155 msgid "Use this form to edit your application."
2156 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2160 msgid "Name is required."
2161 msgstr "Nimi on pakollinen."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2165 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2166 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2170 msgid "Name already in use. Try another one."
2171 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2175 msgid "Description is required."
2176 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2179 msgid "Source URL is too long."
2180 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2184 msgid "Source URL is not valid."
2185 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2186
2187 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2188 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2189 msgid "Organization is required."
2190 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2191
2192 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2193 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2194 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2195
2196 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2197 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2198 msgid "Organization homepage is required."
2199 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2200
2201 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2203 msgid "Callback is too long."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2208 msgid "Callback URL is not valid."
2209 msgstr ""
2210
2211 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2212 msgid "Could not update application."
2213 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2214
2215 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2216 #, php-format
2217 msgid "Edit %s group"
2218 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2219
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2221 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2222 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2223 msgid "You must be logged in to create a group."
2224 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2225
2226 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2227 msgid "Use this form to edit the group."
2228 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2229
2230 #. TRANS: Group edit form validation error.
2231 #. TRANS: Group create form validation error.
2232 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2233 #, php-format
2234 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2235 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2236
2237 #. TRANS: Group edit form success message.
2238 #. TRANS: Edit list form success message.
2239 msgid "Options saved."
2240 msgstr "Asetukset tallennettu."
2241
2242 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2243 #. TRANS: %s is a list.
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Delete %s list"
2246 msgstr "Poista käyttäjä"
2247
2248 #. TRANS: Title for edit list page.
2249 #. TRANS: %s is a list.
2250 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2251 #. TRANS: %s is a list.
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Edit list %s"
2254 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2255
2256 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2257 #, fuzzy
2258 msgid "No tagger or ID."
2259 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2262 msgid "Not a local user."
2263 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2264
2265 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2266 #, fuzzy
2267 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2268 msgstr ""
2269 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2270
2271 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Use this form to edit the list."
2274 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2275
2276 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Delete aborted."
2279 msgstr "Poista päivitys"
2280
2281 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2282 msgid ""
2283 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2284 "membership records. Do you still want to continue?"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Invalid tag."
2290 msgstr "Koko ei kelpaa."
2291
2292 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2293 #. TRANS: %s is the already present tag.
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "You already have a tag named %s."
2296 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2297
2298 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2299 msgid ""
2300 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2301 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Could not update list."
2307 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2308
2309 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2310 msgid "Email settings"
2311 msgstr "Profiiliasetukset"
2312
2313 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2314 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2315 #, php-format
2316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2317 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2318
2319 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2320 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2321 msgid "Email address"
2322 msgstr "Sähköpostiosoite"
2323
2324 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2325 msgid "Current confirmed email address."
2326 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2327
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2329 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2330 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2331 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2332 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2333 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2334 msgctxt "BUTTON"
2335 msgid "Remove"
2336 msgstr "Poista"
2337
2338 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2339 msgid ""
2340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2341 "a message with further instructions."
2342 msgstr ""
2343 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2344 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2345 "lisäohjeita. "
2346
2347 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2348 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2349 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2350 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2351 #. TRANS: organization.
2352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2353 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2354
2355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2358 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2359 msgctxt "BUTTON"
2360 msgid "Add"
2361 msgstr "Lisää"
2362
2363 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2365 msgid "Incoming email"
2366 msgstr "Saapuva sähköposti"
2367
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 msgid "I want to post notices by email."
2370 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2371
2372 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2373 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2374 msgid "Send email to this address to post new notices."
2375 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2376
2377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2379 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2380 msgstr ""
2381 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2382 "osoitteen"
2383
2384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2385 msgid ""
2386 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2387 "on this server:"
2388 msgstr ""
2389 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2390 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2391
2392 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2393 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2394 msgctxt "BUTTON"
2395 msgid "New"
2396 msgstr "Uusi"
2397
2398 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2399 msgid "Email preferences"
2400 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2401
2402 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2403 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2404 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2405
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2408 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2412 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2413
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2416 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2417
2418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2419 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2420 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2421
2422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2423 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2424 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2425
2426 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2427 msgid "Email preferences saved."
2428 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2429
2430 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2431 msgid "No email address."
2432 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2435 msgid "Cannot normalize that email address."
2436 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2437
2438 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2439 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2440 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2441 msgid "Not a valid email address."
2442 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2443
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2445 msgid "That is already your email address."
2446 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2447
2448 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2449 msgid "That email address already belongs to another user."
2450 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2451
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2455 msgid "Could not insert confirmation code."
2456 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2457
2458 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2459 msgid ""
2460 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2461 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2462 msgstr ""
2463 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2464 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2465 "miten sitä käytetään. "
2466
2467 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2468 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2469 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2470 msgid "No pending confirmation to cancel."
2471 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2472
2473 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2474 msgid "That is the wrong email address."
2475 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2476
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2478 msgid "Could not delete email confirmation."
2479 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2480
2481 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2482 msgid "Email confirmation cancelled."
2483 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2484
2485 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2486 #. TRANS: registered for the active user.
2487 msgid "That is not your email address."
2488 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2489
2490 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2491 msgid "The email address was removed."
2492 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2493
2494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2495 msgid "No incoming email address."
2496 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2497
2498 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2500 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2501 msgid "Could not update user record."
2502 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2503
2504 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2505 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2506 msgid "Incoming email address removed."
2507 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2508
2509 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2510 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2511 msgid "New incoming email address added."
2512 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2515 msgid "This notice is already a favorite!"
2516 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2517
2518 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2519 msgid "Disfavor favorite."
2520 msgstr "Poista suosikeista."
2521
2522 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2523 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2524 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2525 msgid "Popular notices"
2526 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2527
2528 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2529 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2530 #, php-format
2531 msgid "Popular notices, page %d"
2532 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2533
2534 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2535 msgid "The most popular notices on the site right now."
2536 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2537
2538 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2539 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2540 msgstr ""
2541 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2542 "lisännyt suosikkia."
2543
2544 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2545 msgid ""
2546 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2547 "next to any notice you like."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2551 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2555 "notice to your favorites!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2559 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2560 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2561 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2562 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2563 #. TRANS: %s is a username.
2564 #, php-format
2565 msgid "%s's favorite notices"
2566 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2567
2568 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2569 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2570 #, php-format
2571 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2572 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2573
2574 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2575 #. TRANS: Title for featured users section.
2576 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2577 msgid "Featured users"
2578 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2579
2580 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2581 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2582 #, php-format
2583 msgid "Featured users, page %d"
2584 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2585
2586 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2587 #, php-format
2588 msgid "A selection of some great users on %s."
2589 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2592 msgid "No notice ID."
2593 msgstr "Päivitystä ei ole."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2596 msgid "No notice."
2597 msgstr "Päivitystä ei ole."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2600 msgid "No attachments."
2601 msgstr "Liitettä ei ole."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2604 #. TRANS: that could not be found.
2605 msgid "No uploaded attachments."
2606 msgstr "Liitettä ei ole."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2609 msgid "Not expecting this response!"
2610 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2613 msgid "User being listened to does not exist."
2614 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2617 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2618 msgid "You can use the local subscription!"
2619 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2622 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2623 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2626 msgid "You are not authorized."
2627 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2630 msgid "Could not convert request token to access token."
2631 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2634 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2635 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2636
2637 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2638 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2639 msgid "Error updating remote profile."
2640 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2643 msgid "No such file."
2644 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2647 msgid "Cannot read file."
2648 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2652 msgid "Invalid role."
2653 msgstr "Virheellinen rooli."
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2657 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2658 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2661 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2662 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2665 msgid "User already has this role."
2666 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2671 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2673 msgid "No profile specified."
2674 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2679 msgid "No group specified."
2680 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2683 msgid "Only an admin can block group members."
2684 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2687 msgid "User is already blocked from group."
2688 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2691 msgid "User is not a member of group."
2692 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2693
2694 #. TRANS: Title for block user from group page.
2695 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2696 msgid "Block user from group"
2697 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2698
2699 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2700 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2705 "the group in the future."
2706 msgstr ""
2707 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2708 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2709
2710 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2711 msgid "Do not block this user from this group."
2712 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2713
2714 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2715 msgid "Block this user from this group."
2716 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2717
2718 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2719 msgid "Database error blocking user from group."
2720 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2724 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2725 msgid "No ID."
2726 msgstr "Ei ID:tä."
2727
2728 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2729 msgid "You must be logged in to edit a group."
2730 msgstr ""
2731 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2732
2733 #. TRANS: Title group design settings page.
2734 msgid "Group design"
2735 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2736
2737 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2738 msgid ""
2739 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2740 "palette of your choice."
2741 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2742
2743 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2744 msgid "Unable to update your design settings."
2745 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2746
2747 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2748 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2749 msgid "Design preferences saved."
2750 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2751
2752 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2753 #. TRANS: Group logo form legend.
2754 msgid "Group logo"
2755 msgstr "Ryhmän logo"
2756
2757 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2758 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2762 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2763
2764 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2765 msgid "Upload"
2766 msgstr "Lataa"
2767
2768 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2769 msgid "Crop"
2770 msgstr "Rajaa"
2771
2772 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2774 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2775
2776 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2777 msgid "Logo updated."
2778 msgstr "Logo päivitetty."
2779
2780 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2781 msgid "Failed updating logo."
2782 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2783
2784 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2785 #. TRANS: %s is the name of the group.
2786 #, php-format
2787 msgid "%s group members"
2788 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2789
2790 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2791 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2792 #, php-format
2793 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2794 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2795
2796 #. TRANS: Page notice for group members page.
2797 msgid "A list of the users in this group."
2798 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2801 msgid "Only the group admin may approve users."
2802 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2803
2804 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2805 #. TRANS: %s is the name of the group.
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "%s group members awaiting approval"
2808 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2809
2810 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2811 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2814 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2815
2816 #. TRANS: Page notice for group members page.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2819 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2820
2821 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2822 #, php-format
2823 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2824 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2825
2826 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2827 msgctxt "TITLE"
2828 msgid "Groups"
2829 msgstr "Ryhmät"
2830
2831 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2832 #. TRANS: %d is the page number.
2833 #, php-format
2834 msgctxt "TITLE"
2835 msgid "Groups, page %d"
2836 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2837
2838 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2839 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2840 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2844 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2845 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2846 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2847 "%%%)!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2851 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2852 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2853 msgid "Create a new group"
2854 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2855
2856 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2860 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2861 msgstr ""
2862 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2863 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2864 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2865
2866 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2867 msgid "Group search"
2868 msgstr "Ryhmähaku"
2869
2870 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2871 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2872 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2873 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2874 msgid "No results."
2875 msgstr "Ei tuloksia"
2876
2877 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2882 "action.newgroup%%) yourself."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2886 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2890 "action.newgroup%%) yourself!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2894 msgid "Only an admin can unblock group members."
2895 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2898 msgid "User is not blocked from group."
2899 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2900
2901 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2902 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2903 msgid "Error removing the block."
2904 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2905
2906 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2907 msgid "IM settings"
2908 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2909
2910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid ""
2915 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2916 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2917 msgstr ""
2918 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2919 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2920
2921 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2922 msgid "IM is not available."
2923 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2924
2925 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Current confirmed %s address."
2928 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2929
2930 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2931 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid ""
2934 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2935 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2936 msgstr ""
2937 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2938 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2939 "ystävälistaasi?)"
2940
2941 #. TRANS: Field label for IM address.
2942 msgid "IM address"
2943 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2944
2945 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2946 #, php-format
2947 msgid "%s screenname."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2951 #, fuzzy
2952 msgid "IM Preferences"
2953 msgstr "Asetukset tallennettu."
2954
2955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2956 msgid "Send me notices"
2957 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2958
2959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2960 msgid "Post a notice when my status changes."
2961 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2962
2963 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2966 msgstr ""
2967 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2968 "tilannut. "
2969
2970 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2971 msgid "Publish a MicroID"
2972 msgstr "Julkaise MicroID"
2973
2974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Could not update IM preferences."
2977 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2978
2979 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2980 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2981 msgid "Preferences saved."
2982 msgstr "Asetukset tallennettu."
2983
2984 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2985 msgid "No screenname."
2986 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2987
2988 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2989 #, fuzzy
2990 msgid "No transport."
2991 msgstr "Päivitystä ei ole."
2992
2993 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Cannot normalize that screenname."
2996 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2997
2998 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Not a valid screenname."
3001 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
3002
3003 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3004 msgid "Screenname already belongs to another user."
3005 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3006
3007 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3008 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3009 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3010
3011 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3012 msgid "That is the wrong IM address."
3013 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3014
3015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Could not delete confirmation."
3018 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3019
3020 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3021 msgid "IM confirmation cancelled."
3022 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3023
3024 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3025 #. TRANS: registered for the active user.
3026 msgid "That is not your screenname."
3027 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3028
3029 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3030 msgid "The IM address was removed."
3031 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3032
3033 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3034 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3035 #, php-format
3036 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3037 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3038
3039 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3040 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3041 #, php-format
3042 msgid "Inbox for %s"
3043 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3044
3045 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3046 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3047 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3050 msgid "Invites have been disabled."
3051 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3052
3053 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3054 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3055 #, php-format
3056 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3057 msgstr ""
3058 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3059
3060 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3061 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3062 #, php-format
3063 msgid "Invalid email address: %s."
3064 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3065
3066 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3067 msgid "Invitations sent"
3068 msgstr "Kutsut lähetetty"
3069
3070 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3071 msgid "Invite new users"
3072 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3073
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3075 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3076 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3077 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3078 msgid "You are already subscribed to this user:"
3079 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3080 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3081 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3082
3083 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3084 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgctxt "INVITE"
3087 msgid "%1$s (%2$s)"
3088 msgstr "%1$s (%2$s)"
3089
3090 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3091 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3092 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3093 #, fuzzy
3094 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3095 msgid_plural ""
3096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3097 msgstr[0] ""
3098 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3099 "päivityksensä:"
3100 msgstr[1] ""
3101 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3102 "päivityksensä:"
3103
3104 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3105 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3106 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3107 msgid "Invitation sent to the following person:"
3108 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3109 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3110 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3111
3112 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3113 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3114 msgid ""
3115 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3116 "on the site. Thanks for growing the community!"
3117 msgstr ""
3118 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3119 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3120
3121 #. TRANS: Form instructions.
3122 msgid ""
3123 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3124 msgstr ""
3125 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3126 "tätä palvelua."
3127
3128 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3129 msgid "Email addresses"
3130 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3131
3132 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3135 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3136
3137 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3138 msgid "Personal message"
3139 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3140
3141 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3142 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3143 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3144
3145 #. TRANS: Send button for inviting friends
3146 #. TRANS: Button text for sending notice.
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "BUTTON"
3149 msgid "Send"
3150 msgstr "Lähetä"
3151
3152 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3153 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3154 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3155 #, php-format
3156 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3157 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3160 msgid "You must be logged in to join a group."
3161 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3162
3163 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgctxt "TITLE"
3166 msgid "%1$s joined group %2$s"
3167 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3168
3169 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Unknown error joining group."
3172 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3173
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3175 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3176 msgid "You are not a member of that group."
3177 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3178
3179 #. TRANS: User admin panel title
3180 msgctxt "TITLE"
3181 msgid "License"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3185 msgid "License for this StatusNet site"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3189 msgid "Invalid license selection."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3193 msgid ""
3194 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3195 "license."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3201 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3202
3203 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3204 msgid "Invalid license URL."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3208 msgid "Invalid license image URL."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3212 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3216 msgid "License image must be blank or valid URL."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3220 msgid "License selection"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3224 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Private"
3227 msgstr "Yksityisyys"
3228
3229 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3230 msgid "All Rights Reserved"
3231 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3232
3233 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3234 msgid "Creative Commons"
3235 msgstr "Creative Commons"
3236
3237 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3238 msgid "Type"
3239 msgstr "Tyyppi"
3240
3241 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select a license."
3244 msgstr "Valitse lisenssi"
3245
3246 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3247 msgid "License details"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3251 msgid "Owner"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3255 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3259 msgid "License Title"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3263 msgid "The title of the license."
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3267 msgid "License URL"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3271 msgid "URL for more information about the license."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3275 msgid "License Image URL"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3279 msgid "URL for an image to display with the license."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Save license settings."
3285 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3286
3287 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3289 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3290 msgid "Already logged in."
3291 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3292
3293 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3294 msgid "Incorrect username or password."
3295 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3296
3297 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3298 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3301 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3302
3303 #. TRANS: Page title for login page.
3304 msgid "Login"
3305 msgstr "Kirjaudu sisään"
3306
3307 #. TRANS: Form legend on login page.
3308 msgid "Login to site"
3309 msgstr "Kirjaudu sisään"
3310
3311 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3312 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3313 msgid "Remember me"
3314 msgstr "Muista minut"
3315
3316 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3317 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3318 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3319 msgstr ""
3320 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3321 "useampi käyttäjä!"
3322
3323 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "BUTTON"
3326 msgid "Login"
3327 msgstr "Kirjaudu sisään"
3328
3329 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3330 msgid "Lost or forgotten password?"
3331 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3332
3333 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3334 msgid ""
3335 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3336 "changing your settings."
3337 msgstr ""
3338 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3339 "asetuksiesi muuttamista."
3340
3341 #. TRANS: Form instructions on login page.
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Login with your username and password."
3344 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3345
3346 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3347 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid ""
3350 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3351 msgstr ""
3352 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3353 "käyttäjätunnus."
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3356 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3357 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3358
3359 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3360 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3363 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3364
3365 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3366 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3367 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3370 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3371
3372 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3373 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3374 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3375 #, php-format
3376 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3377 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3380 msgid "No current status."
3381 msgstr "Ei tuloksia"
3382
3383 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3384 #, fuzzy
3385 msgid "New application"
3386 msgstr "Päivitystä ei ole."
3387
3388 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3389 #, fuzzy
3390 msgid "You must be logged in to register an application."
3391 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3392
3393 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Use this form to register a new application."
3396 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3397
3398 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3399 msgid "Source URL is required."
3400 msgstr ""
3401
3402 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Could not create application."
3405 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3406
3407 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Invalid image."
3410 msgstr "Koko ei kelpaa."
3411
3412 #. TRANS: Title for form to create a group.
3413 msgid "New group"
3414 msgstr "Uusi ryhmä"
3415
3416 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3417 #, fuzzy
3418 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3419 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3420
3421 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3422 msgid "Use this form to create a new group."
3423 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3424
3425 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3426 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3427 msgid "New message"
3428 msgstr "Uusi viesti"
3429
3430 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3431 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3432 #, fuzzy
3433 msgid "You cannot send a message to this user."
3434 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3435
3436 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3438 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3439 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3440 msgid "No content!"
3441 msgstr "Ei sisältöä!"
3442
3443 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3444 msgid "No recipient specified."
3445 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3448 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3449 msgid ""
3450 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3451 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3452
3453 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3454 msgid "Message sent"
3455 msgstr "Viesti lähetetty"
3456
3457 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3458 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3459 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3460 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "Direct message to %s sent."
3463 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3464
3465 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3466 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3467 msgid "Ajax Error"
3468 msgstr "Ajax-virhe"
3469
3470 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3471 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "TITLE"
3474 msgid "New notice"
3475 msgstr "Uusi päivitys"
3476
3477 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3478 msgid "Notice posted"
3479 msgstr "Päivitys lähetetty"
3480
3481 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3482 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3486 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3487 msgstr ""
3488 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3489 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3490
3491 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3492 msgid "Text search"
3493 msgstr "Tekstihaku"
3494
3495 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3496 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3497 #, php-format
3498 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3499 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3500
3501 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3502 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3506 "status_textarea=%s)!"
3507 msgstr ""
3508 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3509 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3510
3511 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3512 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3513 #, fuzzy, php-format
3514 msgid ""
3515 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3516 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3517 msgstr ""
3518 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3519 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3520
3521 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Updates with \"%s\""
3524 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3525
3526 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3527 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3530 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3531
3532 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3536 "address yet."
3537 msgstr ""
3538 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3539 "sähköpostiosoitettaan."
3540
3541 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3542 msgid "Nudge sent"
3543 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3544
3545 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3546 msgid "Nudge sent!"
3547 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3548
3549 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3550 #, fuzzy
3551 msgid "You must be logged in to list your applications."
3552 msgstr ""
3553 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3554
3555 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3556 #, fuzzy
3557 msgid "OAuth applications"
3558 msgstr "Muita asetuksia"
3559
3560 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3561 msgid "Applications you have registered"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3565 #, php-format
3566 msgid "You have not registered any applications yet."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3570 msgid "Connected applications"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3574 msgid "The following connections exist for your account."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3578 #, fuzzy
3579 msgid "You are not a user of that application."
3580 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3581
3582 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3583 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3586 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3587
3588 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3589 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3593 "with %2$s."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3597 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3601 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3602 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3606 "this instance of StatusNet."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3610 #. TRANS: %s is a path.
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "\"%s\" not found."
3613 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3614
3615 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3616 #. TRANS: %s is a notice.
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice %s not found."
3619 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3620
3621 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3622 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3623 msgid "Notice has no profile."
3624 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3625
3626 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3627 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3628 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3629 #, php-format
3630 msgid "%1$s's status on %2$s"
3631 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3632
3633 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3634 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Attachment %s not found."
3637 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3638
3639 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3640 #. TRANS: %s is a path.
3641 #, php-format
3642 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Content type %s not supported."
3648 msgstr "Yhdistä"
3649
3650 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3651 #, php-format
3652 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3656 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3657 msgid "Not a supported data format."
3658 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3659
3660 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3661 msgid "People Search"
3662 msgstr "Etsi ihmisiä"
3663
3664 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3665 msgid "Notice Search"
3666 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3667
3668 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3669 #, fuzzy
3670 msgid "No user ID specified."
3671 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3672
3673 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3674 #, fuzzy
3675 msgid "No login token specified."
3676 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3677
3678 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3679 msgid "No login token requested."
3680 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3681
3682 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Invalid login token specified."
3685 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3686
3687 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Login token expired."
3690 msgstr "Kirjaudu sisään"
3691
3692 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3693 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3696 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3697
3698 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3699 #, php-format
3700 msgid "Outbox for %s"
3701 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3702
3703 #. TRANS: Instructions for outbox.
3704 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3705 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3706
3707 #. TRANS: Title for page where to change password.
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "TITLE"
3710 msgid "Change password"
3711 msgstr "Vaihda salasana"
3712
3713 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3714 msgid "Change your password."
3715 msgstr "Vaihda salasanasi."
3716
3717 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3718 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3719 msgid "Password change"
3720 msgstr "Salasanan vaihto"
3721
3722 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3723 msgid "Old password"
3724 msgstr "Vanha salasana"
3725
3726 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3727 #. TRANS: Field label for password reset form.
3728 msgid "New password"
3729 msgstr "Uusi salasana"
3730
3731 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3732 #. TRANS: Field title on account registration page.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "6 or more characters."
3735 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3736
3737 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "LABEL"
3740 msgid "Confirm"
3741 msgstr "Vahvista"
3742
3743 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3744 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3745 #. TRANS: Field title on account registration page.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Same as password above."
3748 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3749
3750 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "BUTTON"
3753 msgid "Change"
3754 msgstr "Vaihda"
3755
3756 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3757 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3758 msgid "Password must be 6 or more characters."
3759 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3760
3761 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3762 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Passwords do not match."
3765 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3766
3767 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Incorrect old password."
3770 msgstr "Väärä vanha salasana"
3771
3772 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3773 msgid "Error saving user; invalid."
3774 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3775
3776 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3777 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3778 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Cannot save new password."
3781 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3782
3783 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3784 msgid "Password saved."
3785 msgstr "Salasana tallennettu."
3786
3787 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3788 msgid "Paths"
3789 msgstr "Polut"
3790
3791 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3792 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3796 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3797 #, fuzzy, php-format
3798 msgid "Theme directory not readable: %s."
3799 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3800
3801 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3802 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3805 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3806
3807 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3808 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Background directory not writable: %s."
3811 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3812
3813 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3814 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid "Locales directory not readable: %s."
3817 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3818
3819 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3820 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3821 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Site"
3827 msgstr "Kutsu"
3828
3829 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Server"
3832 msgstr "Palauta"
3833
3834 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3835 msgid "Site's server hostname."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Path"
3841 msgstr "Polut"
3842
3843 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Site path."
3846 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3847
3848 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Locale directory"
3851 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3852
3853 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3854 msgid "Directory path to locales."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3858 msgid "Fancy URLs"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3862 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3866 msgctxt "LEGEND"
3867 msgid "Theme"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Server for themes."
3873 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3876 msgid "Web path to themes."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3880 #, fuzzy
3881 msgid "SSL server"
3882 msgstr "Palauta"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "SSL path"
3891 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Directory"
3900 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3901
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 msgid "Directory where themes are located."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Avatars"
3909 msgstr "Kuva"
3910
3911 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Avatar server"
3914 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3915
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Server for avatars."
3919 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3920
3921 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Avatar path"
3924 msgstr "Kuva päivitetty."
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Web path to avatars."
3929 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3930
3931 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3932 msgid "Avatar directory"
3933 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 msgid "Directory where avatars are located."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3940 msgid "Backgrounds"
3941 msgstr "Taustakuvat"
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Server for backgrounds."
3946 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3947
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Web path to backgrounds."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Directory where backgrounds are located."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3965 msgid "Attachments"
3966 msgstr "Liitteet"
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Server for attachments."
3971 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Web path to attachments."
3976 msgstr "Liitettä ei ole."
3977
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3981 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 msgid "Directory where attachments are located."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3992 #, fuzzy
3993 msgctxt "LEGEND"
3994 msgid "SSL"
3995 msgstr "SMS"
3996
3997 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3998 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Never"
4001 msgstr "Palauta"
4002
4003 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Sometimes"
4006 msgstr "Päivitykset"
4007
4008 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Always"
4011 msgstr "Aliakset"
4012
4013 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4014 msgid "Use SSL"
4015 msgstr "Käytä SSL:ää"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 msgid "When to use SSL."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 msgid "Server to direct SSL requests to."
4023 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4024
4025 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4026 msgid "Save paths"
4027 msgstr "Tallenna polut"
4028
4029 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4030 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4034 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4035 msgstr ""
4036 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4037 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4038 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4039
4040 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4041 msgid "People search"
4042 msgstr "Etsi ihmisiä"
4043
4044 #. TRANS: Title for list page.
4045 #. TRANS: %s is a list.
4046 #, fuzzy, php-format
4047 msgid "Public list %s"
4048 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4049
4050 #. TRANS: Title for list page.
4051 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4054 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4055
4056 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4057 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid ""
4060 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4061 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4062 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4063 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4064 msgstr ""
4065 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4066 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4067
4068 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4069 #, fuzzy
4070 msgid "No tagger."
4071 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4072
4073 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4074 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4077 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4078
4079 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4080 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4083 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4084
4085 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4086 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Creator"
4089 msgstr "Luotu"
4090
4091 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Private lists by you"
4094 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4095
4096 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Public lists by you"
4099 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4100
4101 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Lists by you"
4104 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4105
4106 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4107 #. TRANS: %s is a user nickname.
4108 #, php-format
4109 msgid "Lists by %s"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4114 #, fuzzy, php-format
4115 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4116 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4117
4118 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4119 msgid "You cannot view others' private lists"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Mode selector label.
4123 msgid "Mode"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Lists for %s"
4129 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4130
4131 #. TRANS: Fieldset legend.
4132 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select tag to filter"
4135 msgstr "Valitse operaattori"
4136
4137 #. TRANS: Checkbox title.
4138 msgid "Show private tags."
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4142 #, fuzzy
4143 msgctxt "LABEL"
4144 msgid "Public"
4145 msgstr "Julkinen"
4146
4147 #. TRANS: Checkbox title.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Show public tags."
4150 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4151
4152 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4153 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "BUTTON"
4156 msgid "Go"
4157 msgstr "Mene"
4158
4159 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4160 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4161 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid ""
4164 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4165 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4166 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4167 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4168 "tag's timeline."
4169 msgstr ""
4170 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4171 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4172
4173 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4174 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4175 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4176 #, fuzzy, php-format
4177 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4178 msgstr ""
4179 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4180 "vielä."
4181
4182 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4183 #, php-format
4184 msgid "Lists with %s in them"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4188 #, fuzzy, php-format
4189 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4190 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4191
4192 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4193 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4194 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4195 #, fuzzy, php-format
4196 msgid ""
4197 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4198 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4199 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4200 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4201 "tag's timeline."
4202 msgstr ""
4203 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4204 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4205
4206 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4207 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4208 #. TRANS: %s is a user nickname.
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4211 msgstr ""
4212 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4213 "vielä."
4214
4215 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4216 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4219 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4220
4221 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4225 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4226
4227 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4228 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4229 #, fuzzy, php-format
4230 msgid "Lists subscribed to by %s"
4231 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4232
4233 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4234 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4237 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4238
4239 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4240 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4241 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid ""
4244 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4245 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4246 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4247 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4248 "to the list's timeline."
4249 msgstr ""
4250 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4251 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4252
4253 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4254 msgctxt "plugin"
4255 msgid "Disabled"
4256 msgstr "Ei käytössä"
4257
4258 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4259 #. TRANS: Do not translate POST.
4260 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4261 #. TRANS: Do not translate POST.
4262 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4263 msgid "This action only accepts POST requests."
4264 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4265
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4267 msgid "You cannot administer plugins."
4268 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4269
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4271 msgid "No such plugin."
4272 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4273
4274 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4275 msgctxt "plugin"
4276 msgid "Enabled"
4277 msgstr "Käytössä"
4278
4279 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4280 msgctxt "TITLE"
4281 msgid "Plugins"
4282 msgstr "Liitännäiset"
4283
4284 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4285 msgid ""
4286 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4287 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4288 "details."
4289 msgstr ""
4290 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4291 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4292 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4293
4294 #. TRANS: Admin form section header
4295 msgid "Default plugins"
4296 msgstr "Oletusliitännäiset"
4297
4298 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4299 msgid ""
4300 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4301 msgstr ""
4302 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4303
4304 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4305 msgid "Invalid notice content."
4306 msgstr "Koko ei kelpaa."
4307
4308 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4309 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4310 #, php-format
4311 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4312 msgstr ""
4313
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4315 #. TRANS: %s is a field name.
4316 #, php-format
4317 msgid "Unidentified field %s."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Page title.
4321 #, fuzzy
4322 msgctxt "TITLE"
4323 msgid "Search results"
4324 msgstr "Haku"
4325
4326 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4327 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4328 msgstr ""
4329
4330 #. TRANS: Page title for profile settings.
4331 msgid "Profile settings"
4332 msgstr "Profiiliasetukset"
4333
4334 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4335 msgid ""
4336 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4337 msgstr ""
4338 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4339 "enemmän."
4340
4341 #. TRANS: Profile settings form legend.
4342 msgid "Profile information"
4343 msgstr "Profiilitieto"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4346 #. TRANS: Field title on account registration page.
4347 #. TRANS: Field title on group edit form.
4348 #, fuzzy
4349 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4350 msgstr ""
4351 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4352 "välilyöntejä"
4353
4354 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4355 #. TRANS: Field label on account registration page.
4356 #. TRANS: Field label on group edit form.
4357 msgid "Full name"
4358 msgstr "Koko nimi"
4359
4360 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4361 #. TRANS: Field label on account registration page.
4362 #. TRANS: Form input field label.
4363 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4364 msgid "Homepage"
4365 msgstr "Kotisivu"
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4368 #. TRANS: Field title on account registration page.
4369 #, fuzzy
4370 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4371 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4374 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4375 #. TRANS: biography (%d).
4376 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4377 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4378 #. TRANS: biography (%d).
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4381 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4382 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4383 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4386 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Describe yourself and your interests."
4389 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4390
4391 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4392 #. TRANS: their biography.
4393 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4394 msgid "Bio"
4395 msgstr "Tietoja"
4396
4397 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4398 #. TRANS: Field label on account registration page.
4399 #. TRANS: Field label on group edit form.
4400 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4401 msgid "Location"
4402 msgstr "Kotipaikka"
4403
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4405 #. TRANS: Field title on account registration page.
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4408 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4409
4410 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4411 msgid "Share my current location when posting notices"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4415 msgid "Tags"
4416 msgstr "Tagit"
4417
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4419 #, fuzzy
4420 msgid ""
4421 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4422 "separated."
4423 msgstr ""
4424 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4425 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4426
4427 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4428 msgid "Language"
4429 msgstr "Kieli"
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Preferred language."
4434 msgstr "Ensisijainen kieli"
4435
4436 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4437 msgid "Timezone"
4438 msgstr "Aikavyöhyke"
4439
4440 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4441 msgid "What timezone are you normally in?"
4442 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4443
4444 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4448 msgstr ""
4449 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4450 "ihmiskäyttäjille)"
4451
4452 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Subscription policy"
4455 msgstr "Tilaukset"
4456
4457 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Let anyone follow me"
4460 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4461
4462 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4463 msgid "Ask me first"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4467 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4471 msgid "Make updates visible only to my followers"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4475 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4476 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4477 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4481 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4482 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4483 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4484
4485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4487 msgid "Timezone not selected."
4488 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4489
4490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4493 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4494
4495 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4496 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4497 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4498 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4499 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4500 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4503 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4504
4505 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4506 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4509 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4510
4511 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Could not save location prefs."
4514 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4515
4516 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4517 msgid "Could not save tags."
4518 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4519
4520 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4521 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4522 msgid "Settings saved."
4523 msgstr "Asetukset tallennettu."
4524
4525 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4526 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Restore account"
4529 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4530
4531 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4532 #. TRANS: %s is the page limit.
4533 #, php-format
4534 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4538 msgid "Could not retrieve public stream."
4539 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4540
4541 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4542 #. TRANS: %d is the page number.
4543 #, php-format
4544 msgid "Public timeline, page %d"
4545 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4546
4547 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4548 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4549 msgid "Public timeline"
4550 msgstr "Julkinen aikajana"
4551
4552 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4553 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4554 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4555
4556 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4557 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4558 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4559
4560 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4561 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4562 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4563
4564 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid ""
4567 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4568 "yet."
4569 msgstr ""
4570 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4571 "vielä mitään."
4572
4573 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4574 msgid "Be the first to post!"
4575 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4576
4577 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4584 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4589 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4590 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4594 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4595 #, fuzzy, php-format
4596 msgid ""
4597 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4598 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4599 "tool."
4600 msgstr ""
4601 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4602 "blogging)palvelu "
4603
4604 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Public list cloud"
4607 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4608
4609 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4610 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "These are largest lists on %s"
4613 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4614
4615 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4616 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4617 #, fuzzy, php-format
4618 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4619 msgstr ""
4620 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4621 "vielä."
4622
4623 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Be the first to list someone!"
4626 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4627
4628 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4629 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4630 #, fuzzy, php-format
4631 msgid ""
4632 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4633 "someone!"
4634 msgstr ""
4635 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4636 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4637
4638 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4639 #, fuzzy
4640 msgid "List cloud"
4641 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4642
4643 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4644 #, php-format
4645 msgid "1 person listed"
4646 msgid_plural "%d people listed"
4647 msgstr[0] ""
4648 msgstr[1] ""
4649
4650 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "%s updates from everyone."
4653 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4654
4655 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4656 msgid "Public tag cloud"
4657 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4658
4659 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4660 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4663 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4664
4665 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4666 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4667 #. TRANS: and do not change the URL part.
4668 #, php-format
4669 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4670 msgstr ""
4671 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4672 "vielä."
4673
4674 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4675 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4676 msgid "Be the first to post one!"
4677 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4678
4679 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4680 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4681 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4682 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4683 #. TRANS: and do not change the URL part.
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4687 "one!"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4691 msgid "You are already logged in!"
4692 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4693
4694 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4695 msgid "No such recovery code."
4696 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4697
4698 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4699 msgid "Not a recovery code."
4700 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4701
4702 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4703 msgid "Recovery code for unknown user."
4704 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4705
4706 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4707 msgid "Error with confirmation code."
4708 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4709
4710 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4711 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4712 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4713
4714 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4715 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4716 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4717
4718 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4719 #, fuzzy
4720 msgid ""
4721 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4722 "the email address you have stored in your account."
4723 msgstr ""
4724 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4725 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4726
4727 #. TRANS: Page notice for password change page.
4728 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4729 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4730
4731 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4732 msgid "Password recovery"
4733 msgstr "Salasanan palautus"
4734
4735 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4736 msgid "Nickname or email address"
4737 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4738
4739 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4740 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4741 msgstr ""
4742 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4743
4744 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4745 msgid "Recover"
4746 msgstr "Palauta"
4747
4748 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4749 #, fuzzy
4750 msgctxt "BUTTON"
4751 msgid "Recover"
4752 msgstr "Palauta"
4753
4754 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4755 msgid "Reset password"
4756 msgstr "Vaihda salasana"
4757
4758 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4759 msgid "Recover password"
4760 msgstr "Salasanan palautus"
4761
4762 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4763 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4764 msgid "Password recovery requested"
4765 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4766
4767 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Password saved"
4770 msgstr "Salasana tallennettu."
4771
4772 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4773 #, fuzzy
4774 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4775 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4776
4777 #. TRANS: Button text for password reset form.
4778 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4779 #, fuzzy
4780 msgctxt "BUTTON"
4781 msgid "Reset"
4782 msgstr "Vaihda"
4783
4784 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4785 msgid "Enter a nickname or email address."
4786 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4787
4788 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4789 msgid "No user with that email address or username."
4790 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4793 msgid "No registered email address for that user."
4794 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4795
4796 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4797 msgid "Error saving address confirmation."
4798 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4799
4800 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4801 msgid ""
4802 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4803 "address registered to your account."
4804 msgstr ""
4805 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4806 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4807
4808 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4809 msgid "Unexpected password reset."
4810 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4811
4812 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Password must be 6 characters or more."
4815 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4816
4817 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4818 msgid "Password and confirmation do not match."
4819 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4820
4821 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4822 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4823 msgid "Error setting user."
4824 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4825
4826 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4827 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4828 msgstr ""
4829 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4830
4831 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4832 #, fuzzy
4833 msgid "No id parameter."
4834 msgstr "Ei id parametria."
4835
4836 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4837 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "No such file \"%d\"."
4840 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4841
4842 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4843 msgid "Sorry, only invited people can register."
4844 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4847 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4848 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4849
4850 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4851 msgid "Registration successful"
4852 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4853
4854 #. TRANS: Title for registration page.
4855 #, fuzzy
4856 msgctxt "TITLE"
4857 msgid "Register"
4858 msgstr "Rekisteröidy"
4859
4860 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4861 msgid "Registration not allowed."
4862 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4863
4864 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4865 #, fuzzy
4866 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4867 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4868
4869 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4870 msgid "Email address already exists."
4871 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4872
4873 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4874 msgid "Invalid username or password."
4875 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4876
4877 #. TRANS: Page notice on registration page.
4878 msgid ""
4879 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4880 "link up to friends and colleagues."
4881 msgstr ""
4882
4883 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4884 #, fuzzy
4885 msgctxt "PASSWORD"
4886 msgid "Confirm"
4887 msgstr "Vahvista"
4888
4889 #. TRANS: Field label on account registration page.
4890 #, fuzzy
4891 msgctxt "LABEL"
4892 msgid "Email"
4893 msgstr "Sähköposti"
4894
4895 #. TRANS: Field title on account registration page.
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4898 msgstr ""
4899 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4900 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4901
4902 #. TRANS: Field title on account registration page.
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4905 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4906
4907 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4908 msgctxt "BUTTON"
4909 msgid "Register"
4910 msgstr "Rekisteröidy"
4911
4912 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4913 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4917 msgstr ""
4918
4919 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4920 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4921 #, php-format
4922 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4926 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4930 msgid "All rights reserved."
4931 msgstr ""
4932
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid ""
4936 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4937 "email address, IM address, and phone number."
4938 msgstr ""
4939 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4940 "puhelinnumero."
4941
4942 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4943 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4945 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4946 #, fuzzy, php-format
4947 msgid ""
4948 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4949 "want to...\n"
4950 "\n"
4951 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4952 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4953 "notices through instant messages.\n"
4954 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4955 "share your interests. \n"
4956 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4957 "others more about you. \n"
4958 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4959 "missed. \n"
4960 "\n"
4961 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4962 msgstr ""
4963 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4964 "jatkaa...\n"
4965 "\n"
4966 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4967 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4968 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4969 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4970 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4971 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4972 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4973 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4974 "vielä tiedä. \n"
4975 "\n"
4976 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4977
4978 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4979 msgid ""
4980 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4981 "to confirm your email address.)"
4982 msgstr ""
4983 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4984 "sähköpostiosoitteesi.)"
4985
4986 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4987 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4991 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4992 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4993 msgstr ""
4994 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4995 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4996 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4997 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4998
4999 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5000 msgid "Remote subscribe"
5001 msgstr "Etätilaus"
5002
5003 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5004 msgid "Subscribe to a remote user"
5005 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5006
5007 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5008 msgid "User nickname"
5009 msgstr "Käyttäjätunnus"
5010
5011 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5014 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5015
5016 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5017 msgid "Profile URL"
5018 msgstr "Profiilin URL"
5019
5020 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5021 #, fuzzy
5022 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5023 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5024
5025 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5026 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5027 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5028 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5029 #, fuzzy
5030 msgctxt "BUTTON"
5031 msgid "Subscribe"
5032 msgstr "Tilaa"
5033
5034 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5037 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5038
5039 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5040 #. TRANS: does not contain expected data.
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5043 msgstr ""
5044 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5045 "löytynyt)."
5046
5047 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5048 #, fuzzy
5049 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5050 msgstr ""
5051 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5052
5053 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Could not get a request token."
5056 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5057
5058 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5059 #, fuzzy
5060 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5061 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5062
5063 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5064 #. TRANS: %s is a profile URL.
5065 #, php-format
5066 msgid ""
5067 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5068 "correctly, please try retrying later."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Unlisted"
5074 msgstr "Lisenssi"
5075
5076 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5079 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5080
5081 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5082 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5083 #, fuzzy
5084 msgid "No notice specified."
5085 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5086
5087 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5088 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Repeated"
5091 msgstr "Luotu"
5092
5093 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Repeated!"
5096 msgstr "Luotu"
5097
5098 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5099 #. TRANS: %s is a user nickname.
5100 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5101 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5102 #. TRANS: %s is a username.
5103 #, php-format
5104 msgid "Replies to %s"
5105 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5106
5107 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5108 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5109 #, php-format
5110 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5111 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5112
5113 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5114 #. TRANS: %s is a user nickname.
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5117 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5118
5119 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5123 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5124
5125 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5126 #. TRANS: %s is a user nickname.
5127 #, php-format
5128 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5129 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5130
5131 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5132 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5133 #, php-format
5134 msgid ""
5135 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5136 "notice to them yet."
5137 msgstr ""
5138 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5139 "vielä mitään."
5140
5141 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5142 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5146 "[join groups](%%action.groups%%)."
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5150 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid ""
5153 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5154 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5155 msgstr ""
5156 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5157 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5158
5159 #. TRANS: RSS reply feed description.
5160 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5161 #, fuzzy, php-format
5162 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5163 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5164
5165 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5168 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5169
5170 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5171 #, fuzzy
5172 msgid "You may not restore your account."
5173 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5174
5175 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5176 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5177 #, fuzzy
5178 msgid "No uploaded file."
5179 msgstr "Lataa"
5180
5181 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5182 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Client exception.
5186 msgid ""
5187 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5188 "the HTML form."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Client exception.
5192 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5196 msgid "Missing a temporary folder."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5200 msgid "Failed to write file to disk."
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5204 msgid "File upload stopped by extension."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5208 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5209 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5210 msgid "System error uploading file."
5211 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5212
5213 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5214 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Not an Atom feed."
5217 msgstr "Kaikki jäsenet"
5218
5219 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5220 msgid ""
5221 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5222 "profile page."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5226 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5230 msgid ""
5231 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5232 "\">Activity Streams</a> format."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Upload the file"
5238 msgstr "Lataa"
5239
5240 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5241 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5242 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5243
5244 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5245 #, fuzzy
5246 msgid "User does not have this role."
5247 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5248
5249 #. TRANS: Engine name for RSD.
5250 #. TRANS: Engine name.
5251 #, fuzzy
5252 msgid "StatusNet"
5253 msgstr "Päivitys poistettu."
5254
5255 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5256 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5257 #, fuzzy
5258 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5259 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5260
5261 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5262 #, fuzzy
5263 msgid "User is already sandboxed."
5264 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5265
5266 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5267 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5268 #, fuzzy, php-format
5269 msgid "Not a valid list: %s."
5270 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5271
5272 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5273 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5274 #, fuzzy, php-format
5275 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5276 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5277
5278 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5279 #, fuzzy
5280 msgctxt "TITLE"
5281 msgid "Sessions"
5282 msgstr "Omat"
5283
5284 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5285 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5289 #, fuzzy
5290 msgctxt "LEGEND"
5291 msgid "Sessions"
5292 msgstr "Omat"
5293
5294 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5295 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5296 msgid "Handle sessions"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5300 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5301 msgid "Handle sessions ourselves."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5305 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5306 msgid "Session debugging"
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5310 msgid "Enable debugging output for sessions."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Save session settings"
5316 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5317
5318 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5319 #, fuzzy
5320 msgid "You must be logged in to view an application."
5321 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5322
5323 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Application profile"
5326 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5327
5328 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5329 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5330 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5331 #, php-format
5332 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5333 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5334 msgstr[0] ""
5335 msgstr[1] ""
5336
5337 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5338 msgid "Application actions"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5342 msgctxt "EDITAPP"
5343 msgid "Edit"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5347 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5348 msgid "Reset key & secret"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5352 msgid "Application info"
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5356 msgid ""
5357 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5358 "not supported."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5364 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5365
5366 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5367 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5370 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5371
5372 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5373 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5374 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5375
5376 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5377 #, php-format
5378 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5379 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5380
5381 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5382 #, php-format
5383 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5384 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5385
5386 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5387 #, php-format
5388 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5389 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5390
5391 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5392 msgid ""
5393 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5394 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5398 #. TRANS: %s is a username.
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5402 "would add to their favorites :)"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5406 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5407 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5411 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5412 "their favorites :)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5416 msgid "This is a way to share what you like."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5420 #, php-format
5421 msgid "%s group"
5422 msgstr "Ryhmä %s"
5423
5424 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5425 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5426 #, php-format
5427 msgid "%1$s group, page %2$d"
5428 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5429
5430 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5431 #, php-format
5432 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5433 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5434
5435 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5436 #, php-format
5437 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5438 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5439
5440 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5441 #, php-format
5442 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5443 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5444
5445 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5446 #, php-format
5447 msgid "FOAF for %s group"
5448 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5449
5450 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5451 msgid "Members"
5452 msgstr "Jäsenet"
5453
5454 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5455 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5456 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5457 #. TRANS: Empty list message for tags.
5458 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5459 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5460 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5461 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5462 #, fuzzy
5463 msgid "(None)"
5464 msgstr "(Tyhjä)"
5465
5466 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5467 msgid "All members"
5468 msgstr "Kaikki jäsenet"
5469
5470 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5471 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5472 msgid "Statistics"
5473 msgstr "Tilastot"
5474
5475 #. TRANS: Label for group creation date.
5476 #, fuzzy
5477 msgctxt "LABEL"
5478 msgid "Created"
5479 msgstr "Luotu"
5480
5481 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5482 #, fuzzy
5483 msgctxt "LABEL"
5484 msgid "Members"
5485 msgstr "Jäsenet"
5486
5487 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5488 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5489 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5490 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5496 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5497 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5501 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5502 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid ""
5505 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5506 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5507 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5508 "their life and interests. "
5509 msgstr ""
5510 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5511 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5512
5513 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5514 #, fuzzy
5515 msgctxt "TITLE"
5516 msgid "Admins"
5517 msgstr "Ylläpitäjät"
5518
5519 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5520 msgid "No such message."
5521 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5522
5523 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5524 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5525 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5526
5527 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5528 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5529 #, php-format
5530 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5531 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5532
5533 #. TRANS: Page title for single message display.
5534 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5535 #, php-format
5536 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5537 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5538
5539 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Not available."
5542 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5543
5544 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5545 msgid "Notice deleted."
5546 msgstr "Päivitys on poistettu."
5547
5548 #. TRANS: Title for private list timeline.
5549 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5552 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5553
5554 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5555 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5558 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5559
5560 #. TRANS: Title for private list timeline.
5561 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5562 #, fuzzy, php-format
5563 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5564 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5565
5566 #. TRANS: Title for private list timeline.
5567 #. TRANS: %s is a list.
5568 #, php-format
5569 msgid "Private timeline of %s list by you"
5570 msgstr ""
5571
5572 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5573 #. TRANS: %s is a list.
5574 #, php-format
5575 msgid "Timeline for %s list by you"
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Title for private list timeline.
5579 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5582 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5583
5584 #. TRANS: Feed title.
5585 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5588 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5589
5590 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5591 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5592 #, fuzzy, php-format
5593 msgid ""
5594 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5595 "yet."
5596 msgstr ""
5597 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5598 "vielä mitään."
5599
5600 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5601 msgid "Try tagging more people."
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5605 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid ""
5608 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5609 "this timeline!"
5610 msgstr ""
5611 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5612 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5613
5614 #. TRANS: Header on show list page.
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Listed"
5617 msgstr "Lisenssi"
5618
5619 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5620 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5621 msgid "Show all"
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5625 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5626 msgid "Subscribers"
5627 msgstr "Tilaajat"
5628
5629 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5630 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5631 msgid "All subscribers"
5632 msgstr "Kaikki tilaajat"
5633
5634 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5635 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5636 #, fuzzy, php-format
5637 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5638 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5639
5640 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5641 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5644 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5645
5646 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5647 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5650 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5651
5652 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5653 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5654 #, php-format
5655 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5656 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5657
5658 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5659 #. TRANS: %s is a user nickname.
5660 #, php-format
5661 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5662 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5663
5664 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5665 #. TRANS: %s is a user nickname.
5666 #, php-format
5667 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5668 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5669
5670 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5671 #. TRANS: %s is a user nickname.
5672 #, php-format
5673 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5674 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5675
5676 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5677 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5678 #, fuzzy, php-format
5679 msgid "FOAF for %s"
5680 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5681
5682 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5685 msgstr ""
5686 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5687 "vielä mitään."
5688
5689 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5690 msgid ""
5691 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5692 "would be a good time to start :)"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5696 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid ""
5699 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5700 "%?status_textarea=%2$s)."
5701 msgstr ""
5702 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5703 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5704
5705 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5706 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5707 #, php-format
5708 msgid ""
5709 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5712 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5716 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid ""
5719 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5720 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5721 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5722 msgstr ""
5723 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5724 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5725
5726 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "Repeat of %s"
5729 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5732 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5733 #, fuzzy
5734 msgid "You cannot silence users on this site."
5735 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5736
5737 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5738 #, fuzzy
5739 msgid "User is already silenced."
5740 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5741
5742 #. TRANS: Title for site administration panel.
5743 #, fuzzy
5744 msgctxt "TITLE"
5745 msgid "Site"
5746 msgstr "Kutsu"
5747
5748 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5751 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5752
5753 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5754 msgid "Site name must have non-zero length."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5758 msgid "You must have a valid contact email address."
5759 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5760
5761 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5762 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5763 #, php-format
5764 msgid "Unknown language \"%s\"."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5768 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5772 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5776 msgctxt "LEGEND"
5777 msgid "General"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5781 msgctxt "LABEL"
5782 msgid "Site name"
5783 msgstr "Sivuston nimi"
5784
5785 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5786 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5790 msgid "Brought by"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5794 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5798 msgid "Brought by URL"
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5802 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5806 msgid "Email"
5807 msgstr "Sähköposti"
5808
5809 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Contact email address for your site."
5812 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5813
5814 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5815 #, fuzzy
5816 msgctxt "LEGEND"
5817 msgid "Local"
5818 msgstr "Paikalliset näkymät"
5819
5820 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5821 msgid "Default timezone"
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5825 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Default language"
5831 msgstr "Ensisijainen kieli"
5832
5833 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5834 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5838 msgctxt "LEGEND"
5839 msgid "Limits"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5843 msgid "Text limit"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5847 msgid "Maximum number of characters for notices."
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5851 msgid "Dupe limit"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5855 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Save site settings"
5861 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5862
5863 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5864 msgid "Site Notice"
5865 msgstr "Ilmoitukset"
5866
5867 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5868 msgid "Edit site-wide message"
5869 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5870
5871 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5872 msgid "Unable to save site notice."
5873 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5874
5875 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5876 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5877 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5878
5879 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5880 msgid "Site notice text"
5881 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5882
5883 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5884 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5885 msgstr ""
5886 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5887
5888 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5889 msgid "Save site notice."
5890 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5891
5892 #. TRANS: Title for SMS settings.
5893 msgid "SMS settings"
5894 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5895
5896 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5897 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5898 #, php-format
5899 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5900 msgstr ""
5901 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5902
5903 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5904 msgid "SMS is not available."
5905 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5906
5907 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5908 msgid "SMS address"
5909 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5910
5911 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5912 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5913 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5914
5915 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5916 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5917 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5918
5919 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5920 msgid "Confirmation code"
5921 msgstr "Vahvistuskoodi"
5922
5923 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5924 msgid "Enter the code you received on your phone."
5925 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5926
5927 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5928 #, fuzzy
5929 msgctxt "BUTTON"
5930 msgid "Confirm"
5931 msgstr "Vahvista"
5932
5933 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5934 msgid "SMS phone number"
5935 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5936
5937 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5940 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5941
5942 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5943 msgid "SMS preferences"
5944 msgstr "Asetukset tallennettu."
5945
5946 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5947 msgid ""
5948 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5949 "from my carrier."
5950 msgstr ""
5951 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5952 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5953
5954 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5955 #, fuzzy
5956 msgid "SMS preferences saved."
5957 msgstr "Asetukset tallennettu."
5958
5959 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5960 msgid "No phone number."
5961 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5962
5963 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5964 msgid "No carrier selected."
5965 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5966
5967 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5968 msgid "That is already your phone number."
5969 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5970
5971 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5972 msgid "That phone number already belongs to another user."
5973 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5974
5975 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5976 msgid ""
5977 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5978 "for the code and instructions on how to use it."
5979 msgstr ""
5980 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5981 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5982
5983 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5984 msgid "That is the wrong confirmation number."
5985 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5986
5987 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5990 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5991
5992 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5993 msgid "SMS confirmation cancelled."
5994 msgstr "SMS vahvistus"
5995
5996 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5997 #. TRANS: registered for the active user.
5998 msgid "That is not your phone number."
5999 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6000
6001 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6002 #, fuzzy
6003 msgid "The SMS phone number was removed."
6004 msgstr "SMS puhelinnumero"
6005
6006 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6007 msgid "Mobile carrier"
6008 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6009
6010 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6011 msgid "Select a carrier"
6012 msgstr "Valitse operaattori"
6013
6014 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6015 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6019 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6020 msgstr ""
6021 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6022 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6023 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6024
6025 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6026 #, fuzzy
6027 msgid "No code entered."
6028 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6029
6030 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6031 msgctxt "TITLE"
6032 msgid "Snapshots"
6033 msgstr ""
6034
6035 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6036 msgid "Manage snapshot configuration"
6037 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6038
6039 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6040 msgid "Invalid snapshot run value."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6044 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6048 msgid "Invalid snapshot report URL."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6052 msgctxt "LEGEND"
6053 msgid "Snapshots"
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6057 msgid "Randomly during web hit"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6061 msgid "In a scheduled job"
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6065 msgid "Data snapshots"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6069 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6073 msgid "Frequency"
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6077 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6081 msgid "Report URL"
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6085 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Save snapshot settings."
6091 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6092
6093 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6094 msgid "You are not subscribed to that profile."
6095 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6096
6097 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6098 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6099 msgid "Could not save subscription."
6100 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6101
6102 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6103 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6107 #. TRANS: %s is the name of the user.
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6110 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6111
6112 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6113 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6114 #, fuzzy, php-format
6115 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6116 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6117
6118 #. TRANS: Page notice for group members page.
6119 #, fuzzy
6120 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6121 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6122
6123 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6124 #, fuzzy
6125 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6126 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6127
6128 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6129 msgid "Subscribed"
6130 msgstr "Tilattu"
6131
6132 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6133 #, fuzzy
6134 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6135 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6136
6137 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6138 #, fuzzy
6139 msgid "No ID given."
6140 msgstr "Ei id parametria."
6141
6142 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6146 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6147
6148 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6149 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6150 #, fuzzy, php-format
6151 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6152 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6153
6154 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6155 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6156 #, php-format
6157 msgid "%s subscribers"
6158 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6159
6160 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6161 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6162 #, php-format
6163 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6164 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6165
6166 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6167 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6168 msgid "These are the people who listen to your notices."
6169 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6170
6171 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6172 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6173 #, php-format
6174 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6175 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6176
6177 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6178 msgid ""
6179 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6180 "return the favor."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6184 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6185 #, php-format
6186 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6190 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6191 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6192 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6193 #. TRANS: and do not change the URL part.
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6197 "%) and be the first?"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6201 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6202 #, php-format
6203 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6204 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6205
6206 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6207 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6208 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6209 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6210
6211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6212 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6213 #, php-format
6214 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6215 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6216
6217 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6218 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6219 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6220 #. TRANS: and do not change the URL part.
6221 #, php-format
6222 msgid ""
6223 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6224 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6225 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6226 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6227 "automatically subscribe to people you already follow there."
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6232 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6234 #, php-format
6235 msgid "%s is not listening to anyone."
6236 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6237
6238 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6241 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6242
6243 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6244 #, fuzzy
6245 msgctxt "LABEL"
6246 msgid "IM"
6247 msgstr "Pikaviestin"
6248
6249 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6250 msgid "SMS"
6251 msgstr "SMS"
6252
6253 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6254 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6255 #, php-format
6256 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6257 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6258
6259 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6260 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6261 #, php-format
6262 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6263 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6264
6265 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6266 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6267 #, php-format
6268 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6269 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6270
6271 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6272 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6273 #, php-format
6274 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6275 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6276
6277 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6278 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6279 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6280 #, fuzzy
6281 msgid "You cannot tag this user."
6282 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6283
6284 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6285 #, fuzzy
6286 msgid "List a profile"
6287 msgstr "Käyttäjän profiili"
6288
6289 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6290 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6291 #, fuzzy, php-format
6292 msgctxt "ADDTOLIST"
6293 msgid "List %s"
6294 msgstr "Linkit"
6295
6296 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6297 #, fuzzy
6298 msgctxt "TITLE"
6299 msgid "Error"
6300 msgstr "Ajax-virhe"
6301
6302 #. TRANS: Header in list form.
6303 msgid "User profile"
6304 msgstr "Käyttäjän profiili"
6305
6306 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6307 #, fuzzy
6308 msgid "List user"
6309 msgstr "Linkit"
6310
6311 #. TRANS: Field label on list form.
6312 #, fuzzy
6313 msgctxt "LABEL"
6314 msgid "Lists"
6315 msgstr "Linkit"
6316
6317 #. TRANS: Field title on list form.
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6321 "separated."
6322 msgstr ""
6323 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6324 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6325
6326 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6327 #, fuzzy
6328 msgctxt "TITLE"
6329 msgid "Tags"
6330 msgstr "Tagit"
6331
6332 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Lists saved."
6335 msgstr "Salasana tallennettu."
6336
6337 #. TRANS: Page notice.
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6340 msgstr ""
6341 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6342 "tilaavat päivityksiäsi."
6343
6344 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6345 msgid "No such tag."
6346 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6347
6348 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6349 msgid "You haven't blocked that user."
6350 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6351
6352 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6353 #, fuzzy
6354 msgid "User is not sandboxed."
6355 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6356
6357 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6358 #, fuzzy
6359 msgid "User is not silenced."
6360 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6361
6362 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6363 msgid "Unsubscribed"
6364 msgstr "Tilaus lopetettu"
6365
6366 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6367 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6370 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6371
6372 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6373 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6374 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6375 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6379 "\"."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "URL settings"
6385 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6386
6387 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6388 msgid "Manage various other options."
6389 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6390
6391 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6392 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6393 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6394 msgid " (free service)"
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6398 #, fuzzy
6399 msgid "[none]"
6400 msgstr "Ei mitään"
6401
6402 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6403 msgid "[internal]"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6407 msgid "Shorten URLs with"
6408 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6409
6410 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6411 msgid "Automatic shortening service to use."
6412 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6413
6414 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6415 msgid "URL longer than"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6419 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6423 msgid "Text longer than"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6427 msgid ""
6428 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6432 #, fuzzy
6433 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6434 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6435
6436 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6439 msgstr "Koko ei kelpaa."
6440
6441 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6444 msgstr "Koko ei kelpaa."
6445
6446 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6447 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: User admin panel title.
6451 #, fuzzy
6452 msgctxt "TITLE"
6453 msgid "User"
6454 msgstr "Käyttäjä"
6455
6456 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6457 msgid "User settings for this StatusNet site"
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6461 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6465 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6469 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6470 #, php-format
6471 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6475 #, fuzzy
6476 msgctxt "LEGEND"
6477 msgid "Profile"
6478 msgstr "Profiili"
6479
6480 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6481 msgid "Bio Limit"
6482 msgstr ""
6483
6484 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6485 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6489 #, fuzzy
6490 msgid "New users"
6491 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6492
6493 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6494 msgid "New user welcome"
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6500 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6501
6502 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Default subscription"
6505 msgstr "Kaikki tilaukset"
6506
6507 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6510 msgstr ""
6511 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6512 "ihmiskäyttäjille)"
6513
6514 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Invitations"
6517 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6518
6519 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Invitations enabled"
6522 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6523
6524 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6525 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Save user settings."
6531 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6532
6533 #. TRANS: Page title.
6534 msgid "Authorize subscription"
6535 msgstr "Valtuuta tilaus"
6536
6537 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6538 #, fuzzy
6539 msgid ""
6540 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6541 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6542 "click \"Reject\"."
6543 msgstr ""
6544 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6545 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6546 "paina \"Peruuta\"."
6547
6548 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6549 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6550 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6551 #, fuzzy
6552 msgctxt "BUTTON"
6553 msgid "Accept"
6554 msgstr "Hyväksy"
6555
6556 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6557 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Subscribe to this user."
6560 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6561
6562 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6563 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6564 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6565 #, fuzzy
6566 msgctxt "BUTTON"
6567 msgid "Reject"
6568 msgstr "Hylkää"
6569
6570 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Reject this subscription."
6573 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6574
6575 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6576 msgid "No authorization request!"
6577 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6578
6579 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6580 msgid "Subscription authorized"
6581 msgstr "Tilaus sallittu"
6582
6583 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6584 msgid ""
6585 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6586 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6587 "subscription. Your subscription token is:"
6588 msgstr ""
6589 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6590 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6591 "Tilauskoodisi on:"
6592
6593 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6594 msgid "Subscription rejected"
6595 msgstr "Tilaus hylätty"
6596
6597 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6598 msgid ""
6599 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6600 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6601 "subscription."
6602 msgstr ""
6603 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6604 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6605
6606 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6607 #. TRANS: %s is a listener URI.
6608 #, php-format
6609 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6613 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6614 #, php-format
6615 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6619 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6620 #, php-format
6621 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6625 #. TRANS: %s is a profile URL.
6626 #, php-format
6627 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6631 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6634 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6635
6636 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6637 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6640 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6643 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6646 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6647
6648 #. TRANS: Title for profile design page.
6649 #. TRANS: Page title for profile design page.
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Profile design"
6652 msgstr "Profiiliasetukset"
6653
6654 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6655 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6656 msgid ""
6657 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6658 "palette of your choice."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6662 msgid "Enjoy your hotdog!"
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Design settings"
6668 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6669
6670 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6671 msgid "View profile designs"
6672 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6673
6674 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6675 msgid "Show or hide profile designs."
6676 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6677
6678 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Background file"
6681 msgstr "Tausta"
6682
6683 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6684 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6685 #, php-format
6686 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6687 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6688
6689 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6690 msgid "Search for more groups"
6691 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6692
6693 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6694 #. TRANS: %s is a user nickname.
6695 #, php-format
6696 msgid "%s is not a member of any group."
6697 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6698
6699 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6700 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6701 #, php-format
6702 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6706 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6707 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6708 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6709 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6710 #, php-format
6711 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6712 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6713
6714 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6715 #, fuzzy, php-format
6716 msgid "StatusNet %s"
6717 msgstr "Tilastot"
6718
6719 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6720 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6721 #, php-format
6722 msgid ""
6723 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6724 "Inc. and contributors."
6725 msgstr ""
6726
6727 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6728 msgid "Contributors"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6732 msgid "License"
6733 msgstr "Lisenssi"
6734
6735 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6736 msgid ""
6737 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6738 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6739 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6740 "any later version. "
6741 msgstr ""
6742
6743 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6744 msgid ""
6745 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6746 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6747 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6748 "for more details. "
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6752 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6753 #, php-format
6754 msgid ""
6755 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6756 "along with this program.  If not, see %s."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6760 msgid "Plugins"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6764 #, fuzzy
6765 msgctxt "HEADER"
6766 msgid "Name"
6767 msgstr "Tunnus"
6768
6769 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6770 #, fuzzy
6771 msgctxt "HEADER"
6772 msgid "Version"
6773 msgstr "Omat"
6774
6775 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6776 msgctxt "HEADER"
6777 msgid "Author(s)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6781 #, fuzzy
6782 msgctxt "HEADER"
6783 msgid "Description"
6784 msgstr "Kuvaus"
6785
6786 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6787 msgid "Favor"
6788 msgstr "Lisää suosikiksi"
6789
6790 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6791 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6794 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6795
6796 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6797 #, php-format
6798 msgid "Cannot process URL '%s'"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6802 msgid "Robin thinks something is impossible."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6806 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6807 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6811 "Try to upload a smaller version."
6812 msgid_plural ""
6813 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6814 "Try to upload a smaller version."
6815 msgstr[0] ""
6816 msgstr[1] ""
6817
6818 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6819 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6820 #, php-format
6821 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6822 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6823 msgstr[0] ""
6824 msgstr[1] ""
6825
6826 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6827 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6828 #, php-format
6829 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6830 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6831 msgstr[0] ""
6832 msgstr[1] ""
6833
6834 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Invalid filename."
6837 msgstr "Koko ei kelpaa."
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6840 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6841 #, php-format
6842 msgid "Profile ID %s is invalid."
6843 msgstr ""
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6846 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6847 #, fuzzy, php-format
6848 msgid "Group ID %s is invalid."
6849 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Group join failed."
6854 msgstr "Ryhmän profiili"
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Not part of group."
6859 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6860
6861 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Group leave failed."
6864 msgstr "Ryhmän profiili"
6865
6866 #. TRANS: Activity title.
6867 msgid "Join"
6868 msgstr "Liity"
6869
6870 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6871 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6872 #, php-format
6873 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Could not update local group."
6879 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6882 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "Could not create login token for %s"
6885 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6888 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6892 #, fuzzy
6893 msgid "You are banned from sending direct messages."
6894 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6895
6896 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6897 msgid "Could not insert message."
6898 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6899
6900 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6901 msgid "Could not update message with new URI."
6902 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6903
6904 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6905 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6906 #, php-format
6907 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6913 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6914
6915 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Problem saving notice. Too long."
6918 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6921 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6922 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6923
6924 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6925 msgid ""
6926 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6927 msgstr ""
6928 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6929 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6930
6931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6932 msgid ""
6933 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6934 "few minutes."
6935 msgstr ""
6936 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6937 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6938
6939 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6940 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6941 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6942
6943 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6946 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6947
6948 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6949 #, fuzzy
6950 msgid "You cannot repeat your own notice."
6951 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6952
6953 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Cannot repeat a private notice."
6956 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6957
6958 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6961 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6962
6963 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6964 msgid "You already repeated that notice."
6965 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6966
6967 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6968 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6971 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6972
6973 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6974 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6975 msgid "Problem saving notice."
6976 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6977
6978 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6979 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Problem saving group inbox."
6985 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6986
6987 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6988 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6989 #, fuzzy, php-format
6990 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6991 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6992
6993 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6994 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6995 #, php-format
6996 msgid "RT @%1$s %2$s"
6997 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6998
6999 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7000 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7001 #, fuzzy, php-format
7002 msgctxt "FANCYNAME"
7003 msgid "%1$s (%2$s)"
7004 msgstr "%1$s (%2$s)"
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7007 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7008 #, php-format
7009 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7013 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7014 #, php-format
7015 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. TRANS: Server exception.
7019 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7023 #, fuzzy
7024 msgid "No tagger specified."
7025 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7026
7027 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7028 #, fuzzy
7029 msgid "No tag specified."
7030 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7031
7032 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Could not create profile tag."
7035 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7036
7037 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Could not set profile tag URI."
7040 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7041
7042 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7045 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7046
7047 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7048 #, php-format
7049 msgid ""
7050 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7051 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7055 #, php-format
7056 msgid ""
7057 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7058 "allowed number.Try unlisting others first."
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Adding list subscription failed."
7064 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7065
7066 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Removing list subscription failed."
7069 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Missing profile."
7074 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7075
7076 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7077 msgid "Unable to save tag."
7078 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7079
7080 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7081 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7082 #, fuzzy
7083 msgid "You have been banned from subscribing."
7084 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7085
7086 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Already subscribed!"
7089 msgstr "Ei ole tilattu!."
7090
7091 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7092 msgid "User has blocked you."
7093 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7094
7095 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Not subscribed!"
7098 msgstr "Ei ole tilattu!."
7099
7100 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7101 msgid "Could not delete self-subscription."
7102 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7103
7104 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7105 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7106 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7107
7108 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7109 msgid "Could not delete subscription."
7110 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7111
7112 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7113 #, fuzzy
7114 msgctxt "TITLE"
7115 msgid "Follow"
7116 msgstr "Salli"
7117
7118 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7119 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7120 #, fuzzy, php-format
7121 msgid "%1$s is now following %2$s."
7122 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7123
7124 #. TRANS: Notice given on user registration.
7125 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7128 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7129
7130 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7131 msgid "Not implemented since inbox change."
7132 msgstr ""
7133
7134 #. TRANS: Server exception.
7135 msgid "No single user defined for single-user mode."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Server exception.
7139 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7143 msgid "Could not create group."
7144 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7145
7146 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7147 msgid "Could not set group URI."
7148 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7149
7150 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7151 msgid "Could not set group membership."
7152 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7153
7154 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Could not save local group info."
7157 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7158
7159 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7160 #. TRANS: %s is the remote site.
7161 #, fuzzy, php-format
7162 msgid "Cannot locate account %s."
7163 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7164
7165 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7166 #. TRANS: %s is the remote site.
7167 #, php-format
7168 msgid "Cannot find XRD for %s."
7169 msgstr ""
7170
7171 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7172 #. TRANS: %s is the remote site.
7173 #, php-format
7174 msgid "No AtomPub API service for %s."
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7178 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7179 msgid "User actions"
7180 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7181
7182 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7183 msgid "User deletion in progress..."
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Edit profile settings."
7189 msgstr "Profiiliasetukset"
7190
7191 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7192 msgctxt "BUTTON"
7193 msgid "Edit"
7194 msgstr ""
7195
7196 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Send a direct message to this user."
7199 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7200
7201 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7202 #, fuzzy
7203 msgctxt "BUTTON"
7204 msgid "Message"
7205 msgstr "Viesti"
7206
7207 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7208 msgid "Moderate"
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7212 #, fuzzy
7213 msgid "User role"
7214 msgstr "Käyttäjän profiili"
7215
7216 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7217 #, fuzzy
7218 msgctxt "role"
7219 msgid "Administrator"
7220 msgstr "Ylläpitäjät"
7221
7222 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7223 msgctxt "role"
7224 msgid "Moderator"
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7228 #, fuzzy, php-format
7229 msgid "%1$s - %2$s"
7230 msgstr "%1$s (%2$s)"
7231
7232 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7233 msgid "Untitled page"
7234 msgstr "Nimetön sivu"
7235
7236 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7237 msgctxt "TOOLTIP"
7238 msgid "Show more"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7242 #, fuzzy
7243 msgctxt "BUTTON"
7244 msgid "Reply"
7245 msgstr "Vastaus"
7246
7247 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7248 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7249 msgid "Write a reply..."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Tab on the notice form.
7253 #, fuzzy
7254 msgctxt "TAB"
7255 msgid "Status"
7256 msgstr "Päivitys poistettu."
7257
7258 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7259 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7260 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7261 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7262 #, fuzzy, php-format
7263 msgid ""
7264 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7265 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7266 msgstr ""
7267 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7268 "site.broughtbyurl%%). "
7269
7270 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7271 #, php-format
7272 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7273 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7274
7275 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7276 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7277 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7278 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7279 #, php-format
7280 msgid ""
7281 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7282 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7283 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7284 msgstr ""
7285 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7286 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7287 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7288
7289 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7290 #. TRANS: %1$s is the site name.
7291 #, php-format
7292 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7296 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7297 #, php-format
7298 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7302 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: license message in footer.
7306 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7307 #, php-format
7308 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7312 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7313 msgid "After"
7314 msgstr "Myöhemmin"
7315
7316 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7317 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7318 msgid "Before"
7319 msgstr "Aiemmin"
7320
7321 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7322 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7326 #, fuzzy, php-format
7327 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7328 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7329
7330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7331 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7337 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7338
7339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Unknown profile."
7342 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7343
7344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7345 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7349 msgid "Remote profile is not a group!"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7353 #, fuzzy
7354 msgid "User is already a member of this group."
7355 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7356
7357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7358 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7359 #, php-format
7360 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7364 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7365 msgstr ""
7366
7367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7368 #. TRANS: %s is the notice URI.
7369 #, fuzzy, php-format
7370 msgid "No content for notice %s."
7371 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7372
7373 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "No such user \"%s\"."
7376 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7377
7378 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7379 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7380 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7381 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7382 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7383 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7386 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7387 msgstr "%1$s (%2$s)"
7388
7389 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7390 msgid "Can't handle remote content yet."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7394 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7398 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7402 #, fuzzy
7403 msgid "You cannot make changes to this site."
7404 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7405
7406 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7409 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7410
7411 #. TRANS: Client error message.
7412 #, fuzzy
7413 msgid "showForm() not implemented."
7414 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7415
7416 #. TRANS: Client error message
7417 #, fuzzy
7418 msgid "saveSettings() not implemented."
7419 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7420
7421 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7422 #. TRANS: the admin panel Design.
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Unable to delete design setting."
7425 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7426
7427 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7428 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7429 #, fuzzy
7430 msgctxt "HEADER"
7431 msgid "Home"
7432 msgstr "Kotisivu"
7433
7434 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7435 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7436 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7437 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7438 #, fuzzy
7439 msgctxt "MENU"
7440 msgid "Home"
7441 msgstr "Kotisivu"
7442
7443 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7444 #, fuzzy
7445 msgctxt "HEADER"
7446 msgid "Admin"
7447 msgstr "Ylläpito"
7448
7449 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Basic site configuration"
7452 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7453
7454 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7455 #, fuzzy
7456 msgctxt "MENU"
7457 msgid "Site"
7458 msgstr "Kutsu"
7459
7460 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Design configuration"
7463 msgstr "SMS vahvistus"
7464
7465 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7466 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7467 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7468 #, fuzzy
7469 msgctxt "MENU"
7470 msgid "Design"
7471 msgstr "Ulkoasu"
7472
7473 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7474 #, fuzzy
7475 msgid "User configuration"
7476 msgstr "SMS vahvistus"
7477
7478 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7479 #, fuzzy
7480 msgctxt "MENU"
7481 msgid "User"
7482 msgstr "Käyttäjä"
7483
7484 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Access configuration"
7487 msgstr "SMS vahvistus"
7488
7489 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7490 msgctxt "MENU"
7491 msgid "Access"
7492 msgstr "Käyttöoikeudet"
7493
7494 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Paths configuration"
7497 msgstr "SMS vahvistus"
7498
7499 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7500 #, fuzzy
7501 msgctxt "MENU"
7502 msgid "Paths"
7503 msgstr "Polut"
7504
7505 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Sessions configuration"
7508 msgstr "SMS vahvistus"
7509
7510 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "MENU"
7513 msgid "Sessions"
7514 msgstr "Omat"
7515
7516 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7517 msgid "Edit site notice"
7518 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7519
7520 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7521 msgctxt "MENU"
7522 msgid "Site notice"
7523 msgstr "Ilmoitukset"
7524
7525 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Snapshots configuration"
7528 msgstr "SMS vahvistus"
7529
7530 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7531 msgctxt "MENU"
7532 msgid "Snapshots"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7536 msgid "Set site license"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7540 #, fuzzy
7541 msgctxt "MENU"
7542 msgid "License"
7543 msgstr "Lisenssi"
7544
7545 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Plugins configuration"
7548 msgstr "SMS vahvistus"
7549
7550 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7551 #, fuzzy
7552 msgctxt "MENU"
7553 msgid "Plugins"
7554 msgstr "Liitännäiset"
7555
7556 #. TRANS: Client error 401.
7557 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7561 msgid "No application for that consumer key."
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7565 msgid "Not allowed to use API."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7569 msgid "Bad access token."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7573 msgid "No user for that token."
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7577 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7578 msgid "Could not authenticate you."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Could not create anonymous consumer."
7584 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7585
7586 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7589 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7590
7591 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7592 msgid ""
7593 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Could not issue access token."
7599 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7600
7601 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7604 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7605
7606 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Database error updating OAuth application user."
7609 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7610
7611 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7612 msgid "Tried to revoke unknown token."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7616 msgid "Failed to delete revoked token."
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7620 msgid "Icon"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Form guide.
7624 msgid "Icon for this application"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Form input field label for application name.
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Name"
7630 msgstr "Tunnus"
7631
7632 #. TRANS: Form input field instructions.
7633 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgid "Describe your application in %d character"
7636 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7637 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7638 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7639
7640 #. TRANS: Form input field instructions.
7641 msgid "Describe your application"
7642 msgstr "Kuvaus"
7643
7644 #. TRANS: Form input field label.
7645 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7646 #. TRANS: Field label for description of list.
7647 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7648 msgid "Description"
7649 msgstr "Kuvaus"
7650
7651 #. TRANS: Form input field instructions.
7652 #, fuzzy
7653 msgid "URL of the homepage of this application"
7654 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7655
7656 #. TRANS: Form input field label.
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Source URL"
7659 msgstr "Lähdekoodi"
7660
7661 #. TRANS: Form input field instructions.
7662 msgid "Organization responsible for this application"
7663 msgstr ""
7664
7665 #. TRANS: Form input field label.
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Organization"
7668 msgstr "Sivutus"
7669
7670 #. TRANS: Form input field instructions.
7671 #, fuzzy
7672 msgid "URL for the homepage of the organization"
7673 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7674
7675 #. TRANS: Form input field instructions.
7676 msgid "URL to redirect to after authentication"
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Radio button label for application type
7680 msgid "Browser"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Radio button label for application type
7684 msgid "Desktop"
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Form guide.
7688 msgid "Type of application, browser or desktop"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Radio button label for access type.
7692 msgid "Read-only"
7693 msgstr ""
7694
7695 #. TRANS: Radio button label for access type.
7696 msgid "Read-write"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Form guide.
7700 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Submit button title.
7704 msgid "Cancel"
7705 msgstr "Peruuta"
7706
7707 #. TRANS: Submit button title.
7708 #. TRANS: Button text to save a list.
7709 msgid "Save"
7710 msgstr "Tallenna"
7711
7712 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Unknown application"
7715 msgstr "Tuntematon toiminto"
7716
7717 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7718 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7719 msgid " by "
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Application access type
7723 msgid "read-write"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Application access type
7727 msgid "read-only"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7731 #, php-format
7732 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Access token in the application list.
7736 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7737 #, php-format
7738 msgid "Access token starting with: %s"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7742 #, fuzzy
7743 msgctxt "BUTTON"
7744 msgid "Revoke"
7745 msgstr "Poista"
7746
7747 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7748 msgid "Author element must contain a name element."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Do not use this method!"
7754 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7755
7756 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7759 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7760
7761 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7762 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7763 #, fuzzy, php-format
7764 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7765 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7766
7767 #. TRANS: Title.
7768 msgid "Notices where this attachment appears"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Title.
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Tags for this attachment"
7774 msgstr "Liitettä ei ole."
7775
7776 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Password changing failed."
7779 msgstr "Salasanan vaihto"
7780
7781 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Password changing is not allowed."
7784 msgstr "Salasanan vaihto"
7785
7786 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7787 msgid "Block"
7788 msgstr "Estä"
7789
7790 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7791 msgid "Block this user"
7792 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7793
7794 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7795 msgctxt "BUTTON"
7796 msgid "Cancel join request"
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7800 #, fuzzy
7801 msgctxt "BUTTON"
7802 msgid "Cancel subscription request"
7803 msgstr "Kaikki tilaukset"
7804
7805 #. TRANS: Title for command results.
7806 msgid "Command results"
7807 msgstr "Komennon tulos"
7808
7809 #. TRANS: Title for command results.
7810 #, fuzzy
7811 msgid "AJAX error"
7812 msgstr "Ajax-virhe"
7813
7814 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7815 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7816 msgid "Command complete"
7817 msgstr "Komento suoritettu"
7818
7819 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7820 msgid "Command failed"
7821 msgstr "Komento epäonnistui"
7822
7823 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Notice with that id does not exist."
7826 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7827
7828 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7829 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7830 #, fuzzy
7831 msgid "User has no last notice."
7832 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7833
7834 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7835 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7836 #, fuzzy, php-format
7837 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7838 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7839
7840 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7841 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7842 #, php-format
7843 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7847 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7848 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7849
7850 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7851 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7855 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7856 #, fuzzy, php-format
7857 msgid "Nudge sent to %s."
7858 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7859
7860 #. TRANS: User statistics text.
7861 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7862 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7863 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7864 #, php-format
7865 msgid ""
7866 "Subscriptions: %1$s\n"
7867 "Subscribers: %2$s\n"
7868 "Notices: %3$s"
7869 msgstr ""
7870
7871 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7874 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7875
7876 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7877 msgid "Notice marked as fave."
7878 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7879
7880 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7881 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7882 #, php-format
7883 msgid "%1$s joined group %2$s."
7884 msgstr ""
7885
7886 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7887 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7888 #, php-format
7889 msgid "%1$s left group %2$s."
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7893 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7894 #, php-format
7895 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7899 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7900 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7903 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7904 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7905 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7906
7907 #. TRANS: Separator for list of tags.
7908 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7909 msgid ", "
7910 msgstr ""
7911
7912 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7913 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7914 #, php-format
7915 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7916 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7917
7918 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7919 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7920 #, php-format
7921 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7922 msgstr ""
7923
7924 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7925 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7926 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7927 #, php-format
7928 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7929 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7930 msgstr[0] ""
7931 msgstr[1] ""
7932
7933 #. TRANS: Whois output.
7934 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7935 #, fuzzy, php-format
7936 msgctxt "WHOIS"
7937 msgid "%1$s (%2$s)"
7938 msgstr "%1$s (%2$s)"
7939
7940 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7941 #, php-format
7942 msgid "Fullname: %s"
7943 msgstr "Koko nimi: %s"
7944
7945 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7946 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7947 #. TRANS: %s is a location.
7948 #, php-format
7949 msgid "Location: %s"
7950 msgstr "Kotipaikka: %s"
7951
7952 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7953 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7954 #. TRANS: %s is a homepage.
7955 #, php-format
7956 msgid "Homepage: %s"
7957 msgstr "Kotisivu: %s"
7958
7959 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7960 #, php-format
7961 msgid "About: %s"
7962 msgstr "Tietoa: %s"
7963
7964 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7965 #. TRANS: %s is a remote profile.
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7969 "same server."
7970 msgstr ""
7971
7972 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7973 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7974 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7975 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7978 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7979 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7980 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7981
7982 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7983 msgid "You can't send a message to this user."
7984 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7985
7986 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7987 msgid "Error sending direct message."
7988 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7989
7990 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7991 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7992 #, fuzzy, php-format
7993 msgid "Notice from %s repeated."
7994 msgstr "Päivitys lähetetty"
7995
7996 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7997 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7998 #, fuzzy, php-format
7999 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8000 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8001 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8002 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8003
8004 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8005 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8006 #, fuzzy, php-format
8007 msgid "Reply to %s sent."
8008 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8009
8010 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Error saving notice."
8013 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8014
8015 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8018 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8019
8020 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8023 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8024
8025 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8026 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8027 #, php-format
8028 msgid "Subscribed to %s."
8029 msgstr ""
8030
8031 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8035 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8036
8037 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8038 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8039 #, php-format
8040 msgid "Unsubscribed from %s."
8041 msgstr ""
8042
8043 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8044 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8045 msgid "Command not yet implemented."
8046 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8047
8048 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8049 msgid "Notification off."
8050 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8051
8052 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8053 msgid "Can't turn off notification."
8054 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8055
8056 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8057 msgid "Notification on."
8058 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8059
8060 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8061 msgid "Can't turn on notification."
8062 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8063
8064 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8065 msgid "Login command is disabled."
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8069 #. TRANS: %s is a logon link..
8070 #, php-format
8071 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8075 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8076 #, php-format
8077 msgid "Unsubscribed %s."
8078 msgstr ""
8079
8080 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8081 #, fuzzy
8082 msgid "You are not subscribed to anyone."
8083 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8084
8085 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8086 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8087 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8088 #, fuzzy
8089 msgid "You are subscribed to this person:"
8090 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8091 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8092 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8093
8094 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8095 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8096 #, fuzzy
8097 msgid "No one is subscribed to you."
8098 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8099
8100 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8101 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8102 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8103 #, fuzzy
8104 msgid "This person is subscribed to you:"
8105 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8106 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8107 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8108
8109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8110 #. TRANS: any group subscriptions.
8111 #, fuzzy
8112 msgid "You are not a member of any groups."
8113 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8114
8115 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8116 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8117 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8118 msgid "You are a member of this group:"
8119 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8120 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8121 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8122
8123 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8124 #, fuzzy
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "Commands:"
8127 msgstr "Komennon tulos"
8128
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8130 #, fuzzy
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8132 msgid "turn on notifications"
8133 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8134
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8136 #, fuzzy
8137 msgctxt "COMMANDHELP"
8138 msgid "turn off notifications"
8139 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8140
8141 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8142 msgctxt "COMMANDHELP"
8143 msgid "show this help"
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8147 #, fuzzy
8148 msgctxt "COMMANDHELP"
8149 msgid "subscribe to user"
8150 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8151
8152 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8153 msgctxt "COMMANDHELP"
8154 msgid "lists the groups you have joined"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8158 #, fuzzy
8159 msgctxt "COMMANDHELP"
8160 msgid "tag a user"
8161 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8162
8163 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8164 #, fuzzy
8165 msgctxt "COMMANDHELP"
8166 msgid "untag a user"
8167 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8168
8169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8170 msgctxt "COMMANDHELP"
8171 msgid "list the people you follow"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8175 msgctxt "COMMANDHELP"
8176 msgid "list the people that follow you"
8177 msgstr ""
8178
8179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8180 #, fuzzy
8181 msgctxt "COMMANDHELP"
8182 msgid "unsubscribe from user"
8183 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8184
8185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8186 #, fuzzy
8187 msgctxt "COMMANDHELP"
8188 msgid "direct message to user"
8189 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8190
8191 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8192 msgctxt "COMMANDHELP"
8193 msgid "get last notice from user"
8194 msgstr ""
8195
8196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8197 #, fuzzy
8198 msgctxt "COMMANDHELP"
8199 msgid "get profile info on user"
8200 msgstr "Profiilitieto"
8201
8202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8203 msgctxt "COMMANDHELP"
8204 msgid "force user to stop following you"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8208 msgctxt "COMMANDHELP"
8209 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8210 msgstr ""
8211
8212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8213 msgctxt "COMMANDHELP"
8214 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8218 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgid "repeat a notice with a given id"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8223 #, fuzzy
8224 msgctxt "COMMANDHELP"
8225 msgid "repeat the last notice from user"
8226 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8227
8228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8229 msgctxt "COMMANDHELP"
8230 msgid "reply to notice with a given id"
8231 msgstr ""
8232
8233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8234 #, fuzzy
8235 msgctxt "COMMANDHELP"
8236 msgid "reply to the last notice from user"
8237 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8238
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8240 #, fuzzy
8241 msgctxt "COMMANDHELP"
8242 msgid "join group"
8243 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8244
8245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8246 msgctxt "COMMANDHELP"
8247 msgid "Get a link to login to the web interface"
8248 msgstr ""
8249
8250 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8251 #, fuzzy
8252 msgctxt "COMMANDHELP"
8253 msgid "leave group"
8254 msgstr "Poista ryhmä"
8255
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8257 msgctxt "COMMANDHELP"
8258 msgid "get your stats"
8259 msgstr ""
8260
8261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8263 msgctxt "COMMANDHELP"
8264 msgid "same as 'off'"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8268 msgctxt "COMMANDHELP"
8269 msgid "same as 'follow'"
8270 msgstr ""
8271
8272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8273 msgctxt "COMMANDHELP"
8274 msgid "same as 'leave'"
8275 msgstr ""
8276
8277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8278 msgctxt "COMMANDHELP"
8279 msgid "same as 'get'"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8291 #, fuzzy
8292 msgctxt "COMMANDHELP"
8293 msgid "not yet implemented."
8294 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8295
8296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8297 msgctxt "COMMANDHELP"
8298 msgid "remind a user to update."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8302 #, fuzzy
8303 msgid "No configuration file found."
8304 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8305
8306 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8307 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8308 #, fuzzy
8309 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8310 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8311
8312 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8313 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8314 msgstr ""
8315
8316 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8317 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Go to the installer."
8320 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8321
8322 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8323 msgid "Database error"
8324 msgstr "Tietokantavirhe"
8325
8326 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8327 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8328 #, fuzzy
8329 msgctxt "MENU"
8330 msgid "Public"
8331 msgstr "Julkinen"
8332
8333 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8334 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8335 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8336 #, fuzzy
8337 msgctxt "MENU"
8338 msgid "Groups"
8339 msgstr "Ryhmät"
8340
8341 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8342 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8343 #, fuzzy
8344 msgctxt "MENU"
8345 msgid "Lists"
8346 msgstr "Linkit"
8347
8348 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8349 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8350 msgid "Delete"
8351 msgstr "Poista"
8352
8353 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8354 msgid "Delete this user"
8355 msgstr "Poista käyttäjä"
8356
8357 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Change design"
8360 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8361
8362 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8363 msgid "Change colours"
8364 msgstr "Vaihda väriä"
8365
8366 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8367 msgid "Use defaults"
8368 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8369
8370 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8371 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Upload file"
8374 msgstr "Lataa"
8375
8376 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8377 #, fuzzy
8378 msgid ""
8379 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8380 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8381
8382 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8383 #, fuzzy
8384 msgctxt "RADIO"
8385 msgid "On"
8386 msgstr "On"
8387
8388 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8389 #, fuzzy
8390 msgctxt "RADIO"
8391 msgid "Off"
8392 msgstr "Off"
8393
8394 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Design defaults restored."
8397 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8398
8399 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8400 #, fuzzy, php-format
8401 msgid "Unable to find services for %s."
8402 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8403
8404 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8405 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8406 msgid "Disfavor this notice"
8407 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8408
8409 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8410 #, fuzzy
8411 msgctxt "BUTTON"
8412 msgid "Disfavor favorite"
8413 msgstr "Poista suosikeista"
8414
8415 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8416 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8417 msgid "Favor this notice"
8418 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8419
8420 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "BUTTON"
8423 msgid "Favor"
8424 msgstr "Lisää suosikiksi"
8425
8426 #. TRANS: Feed type name.
8427 msgid "RSS 1.0"
8428 msgstr "RSS 1.0"
8429
8430 #. TRANS: Feed type name.
8431 msgid "RSS 2.0"
8432 msgstr "RSS 2.0"
8433
8434 #. TRANS: Feed type name.
8435 msgid "Atom"
8436 msgstr "Atom"
8437
8438 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8439 msgid "FOAF"
8440 msgstr "FOAF"
8441
8442 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8443 msgid "No author in the feed."
8444 msgstr ""
8445
8446 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8447 #. TRANS: can be associated with a user.
8448 msgid "Cannot import without a user."
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8452 msgid "Feeds"
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "TAGS"
8458 msgid "All"
8459 msgstr "Kaikki"
8460
8461 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8462 msgid "Tag"
8463 msgstr "Tagi"
8464
8465 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Choose a tag to narrow list."
8468 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8469
8470 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8471 #, php-format
8472 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8473 msgstr ""
8474
8475 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8476 msgctxt "BUTTON"
8477 msgid "Block"
8478 msgstr "Estä"
8479
8480 #. TRANS: Submit button title.
8481 msgctxt "TOOLTIP"
8482 msgid "Block this user"
8483 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8484
8485 #. TRANS: Field title on group edit form.
8486 #, fuzzy
8487 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8488 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8489
8490 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Describe the group or topic."
8493 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8494
8495 #. TRANS: Text area title for group description.
8496 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8497 #, fuzzy, php-format
8498 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8499 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8500 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8501 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8502
8503 #. TRANS: Field title on group edit form.
8504 #, fuzzy
8505 msgid ""
8506 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8507 msgstr ""
8508 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8509 "\""
8510
8511 #. TRANS: Field label on group edit form.
8512 msgid "Aliases"
8513 msgstr "Aliakset"
8514
8515 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8516 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8517 #, php-format
8518 msgid ""
8519 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8520 "alias allowed."
8521 msgid_plural ""
8522 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8523 "aliases allowed."
8524 msgstr[0] ""
8525 msgstr[1] ""
8526
8527 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8528 msgid ""
8529 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8530 msgstr ""
8531
8532 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8533 #, fuzzy
8534 msgctxt "GROUPADMIN"
8535 msgid "Admin"
8536 msgstr "Ylläpito"
8537
8538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8539 msgctxt "MENU"
8540 msgid "Group"
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8544 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8545 #, php-format
8546 msgctxt "TOOLTIP"
8547 msgid "%s group"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8551 msgctxt "MENU"
8552 msgid "Members"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8556 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8557 #, php-format
8558 msgctxt "TOOLTIP"
8559 msgid "%s group members"
8560 msgstr ""
8561
8562 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8563 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8564 #, php-format
8565 msgctxt "MENU"
8566 msgid "Pending members (%d)"
8567 msgid_plural "Pending members (%d)"
8568 msgstr[0] ""
8569 msgstr[1] ""
8570
8571 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8572 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8573 #, fuzzy, php-format
8574 msgctxt "TOOLTIP"
8575 msgid "%s pending members"
8576 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8577
8578 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8579 msgctxt "MENU"
8580 msgid "Blocked"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8584 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8585 #, php-format
8586 msgctxt "TOOLTIP"
8587 msgid "%s blocked users"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8591 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8592 #, fuzzy
8593 msgctxt "MENU"
8594 msgid "Admin"
8595 msgstr "Ylläpito"
8596
8597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8599 #, php-format
8600 msgctxt "TOOLTIP"
8601 msgid "Edit %s group properties"
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8605 msgctxt "MENU"
8606 msgid "Logo"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8610 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8611 #, php-format
8612 msgctxt "TOOLTIP"
8613 msgid "Add or edit %s logo"
8614 msgstr ""
8615
8616 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8617 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8618 #, php-format
8619 msgctxt "TOOLTIP"
8620 msgid "Add or edit %s design"
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8624 msgid "Group actions"
8625 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8626
8627 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Popular groups"
8630 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8631
8632 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Active groups"
8635 msgstr "Kaikki ryhmät"
8636
8637 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8638 #. TRANS: %s is a group name.
8639 #, php-format
8640 msgid "Tags in %s group's notices"
8641 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8642
8643 #. TRANS: Client exception 406
8644 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8645 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8646
8647 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8648 msgid "Unsupported image file format."
8649 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8650
8651 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8652 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8653 #, fuzzy, php-format
8654 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8655 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8656
8657 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8658 msgid "Partial upload."
8659 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8660
8661 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8662 msgid "Not an image or corrupt file."
8663 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8664
8665 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8666 msgid "Lost our file."
8667 msgstr "Tiedosto hävisi."
8668
8669 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8670 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8671 msgid "Unknown file type"
8672 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8673
8674 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8675 #, php-format
8676 msgid "%dMB"
8677 msgid_plural "%dMB"
8678 msgstr[0] ""
8679 msgstr[1] ""
8680
8681 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8682 #, php-format
8683 msgid "%dkB"
8684 msgid_plural "%dkB"
8685 msgstr[0] ""
8686 msgstr[1] ""
8687
8688 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8689 #, php-format
8690 msgid "%dB"
8691 msgid_plural "%dB"
8692 msgstr[0] ""
8693 msgstr[1] ""
8694
8695 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8697 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8698 #, php-format
8699 msgid ""
8700 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8701 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8702 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8703 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8704 "this message."
8705 msgstr ""
8706
8707 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8708 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8709 #, php-format
8710 msgid "Unknown inbox source %d."
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8714 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8718 msgid "Transport cannot be null."
8719 msgstr ""
8720
8721 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8722 #, fuzzy
8723 msgctxt "BUTTON"
8724 msgid "Invite more colleagues"
8725 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8726
8727 #. TRANS: Button text for joining a group.
8728 #, fuzzy
8729 msgctxt "BUTTON"
8730 msgid "Join"
8731 msgstr "Liity"
8732
8733 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8734 #, fuzzy
8735 msgctxt "BUTTON"
8736 msgid "Leave"
8737 msgstr "Eroa"
8738
8739 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8740 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Login"
8744 msgstr "Kirjaudu sisään"
8745
8746 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8747 msgid "Login with a username and password"
8748 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8749
8750 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8751 #, fuzzy
8752 msgctxt "MENU"
8753 msgid "Register"
8754 msgstr "Rekisteröidy"
8755
8756 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8757 msgid "Sign up for a new account"
8758 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8759
8760 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8761 msgid "Email address confirmation"
8762 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8763
8764 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8765 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8766 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "Hey, %1$s.\n"
8770 "\n"
8771 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8772 "\n"
8773 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8774 "\n"
8775 "\t%3$s\n"
8776 "\n"
8777 "If not, just ignore this message.\n"
8778 "\n"
8779 "Thanks for your time, \n"
8780 "%2$s\n"
8781 msgstr ""
8782
8783 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8784 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8785 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8786 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8787 #, php-format
8788 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8789 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8790
8791 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8792 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8793 #, fuzzy, php-format
8794 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8795 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8796
8797 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8798 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8802 "their subscription at %3$s"
8803 msgstr ""
8804
8805 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8806 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8807 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8808 #, fuzzy, php-format
8809 msgid ""
8810 "Faithfully yours,\n"
8811 "%1$s.\n"
8812 "\n"
8813 "----\n"
8814 "Change your email address or notification options at %2$s"
8815 msgstr ""
8816 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8817 "\n"
8818 "%3$s\n"
8819 "\n"
8820 "%4$s%5$s%6$s\n"
8821 "Terveisin,\n"
8822 "%7$s.\n"
8823 "\n"
8824 "----\n"
8825 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8826
8827 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8828 #. TRANS: %s is a URL.
8829 #, fuzzy, php-format
8830 msgid "Profile: %s"
8831 msgstr "Profiili"
8832
8833 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8834 #. TRANS: %s is biographical information.
8835 #, php-format
8836 msgid "Bio: %s"
8837 msgstr "Kotipaikka: %s"
8838
8839 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8840 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8841 #, php-format
8842 msgid ""
8843 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8844 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8845 msgstr ""
8846
8847 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8848 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8849 #, php-format
8850 msgid "New email address for posting to %s"
8851 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8852
8853 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8854 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8855 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8856 #, fuzzy, php-format
8857 msgid ""
8858 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8859 "\n"
8860 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8861 "\n"
8862 "More email instructions at %3$s."
8863 msgstr ""
8864 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8865 "\n"
8866 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8867 "\n"
8868 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8869 "\n"
8870 "Terveisin,\n"
8871 "%4$s"
8872
8873 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8874 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8875 #, php-format
8876 msgid "%s status"
8877 msgstr "%s päivitys"
8878
8879 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8880 msgid "SMS confirmation"
8881 msgstr "SMS-vahvistus"
8882
8883 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8884 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8885 #, fuzzy, php-format
8886 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8887 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8888
8889 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8890 #. TRANS: %s is the nudging user.
8891 #, fuzzy, php-format
8892 msgid "You have been nudged by %s"
8893 msgstr "%s tönäisi sinua"
8894
8895 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8896 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8897 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8898 #, php-format
8899 msgid ""
8900 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8901 "to post some news.\n"
8902 "\n"
8903 "So let's hear from you :)\n"
8904 "\n"
8905 "%3$s\n"
8906 "\n"
8907 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8908 msgstr ""
8909
8910 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8911 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8912 #, php-format
8913 msgid "New private message from %s"
8914 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8915
8916 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8917 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8918 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8919 #, php-format
8920 msgid ""
8921 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8922 "\n"
8923 "------------------------------------------------------\n"
8924 "%3$s\n"
8925 "------------------------------------------------------\n"
8926 "\n"
8927 "You can reply to their message here:\n"
8928 "\n"
8929 "%4$s\n"
8930 "\n"
8931 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8932 msgstr ""
8933
8934 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8935 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8936 #, fuzzy, php-format
8937 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8938 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8939
8940 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8941 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8942 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8943 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8944 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8945 #, php-format
8946 msgid ""
8947 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8948 "\n"
8949 "The URL of your notice is:\n"
8950 "\n"
8951 "%3$s\n"
8952 "\n"
8953 "The text of your notice is:\n"
8954 "\n"
8955 "%4$s\n"
8956 "\n"
8957 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8958 "\n"
8959 "%5$s"
8960 msgstr ""
8961
8962 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8963 #, php-format
8964 msgid ""
8965 "The full conversation can be read here:\n"
8966 "\n"
8967 "\t%s"
8968 msgstr ""
8969
8970 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8971 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8972 #, php-format
8973 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8974 msgstr ""
8975
8976 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8977 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8978 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8979 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8980 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8981 #, php-format
8982 msgid ""
8983 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8984 "\n"
8985 "The notice is here:\n"
8986 "\n"
8987 "\t%3$s\n"
8988 "\n"
8989 "It reads:\n"
8990 "\n"
8991 "\t%4$s\n"
8992 "\n"
8993 "%5$sYou can reply back here:\n"
8994 "\n"
8995 "\t%6$s\n"
8996 "\n"
8997 "The list of all @-replies for you here:\n"
8998 "\n"
8999 "%7$s"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9003 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9004 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9005 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9006 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9007 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9008 #, fuzzy, php-format
9009 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9010 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9011
9012 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9013 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9014 #, fuzzy, php-format
9015 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9016 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9017
9018 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9019 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9020 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9021 #, php-format
9022 msgid ""
9023 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9024 "their group membership at %4$s"
9025 msgstr ""
9026
9027 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9028 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9029 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9030
9031 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9032 msgid ""
9033 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9034 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9035 msgstr ""
9036
9037 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9038 #, fuzzy
9039 msgctxt "MENU"
9040 msgid "Inbox"
9041 msgstr "Saapuneet"
9042
9043 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Your incoming messages."
9046 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9047
9048 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9049 #, fuzzy
9050 msgctxt "MENU"
9051 msgid "Outbox"
9052 msgstr "Lähetetyt"
9053
9054 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Your sent messages."
9057 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9058
9059 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9060 msgid "Could not parse message."
9061 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9062
9063 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9064 msgid "Not a registered user."
9065 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9066
9067 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9068 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9069 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9070
9071 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9072 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9073 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9074
9075 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9076 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9077 #, fuzzy, php-format
9078 msgid "Unsupported message type: %s."
9079 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9080
9081 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9082 msgid "Make user an admin of the group"
9083 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9084
9085 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9086 msgctxt "BUTTON"
9087 msgid "Make Admin"
9088 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9089
9090 #. TRANS: Submit button title.
9091 msgctxt "TOOLTIP"
9092 msgid "Make this user an admin"
9093 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9094
9095 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9096 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9097 msgstr ""
9098
9099 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9100 msgid "File exceeds user's quota."
9101 msgstr ""
9102
9103 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9104 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9105 msgid "File could not be moved to destination directory."
9106 msgstr ""
9107
9108 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9109 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9110 msgid "Could not determine file's MIME type."
9111 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9112
9113 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9114 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9115 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9116 #, php-format
9117 msgid ""
9118 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9119 "format."
9120 msgstr ""
9121
9122 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9123 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9124 #, php-format
9125 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9126 msgstr ""
9127
9128 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9129 msgid "Send a direct notice"
9130 msgstr "Lähetä suora viesti"
9131
9132 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9133 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9134 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Select recipient:"
9137 msgstr "Valitse operaattori"
9138
9139 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9140 #, fuzzy
9141 msgid "No mutual subscribers."
9142 msgstr "Ei ole tilattu!."
9143
9144 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9145 msgid "To"
9146 msgstr "Vastaanottaja"
9147
9148 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9149 msgctxt "Send button for sending notice"
9150 msgid "Send"
9151 msgstr "Lähetä"
9152
9153 #. TRANS: Header in message list.
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Messages"
9156 msgstr "Viesti"
9157
9158 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9159 #. TRANS: Followed by notice source.
9160 #, fuzzy
9161 msgid "from"
9162 msgstr " lähteestä "
9163
9164 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9165 msgctxt "SOURCE"
9166 msgid "web"
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9170 msgctxt "SOURCE"
9171 msgid "xmpp"
9172 msgstr ""
9173
9174 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9175 #, fuzzy
9176 msgctxt "SOURCE"
9177 msgid "mail"
9178 msgstr "Sähköposti"
9179
9180 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9181 msgctxt "SOURCE"
9182 msgid "omb"
9183 msgstr ""
9184
9185 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9186 msgctxt "SOURCE"
9187 msgid "api"
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9191 msgid "Cannot get author for activity."
9192 msgstr ""
9193
9194 #. TRANS: Client exception.
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Bookmark not posted to this group."
9197 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9198
9199 #. TRANS: Client exception.
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Object not posted to this user."
9202 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9203
9204 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9205 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9206 msgstr ""
9207
9208 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9209 msgid "Nickname cannot be empty."
9210 msgstr ""
9211
9212 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9213 #, php-format
9214 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9215 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9216 msgstr[0] ""
9217 msgstr[1] ""
9218
9219 #. TRANS: Form legend for notice form.
9220 msgid "Send a notice"
9221 msgstr "Lähetä päivitys"
9222
9223 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9224 #, php-format
9225 msgid "What's up, %s?"
9226 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9227
9228 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9229 msgid "Attach"
9230 msgstr ""
9231
9232 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9233 msgid "Attach a file."
9234 msgstr ""
9235
9236 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Share my location"
9239 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9240
9241 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Do not share my location"
9244 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9245
9246 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9247 msgid ""
9248 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9249 "try again later"
9250 msgstr ""
9251
9252 #. TRANS: Header in notice list.
9253 #. TRANS: Header for Notices section.
9254 #, fuzzy
9255 msgctxt "HEADER"
9256 msgid "Notices"
9257 msgstr "Päivitykset"
9258
9259 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9260 msgctxt "SEPARATOR"
9261 msgid ", "
9262 msgstr ""
9263
9264 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9265 msgid " ▸ "
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9269 #, fuzzy
9270 msgid "N"
9271 msgstr "Ei"
9272
9273 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9274 msgid "S"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9278 msgid "E"
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9282 msgid "W"
9283 msgstr ""
9284
9285 #. TRANS: Coordinates message.
9286 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9287 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9288 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9289 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9290 #, php-format
9291 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9292 msgstr ""
9293
9294 #. TRANS: Followed by geo location.
9295 msgid "at"
9296 msgstr ""
9297
9298 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "in context"
9301 msgstr "Ei sisältöä!"
9302
9303 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Repeated by"
9306 msgstr "Luotu"
9307
9308 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9309 msgid "Reply to this notice"
9310 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9311
9312 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9313 msgid "Reply"
9314 msgstr "Vastaus"
9315
9316 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9317 msgid "Delete this notice"
9318 msgstr "Poista tämä päivitys"
9319
9320 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Notice repeated."
9323 msgstr "Päivitys on poistettu."
9324
9325 #. TRANS: Field label for notice text.
9326 msgid "Update your status..."
9327 msgstr ""
9328
9329 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9330 msgid "Nudge this user"
9331 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9332
9333 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9334 #, fuzzy
9335 msgctxt "BUTTON"
9336 msgid "Nudge"
9337 msgstr "Tönäise"
9338
9339 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Send a nudge to this user."
9342 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9343
9344 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9345 msgid "Error inserting new profile."
9346 msgstr ""
9347
9348 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9349 msgid "Error inserting avatar."
9350 msgstr ""
9351
9352 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9353 msgid "Error inserting remote profile."
9354 msgstr ""
9355
9356 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9357 msgid "Duplicate notice."
9358 msgstr ""
9359
9360 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Could not insert new subscription."
9363 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9364
9365 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9366 #, fuzzy
9367 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9368 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9369
9370 #. TRANS: Field label for list.
9371 #, fuzzy
9372 msgctxt "LABEL"
9373 msgid "List"
9374 msgstr "Linkit"
9375
9376 #. TRANS: Field title for list.
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9379 msgstr ""
9380 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9381 "erotettuna"
9382
9383 #. TRANS: Field title for description of list.
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Describe the list or topic."
9386 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9387
9388 #. TRANS: Field title for description of list.
9389 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9390 #, fuzzy, php-format
9391 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9392 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9393 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9394 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9395
9396 #. TRANS: Button title to delete a list.
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Delete this list."
9399 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9400
9401 #. TRANS: Header in list edit form.
9402 msgid "Add or remove people"
9403 msgstr ""
9404
9405 #. TRANS: Header in list edit form.
9406 #, fuzzy
9407 msgctxt "HEADER"
9408 msgid "Search"
9409 msgstr "Haku"
9410
9411 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9412 #, fuzzy
9413 msgctxt "MENU"
9414 msgid "List"
9415 msgstr "Linkit"
9416
9417 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9418 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9419 #, fuzzy, php-format
9420 msgid "%1$s list by %2$s."
9421 msgstr "%1$s (%2$s)"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9424 #, fuzzy
9425 msgctxt "MENU"
9426 msgid "Listed"
9427 msgstr "Lisenssi"
9428
9429 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9430 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9431 #, fuzzy
9432 msgctxt "MENU"
9433 msgid "Subscribers"
9434 msgstr "Tilaajat"
9435
9436 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9437 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9438 #, fuzzy, php-format
9439 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9440 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9441
9442 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9443 msgctxt "MENU"
9444 msgid "Edit"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9448 #. TRANS: %s is a list.
9449 #, fuzzy, php-format
9450 msgid "Edit %s list by you."
9451 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9452
9453 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Tagged"
9456 msgstr "Tagi"
9457
9458 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Edit list settings."
9461 msgstr "Profiiliasetukset"
9462
9463 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9464 msgid "Edit"
9465 msgstr ""
9466
9467 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9468 #, fuzzy
9469 msgctxt "MODE"
9470 msgid "Private"
9471 msgstr "Yksityisyys"
9472
9473 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9474 #, fuzzy
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "List Subscriptions"
9477 msgstr "Tilaukset"
9478
9479 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9480 #. TRANS: %s is a user nickname.
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgctxt "TOOLTIP"
9483 msgid "Lists subscribed to by %s."
9484 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9485
9486 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9487 #. TRANS: %s is a user nickname.
9488 #, fuzzy, php-format
9489 msgctxt "MENU"
9490 msgid "Lists with %s"
9491 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9492
9493 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9494 #. TRANS: %s is a user nickname.
9495 #, fuzzy, php-format
9496 msgctxt "TOOLTIP"
9497 msgid "Lists with %s."
9498 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9499
9500 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9501 #. TRANS: %s is a user nickname.
9502 #, php-format
9503 msgctxt "MENU"
9504 msgid "Lists by %s"
9505 msgstr ""
9506
9507 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9508 #. TRANS: %s is a user nickname.
9509 #, fuzzy, php-format
9510 msgctxt "TOOLTIP"
9511 msgid "Lists by %s."
9512 msgstr "%1$s (%2$s)"
9513
9514 #. TRANS: Label in lists widget.
9515 #, fuzzy
9516 msgctxt "LABEL"
9517 msgid "Your lists"
9518 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9519
9520 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9521 #, fuzzy
9522 msgctxt "LEGEND"
9523 msgid "Edit lists"
9524 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9525
9526 #. TRANS: Label in self tags widget.
9527 #, fuzzy
9528 msgctxt "LABEL"
9529 msgid "Tags"
9530 msgstr "Tagit"
9531
9532 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Popular lists"
9535 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9536
9537 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9538 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9539 #, fuzzy, php-format
9540 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9541 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9542
9543 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9544 #, fuzzy, php-format
9545 msgid "Lists with you"
9546 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9547
9548 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9549 #. TRANS: %s is a profile name.
9550 #, fuzzy, php-format
9551 msgid "Lists with %s"
9552 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9553
9554 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9555 #, fuzzy
9556 msgid "List subscriptions"
9557 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9558
9559 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9560 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9561 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9562 #, fuzzy
9563 msgctxt "MENU"
9564 msgid "Profile"
9565 msgstr "Profiili"
9566
9567 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9568 msgid "Your profile"
9569 msgstr "Sinun profiilisi"
9570
9571 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9572 #, fuzzy
9573 msgctxt "MENU"
9574 msgid "Replies"
9575 msgstr "Vastaukset"
9576
9577 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9578 #, fuzzy
9579 msgctxt "MENU"
9580 msgid "Favorites"
9581 msgstr "Suosikit"
9582
9583 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9584 #, fuzzy
9585 msgctxt "FIXME"
9586 msgid "User"
9587 msgstr "Käyttäjä"
9588
9589 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9590 #, fuzzy
9591 msgctxt "MENU"
9592 msgid "Messages"
9593 msgstr "Viesti"
9594
9595 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9596 msgid "Your incoming messages"
9597 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9598
9599 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Unknown"
9602 msgstr "Tuntematon toiminto"
9603
9604 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9605 msgctxt "plugin"
9606 msgid "Disable"
9607 msgstr ""
9608
9609 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9610 msgctxt "plugin"
9611 msgid "Enable"
9612 msgstr ""
9613
9614 msgctxt "plugin-description"
9615 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9619 #, fuzzy
9620 msgctxt "MENU"
9621 msgid "Settings"
9622 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9623
9624 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Change your personal settings."
9627 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9628
9629 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Site configuration."
9632 msgstr "SMS vahvistus"
9633
9634 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9635 msgctxt "MENU"
9636 msgid "Logout"
9637 msgstr "Kirjaudu ulos"
9638
9639 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Logout from the site."
9642 msgstr "Kirjaudu sisään"
9643
9644 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Login to the site."
9647 msgstr "Kirjaudu sisään"
9648
9649 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9650 #, fuzzy
9651 msgctxt "MENU"
9652 msgid "Search"
9653 msgstr "Haku"
9654
9655 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Search the site."
9658 msgstr "Haku"
9659
9660 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Following"
9663 msgstr "Salli"
9664
9665 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Followers"
9668 msgstr "Salli"
9669
9670 #. TRANS: Label for user statistics.
9671 #, fuzzy
9672 msgid "User ID"
9673 msgstr "Käyttäjä"
9674
9675 #. TRANS: Label for user statistics.
9676 msgid "Member since"
9677 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9678
9679 #. TRANS: Label for user statistics.
9680 msgid "Notices"
9681 msgstr "Päivitykset"
9682
9683 #. TRANS: Label for user statistics.
9684 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9685 msgid "Daily average"
9686 msgstr ""
9687
9688 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9689 msgid "Groups"
9690 msgstr "Ryhmät"
9691
9692 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Lists"
9695 msgstr "Linkit"
9696
9697 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9698 msgid "Unimplemented method."
9699 msgstr ""
9700
9701 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9702 msgid "User groups"
9703 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9704
9705 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9706 #, fuzzy
9707 msgctxt "MENU"
9708 msgid "Recent tags"
9709 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9710
9711 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9712 msgid "Recent tags"
9713 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9714
9715 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9716 #, fuzzy
9717 msgctxt "MENU"
9718 msgid "Featured"
9719 msgstr "Esittelyssä"
9720
9721 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9722 #, fuzzy
9723 msgctxt "MENU"
9724 msgid "Popular"
9725 msgstr "Suosituimmat"
9726
9727 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9728 #, fuzzy
9729 msgid "No return-to arguments."
9730 msgstr "Ei id parametria."
9731
9732 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Repeat this notice?"
9735 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9736
9737 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Repeat this notice."
9740 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9741
9742 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9743 #, fuzzy, php-format
9744 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9745 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9746
9747 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Page not found."
9750 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9751
9752 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9753 #, fuzzy
9754 msgctxt "TITLE"
9755 msgid "Sandbox"
9756 msgstr "Saapuneet"
9757
9758 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Sandbox this user"
9761 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9762
9763 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Search site"
9766 msgstr "Haku"
9767
9768 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9769 #. TRANS: for searching can be entered.
9770 msgid "Keyword(s)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #. TRANS: Button text for searching site.
9774 #. TRANS: Button text to search profiles.
9775 msgctxt "BUTTON"
9776 msgid "Search"
9777 msgstr ""
9778
9779 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9780 msgid ""
9781 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9782 "* Try different keywords.\n"
9783 "* Try more general keywords.\n"
9784 "* Try fewer keywords.\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9788 #, php-format
9789 msgid ""
9790 "\n"
9791 "You can also try your search on other engines:\n"
9792 "\n"
9793 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9794 "site.server%%%%)\n"
9795 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9796 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9797 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9798 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9802 #, fuzzy
9803 msgctxt "MENU"
9804 msgid "People"
9805 msgstr "Henkilö"
9806
9807 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9808 msgid "Find people on this site"
9809 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9810
9811 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9812 #, fuzzy
9813 msgctxt "MENU"
9814 msgid "Notices"
9815 msgstr "Päivitykset"
9816
9817 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9818 msgid "Find content of notices"
9819 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9820
9821 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9822 msgid "Find groups on this site"
9823 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9824
9825 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9826 msgctxt "MENU"
9827 msgid "Help"
9828 msgstr "Ohje"
9829
9830 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9831 #, fuzzy
9832 msgctxt "MENU"
9833 msgid "About"
9834 msgstr "Tietoa"
9835
9836 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9837 #, fuzzy
9838 msgctxt "MENU"
9839 msgid "FAQ"
9840 msgstr "UKK"
9841
9842 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9843 msgctxt "MENU"
9844 msgid "TOS"
9845 msgstr ""
9846
9847 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9848 #, fuzzy
9849 msgctxt "MENU"
9850 msgid "Privacy"
9851 msgstr "Yksityisyys"
9852
9853 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9854 #, fuzzy
9855 msgctxt "MENU"
9856 msgid "Source"
9857 msgstr "Lähdekoodi"
9858
9859 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9860 #, fuzzy
9861 msgctxt "MENU"
9862 msgid "Version"
9863 msgstr "Omat"
9864
9865 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9866 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9867 #, fuzzy
9868 msgctxt "MENU"
9869 msgid "Contact"
9870 msgstr "Ota yhteyttä"
9871
9872 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9873 #, fuzzy
9874 msgctxt "MENU"
9875 msgid "Badge"
9876 msgstr "Tönäise"
9877
9878 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9879 msgid "Untitled section"
9880 msgstr "Nimetön osa"
9881
9882 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9883 msgid "More..."
9884 msgstr "Lisää..."
9885
9886 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9887 #, fuzzy
9888 msgctxt "HEADER"
9889 msgid "Settings"
9890 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9891
9892 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9893 msgid "Change your profile settings"
9894 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9895
9896 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9897 #, fuzzy
9898 msgctxt "MENU"
9899 msgid "Avatar"
9900 msgstr "Kuva"
9901
9902 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9903 msgid "Upload an avatar"
9904 msgstr "Lataa kuva"
9905
9906 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9907 #, fuzzy
9908 msgctxt "MENU"
9909 msgid "Password"
9910 msgstr "Salasana"
9911
9912 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9913 msgid "Change your password"
9914 msgstr "Vaihda salasanasi"
9915
9916 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9917 #, fuzzy
9918 msgctxt "MENU"
9919 msgid "Email"
9920 msgstr "Sähköposti"
9921
9922 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9923 msgid "Change email handling"
9924 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9925
9926 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Design your profile"
9929 msgstr "Käyttäjän profiili"
9930
9931 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9932 #, fuzzy
9933 msgctxt "MENU"
9934 msgid "URL"
9935 msgstr "URL"
9936
9937 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9938 msgid "URL shorteners"
9939 msgstr ""
9940
9941 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9942 #, fuzzy
9943 msgctxt "MENU"
9944 msgid "IM"
9945 msgstr "Pikaviestin"
9946
9947 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9948 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9949 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9950
9951 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9952 #, fuzzy
9953 msgctxt "MENU"
9954 msgid "SMS"
9955 msgstr "SMS"
9956
9957 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9958 msgid "Updates by SMS"
9959 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9960
9961 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9962 #, fuzzy
9963 msgctxt "MENU"
9964 msgid "Connections"
9965 msgstr "Yhdistä"
9966
9967 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9968 msgid "Authorized connected applications"
9969 msgstr ""
9970
9971 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9972 #, fuzzy
9973 msgctxt "TITLE"
9974 msgid "Silence"
9975 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9976
9977 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Silence this user"
9980 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9981
9982 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9983 #, fuzzy
9984 msgctxt "MENU"
9985 msgid "Subscriptions"
9986 msgstr "Tilaukset"
9987
9988 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9989 #. TRANS: %s is a user nickname.
9990 #, fuzzy, php-format
9991 msgid "People %s subscribes to."
9992 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9993
9994 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9995 #. TRANS: %s is a user nickname.
9996 #, fuzzy, php-format
9997 msgid "People subscribed to %s."
9998 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9999
10000 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10001 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10002 #, php-format
10003 msgctxt "MENU"
10004 msgid "Pending (%d)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10008 #, php-format
10009 msgid "Approve pending subscription requests."
10010 msgstr ""
10011
10012 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10013 #. TRANS: %s is a user nickname.
10014 #, fuzzy, php-format
10015 msgid "Groups %s is a member of."
10016 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10017
10018 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10019 #. TRANS: %s is a user nickname.
10020 #, fuzzy, php-format
10021 msgid "List subscriptions by %s."
10022 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10023
10024 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10025 #, fuzzy
10026 msgctxt "MENU"
10027 msgid "Invite"
10028 msgstr "Kutsu"
10029
10030 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10031 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10032 #, fuzzy, php-format
10033 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10034 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10035
10036 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10037 msgid "Subscribe to this user"
10038 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10039
10040 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10041 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10042 msgstr ""
10043
10044 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10045 msgid "People Tagcloud as tagged"
10046 msgstr ""
10047
10048 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10049 #, fuzzy
10050 msgctxt "NOTAGS"
10051 msgid "None"
10052 msgstr "Ei mitään"
10053
10054 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Invalid theme name."
10057 msgstr "Koko ei kelpaa."
10058
10059 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10060 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10061 msgstr ""
10062
10063 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10064 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10065 msgstr ""
10066
10067 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10068 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Failed saving theme."
10071 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10072
10073 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10074 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10075 msgstr ""
10076
10077 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10078 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10079 #, php-format
10080 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10081 msgid_plural ""
10082 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10083 msgstr[0] ""
10084 msgstr[1] ""
10085
10086 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10087 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10088 msgstr ""
10089
10090 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10091 msgid ""
10092 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10093 "digits, underscore, and minus sign."
10094 msgstr ""
10095
10096 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10097 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10098 msgstr ""
10099
10100 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10101 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10102 #, php-format
10103 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10104 msgstr ""
10105
10106 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10107 msgid "Error opening theme archive."
10108 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10109
10110 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10111 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10112 #, php-format
10113 msgid "Show reply"
10114 msgid_plural "Show all %d replies"
10115 msgstr[0] ""
10116 msgstr[1] ""
10117
10118 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10119 msgctxt "FAVELIST"
10120 msgid "You"
10121 msgstr ""
10122
10123 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10124 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10125 #, fuzzy, php-format
10126 msgctxt "FAVELIST"
10127 msgid "%1$s and %2$s"
10128 msgstr "%1$s (%2$s)"
10129
10130 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10131 #, fuzzy
10132 msgctxt "FAVELIST"
10133 msgid "You have favored this notice."
10134 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10135
10136 #. TRANS: List message for favoured notices.
10137 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10138 #, fuzzy, php-format
10139 msgid "One person has favored this notice."
10140 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10141 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10142 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10143
10144 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10145 #, fuzzy
10146 msgctxt "REPEATLIST"
10147 msgid "You have repeated this notice."
10148 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10149
10150 #. TRANS: List message for repeated notices.
10151 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10152 #, fuzzy, php-format
10153 msgid "One person has repeated this notice."
10154 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10155 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10156 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10157
10158 #. TRANS: Form legend.
10159 #, fuzzy, php-format
10160 msgid "Search and list people"
10161 msgstr "Haku"
10162
10163 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10164 msgid "Everything"
10165 msgstr ""
10166
10167 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Fullname"
10170 msgstr "Koko nimi"
10171
10172 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10173 msgid "URI (Remote users)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #. TRANS: Dropdown field label.
10177 #, fuzzy
10178 msgctxt "LABEL"
10179 msgid "Search in"
10180 msgstr "Haku"
10181
10182 #. TRANS: Dropdown field title.
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Choose a field to search."
10185 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10186
10187 #. TRANS: Form legend.
10188 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10189 #, fuzzy, php-format
10190 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10191 msgstr "%1$s (%2$s)"
10192
10193 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10194 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10195 #, fuzzy, php-format
10196 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10197 msgstr "%1$s (%2$s)"
10198
10199 #. TRANS: Title for top posters section.
10200 msgid "Top posters"
10201 msgstr "Eniten päivityksiä"
10202
10203 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10204 msgctxt "SENDTO"
10205 msgid "Everyone"
10206 msgstr ""
10207
10208 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10209 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10210 #, php-format
10211 msgid "My colleagues at %s"
10212 msgstr ""
10213
10214 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10215 #, fuzzy
10216 msgctxt "LABEL"
10217 msgid "To:"
10218 msgstr "Vastaanottaja"
10219
10220 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Private?"
10223 msgstr "Yksityisyys"
10224
10225 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10226 #, fuzzy, php-format
10227 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10228 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10229
10230 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10231 #, fuzzy
10232 msgctxt "TITLE"
10233 msgid "Unblock"
10234 msgstr "Poista esto"
10235
10236 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10237 #, fuzzy
10238 msgctxt "TITLE"
10239 msgid "Unsandbox"
10240 msgstr "Saapuneet"
10241
10242 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Unsandbox this user"
10245 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10246
10247 #. TRANS: Title for unsilence form.
10248 msgid "Unsilence"
10249 msgstr ""
10250
10251 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Unsilence this user"
10254 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10255
10256 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10257 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10258 msgid "Unsubscribe from this user"
10259 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10260
10261 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10262 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10263 #, fuzzy
10264 msgctxt "BUTTON"
10265 msgid "Unsubscribe"
10266 msgstr "Peruuta tilaus"
10267
10268 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10270 #, fuzzy, php-format
10271 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10272 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10273
10274 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Not allowed to log in."
10277 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10278
10279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10280 msgid "a few seconds ago"
10281 msgstr "muutama sekunti sitten"
10282
10283 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10284 msgid "about a minute ago"
10285 msgstr "noin minuutti sitten"
10286
10287 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10288 #, php-format
10289 msgid "about one minute ago"
10290 msgid_plural "about %d minutes ago"
10291 msgstr[0] ""
10292 msgstr[1] ""
10293
10294 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10295 msgid "about an hour ago"
10296 msgstr "noin tunti sitten"
10297
10298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10299 #, php-format
10300 msgid "about one hour ago"
10301 msgid_plural "about %d hours ago"
10302 msgstr[0] ""
10303 msgstr[1] ""
10304
10305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10306 msgid "about a day ago"
10307 msgstr "noin päivä sitten"
10308
10309 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10310 #, php-format
10311 msgid "about one day ago"
10312 msgid_plural "about %d days ago"
10313 msgstr[0] ""
10314 msgstr[1] ""
10315
10316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10317 msgid "about a month ago"
10318 msgstr "noin kuukausi sitten"
10319
10320 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10321 #, php-format
10322 msgid "about one month ago"
10323 msgid_plural "about %d months ago"
10324 msgstr[0] ""
10325 msgstr[1] ""
10326
10327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10328 msgid "about a year ago"
10329 msgstr "noin vuosi sitten"
10330
10331 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10332 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10333 #, fuzzy, php-format
10334 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10335 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10336
10337 #. TRANS: Exception.
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Invalid XML."
10340 msgstr "Koko ei kelpaa."
10341
10342 #. TRANS: Exception.
10343 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10344 msgstr ""
10345
10346 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10347 #, php-format
10348 msgid "Getting backup from file '%s'."
10349 msgstr ""
10350
10351 #~ msgid ""
10352 #~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
10353 #~ "\n"
10354 #~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
10355 #~ "people you know and people who interest you.\n"
10356 #~ "\n"
10357 #~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
10358 #~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
10359 #~ "people who share your interests.\n"
10360 #~ "\n"
10361 #~ "%1$s said:\n"
10362 #~ "\n"
10363 #~ "%4$s\n"
10364 #~ "\n"
10365 #~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
10366 #~ "\n"
10367 #~ "%5$s\n"
10368 #~ "\n"
10369 #~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
10370 #~ "invitation.\n"
10371 #~ "\n"
10372 #~ "%6$s\n"
10373 #~ "\n"
10374 #~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
10375 #~ "time.\n"
10376 #~ "\n"
10377 #~ "Sincerely, %2$s\n"
10378 #~ msgstr ""
10379 #~ "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
10380 #~ "\n"
10381 #~ "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
10382 #~ "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
10383 #~ "\n"
10384 #~ "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
10385 #~ "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
10386 #~ "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
10387 #~ "\n"
10388 #~ "%1$s sanoi:\n"
10389 #~ "\n"
10390 #~ "%4$s\n"
10391 #~ "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
10392 #~ "\n"
10393 #~ "%5$s\n"
10394 #~ "\n"
10395 #~ "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
10396 #~ "kutsun.\n"
10397 #~ "\n"
10398 #~ "%6$s\n"
10399 #~ "\n"
10400 #~ "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. "
10401 #~ "Kiitoksia kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
10402 #~ "\n"
10403 #~ "Terveisin, %2$s\n"