]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:18+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save people tags.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
130 msgctxt "BUTTON"
131 msgid "Save"
132 msgstr "Tallenna"
133
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 msgstr ""
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
147 "uudelleen."
148
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
161
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
163 #, fuzzy
164 msgid "No such people tag."
165 msgstr "Tuota tagia ei ole."
166
167 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
168 #, fuzzy
169 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
170 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
173 #. TRANS: %s is a username.
174 #, php-format
175 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
179 #. TRANS: %s is a profile URL.
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
183 "correctly, please try retrying later."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
187 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
188 msgid "Subscribed"
189 msgstr "Tilattu"
190
191 #. TRANS: Server error when page not found (404).
192 #. TRANS: Server error when page not found (404)
193 #. TRANS: Server error when page not found (404).
194 msgid "No such page."
195 msgstr "Sivua ei ole."
196
197 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
199 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
200 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
201 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
202 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
203 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
206 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
212 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
213 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
214 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
234 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
236 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
237 #. TRANS: Client error.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
241 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
243 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
244 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
247 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
248 msgid "No such user."
249 msgstr "Käyttäjää ei ole."
250
251 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
252 #, php-format
253 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
254 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
255
256 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
257 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
259 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #, php-format
269 msgid "%s and friends"
270 msgstr "%s ja kaverit"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #. TRANS: Feed title.
279 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
282 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
283
284 #. TRANS: %s is user nickname.
285 #, php-format
286 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
287 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
288
289 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
293 msgstr ""
294 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
295 "vielä mitään."
296
297 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
302 "something yourself."
303 msgstr ""
304 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
305 "%) tai kirjoita päivitys."
306
307 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
308 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid ""
311 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
312 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
313 msgstr ""
314 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
315 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
316
317 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
318 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
319 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
320 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
321 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
326 "post a notice to them."
327 msgstr ""
328
329 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
330 msgid "You and friends"
331 msgstr "Sinä ja kaverisi"
332
333 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
334 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
335 #, php-format
336 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
337 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
338
339 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
341 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
342 msgid "API method not found."
343 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
344
345 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 msgid "This method requires a POST."
350 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
351
352 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
353 msgid ""
354 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
355 "none."
356 msgstr ""
357 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
358
359 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
360 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
366 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
367 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
368 msgid "Could not update user."
369 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
370
371 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
372 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
373 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
374 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
375 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
376 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
378 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
381 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
383 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
384 msgid "User has no profile."
385 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
386
387 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
388 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
389 msgid "Could not save profile."
390 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
391
392 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
393 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
394 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
395 #, php-format
396 msgid ""
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
398 "current configuration."
399 msgid_plural ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
401 "current configuration."
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
406 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
407 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
408 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
409 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
410 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
411 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
412 msgid "Unable to save your design settings."
413 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
414
415 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
416 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
417 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
418 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
419 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
420 msgid "Could not update your design."
421 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed.
424 msgctxt "ATOM"
425 msgid "Main"
426 msgstr ""
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
431 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 #, php-format
433 msgid "%s timeline"
434 msgstr "%s aikajana"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "%s subscriptions"
443 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
444
445 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
447 #. TRANS: %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "%s favorites"
450 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
451
452 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "%s memberships"
455 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
458 msgid "You cannot block yourself!"
459 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
460
461 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
462 msgid "Block user failed."
463 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
464
465 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
466 msgid "Unblock user failed."
467 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
468
469 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages from %s"
472 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "Direct messages to %s"
482 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
483
484 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
485 #, php-format
486 msgid "All the direct messages sent to %s"
487 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
490 msgid "No message text!"
491 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #, php-format
498 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
499 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
500 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
501 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
502
503 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
504 msgid "Recipient user not found."
505 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
508 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
509 msgstr ""
510 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 msgid ""
514 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
515 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
519 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
520 msgid "No status found with that ID."
521 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
524 msgid "This status is already a favorite."
525 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
528 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
529 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
530 msgid "Could not create favorite."
531 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
534 msgid "That status is not a favorite."
535 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
538 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
539 msgid "Could not delete favorite."
540 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
543 msgid "Could not follow user: profile not found."
544 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
547 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
548 #, php-format
549 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
550 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
553 msgid "Could not unfollow user: User not found."
554 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
557 msgid "You cannot unfollow yourself."
558 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
561 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
562 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not determine source user."
566 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
569 msgid "Could not find target user."
570 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
571
572 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
578 msgid "Nickname already in use. Try another one."
579 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
587 msgid "Not a valid nickname."
588 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
589
590 #. TRANS: Client error in form for group creation.
591 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
598 msgid "Homepage is not a valid URL."
599 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
600
601 #. TRANS: Client error in form for group creation.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
607 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Form validation error in New application form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #, fuzzy, php-format
624 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
625 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
626 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
627 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
635 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
646 #, fuzzy, php-format
647 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
650 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
653 #. TRANS: %s is the invalid alias.
654 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
655 #. TRANS: %s is the invalid alias.
656 #, php-format
657 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
658 msgstr "Virheellinen alias: %s"
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
661 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
662 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
663 #. TRANS: %s is the already used alias.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
666 #, php-format
667 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
668 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 msgid "Alias can't be the same as nickname."
673 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
674
675 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
681 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
682 msgid "Group not found."
683 msgstr "Ei löytynyt."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
687 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
688 msgid "You are already a member of that group."
689 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
693 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
694 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
695 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #, php-format
702 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
703 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
706 msgid "You are not a member of this group."
707 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
710 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
711 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
712 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
713 #, php-format
714 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
715 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
716
717 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
718 #, php-format
719 msgid "%s's groups"
720 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
721
722 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
723 #, php-format
724 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
725 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
726
727 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
729 #. TRANS: %s is a nickname.
730 #, php-format
731 msgid "%s groups"
732 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
733
734 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
735 #, php-format
736 msgid "groups on %s"
737 msgstr "sivun %s ryhmiä"
738
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr ""
745 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
749 msgid "Could not update group."
750 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
753 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
754 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
755 msgid "Could not create aliases."
756 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
757
758 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
759 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
760 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
761 msgstr ""
762 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
763 "välilyöntiä."
764
765 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
766 #. TRANS: Group create form validation error.
767 #, fuzzy
768 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
769 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
772 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
773 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
774 #, fuzzy
775 msgid "List not found."
776 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
779 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
783 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
784 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
785 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
786 msgid "An error occured."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
790 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
794 #, fuzzy
795 msgid "The specified user is not a member of this list."
796 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
799 #, fuzzy
800 msgid "You are not allowed to add members to this list."
801 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
804 #, fuzzy
805 msgid "You must specify a member."
806 msgstr "Profiili on pakollinen."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
809 #, fuzzy
810 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
811 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
814 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
818 #, fuzzy
819 msgid "A list must have a name."
820 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
823 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
827 #, fuzzy
828 msgid "You are not subscribed to this list."
829 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
830
831 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
832 msgid "Upload failed."
833 msgstr "Komento epäonnistui"
834
835 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
836 msgid "Invalid request token or verifier."
837 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
838
839 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
840 msgid "No oauth_token parameter provided."
841 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
842
843 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
844 msgid "Invalid request token."
845 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
846
847 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
848 msgid "Request token already authorized."
849 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
850
851 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
852 msgid "Invalid nickname / password!"
853 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
854
855 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
856 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
857 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
858
859 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
860 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
861 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
862 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
864 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
865 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
866 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
867 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
868 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
869 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
870 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
871 msgid "Unexpected form submission."
872 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
873
874 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
875 msgid "An application would like to connect to your account"
876 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
877
878 #. TRANS: Fieldset legend.
879 msgid "Allow or deny access"
880 msgstr "Salli tai estä käyttö"
881
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
887 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 "parties you trust."
889 msgstr ""
890 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
891 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
892 "luotat."
893
894 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
895 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
896 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
900 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
901 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
902 msgstr ""
903 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
904 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
905 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
906
907 #. TRANS: Fieldset legend.
908 msgctxt "LEGEND"
909 msgid "Account"
910 msgstr "Käyttäjätili"
911
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label on login page.
914 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
915 #. TRANS: Field label on account registration page.
916 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
917 #. TRANS: Field label on group edit form.
918 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
919 msgid "Nickname"
920 msgstr "Tunnus"
921
922 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
923 #. TRANS: Field label on login page.
924 #. TRANS: Field label on account registration page.
925 msgid "Password"
926 msgstr "Salasana"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
929 #. TRANS: by an external application.
930 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
934 msgctxt "BUTTON"
935 msgid "Cancel"
936 msgstr "Peruuta"
937
938 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
939 msgctxt "BUTTON"
940 msgid "Allow"
941 msgstr "Salli"
942
943 #. TRANS: Form instructions.
944 msgid "Authorize access to your account information."
945 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
946
947 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
948 msgid "Authorization canceled."
949 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
950
951 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
952 #. TRANS: %s is an OAuth token.
953 #, php-format
954 msgid "The request token %s has been revoked."
955 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
956
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 msgid "You have successfully authorized the application"
959 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
960
961 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 msgid ""
963 "Please return to the application and enter the following security code to "
964 "complete the process."
965 msgstr ""
966 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
967 "hyväksymisen."
968
969 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #. TRANS: %s is the authorised application name.
971 #, php-format
972 msgid "You have successfully authorized %s"
973 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
974
975 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
976 #. TRANS: %s is the authorised application name.
977 #, php-format
978 msgid ""
979 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
980 "process."
981 msgstr ""
982 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
983 "hyväksymisen."
984
985 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
986 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
987 msgid "This method requires a POST or DELETE."
988 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
989
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
991 msgid "You may not delete another user's status."
992 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
995 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
996 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
998 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
999 msgid "No such notice."
1000 msgstr "Päivitystä ei ole."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1004 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1005 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1006 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1008 msgid "HTTP method not supported."
1009 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1010
1011 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1012 #. TRANS: %s is the requested output format.
1013 #, php-format
1014 msgid "Unsupported format: %s."
1015 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1018 msgid "Status deleted."
1019 msgstr "Päivitys poistettu."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1022 msgid "No status with that ID found."
1023 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1026 msgid "Can only delete using the Atom format."
1027 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1030 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1031 msgid "Cannot delete this notice."
1032 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1033
1034 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1035 #, php-format
1036 msgid "Deleted notice %d"
1037 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1040 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1041 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1044 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1045 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1046 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1047 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1050 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1051 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1052 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1053
1054 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1055 msgid "Parent notice not found."
1056 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1059 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1060 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1061 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1062 #, fuzzy, php-format
1063 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1064 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1065 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1066 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1069 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1070 msgid "Unsupported format."
1071 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1072
1073 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1077 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1081 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1084 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1085
1086 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1087 #. TRANS: %s is the error message.
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1090 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1091
1092 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1096 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1097
1098 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1099 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1100 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1101 #, php-format
1102 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1103 msgstr ""
1104 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1105
1106 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1107 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1108 #, php-format
1109 msgid "%s public timeline"
1110 msgstr "%s julkinen aikajana"
1111
1112 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1113 #, php-format
1114 msgid "%s updates from everyone!"
1115 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1116
1117 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1118 msgid "Unimplemented."
1119 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1120
1121 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeated to %s"
1124 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1127 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1130 msgstr ""
1131 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1132
1133 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1134 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1135 #, php-format
1136 msgid "Repeats of %s"
1137 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1138
1139 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1140 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1143 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1144
1145 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1146 #. TRANS: %s is the tag.
1147 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1148 #. TRANS: %s is the tag.
1149 #, php-format
1150 msgid "Notices tagged with %s"
1151 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1152
1153 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1154 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1155 #. TRANS: Tag feed description.
1156 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1157 #, php-format
1158 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1159 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1162 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1163 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1166 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1167 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1170 msgid "Atom post must not be empty."
1171 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1174 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1175 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1178 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1179 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1182 msgid "Can only handle POST activities."
1183 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1186 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1187 #, php-format
1188 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1189 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1192 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1193 #, php-format
1194 msgid "No content for notice %d."
1195 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1198 #. TRANS: %s is the notice URI.
1199 #, php-format
1200 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1201 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1202
1203 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1204 msgid "API method under construction."
1205 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1208 msgid "User not found."
1209 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1212 msgid "You must be logged in to leave a group."
1213 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1223 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1237 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1244 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1245 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1246 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1247 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1248 msgid "No such group."
1249 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1252 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1255 msgid "No nickname or ID."
1256 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1260 msgid "Must be logged in."
1261 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1265 #. TRANS: being a group administrator.
1266 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1271 msgid "Must specify a profile."
1272 msgstr "Profiili on pakollinen."
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1275 #. TRANS: %s is a nickname.
1276 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1277 #. TRANS: %s is a user nickname.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1280 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1284 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1285 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1286
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1289 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1290 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1291
1292 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1293 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1296 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1297
1298 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1299 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgctxt "TITLE"
1302 msgid "%1$s's request for %2$s"
1303 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1304
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1306 msgid "Join request approved."
1307 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1308
1309 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1310 msgid "Join request canceled."
1311 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1316 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1317
1318 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1319 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1322 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1323
1324 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1325 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1326 #, fuzzy, php-format
1327 msgctxt "TITLE"
1328 msgid "%1$s's request"
1329 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1330
1331 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1332 msgid "Subscription approved."
1333 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1334
1335 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1336 msgid "Subscription canceled."
1337 msgstr "Tilaus peruttu."
1338
1339 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1340 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1341 #, php-format
1342 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1343 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1347 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1348 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1351 msgid "Can only handle favorite activities."
1352 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1355 msgid "Can only fave notices."
1356 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1359 msgid "Unknown notice."
1360 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1363 msgid "Already a favorite."
1364 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1365
1366 #. TRANS: Title for group membership feed.
1367 #. TRANS: %s is a username.
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Group memberships of %s"
1370 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1371
1372 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1374 #, php-format
1375 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1376 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1379 msgid "Cannot add someone else's membership."
1380 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1381
1382 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1383 msgid "Can only handle join activities."
1384 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1387 msgid "Unknown group."
1388 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1391 msgid "Already a member."
1392 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1395 msgid "Blocked by admin."
1396 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1399 msgid "No such favorite."
1400 msgstr "Suosikkia ei ole."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1403 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1404 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1407 msgid "Not a member."
1408 msgstr "Et ole jäsen."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1411 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1412 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1415 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1416 #, php-format
1417 msgid "No such profile id: %d."
1418 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1421 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1424 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1427 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1428 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1429
1430 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1431 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1434 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1437 msgid "Can only handle Follow activities."
1438 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1441 msgid "Can only follow people."
1442 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1443
1444 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1445 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1446 #, php-format
1447 msgid "Unknown profile %s."
1448 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1451 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1452 #, php-format
1453 msgid "Already subscribed to %s."
1454 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1457 msgid "No such attachment."
1458 msgstr "Liitettä ei ole."
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1468 msgid "No nickname."
1469 msgstr "Tunnusta ei ole."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1472 msgid "No size."
1473 msgstr "Kokoa ei ole."
1474
1475 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1476 msgid "Invalid size."
1477 msgstr "Koko ei kelpaa."
1478
1479 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1480 msgid "Avatar"
1481 msgstr "Kuva"
1482
1483 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1484 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1485 #, php-format
1486 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1487 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1488
1489 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1490 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1491 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1492 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1493 #. TRANS: while the user has no profile.
1494 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1495 msgid "User without matching profile."
1496 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1497
1498 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1499 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1500 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1501 msgid "Avatar settings"
1502 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1503
1504 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1506 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1507 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1508 msgid "Original"
1509 msgstr "Alkuperäinen"
1510
1511 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1513 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1514 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1515 msgid "Preview"
1516 msgstr "Esikatselu"
1517
1518 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1519 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1520 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1521 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1522 #. TRANS: Button text to delete a list.
1523 msgctxt "BUTTON"
1524 msgid "Delete"
1525 msgstr "Poista"
1526
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1528 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Upload"
1531 msgstr "Tallenna"
1532
1533 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Crop"
1536 msgstr "Rajaa"
1537
1538 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1539 msgid "No file uploaded."
1540 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1541
1542 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1543 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1544 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1545
1546 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1547 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1548 msgid "Lost our file data."
1549 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1550
1551 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1552 msgid "Avatar updated."
1553 msgstr "Kuva päivitetty."
1554
1555 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1556 msgid "Failed updating avatar."
1557 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1558
1559 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1560 msgid "Avatar deleted."
1561 msgstr "Kuva poistettu."
1562
1563 #. TRANS: Title for backup account page.
1564 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1565 msgid "Backup account"
1566 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1567
1568 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1569 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1570 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1571
1572 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1573 msgid "You may not backup your account."
1574 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1575
1576 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1577 msgid ""
1578 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1579 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1580 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1581 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1582 "are not backed up."
1583 msgstr ""
1584 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1585 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1586 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1587 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1588 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1589
1590 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1591 msgctxt "BUTTON"
1592 msgid "Backup"
1593 msgstr "Varmuuskopioi"
1594
1595 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1596 msgid "Backup your account."
1597 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1600 msgid "You already blocked that user."
1601 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1602
1603 #. TRANS: Title for block user page.
1604 #. TRANS: Legend for block user form.
1605 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1606 msgid "Block user"
1607 msgstr "Estä käyttäjä"
1608
1609 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1610 msgid ""
1611 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1612 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1613 "will not be notified of any @-replies from them."
1614 msgstr ""
1615 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1616 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1617 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1618
1619 #. TRANS: Button label on the user block form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1624 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1625 msgctxt "BUTTON"
1626 msgid "No"
1627 msgstr "Ei"
1628
1629 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1630 msgid "Do not block this user."
1631 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1632
1633 #. TRANS: Button label on the user block form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1638 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1640 msgctxt "BUTTON"
1641 msgid "Yes"
1642 msgstr "Kyllä"
1643
1644 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1645 msgid "Block this user."
1646 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1647
1648 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1649 msgid "Failed to save block information."
1650 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1651
1652 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1653 #. TRANS: %s is a group nickname.
1654 #, php-format
1655 msgid "%s blocked profiles"
1656 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1657
1658 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1659 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1660 #, php-format
1661 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1662 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1663
1664 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1665 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1666 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1667
1668 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1669 msgid "Unblock user from group"
1670 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1671
1672 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1673 msgctxt "BUTTON"
1674 msgid "Unblock"
1675 msgstr "Poista esto"
1676
1677 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1678 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1679 msgid "Unblock this user"
1680 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1681
1682 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1683 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1684 #, php-format
1685 msgid "Post to %s"
1686 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1687
1688 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1689 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1690 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1691 #, fuzzy, php-format
1692 msgctxt "TITLE"
1693 msgid "%1$s left group %2$s"
1694 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1697 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1698 msgid "No profile ID in request."
1699 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1702 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1703 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1704 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1706 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1707 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1709 msgid "No profile with that ID."
1710 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1711
1712 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1713 msgctxt "TITLE"
1714 msgid "Unsubscribed"
1715 msgstr "Tilaus lopetettu"
1716
1717 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1718 msgid "No confirmation code."
1719 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1720
1721 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1722 msgid "Confirmation code not found."
1723 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1724
1725 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1726 msgid "That confirmation code is not for you!"
1727 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1728
1729 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1730 #, php-format
1731 msgid "Unrecognized address type %s"
1732 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1733
1734 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1735 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1736 msgid "That address has already been confirmed."
1737 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1738
1739 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1740 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Could not update user IM preferences."
1743 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1744
1745 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Could not insert user IM preferences."
1748 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1751 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1752 msgid "Could not delete address confirmation."
1753 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1754
1755 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1756 msgid "Confirm address"
1757 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1758
1759 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1760 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1761 #, php-format
1762 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1763 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1764
1765 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1766 msgid "Conversation"
1767 msgstr "Keskustelu"
1768
1769 #. TRANS: Title for conversation page.
1770 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1771 #, fuzzy
1772 msgctxt "TITLE"
1773 msgid "Notice"
1774 msgstr "Päivitykset"
1775
1776 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1777 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1778 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1779
1780 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1781 msgid "You cannot delete your account."
1782 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1783
1784 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1785 msgid "I am sure."
1786 msgstr "Olen varma."
1787
1788 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1789 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1790 #, php-format
1791 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1792 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1793
1794 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1795 msgid "Account deleted."
1796 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1797
1798 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1799 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1800 msgid "Delete account"
1801 msgstr "Poista käyttäjätili"
1802
1803 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1804 msgid ""
1805 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1806 "server."
1807 msgstr ""
1808 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1809 "tältä palvelimelta."
1810
1811 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1812 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1816 "deletion."
1817 msgstr ""
1818 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1819 "a> ennen poistoa."
1820
1821 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1822 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1823 msgid "Confirm"
1824 msgstr "Vahvista"
1825
1826 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1827 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1828 #, php-format
1829 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1830 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1831
1832 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1833 msgid "Permanently delete your account"
1834 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1837 msgid "You must be logged in to delete an application."
1838 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1839
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1841 msgid "Application not found."
1842 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1847 msgid "You are not the owner of this application."
1848 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1851 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1852 msgid "There was a problem with your session token."
1853 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1854
1855 #. TRANS: Title for delete application page.
1856 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1857 msgid "Delete application"
1858 msgstr "Poista sovellus"
1859
1860 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1861 msgid ""
1862 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1863 "about the application from the database, including all existing user "
1864 "connections."
1865 msgstr ""
1866 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1867 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1868 "yhteydet käyttäjätileihin."
1869
1870 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1871 msgid "Do not delete this application."
1872 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1873
1874 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1875 msgid "Delete this application."
1876 msgstr "Poista tämä sovellus."
1877
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1879 msgid "You must be logged in to delete a group."
1880 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1881
1882 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1883 msgid "You are not allowed to delete this group."
1884 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1885
1886 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1887 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1888 #, php-format
1889 msgid "Could not delete group %s."
1890 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1891
1892 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1893 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1894 #, php-format
1895 msgid "Deleted group %s"
1896 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1897
1898 #. TRANS: Title of delete group page.
1899 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1900 msgid "Delete group"
1901 msgstr "Poista ryhmä"
1902
1903 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1904 msgid ""
1905 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1906 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1907 "will still appear in individual timelines."
1908 msgstr ""
1909 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1910 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1911 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1914 msgid "Do not delete this group."
1915 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1918 msgid "Delete this group."
1919 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1920
1921 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1922 msgid ""
1923 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1924 "be undone."
1925 msgstr ""
1926 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1927 "voi enää perua."
1928
1929 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1930 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1931 msgid "Delete notice"
1932 msgstr "Poista päivitys"
1933
1934 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1935 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1936 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1939 msgid "Do not delete this notice."
1940 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1941
1942 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1943 msgid "Delete this notice."
1944 msgstr "Poista tämä päivitys."
1945
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1947 msgid "You cannot delete users."
1948 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1949
1950 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1951 msgid "You can only delete local users."
1952 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1953
1954 #. TRANS: Title of delete user page.
1955 msgctxt "TITLE"
1956 msgid "Delete user"
1957 msgstr "Poista käyttäjä"
1958
1959 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1960 msgid "Delete user"
1961 msgstr "Poista käyttäjä"
1962
1963 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1964 msgid ""
1965 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1966 "the user from the database, without a backup."
1967 msgstr ""
1968 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1969 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1970
1971 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1972 msgid "Do not delete this user."
1973 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1976 msgid "Delete this user."
1977 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1978
1979 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1980 msgid "Design"
1981 msgstr "Ulkoasu"
1982
1983 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1984 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1985 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1986
1987 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1988 msgid "Invalid logo URL."
1989 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1990
1991 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1992 msgid "Invalid SSL logo URL."
1993 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1996 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1997 #, php-format
1998 msgid "Theme not available: %s."
1999 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2000
2001 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2002 msgid "Change logo"
2003 msgstr "Vaihda väriä"
2004
2005 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2006 msgid "Site logo"
2007 msgstr "Sivuston logo"
2008
2009 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2010 msgid "SSL logo"
2011 msgstr "SSL-logo"
2012
2013 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2014 msgid "Change theme"
2015 msgstr "Teeman vaihto"
2016
2017 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2018 msgid "Site theme"
2019 msgstr "Sivuston teema"
2020
2021 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2022 msgid "Theme for the site."
2023 msgstr "Teema sivustolle."
2024
2025 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2026 msgid "Custom theme"
2027 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2028
2029 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2030 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2031 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2032
2033 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2034 msgid "Change background image"
2035 msgstr "Vaihda tautakuva"
2036
2037 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2038 #. TRANS: Field label for background color selector.
2039 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2040 msgid "Background"
2041 msgstr "Tausta"
2042
2043 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2047 "$s."
2048 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2049
2050 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2051 msgid "On"
2052 msgstr "On"
2053
2054 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2055 msgid "Off"
2056 msgstr "Off"
2057
2058 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2059 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2060 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2061 msgid "Turn background image on or off."
2062 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2063
2064 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2065 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2066 msgid "Tile background image"
2067 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2068
2069 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2070 msgid "Change colors"
2071 msgstr "Vaihda värejä"
2072
2073 #. TRANS: Field label for content color selector.
2074 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2075 msgid "Content"
2076 msgstr "Sisältö"
2077
2078 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2079 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2080 msgid "Sidebar"
2081 msgstr "Sivupalkki"
2082
2083 #. TRANS: Field label for text color selector.
2084 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2085 msgid "Text"
2086 msgstr "Teksti"
2087
2088 #. TRANS: Field label for link color selector.
2089 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2090 msgid "Links"
2091 msgstr "Linkit"
2092
2093 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2094 msgid "Advanced"
2095 msgstr "Lisäasetukset"
2096
2097 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2098 msgid "Custom CSS"
2099 msgstr "Mukautettu CSS"
2100
2101 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2102 msgctxt "BUTTON"
2103 msgid "Use defaults"
2104 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2105
2106 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2107 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2108 msgid "Restore default designs."
2109 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2110
2111 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2112 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2113 msgid "Reset back to default."
2114 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2115
2116 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2117 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2118 msgid "Save design."
2119 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2120
2121 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2122 msgid "This notice is not a favorite!"
2123 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2124
2125 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2126 msgid "Add to favorites"
2127 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2128
2129 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2130 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2131 #, php-format
2132 msgid "No such document \"%s\"."
2133 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2134
2135 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Form legend.
2137 msgid "Edit application"
2138 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2139
2140 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2141 msgid "You must be logged in to edit an application."
2142 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2143
2144 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2145 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2146 msgid "No such application."
2147 msgstr "Sovellusta ei ole."
2148
2149 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2150 msgid "Use this form to edit your application."
2151 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2152
2153 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2154 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2155 msgid "Name is required."
2156 msgstr "Nimi on pakollinen."
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2160 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2161 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2165 msgid "Name already in use. Try another one."
2166 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2170 msgid "Description is required."
2171 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2174 msgid "Source URL is too long."
2175 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2176
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2179 msgid "Source URL is not valid."
2180 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2184 msgid "Organization is required."
2185 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2186
2187 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2188 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2189 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2190
2191 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2192 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2193 msgid "Organization homepage is required."
2194 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2195
2196 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2197 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2198 msgid "Callback is too long."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2203 msgid "Callback URL is not valid."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2207 msgid "Could not update application."
2208 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2209
2210 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2211 #, php-format
2212 msgid "Edit %s group"
2213 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2214
2215 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2216 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2217 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2218 msgid "You must be logged in to create a group."
2219 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2220
2221 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2222 msgid "Use this form to edit the group."
2223 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2224
2225 #. TRANS: Group edit form validation error.
2226 #. TRANS: Group create form validation error.
2227 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2228 #, php-format
2229 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2230 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2231
2232 #. TRANS: Group edit form success message.
2233 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2234 msgid "Options saved."
2235 msgstr "Asetukset tallennettu."
2236
2237 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2238 #. TRANS: %s is a list.
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "Delete %s list"
2241 msgstr "Poista käyttäjä"
2242
2243 #. TRANS: Title for edit list page.
2244 #. TRANS: %s is a list.
2245 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2246 #. TRANS: %s is a list.
2247 #, fuzzy, php-format
2248 msgid "Edit list %s"
2249 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2250
2251 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2252 #, fuzzy
2253 msgid "No tagger or ID."
2254 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2255
2256 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
2257 #, fuzzy
2258 msgid "No such list."
2259 msgstr "Tuota tagia ei ole."
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2262 msgid "Not a local user."
2263 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2264
2265 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2266 #, fuzzy
2267 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2268 msgstr ""
2269 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2270
2271 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Use this form to edit the list."
2274 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2275
2276 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Delete aborted."
2279 msgstr "Poista päivitys"
2280
2281 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2282 msgid ""
2283 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2284 "membership records. Do you still want to continue?"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Invalid tag."
2290 msgstr "Koko ei kelpaa."
2291
2292 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2293 #. TRANS: %s is the already present tag.
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "You already have a tag named %s."
2296 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2297
2298 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2299 msgid ""
2300 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2301 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Could not update list."
2307 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2308
2309 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2310 msgid "Email settings"
2311 msgstr "Profiiliasetukset"
2312
2313 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2314 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2315 #, php-format
2316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2317 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2318
2319 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2320 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2321 msgid "Email address"
2322 msgstr "Sähköpostiosoite"
2323
2324 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2325 msgid "Current confirmed email address."
2326 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2327
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2329 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2330 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2331 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2332 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2333 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2334 msgctxt "BUTTON"
2335 msgid "Remove"
2336 msgstr "Poista"
2337
2338 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2339 msgid ""
2340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2341 "a message with further instructions."
2342 msgstr ""
2343 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2344 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2345 "lisäohjeita. "
2346
2347 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2348 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2349 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2350 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2351 #. TRANS: organization.
2352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2353 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2354
2355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2358 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2359 msgctxt "BUTTON"
2360 msgid "Add"
2361 msgstr "Lisää"
2362
2363 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2365 msgid "Incoming email"
2366 msgstr "Saapuva sähköposti"
2367
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 msgid "I want to post notices by email."
2370 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2371
2372 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2373 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2374 msgid "Send email to this address to post new notices."
2375 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2376
2377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2379 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2380 msgstr ""
2381 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2382 "osoitteen"
2383
2384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2385 msgid ""
2386 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2387 "on this server:"
2388 msgstr ""
2389 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2390 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2391
2392 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2393 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2394 msgctxt "BUTTON"
2395 msgid "New"
2396 msgstr "Uusi"
2397
2398 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2399 msgid "Email preferences"
2400 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2401
2402 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2403 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2404 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2405
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2408 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2412 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2413
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2416 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2417
2418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2419 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2420 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2421
2422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2423 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2424 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2425
2426 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2427 msgid "Email preferences saved."
2428 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2429
2430 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2431 msgid "No email address."
2432 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2433
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2435 msgid "Cannot normalize that email address."
2436 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2437
2438 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2439 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2440 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2441 msgid "Not a valid email address."
2442 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2443
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2445 msgid "That is already your email address."
2446 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2447
2448 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2449 msgid "That email address already belongs to another user."
2450 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2451
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2455 msgid "Could not insert confirmation code."
2456 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2457
2458 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2459 msgid ""
2460 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2461 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2462 msgstr ""
2463 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2464 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2465 "miten sitä käytetään. "
2466
2467 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2468 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2469 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2470 msgid "No pending confirmation to cancel."
2471 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2472
2473 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2474 msgid "That is the wrong email address."
2475 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2476
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2478 msgid "Could not delete email confirmation."
2479 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2480
2481 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2482 msgid "Email confirmation cancelled."
2483 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2484
2485 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2486 #. TRANS: registered for the active user.
2487 msgid "That is not your email address."
2488 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2489
2490 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2491 msgid "The email address was removed."
2492 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2493
2494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2495 msgid "No incoming email address."
2496 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2497
2498 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2500 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2501 msgid "Could not update user record."
2502 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2503
2504 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2505 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2506 msgid "Incoming email address removed."
2507 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2508
2509 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2510 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2511 msgid "New incoming email address added."
2512 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2515 msgid "This notice is already a favorite!"
2516 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2517
2518 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2519 msgid "Disfavor favorite."
2520 msgstr "Poista suosikeista."
2521
2522 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2523 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2524 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2525 msgid "Popular notices"
2526 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2527
2528 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2529 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2530 #, php-format
2531 msgid "Popular notices, page %d"
2532 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2533
2534 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2535 msgid "The most popular notices on the site right now."
2536 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2537
2538 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2539 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2540 msgstr ""
2541 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2542 "lisännyt suosikkia."
2543
2544 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2545 msgid ""
2546 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2547 "next to any notice you like."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2551 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2555 "notice to your favorites!"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2559 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2560 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2561 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2562 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2563 #. TRANS: %s is a username.
2564 #, php-format
2565 msgid "%s's favorite notices"
2566 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2567
2568 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2569 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2570 #, php-format
2571 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2572 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2573
2574 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2575 #. TRANS: Title for featured users section.
2576 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2577 msgid "Featured users"
2578 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2579
2580 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2581 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2582 #, php-format
2583 msgid "Featured users, page %d"
2584 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2585
2586 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2587 #, php-format
2588 msgid "A selection of some great users on %s."
2589 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2592 msgid "No notice ID."
2593 msgstr "Päivitystä ei ole."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2596 msgid "No notice."
2597 msgstr "Päivitystä ei ole."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2600 msgid "No attachments."
2601 msgstr "Liitettä ei ole."
2602
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2604 #. TRANS: that could not be found.
2605 msgid "No uploaded attachments."
2606 msgstr "Liitettä ei ole."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2609 msgid "Not expecting this response!"
2610 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2613 msgid "User being listened to does not exist."
2614 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2617 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2618 msgid "You can use the local subscription!"
2619 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2622 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2623 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2626 msgid "You are not authorized."
2627 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2630 msgid "Could not convert request token to access token."
2631 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2634 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2635 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2636
2637 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2638 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2639 msgid "Error updating remote profile."
2640 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2643 msgid "No such file."
2644 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2647 msgid "Cannot read file."
2648 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2652 msgid "Invalid role."
2653 msgstr "Virheellinen rooli."
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2657 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2658 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2661 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2662 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2665 msgid "User already has this role."
2666 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2671 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2673 msgid "No profile specified."
2674 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2679 msgid "No group specified."
2680 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2683 msgid "Only an admin can block group members."
2684 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2687 msgid "User is already blocked from group."
2688 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2691 msgid "User is not a member of group."
2692 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2693
2694 #. TRANS: Title for block user from group page.
2695 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2696 msgid "Block user from group"
2697 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2698
2699 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2700 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2705 "the group in the future."
2706 msgstr ""
2707 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2708 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2709
2710 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2711 msgid "Do not block this user from this group."
2712 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2713
2714 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2715 msgid "Block this user from this group."
2716 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2717
2718 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2719 msgid "Database error blocking user from group."
2720 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2724 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2725 msgid "No ID."
2726 msgstr "Ei ID:tä."
2727
2728 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2729 msgid "You must be logged in to edit a group."
2730 msgstr ""
2731 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2732
2733 #. TRANS: Title group design settings page.
2734 msgid "Group design"
2735 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2736
2737 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2738 msgid ""
2739 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2740 "palette of your choice."
2741 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2742
2743 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2744 msgid "Unable to update your design settings."
2745 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2746
2747 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2748 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2749 msgid "Design preferences saved."
2750 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2751
2752 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2753 #. TRANS: Group logo form legend.
2754 msgid "Group logo"
2755 msgstr "Ryhmän logo"
2756
2757 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2758 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2759 #, php-format
2760 msgid ""
2761 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2762 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2763
2764 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2765 msgid "Upload"
2766 msgstr "Lataa"
2767
2768 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2769 msgid "Crop"
2770 msgstr "Rajaa"
2771
2772 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2774 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2775
2776 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2777 msgid "Logo updated."
2778 msgstr "Logo päivitetty."
2779
2780 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2781 msgid "Failed updating logo."
2782 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2783
2784 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2785 #. TRANS: %s is the name of the group.
2786 #, php-format
2787 msgid "%s group members"
2788 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2789
2790 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2791 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2792 #, php-format
2793 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2794 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2795
2796 #. TRANS: Page notice for group members page.
2797 msgid "A list of the users in this group."
2798 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2801 msgid "Only the group admin may approve users."
2802 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2803
2804 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2805 #. TRANS: %s is the name of the group.
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "%s group members awaiting approval"
2808 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2809
2810 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2811 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2814 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2815
2816 #. TRANS: Page notice for group members page.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2819 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2820
2821 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2822 #, php-format
2823 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2824 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2825
2826 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2827 msgctxt "TITLE"
2828 msgid "Groups"
2829 msgstr "Ryhmät"
2830
2831 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2832 #. TRANS: %d is the page number.
2833 #, php-format
2834 msgctxt "TITLE"
2835 msgid "Groups, page %d"
2836 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2837
2838 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2839 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2840 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2844 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2845 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2846 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2847 "%%%)!"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2851 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2852 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2853 msgid "Create a new group"
2854 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2855
2856 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2860 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2861 msgstr ""
2862 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2863 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2864 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2865
2866 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2867 msgid "Group search"
2868 msgstr "Ryhmähaku"
2869
2870 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2871 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2872 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2873 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2874 msgid "No results."
2875 msgstr "Ei tuloksia"
2876
2877 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2882 "action.newgroup%%) yourself."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2886 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2890 "action.newgroup%%) yourself!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2894 msgid "Only an admin can unblock group members."
2895 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2896
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2898 msgid "User is not blocked from group."
2899 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2900
2901 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2902 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2903 msgid "Error removing the block."
2904 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2905
2906 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2907 msgid "IM settings"
2908 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2909
2910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2913 #, fuzzy, php-format
2914 msgid ""
2915 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2916 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2917 msgstr ""
2918 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2919 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2920
2921 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2922 msgid "IM is not available."
2923 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2924
2925 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Current confirmed %s address."
2928 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2929
2930 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2931 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid ""
2934 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2935 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2936 msgstr ""
2937 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2938 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2939 "ystävälistaasi?)"
2940
2941 #. TRANS: Field label for IM address.
2942 msgid "IM address"
2943 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2944
2945 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2946 #, php-format
2947 msgid "%s screenname."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2951 #, fuzzy
2952 msgid "IM Preferences"
2953 msgstr "Asetukset tallennettu."
2954
2955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2956 msgid "Send me notices"
2957 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2958
2959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2960 msgid "Post a notice when my status changes."
2961 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2962
2963 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2966 msgstr ""
2967 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2968 "tilannut. "
2969
2970 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2971 msgid "Publish a MicroID"
2972 msgstr "Julkaise MicroID"
2973
2974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Could not update IM preferences."
2977 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2978
2979 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2980 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2981 msgid "Preferences saved."
2982 msgstr "Asetukset tallennettu."
2983
2984 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2985 msgid "No screenname."
2986 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2987
2988 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2989 #, fuzzy
2990 msgid "No transport."
2991 msgstr "Päivitystä ei ole."
2992
2993 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Cannot normalize that screenname."
2996 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2997
2998 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Not a valid screenname."
3001 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
3002
3003 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3004 msgid "Screenname already belongs to another user."
3005 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3006
3007 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3008 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3009 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3010
3011 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3012 msgid "That is the wrong IM address."
3013 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3014
3015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Could not delete confirmation."
3018 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3019
3020 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3021 msgid "IM confirmation cancelled."
3022 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3023
3024 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3025 #. TRANS: registered for the active user.
3026 msgid "That is not your screenname."
3027 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3028
3029 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3030 msgid "The IM address was removed."
3031 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3032
3033 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3034 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3035 #, php-format
3036 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3037 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3038
3039 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3040 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3041 #, php-format
3042 msgid "Inbox for %s"
3043 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3044
3045 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3046 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3047 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3050 msgid "Invites have been disabled."
3051 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3052
3053 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3054 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3055 #, php-format
3056 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3057 msgstr ""
3058 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3059
3060 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3061 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3062 #, php-format
3063 msgid "Invalid email address: %s."
3064 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3065
3066 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3067 msgid "Invitations sent"
3068 msgstr "Kutsut lähetetty"
3069
3070 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3071 msgid "Invite new users"
3072 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3073
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3075 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3076 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3077 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3078 msgid "You are already subscribed to this user:"
3079 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3080 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3081 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3082
3083 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3084 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgctxt "INVITE"
3087 msgid "%1$s (%2$s)"
3088 msgstr "%1$s (%2$s)"
3089
3090 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3091 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3092 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3093 #, fuzzy
3094 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3095 msgid_plural ""
3096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3097 msgstr[0] ""
3098 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3099 "päivityksensä:"
3100 msgstr[1] ""
3101 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3102 "päivityksensä:"
3103
3104 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3105 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3106 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3107 msgid "Invitation sent to the following person:"
3108 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3109 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3110 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3111
3112 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3113 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3114 msgid ""
3115 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3116 "on the site. Thanks for growing the community!"
3117 msgstr ""
3118 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3119 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3120
3121 #. TRANS: Form instructions.
3122 msgid ""
3123 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3124 msgstr ""
3125 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3126 "tätä palvelua."
3127
3128 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3129 msgid "Email addresses"
3130 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3131
3132 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3135 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3136
3137 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3138 msgid "Personal message"
3139 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3140
3141 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3142 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3143 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3144
3145 #. TRANS: Send button for inviting friends
3146 #. TRANS: Button text for sending notice.
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "BUTTON"
3149 msgid "Send"
3150 msgstr "Lähetä"
3151
3152 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3153 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3154 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3155 #, php-format
3156 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3157 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3158
3159 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3160 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3161 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3162 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3163 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3167 "\n"
3168 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3169 "you know and people who interest you.\n"
3170 "\n"
3171 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3172 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3173 "share your interests.\n"
3174 "\n"
3175 "%1$s said:\n"
3176 "\n"
3177 "%4$s\n"
3178 "\n"
3179 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3180 "\n"
3181 "%5$s\n"
3182 "\n"
3183 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3184 "invitation.\n"
3185 "\n"
3186 "%6$s\n"
3187 "\n"
3188 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3189 "time.\n"
3190 "\n"
3191 "Sincerely, %2$s\n"
3192 msgstr ""
3193 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3194 "\n"
3195 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3196 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3197 "\n"
3198 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3199 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3200 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3201 "\n"
3202 "%1$s sanoi:\n"
3203 "\n"
3204 "%4$s\n"
3205 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3206 "\n"
3207 "%5$s\n"
3208 "\n"
3209 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3210 "kutsun.\n"
3211 "\n"
3212 "%6$s\n"
3213 "\n"
3214 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3215 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3216 "\n"
3217 "Terveisin, %2$s\n"
3218
3219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3220 msgid "You must be logged in to join a group."
3221 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3222
3223 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgctxt "TITLE"
3226 msgid "%1$s joined group %2$s"
3227 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3228
3229 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Unknown error joining group."
3232 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3233
3234 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3235 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3236 msgid "You are not a member of that group."
3237 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3238
3239 #. TRANS: User admin panel title
3240 msgctxt "TITLE"
3241 msgid "License"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3245 msgid "License for this StatusNet site"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3249 msgid "Invalid license selection."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3253 msgid ""
3254 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3255 "license."
3256 msgstr ""
3257
3258 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3261 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3264 msgid "Invalid license URL."
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3268 msgid "Invalid license image URL."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3272 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3276 msgid "License image must be blank or valid URL."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3280 msgid "License selection"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3284 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Private"
3287 msgstr "Yksityisyys"
3288
3289 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3290 msgid "All Rights Reserved"
3291 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3292
3293 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3294 msgid "Creative Commons"
3295 msgstr "Creative Commons"
3296
3297 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3298 msgid "Type"
3299 msgstr "Tyyppi"
3300
3301 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Select a license."
3304 msgstr "Valitse lisenssi"
3305
3306 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3307 msgid "License details"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3311 msgid "Owner"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3315 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3319 msgid "License Title"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3323 msgid "The title of the license."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3327 msgid "License URL"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3331 msgid "URL for more information about the license."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3335 msgid "License Image URL"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3339 msgid "URL for an image to display with the license."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Save license settings."
3345 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3348 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3349 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3350 msgid "Already logged in."
3351 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3352
3353 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3354 msgid "Incorrect username or password."
3355 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3356
3357 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3358 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3361 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3362
3363 #. TRANS: Page title for login page.
3364 msgid "Login"
3365 msgstr "Kirjaudu sisään"
3366
3367 #. TRANS: Form legend on login page.
3368 msgid "Login to site"
3369 msgstr "Kirjaudu sisään"
3370
3371 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3372 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3373 msgid "Remember me"
3374 msgstr "Muista minut"
3375
3376 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3377 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3378 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3379 msgstr ""
3380 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3381 "useampi käyttäjä!"
3382
3383 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "BUTTON"
3386 msgid "Login"
3387 msgstr "Kirjaudu sisään"
3388
3389 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3390 msgid "Lost or forgotten password?"
3391 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3392
3393 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3394 msgid ""
3395 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3396 "changing your settings."
3397 msgstr ""
3398 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3399 "asetuksiesi muuttamista."
3400
3401 #. TRANS: Form instructions on login page.
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Login with your username and password."
3404 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3405
3406 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3407 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid ""
3410 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3411 msgstr ""
3412 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3413 "käyttäjätunnus."
3414
3415 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3416 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3417 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3418
3419 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3420 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3421 #, fuzzy, php-format
3422 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3423 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3424
3425 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3426 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3427 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3430 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3433 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3434 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3435 #, php-format
3436 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3437 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3438
3439 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3440 msgid "No current status."
3441 msgstr "Ei tuloksia"
3442
3443 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3444 #, fuzzy
3445 msgid "New application"
3446 msgstr "Päivitystä ei ole."
3447
3448 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3449 #, fuzzy
3450 msgid "You must be logged in to register an application."
3451 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3452
3453 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Use this form to register a new application."
3456 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3457
3458 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3459 msgid "Source URL is required."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Could not create application."
3465 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3466
3467 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Invalid image."
3470 msgstr "Koko ei kelpaa."
3471
3472 #. TRANS: Title for form to create a group.
3473 msgid "New group"
3474 msgstr "Uusi ryhmä"
3475
3476 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3477 #, fuzzy
3478 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3479 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3480
3481 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3482 msgid "Use this form to create a new group."
3483 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3484
3485 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3486 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3487 msgid "New message"
3488 msgstr "Uusi viesti"
3489
3490 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3491 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3492 #, fuzzy
3493 msgid "You cannot send a message to this user."
3494 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3495
3496 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3498 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3499 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3500 msgid "No content!"
3501 msgstr "Ei sisältöä!"
3502
3503 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3504 msgid "No recipient specified."
3505 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3506
3507 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3508 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3509 msgid ""
3510 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3511 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3512
3513 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3514 msgid "Message sent"
3515 msgstr "Viesti lähetetty"
3516
3517 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3518 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3519 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3520 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "Direct message to %s sent."
3523 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3524
3525 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3526 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3527 msgid "Ajax Error"
3528 msgstr "Ajax-virhe"
3529
3530 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3531 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "TITLE"
3534 msgid "New notice"
3535 msgstr "Uusi päivitys"
3536
3537 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3538 msgid "Notice posted"
3539 msgstr "Päivitys lähetetty"
3540
3541 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3542 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3543 #, php-format
3544 msgid ""
3545 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3546 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3547 msgstr ""
3548 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3549 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3550
3551 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3552 msgid "Text search"
3553 msgstr "Tekstihaku"
3554
3555 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3556 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3557 #, php-format
3558 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3559 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3560
3561 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3562 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3566 "status_textarea=%s)!"
3567 msgstr ""
3568 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3569 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3570
3571 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3572 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid ""
3575 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3576 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3577 msgstr ""
3578 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3579 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3580
3581 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "Updates with \"%s\""
3584 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3585
3586 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3587 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3590 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3591
3592 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3596 "address yet."
3597 msgstr ""
3598 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3599 "sähköpostiosoitettaan."
3600
3601 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3602 msgid "Nudge sent"
3603 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3604
3605 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3606 msgid "Nudge sent!"
3607 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3608
3609 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3610 #, fuzzy
3611 msgid "You must be logged in to list your applications."
3612 msgstr ""
3613 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3614
3615 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3616 #, fuzzy
3617 msgid "OAuth applications"
3618 msgstr "Muita asetuksia"
3619
3620 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3621 msgid "Applications you have registered"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3625 #, php-format
3626 msgid "You have not registered any applications yet."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3630 msgid "Connected applications"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3634 msgid "The following connections exist for your account."
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "You are not a user of that application."
3640 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3641
3642 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3643 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3646 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3647
3648 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3649 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3653 "with %2$s."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3657 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3661 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3662 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3663 #, php-format
3664 msgid ""
3665 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3666 "this instance of StatusNet."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3670 #. TRANS: %s is a path.
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "\"%s\" not found."
3673 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3674
3675 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3676 #. TRANS: %s is a notice.
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Notice %s not found."
3679 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3680
3681 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3682 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3683 msgid "Notice has no profile."
3684 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3685
3686 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3687 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3688 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3689 #, php-format
3690 msgid "%1$s's status on %2$s"
3691 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3692
3693 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3694 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3695 #, fuzzy, php-format
3696 msgid "Attachment %s not found."
3697 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3698
3699 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3700 #. TRANS: %s is a path.
3701 #, php-format
3702 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid "Content type %s not supported."
3708 msgstr "Yhdistä"
3709
3710 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3711 #, php-format
3712 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3716 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3717 msgid "Not a supported data format."
3718 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3719
3720 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3721 msgid "People Search"
3722 msgstr "Etsi ihmisiä"
3723
3724 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3725 msgid "Notice Search"
3726 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3727
3728 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3729 #, fuzzy
3730 msgid "No user ID specified."
3731 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3732
3733 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3734 #, fuzzy
3735 msgid "No login token specified."
3736 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3737
3738 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3739 msgid "No login token requested."
3740 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3741
3742 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Invalid login token specified."
3745 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3746
3747 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Login token expired."
3750 msgstr "Kirjaudu sisään"
3751
3752 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3753 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3754 #, fuzzy, php-format
3755 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3756 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3757
3758 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3759 #, php-format
3760 msgid "Outbox for %s"
3761 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3762
3763 #. TRANS: Instructions for outbox.
3764 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3765 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3766
3767 #. TRANS: Title for page where to change password.
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "TITLE"
3770 msgid "Change password"
3771 msgstr "Vaihda salasana"
3772
3773 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3774 msgid "Change your password."
3775 msgstr "Vaihda salasanasi."
3776
3777 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3778 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3779 msgid "Password change"
3780 msgstr "Salasanan vaihto"
3781
3782 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3783 msgid "Old password"
3784 msgstr "Vanha salasana"
3785
3786 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3787 #. TRANS: Field label for password reset form.
3788 msgid "New password"
3789 msgstr "Uusi salasana"
3790
3791 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3792 #. TRANS: Field title on account registration page.
3793 #, fuzzy
3794 msgid "6 or more characters."
3795 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3796
3797 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "LABEL"
3800 msgid "Confirm"
3801 msgstr "Vahvista"
3802
3803 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3804 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3805 #. TRANS: Field title on account registration page.
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Same as password above."
3808 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3809
3810 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "BUTTON"
3813 msgid "Change"
3814 msgstr "Vaihda"
3815
3816 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3817 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3818 msgid "Password must be 6 or more characters."
3819 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3820
3821 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3822 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Passwords do not match."
3825 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3826
3827 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Incorrect old password."
3830 msgstr "Väärä vanha salasana"
3831
3832 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3833 msgid "Error saving user; invalid."
3834 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3835
3836 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3837 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3838 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Cannot save new password."
3841 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3842
3843 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3844 msgid "Password saved."
3845 msgstr "Salasana tallennettu."
3846
3847 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3848 msgid "Paths"
3849 msgstr "Polut"
3850
3851 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3852 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3856 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Theme directory not readable: %s."
3859 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3860
3861 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3862 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3865 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3866
3867 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3868 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Background directory not writable: %s."
3871 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3872
3873 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3874 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Locales directory not readable: %s."
3877 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3878
3879 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3880 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3881 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Site"
3887 msgstr "Kutsu"
3888
3889 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Server"
3892 msgstr "Palauta"
3893
3894 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3895 msgid "Site's server hostname."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Path"
3901 msgstr "Polut"
3902
3903 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Site path."
3906 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3907
3908 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Locale directory"
3911 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3912
3913 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3914 msgid "Directory path to locales."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3918 msgid "Fancy URLs"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3922 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3926 msgctxt "LEGEND"
3927 msgid "Theme"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Server for themes."
3933 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 msgid "Web path to themes."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #, fuzzy
3941 msgid "SSL server"
3942 msgstr "Palauta"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3946 msgstr ""
3947
3948 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3949 #, fuzzy
3950 msgid "SSL path"
3951 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3952
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Directory"
3960 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 msgid "Directory where themes are located."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Avatars"
3969 msgstr "Kuva"
3970
3971 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Avatar server"
3974 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Server for avatars."
3979 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3980
3981 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Avatar path"
3984 msgstr "Kuva päivitetty."
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Web path to avatars."
3989 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3990
3991 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3992 msgid "Avatar directory"
3993 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3994
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3996 msgid "Directory where avatars are located."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4000 msgid "Backgrounds"
4001 msgstr "Taustakuvat"
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Server for backgrounds."
4006 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 msgid "Web path to backgrounds."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4021 msgid "Directory where backgrounds are located."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4025 msgid "Attachments"
4026 msgstr "Liitteet"
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Server for attachments."
4031 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4032
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Web path to attachments."
4036 msgstr "Liitettä ei ole."
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4041 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Directory where attachments are located."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4052 #, fuzzy
4053 msgctxt "LEGEND"
4054 msgid "SSL"
4055 msgstr "SMS"
4056
4057 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4058 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Never"
4061 msgstr "Palauta"
4062
4063 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Sometimes"
4066 msgstr "Päivitykset"
4067
4068 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Always"
4071 msgstr "Aliakset"
4072
4073 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4074 msgid "Use SSL"
4075 msgstr "Käytä SSL:ää"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4078 msgid "When to use SSL."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 msgid "Server to direct SSL requests to."
4083 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4084
4085 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4086 msgid "Save paths"
4087 msgstr "Tallenna polut"
4088
4089 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4091 #, php-format
4092 msgid ""
4093 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4094 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4095 msgstr ""
4096 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4097 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4098 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4099
4100 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4101 msgid "People search"
4102 msgstr "Etsi ihmisiä"
4103
4104 #. TRANS: Title for people tag page.
4105 #. TRANS: %s is a tag.
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Public people tag %s"
4108 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4109
4110 #. TRANS: Title for people tag page.
4111 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4112 #, fuzzy, php-format
4113 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4114 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4115
4116 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4117 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid ""
4120 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4121 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4122 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4123 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4124 msgstr ""
4125 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4126 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4127
4128 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4129 #, fuzzy
4130 msgid "No tagger."
4131 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4132
4133 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4134 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4137 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4138
4139 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4140 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4143 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4144
4145 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4146 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Creator"
4149 msgstr "Luotu"
4150
4151 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Private lists by you"
4154 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4155
4156 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Public lists by you"
4159 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4160
4161 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Lists by you"
4164 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4165
4166 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4167 #. TRANS: %s is a user nickname.
4168 #, php-format
4169 msgid "Lists by %s"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4173 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4176 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4177
4178 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4179 msgid "You cannot view others' private lists"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Mode selector label.
4183 msgid "Mode"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Lists for %s"
4189 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4190
4191 #. TRANS: Fieldset legend.
4192 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Select tag to filter"
4195 msgstr "Valitse operaattori"
4196
4197 #. TRANS: Checkbox title.
4198 msgid "Show private tags."
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "LABEL"
4204 msgid "Public"
4205 msgstr "Julkinen"
4206
4207 #. TRANS: Checkbox title.
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Show public tags."
4210 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4211
4212 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4213 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4214 #, fuzzy
4215 msgctxt "BUTTON"
4216 msgid "Go"
4217 msgstr "Mene"
4218
4219 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4220 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4221 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid ""
4224 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4225 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4226 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4227 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4228 "tag's timeline."
4229 msgstr ""
4230 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4232
4233 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4234 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4235 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4238 msgstr ""
4239 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4240 "vielä."
4241
4242 #, php-format
4243 msgid "Lists with %s in them"
4244 msgstr ""
4245
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4248 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4249
4250 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4251 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4252 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid ""
4255 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4256 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4257 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4258 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4259 "tag's timeline."
4260 msgstr ""
4261 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4262 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4263
4264 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
4265 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4266 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4269 msgstr ""
4270 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4271 "vielä."
4272
4273 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4274 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4275 #, php-format
4276 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4280 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4281 #, fuzzy, php-format
4282 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4283 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4284
4285 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4286 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4287 #, fuzzy, php-format
4288 msgid "Lists subscribed to by %s"
4289 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4290
4291 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4292 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4293 #, fuzzy, php-format
4294 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4295 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4296
4297 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4298 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4299 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid ""
4302 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4303 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4304 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4305 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4306 "to the list's timeline."
4307 msgstr ""
4308 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4309 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4310
4311 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4312 msgctxt "plugin"
4313 msgid "Disabled"
4314 msgstr "Ei käytössä"
4315
4316 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4317 #. TRANS: Do not translate POST.
4318 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4319 #. TRANS: Do not translate POST.
4320 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4321 msgid "This action only accepts POST requests."
4322 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4323
4324 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4325 msgid "You cannot administer plugins."
4326 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4327
4328 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4329 msgid "No such plugin."
4330 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4331
4332 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4333 msgctxt "plugin"
4334 msgid "Enabled"
4335 msgstr "Käytössä"
4336
4337 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4338 msgctxt "TITLE"
4339 msgid "Plugins"
4340 msgstr "Liitännäiset"
4341
4342 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4343 msgid ""
4344 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4345 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4346 "details."
4347 msgstr ""
4348 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4349 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4350 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4351
4352 #. TRANS: Admin form section header
4353 msgid "Default plugins"
4354 msgstr "Oletusliitännäiset"
4355
4356 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4357 msgid ""
4358 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4359 msgstr ""
4360 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4361
4362 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4363 msgid "Invalid notice content."
4364 msgstr "Koko ei kelpaa."
4365
4366 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4367 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4368 #, php-format
4369 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4373 #. TRANS: %s is a field name.
4374 #, php-format
4375 msgid "Unidentified field %s."
4376 msgstr ""
4377
4378 #. TRANS: Page title.
4379 #, fuzzy
4380 msgctxt "TITLE"
4381 msgid "Search results"
4382 msgstr "Haku"
4383
4384 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4385 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. TRANS: Page title for profile settings.
4389 msgid "Profile settings"
4390 msgstr "Profiiliasetukset"
4391
4392 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4393 msgid ""
4394 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4395 msgstr ""
4396 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4397 "enemmän."
4398
4399 #. TRANS: Profile settings form legend.
4400 msgid "Profile information"
4401 msgstr "Profiilitieto"
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4404 #. TRANS: Field title on account registration page.
4405 #. TRANS: Field title on group edit form.
4406 #, fuzzy
4407 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4408 msgstr ""
4409 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4410 "välilyöntejä"
4411
4412 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4413 #. TRANS: Field label on account registration page.
4414 #. TRANS: Field label on group edit form.
4415 msgid "Full name"
4416 msgstr "Koko nimi"
4417
4418 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4419 #. TRANS: Field label on account registration page.
4420 #. TRANS: Form input field label.
4421 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4422 msgid "Homepage"
4423 msgstr "Kotisivu"
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4426 #. TRANS: Field title on account registration page.
4427 #, fuzzy
4428 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4429 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4430
4431 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4432 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4433 #. TRANS: biography (%d).
4434 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4435 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4436 #. TRANS: biography (%d).
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4439 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4440 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4441 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4442
4443 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4444 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Describe yourself and your interests."
4447 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4448
4449 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4450 #. TRANS: their biography.
4451 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4452 msgid "Bio"
4453 msgstr "Tietoja"
4454
4455 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4456 #. TRANS: Field label on account registration page.
4457 #. TRANS: Field label on group edit form.
4458 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4459 msgid "Location"
4460 msgstr "Kotipaikka"
4461
4462 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4463 #. TRANS: Field title on account registration page.
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4466 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4467
4468 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4469 msgid "Share my current location when posting notices"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4473 msgid "Tags"
4474 msgstr "Tagit"
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4477 #, fuzzy
4478 msgid ""
4479 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4480 "separated."
4481 msgstr ""
4482 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4483 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4484
4485 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4486 msgid "Language"
4487 msgstr "Kieli"
4488
4489 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Preferred language."
4492 msgstr "Ensisijainen kieli"
4493
4494 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4495 msgid "Timezone"
4496 msgstr "Aikavyöhyke"
4497
4498 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4499 msgid "What timezone are you normally in?"
4500 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4501
4502 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4503 #, fuzzy
4504 msgid ""
4505 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4506 msgstr ""
4507 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4508 "ihmiskäyttäjille)"
4509
4510 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Subscription policy"
4513 msgstr "Tilaukset"
4514
4515 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Let anyone follow me"
4518 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4519
4520 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4521 msgid "Ask me first"
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4525 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4529 msgid "Make updates visible only to my followers"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4533 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4534 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4535 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4536 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4537 #, fuzzy, php-format
4538 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4539 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4540 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4541 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4542
4543 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4544 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4545 msgid "Timezone not selected."
4546 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4547
4548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4551 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4552
4553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4554 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4555 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4556 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4557 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4558 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4559 #, fuzzy, php-format
4560 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4561 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4562
4563 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4564 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4567 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4568
4569 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Could not save location prefs."
4572 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4573
4574 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4575 msgid "Could not save tags."
4576 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4577
4578 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4579 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4580 msgid "Settings saved."
4581 msgstr "Asetukset tallennettu."
4582
4583 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4584 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Restore account"
4587 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4590 #. TRANS: %s is the page limit.
4591 #, php-format
4592 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4596 msgid "Could not retrieve public stream."
4597 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4598
4599 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4600 #. TRANS: %d is the page number.
4601 #, php-format
4602 msgid "Public timeline, page %d"
4603 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4604
4605 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4606 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4607 msgid "Public timeline"
4608 msgstr "Julkinen aikajana"
4609
4610 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4611 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4612 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4613
4614 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4615 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4616 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4617
4618 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4619 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4620 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4621
4622 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4623 #, fuzzy, php-format
4624 msgid ""
4625 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4626 "yet."
4627 msgstr ""
4628 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4629 "vielä mitään."
4630
4631 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4632 msgid "Be the first to post!"
4633 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4634
4635 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4636 #, php-format
4637 msgid ""
4638 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4642 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4646 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4647 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4648 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4652 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid ""
4655 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4656 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4657 "tool."
4658 msgstr ""
4659 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4660 "blogging)palvelu "
4661
4662 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Public people tag cloud"
4665 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4666
4667 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4668 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid "These are most used people tags on %s"
4671 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4672
4673 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4674 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4675 #, fuzzy, php-format
4676 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4677 msgstr ""
4678 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4679 "vielä."
4680
4681 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Be the first to tag someone!"
4684 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4685
4686 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4687 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid ""
4690 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4691 "someone!"
4692 msgstr ""
4693 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4694 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4695
4696 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4697 #, fuzzy
4698 msgid "People tag cloud"
4699 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4700
4701 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4702 #, php-format
4703 msgid "1 person tagged"
4704 msgid_plural "%d people tagged"
4705 msgstr[0] ""
4706 msgstr[1] ""
4707
4708 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4709 #, fuzzy, php-format
4710 msgid "%s updates from everyone."
4711 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4712
4713 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4714 msgid "Public tag cloud"
4715 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4716
4717 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4718 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4719 #, fuzzy, php-format
4720 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4721 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4722
4723 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4724 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4725 #. TRANS: and do not change the URL part.
4726 #, php-format
4727 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4728 msgstr ""
4729 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4730 "vielä."
4731
4732 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4733 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4734 msgid "Be the first to post one!"
4735 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4736
4737 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4738 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4739 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4740 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4741 #. TRANS: and do not change the URL part.
4742 #, php-format
4743 msgid ""
4744 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4745 "one!"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4749 msgid "You are already logged in!"
4750 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4751
4752 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4753 msgid "No such recovery code."
4754 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4755
4756 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4757 msgid "Not a recovery code."
4758 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4759
4760 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4761 msgid "Recovery code for unknown user."
4762 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4763
4764 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4765 msgid "Error with confirmation code."
4766 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4767
4768 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4769 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4770 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4771
4772 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4773 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4774 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4775
4776 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4777 #, fuzzy
4778 msgid ""
4779 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4780 "the email address you have stored in your account."
4781 msgstr ""
4782 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4783 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4784
4785 #. TRANS: Page notice for password change page.
4786 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4787 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4788
4789 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4790 msgid "Password recovery"
4791 msgstr "Salasanan palautus"
4792
4793 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4794 msgid "Nickname or email address"
4795 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4796
4797 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4798 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4799 msgstr ""
4800 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4801
4802 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4803 msgid "Recover"
4804 msgstr "Palauta"
4805
4806 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4807 #, fuzzy
4808 msgctxt "BUTTON"
4809 msgid "Recover"
4810 msgstr "Palauta"
4811
4812 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4813 msgid "Reset password"
4814 msgstr "Vaihda salasana"
4815
4816 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4817 msgid "Recover password"
4818 msgstr "Salasanan palautus"
4819
4820 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4821 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4822 msgid "Password recovery requested"
4823 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4824
4825 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Password saved"
4828 msgstr "Salasana tallennettu."
4829
4830 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4833 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4834
4835 #. TRANS: Button text for password reset form.
4836 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4837 #, fuzzy
4838 msgctxt "BUTTON"
4839 msgid "Reset"
4840 msgstr "Vaihda"
4841
4842 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4843 msgid "Enter a nickname or email address."
4844 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4845
4846 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4847 msgid "No user with that email address or username."
4848 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4849
4850 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4851 msgid "No registered email address for that user."
4852 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4853
4854 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4855 msgid "Error saving address confirmation."
4856 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4857
4858 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4859 msgid ""
4860 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4861 "address registered to your account."
4862 msgstr ""
4863 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4864 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4865
4866 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4867 msgid "Unexpected password reset."
4868 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4869
4870 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Password must be 6 characters or more."
4873 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4874
4875 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4876 msgid "Password and confirmation do not match."
4877 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4878
4879 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4880 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4881 msgid "Error setting user."
4882 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4883
4884 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4885 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4886 msgstr ""
4887 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4888
4889 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4890 #, fuzzy
4891 msgid "No id parameter."
4892 msgstr "Ei id parametria."
4893
4894 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4895 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "No such file \"%d\"."
4898 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4899
4900 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4901 msgid "Sorry, only invited people can register."
4902 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4903
4904 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4905 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4906 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4907
4908 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4909 msgid "Registration successful"
4910 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4911
4912 #. TRANS: Title for registration page.
4913 #, fuzzy
4914 msgctxt "TITLE"
4915 msgid "Register"
4916 msgstr "Rekisteröidy"
4917
4918 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4919 msgid "Registration not allowed."
4920 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4921
4922 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4923 #, fuzzy
4924 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4925 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4926
4927 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4928 msgid "Email address already exists."
4929 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4930
4931 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4932 msgid "Invalid username or password."
4933 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4934
4935 #. TRANS: Page notice on registration page.
4936 msgid ""
4937 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4938 "link up to friends and colleagues."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4942 #, fuzzy
4943 msgctxt "PASSWORD"
4944 msgid "Confirm"
4945 msgstr "Vahvista"
4946
4947 #. TRANS: Field label on account registration page.
4948 #, fuzzy
4949 msgctxt "LABEL"
4950 msgid "Email"
4951 msgstr "Sähköposti"
4952
4953 #. TRANS: Field title on account registration page.
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4956 msgstr ""
4957 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4958 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4959
4960 #. TRANS: Field title on account registration page.
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4963 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4964
4965 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4966 msgctxt "BUTTON"
4967 msgid "Register"
4968 msgstr "Rekisteröidy"
4969
4970 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4971 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4978 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4979 #, php-format
4980 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4984 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4988 msgid "All rights reserved."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4992 #, fuzzy, php-format
4993 msgid ""
4994 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4995 "email address, IM address, and phone number."
4996 msgstr ""
4997 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4998 "puhelinnumero."
4999
5000 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5001 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5002 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5003 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5004 #, fuzzy, php-format
5005 msgid ""
5006 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5007 "want to...\n"
5008 "\n"
5009 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5010 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5011 "notices through instant messages.\n"
5012 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5013 "share your interests. \n"
5014 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5015 "others more about you. \n"
5016 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5017 "missed. \n"
5018 "\n"
5019 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5020 msgstr ""
5021 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
5022 "jatkaa...\n"
5023 "\n"
5024 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
5025 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
5026 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
5027 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
5028 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
5029 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
5030 "tietävät enemmän sinusta.\n"
5031 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
5032 "vielä tiedä. \n"
5033 "\n"
5034 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
5035
5036 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5037 msgid ""
5038 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5039 "to confirm your email address.)"
5040 msgstr ""
5041 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
5042 "sähköpostiosoitteesi.)"
5043
5044 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5045 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5049 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5050 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5051 msgstr ""
5052 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
5053 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
5054 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
5055 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
5056
5057 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5058 msgid "Remote subscribe"
5059 msgstr "Etätilaus"
5060
5061 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5062 msgid "Subscribe to a remote user"
5063 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5064
5065 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5066 msgid "User nickname"
5067 msgstr "Käyttäjätunnus"
5068
5069 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5072 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5073
5074 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5075 msgid "Profile URL"
5076 msgstr "Profiilin URL"
5077
5078 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5079 #, fuzzy
5080 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5081 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5082
5083 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5084 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5085 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5086 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5087 #, fuzzy
5088 msgctxt "BUTTON"
5089 msgid "Subscribe"
5090 msgstr "Tilaa"
5091
5092 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5095 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5096
5097 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5098 #. TRANS: does not contain expected data.
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5101 msgstr ""
5102 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5103 "löytynyt)."
5104
5105 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5106 #, fuzzy
5107 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5108 msgstr ""
5109 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5110
5111 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Could not get a request token."
5114 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5115
5116 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5117 #, fuzzy
5118 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5119 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5120
5121 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5122 msgid "Untagged"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5128 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5129
5130 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5131 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5132 #, fuzzy
5133 msgid "No notice specified."
5134 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5135
5136 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5137 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Repeated"
5140 msgstr "Luotu"
5141
5142 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Repeated!"
5145 msgstr "Luotu"
5146
5147 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5148 #. TRANS: %s is a user nickname.
5149 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5150 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5151 #. TRANS: %s is a username.
5152 #, php-format
5153 msgid "Replies to %s"
5154 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5155
5156 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5157 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5158 #, php-format
5159 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5160 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5161
5162 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5163 #. TRANS: %s is a user nickname.
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5166 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5167
5168 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5169 #. TRANS: %s is a user nickname.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5172 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5173
5174 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5175 #. TRANS: %s is a user nickname.
5176 #, php-format
5177 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5178 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5179
5180 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5181 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5185 "notice to them yet."
5186 msgstr ""
5187 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5188 "vielä mitään."
5189
5190 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5191 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5195 "[join groups](%%action.groups%%)."
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5199 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid ""
5202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5203 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5204 msgstr ""
5205 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5206 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5207
5208 #. TRANS: RSS reply feed description.
5209 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5212 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5213
5214 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5217 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5218
5219 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5220 #, fuzzy
5221 msgid "You may not restore your account."
5222 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5223
5224 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5225 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5226 #, fuzzy
5227 msgid "No uploaded file."
5228 msgstr "Lataa"
5229
5230 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5231 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Client exception.
5235 msgid ""
5236 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5237 "the HTML form."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Client exception.
5241 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5245 msgid "Missing a temporary folder."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5249 msgid "Failed to write file to disk."
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5253 msgid "File upload stopped by extension."
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5257 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5258 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5259 msgid "System error uploading file."
5260 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5261
5262 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5263 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Not an Atom feed."
5266 msgstr "Kaikki jäsenet"
5267
5268 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5269 msgid ""
5270 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5271 "profile page."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5275 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5279 msgid ""
5280 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5281 "\">Activity Streams</a> format."
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Upload the file"
5287 msgstr "Lataa"
5288
5289 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5290 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5291 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5292
5293 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5294 #, fuzzy
5295 msgid "User does not have this role."
5296 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5297
5298 #. TRANS: Engine name for RSD.
5299 #. TRANS: Engine name.
5300 #, fuzzy
5301 msgid "StatusNet"
5302 msgstr "Päivitys poistettu."
5303
5304 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5305 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5306 #, fuzzy
5307 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5308 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5309
5310 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5311 #, fuzzy
5312 msgid "User is already sandboxed."
5313 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5314
5315 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5316 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5317 #, php-format
5318 msgid "Not a valid people tag: %s."
5319 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5320
5321 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5322 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5325 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5326
5327 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5328 #, fuzzy
5329 msgctxt "TITLE"
5330 msgid "Sessions"
5331 msgstr "Omat"
5332
5333 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5334 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5338 #, fuzzy
5339 msgctxt "LEGEND"
5340 msgid "Sessions"
5341 msgstr "Omat"
5342
5343 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5344 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5345 msgid "Handle sessions"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5349 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5350 msgid "Handle sessions ourselves."
5351 msgstr ""
5352
5353 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5354 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5355 msgid "Session debugging"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5359 msgid "Enable debugging output for sessions."
5360 msgstr ""
5361
5362 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Save session settings"
5365 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5366
5367 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5368 #, fuzzy
5369 msgid "You must be logged in to view an application."
5370 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5371
5372 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Application profile"
5375 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5376
5377 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5378 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5379 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5380 #, php-format
5381 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5382 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5383 msgstr[0] ""
5384 msgstr[1] ""
5385
5386 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5387 msgid "Application actions"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5391 msgctxt "EDITAPP"
5392 msgid "Edit"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5396 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5397 msgid "Reset key & secret"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5401 msgid "Application info"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5405 msgid ""
5406 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5407 "not supported."
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5413 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5414
5415 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5416 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5417 #, fuzzy, php-format
5418 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5419 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5420
5421 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5422 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5423 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5424
5425 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5426 #, php-format
5427 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5428 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5429
5430 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5431 #, php-format
5432 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5433 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5434
5435 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5436 #, php-format
5437 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5438 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5439
5440 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5441 msgid ""
5442 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5443 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5447 #. TRANS: %s is a username.
5448 #, php-format
5449 msgid ""
5450 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5451 "would add to their favorites :)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5455 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5456 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5460 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5461 "their favorites :)"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5465 msgid "This is a way to share what you like."
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5469 #, php-format
5470 msgid "%s group"
5471 msgstr "Ryhmä %s"
5472
5473 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5474 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5475 #, php-format
5476 msgid "%1$s group, page %2$d"
5477 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5478
5479 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5480 #, php-format
5481 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5482 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5483
5484 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5487 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5488
5489 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5490 #, php-format
5491 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5492 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5493
5494 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5495 #, php-format
5496 msgid "FOAF for %s group"
5497 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5498
5499 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5500 msgid "Members"
5501 msgstr "Jäsenet"
5502
5503 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5504 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5505 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5506 #. TRANS: Empty list message for tags.
5507 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5508 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5509 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5510 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5511 #, fuzzy
5512 msgid "(None)"
5513 msgstr "(Tyhjä)"
5514
5515 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5516 msgid "All members"
5517 msgstr "Kaikki jäsenet"
5518
5519 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5520 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5521 msgid "Statistics"
5522 msgstr "Tilastot"
5523
5524 #. TRANS: Label for group creation date.
5525 #, fuzzy
5526 msgctxt "LABEL"
5527 msgid "Created"
5528 msgstr "Luotu"
5529
5530 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5531 #, fuzzy
5532 msgctxt "LABEL"
5533 msgid "Members"
5534 msgstr "Jäsenet"
5535
5536 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5537 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5538 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5539 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5540 #, php-format
5541 msgid ""
5542 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5543 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5544 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5545 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5546 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5550 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5551 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5552 #, fuzzy, php-format
5553 msgid ""
5554 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5555 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5556 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5557 "their life and interests. "
5558 msgstr ""
5559 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5560 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5561
5562 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5563 #, fuzzy
5564 msgctxt "TITLE"
5565 msgid "Admins"
5566 msgstr "Ylläpitäjät"
5567
5568 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5569 msgid "No such message."
5570 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5571
5572 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5573 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5574 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5575
5576 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5577 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5578 #, php-format
5579 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5580 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5581
5582 #. TRANS: Page title for single message display.
5583 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5584 #, php-format
5585 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5586 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5587
5588 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Not available."
5591 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5592
5593 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5594 msgid "Notice deleted."
5595 msgstr "Päivitys on poistettu."
5596
5597 #. TRANS: Title for private list timeline.
5598 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5601 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5602
5603 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5604 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5607 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5608
5609 #. TRANS: Title for private list timeline.
5610 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5611 #, fuzzy, php-format
5612 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5613 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5614
5615 #. TRANS: Title for private list timeline.
5616 #. TRANS: %s is a list.
5617 #, php-format
5618 msgid "Private timeline of %s list by you"
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5622 #. TRANS: %s is a list.
5623 #, php-format
5624 msgid "Timeline for %s list by you"
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Title for private list timeline.
5628 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5631 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5632
5633 #. TRANS: Feed title.
5634 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5637 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5638
5639 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5640 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid ""
5643 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5644 "yet."
5645 msgstr ""
5646 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5647 "vielä mitään."
5648
5649 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5650 msgid "Try tagging more people."
5651 msgstr ""
5652
5653 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5654 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid ""
5657 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5658 "this timeline!"
5659 msgstr ""
5660 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5661 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5662
5663 #. TRANS: Header on show list page.
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Listed"
5666 msgstr "Lisenssi"
5667
5668 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5669 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5670 msgid "Show all"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5674 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5675 msgid "Subscribers"
5676 msgstr "Tilaajat"
5677
5678 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5679 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5680 msgid "All subscribers"
5681 msgstr "Kaikki tilaajat"
5682
5683 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5684 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5685 #, fuzzy, php-format
5686 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5687 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5688
5689 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5690 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5693 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5694
5695 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5696 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5699 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5700
5701 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5702 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5703 #, php-format
5704 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5705 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5706
5707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5708 #. TRANS: %s is a user nickname.
5709 #, php-format
5710 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5711 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5712
5713 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5714 #. TRANS: %s is a user nickname.
5715 #, php-format
5716 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5717 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5718
5719 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5720 #. TRANS: %s is a user nickname.
5721 #, php-format
5722 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5723 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5724
5725 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5726 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "FOAF for %s"
5729 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5730
5731 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5732 #, fuzzy, php-format
5733 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5734 msgstr ""
5735 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5736 "vielä mitään."
5737
5738 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5739 msgid ""
5740 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5741 "would be a good time to start :)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5745 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5746 #, fuzzy, php-format
5747 msgid ""
5748 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5749 "%?status_textarea=%2$s)."
5750 msgstr ""
5751 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5752 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5753
5754 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5755 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5759 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5760 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5761 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5765 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid ""
5768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5771 msgstr ""
5772 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5773 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5774
5775 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5776 #, fuzzy, php-format
5777 msgid "Repeat of %s"
5778 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5779
5780 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5781 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5782 #, fuzzy
5783 msgid "You cannot silence users on this site."
5784 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5785
5786 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5787 #, fuzzy
5788 msgid "User is already silenced."
5789 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5790
5791 #. TRANS: Title for site administration panel.
5792 #, fuzzy
5793 msgctxt "TITLE"
5794 msgid "Site"
5795 msgstr "Kutsu"
5796
5797 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5800 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5801
5802 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5803 msgid "Site name must have non-zero length."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5807 msgid "You must have a valid contact email address."
5808 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5809
5810 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5811 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5812 #, php-format
5813 msgid "Unknown language \"%s\"."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5817 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5821 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5825 msgctxt "LEGEND"
5826 msgid "General"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5830 msgctxt "LABEL"
5831 msgid "Site name"
5832 msgstr "Sivuston nimi"
5833
5834 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5835 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5839 msgid "Brought by"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5843 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5847 msgid "Brought by URL"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5851 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5855 msgid "Email"
5856 msgstr "Sähköposti"
5857
5858 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Contact email address for your site."
5861 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5862
5863 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5864 #, fuzzy
5865 msgctxt "LEGEND"
5866 msgid "Local"
5867 msgstr "Paikalliset näkymät"
5868
5869 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5870 msgid "Default timezone"
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5874 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Default language"
5880 msgstr "Ensisijainen kieli"
5881
5882 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5883 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5887 msgctxt "LEGEND"
5888 msgid "Limits"
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5892 msgid "Text limit"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5896 msgid "Maximum number of characters for notices."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5900 msgid "Dupe limit"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5904 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Save site settings"
5910 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5911
5912 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5913 msgid "Site Notice"
5914 msgstr "Ilmoitukset"
5915
5916 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5917 msgid "Edit site-wide message"
5918 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5919
5920 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5921 msgid "Unable to save site notice."
5922 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5923
5924 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5925 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5926 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5927
5928 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5929 msgid "Site notice text"
5930 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5931
5932 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5933 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5934 msgstr ""
5935 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5936
5937 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5938 msgid "Save site notice."
5939 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5940
5941 #. TRANS: Title for SMS settings.
5942 msgid "SMS settings"
5943 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5944
5945 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5946 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5947 #, php-format
5948 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5949 msgstr ""
5950 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5951
5952 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5953 msgid "SMS is not available."
5954 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5955
5956 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5957 msgid "SMS address"
5958 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5959
5960 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5961 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5962 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5963
5964 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5965 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5966 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5967
5968 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5969 msgid "Confirmation code"
5970 msgstr "Vahvistuskoodi"
5971
5972 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5973 msgid "Enter the code you received on your phone."
5974 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5975
5976 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5977 #, fuzzy
5978 msgctxt "BUTTON"
5979 msgid "Confirm"
5980 msgstr "Vahvista"
5981
5982 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5983 msgid "SMS phone number"
5984 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5985
5986 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5989 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5990
5991 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5992 msgid "SMS preferences"
5993 msgstr "Asetukset tallennettu."
5994
5995 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5996 msgid ""
5997 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5998 "from my carrier."
5999 msgstr ""
6000 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
6001 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
6002
6003 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6004 #, fuzzy
6005 msgid "SMS preferences saved."
6006 msgstr "Asetukset tallennettu."
6007
6008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6009 msgid "No phone number."
6010 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
6011
6012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6013 msgid "No carrier selected."
6014 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
6015
6016 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6017 msgid "That is already your phone number."
6018 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
6019
6020 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6021 msgid "That phone number already belongs to another user."
6022 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
6023
6024 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6025 msgid ""
6026 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6027 "for the code and instructions on how to use it."
6028 msgstr ""
6029 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
6030 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
6031
6032 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6033 msgid "That is the wrong confirmation number."
6034 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
6035
6036 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6039 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
6040
6041 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6042 msgid "SMS confirmation cancelled."
6043 msgstr "SMS vahvistus"
6044
6045 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6046 #. TRANS: registered for the active user.
6047 msgid "That is not your phone number."
6048 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6049
6050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6051 #, fuzzy
6052 msgid "The SMS phone number was removed."
6053 msgstr "SMS puhelinnumero"
6054
6055 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6056 msgid "Mobile carrier"
6057 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6058
6059 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6060 msgid "Select a carrier"
6061 msgstr "Valitse operaattori"
6062
6063 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6064 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6065 #, php-format
6066 msgid ""
6067 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6068 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6069 msgstr ""
6070 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6071 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6072 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6073
6074 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "No code entered."
6077 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6078
6079 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6080 msgctxt "TITLE"
6081 msgid "Snapshots"
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6085 msgid "Manage snapshot configuration"
6086 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6087
6088 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6089 msgid "Invalid snapshot run value."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6093 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6097 msgid "Invalid snapshot report URL."
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6101 msgctxt "LEGEND"
6102 msgid "Snapshots"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6106 msgid "Randomly during web hit"
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6110 msgid "In a scheduled job"
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6114 msgid "Data snapshots"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6118 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6122 msgid "Frequency"
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6126 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6127 msgstr ""
6128
6129 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6130 msgid "Report URL"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6134 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Save snapshot settings."
6140 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6141
6142 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6143 msgid "You are not subscribed to that profile."
6144 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6145
6146 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6147 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6148 msgid "Could not save subscription."
6149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6150
6151 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6152 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6156 #. TRANS: %s is the name of the user.
6157 #, fuzzy, php-format
6158 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6159 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6160
6161 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6162 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6163 #, fuzzy, php-format
6164 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6165 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6166
6167 #. TRANS: Page notice for group members page.
6168 #, fuzzy
6169 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6170 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6171
6172 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6173 #, fuzzy
6174 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6175 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6176
6177 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6178 #, fuzzy
6179 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6180 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6181
6182 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6183 #, fuzzy
6184 msgid "No ID given."
6185 msgstr "Ei id parametria."
6186
6187 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6188 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6189 #, fuzzy, php-format
6190 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6191 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6192
6193 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6194 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6197 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6198
6199 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6200 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6201 #, php-format
6202 msgid "%s subscribers"
6203 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6204
6205 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6206 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6207 #, php-format
6208 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6209 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6210
6211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6212 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6213 msgid "These are the people who listen to your notices."
6214 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6215
6216 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6217 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6218 #, php-format
6219 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6220 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6221
6222 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6223 msgid ""
6224 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6225 "return the favor."
6226 msgstr ""
6227
6228 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6229 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6230 #, php-format
6231 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6232 msgstr ""
6233
6234 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6235 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6236 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6237 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6238 #. TRANS: and do not change the URL part.
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6242 "%) and be the first?"
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6246 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6249 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6250
6251 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6252 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6253 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6254 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6255
6256 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6257 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6258 #, php-format
6259 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6260 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6261
6262 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6263 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6264 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6265 #. TRANS: and do not change the URL part.
6266 #, php-format
6267 msgid ""
6268 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6269 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6270 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6271 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6272 "automatically subscribe to people you already follow there."
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6276 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6277 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6278 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6279 #, php-format
6280 msgid "%s is not listening to anyone."
6281 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6282
6283 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6284 #, fuzzy, php-format
6285 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6286 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6287
6288 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6289 #, fuzzy
6290 msgctxt "LABEL"
6291 msgid "IM"
6292 msgstr "Pikaviestin"
6293
6294 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6295 msgid "SMS"
6296 msgstr "SMS"
6297
6298 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6299 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6300 #, php-format
6301 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6302 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6303
6304 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6305 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6306 #, php-format
6307 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6308 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6309
6310 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6311 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6312 #, php-format
6313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6314 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6315
6316 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6317 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6318 #, php-format
6319 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6320 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6321
6322 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6323 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6324 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6325 #, fuzzy
6326 msgid "You cannot tag this user."
6327 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6328
6329 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Tag a profile"
6332 msgstr "Käyttäjän profiili"
6333
6334 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6335 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6336 #, php-format
6337 msgid "Tag %s"
6338 msgstr "Tagi %s"
6339
6340 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6341 #, fuzzy
6342 msgctxt "TITLE"
6343 msgid "Error"
6344 msgstr "Ajax-virhe"
6345
6346 #. TRANS: Header in people tag form.
6347 msgid "User profile"
6348 msgstr "Käyttäjän profiili"
6349
6350 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6351 msgid "Tag user"
6352 msgstr "Tagaa käyttäjä"
6353
6354 #. TRANS: Field label on people tag form.
6355 #. TRANS: Label in self tags widget.
6356 #, fuzzy
6357 msgctxt "LABEL"
6358 msgid "Tags"
6359 msgstr "Tagit"
6360
6361 #. TRANS: Field title on people tag form.
6362 #, fuzzy
6363 msgid ""
6364 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6365 "separated."
6366 msgstr ""
6367 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6368 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6369
6370 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6371 #, fuzzy
6372 msgctxt "TITLE"
6373 msgid "Tags"
6374 msgstr "Tagit"
6375
6376 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Tags saved."
6379 msgstr "Salasana tallennettu."
6380
6381 #. TRANS: Page notice.
6382 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6383 msgstr ""
6384 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6385 "tilaavat päivityksiäsi."
6386
6387 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6388 msgid "No such tag."
6389 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6390
6391 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6392 msgid "You haven't blocked that user."
6393 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6394
6395 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6396 #, fuzzy
6397 msgid "User is not sandboxed."
6398 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6399
6400 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6401 #, fuzzy
6402 msgid "User is not silenced."
6403 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6404
6405 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6406 msgid "Unsubscribed"
6407 msgstr "Tilaus lopetettu"
6408
6409 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6410 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6411 #, fuzzy, php-format
6412 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6413 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6414
6415 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6416 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6417 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6418 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6422 "\"."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6426 #, fuzzy
6427 msgid "URL settings"
6428 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6429
6430 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6431 msgid "Manage various other options."
6432 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6433
6434 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6435 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6436 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6437 msgid " (free service)"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6441 #, fuzzy
6442 msgid "[none]"
6443 msgstr "Ei mitään"
6444
6445 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6446 msgid "[internal]"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6450 msgid "Shorten URLs with"
6451 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6452
6453 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6454 msgid "Automatic shortening service to use."
6455 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6456
6457 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6458 msgid "URL longer than"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6462 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6466 msgid "Text longer than"
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6470 msgid ""
6471 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6475 #, fuzzy
6476 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6477 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6482 msgstr "Koko ei kelpaa."
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6487 msgstr "Koko ei kelpaa."
6488
6489 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6490 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: User admin panel title.
6494 #, fuzzy
6495 msgctxt "TITLE"
6496 msgid "User"
6497 msgstr "Käyttäjä"
6498
6499 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6500 msgid "User settings for this StatusNet site"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6504 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6508 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6512 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6513 #, php-format
6514 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6515 msgstr ""
6516
6517 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6518 #, fuzzy
6519 msgctxt "LEGEND"
6520 msgid "Profile"
6521 msgstr "Profiili"
6522
6523 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6524 msgid "Bio Limit"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6528 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6532 #, fuzzy
6533 msgid "New users"
6534 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6535
6536 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6537 msgid "New user welcome"
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6543 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6544
6545 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Default subscription"
6548 msgstr "Kaikki tilaukset"
6549
6550 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6553 msgstr ""
6554 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6555 "ihmiskäyttäjille)"
6556
6557 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invitations"
6560 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6561
6562 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Invitations enabled"
6565 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6566
6567 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6568 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Save user settings."
6574 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6575
6576 #. TRANS: Page title.
6577 msgid "Authorize subscription"
6578 msgstr "Valtuuta tilaus"
6579
6580 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6581 #, fuzzy
6582 msgid ""
6583 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6584 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6585 "click \"Reject\"."
6586 msgstr ""
6587 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6588 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6589 "paina \"Peruuta\"."
6590
6591 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6592 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6593 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6594 #, fuzzy
6595 msgctxt "BUTTON"
6596 msgid "Accept"
6597 msgstr "Hyväksy"
6598
6599 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6600 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Subscribe to this user."
6603 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6604
6605 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6606 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6607 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6608 #, fuzzy
6609 msgctxt "BUTTON"
6610 msgid "Reject"
6611 msgstr "Hylkää"
6612
6613 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Reject this subscription."
6616 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6617
6618 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6619 msgid "No authorization request!"
6620 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6621
6622 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6623 msgid "Subscription authorized"
6624 msgstr "Tilaus sallittu"
6625
6626 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6627 msgid ""
6628 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6629 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6630 "subscription. Your subscription token is:"
6631 msgstr ""
6632 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6633 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6634 "Tilauskoodisi on:"
6635
6636 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6637 msgid "Subscription rejected"
6638 msgstr "Tilaus hylätty"
6639
6640 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6641 msgid ""
6642 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6643 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6644 "subscription."
6645 msgstr ""
6646 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6647 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6648
6649 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6650 #. TRANS: %s is a listener URI.
6651 #, php-format
6652 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6656 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6657 #, php-format
6658 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6662 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6663 #, php-format
6664 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6668 #. TRANS: %s is a profile URL.
6669 #, php-format
6670 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6674 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6677 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6678
6679 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6680 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6683 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6684
6685 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6686 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6687 #, fuzzy, php-format
6688 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6689 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6690
6691 #. TRANS: Title for profile design page.
6692 #. TRANS: Page title for profile design page.
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Profile design"
6695 msgstr "Profiiliasetukset"
6696
6697 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6698 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6699 msgid ""
6700 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6701 "palette of your choice."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6705 msgid "Enjoy your hotdog!"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Design settings"
6711 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6712
6713 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6714 msgid "View profile designs"
6715 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6716
6717 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6718 msgid "Show or hide profile designs."
6719 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6720
6721 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Background file"
6724 msgstr "Tausta"
6725
6726 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6727 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6728 #, php-format
6729 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6730 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6731
6732 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6733 msgid "Search for more groups"
6734 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6735
6736 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6737 #. TRANS: %s is a user nickname.
6738 #, php-format
6739 msgid "%s is not a member of any group."
6740 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6741
6742 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6743 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6744 #, php-format
6745 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6749 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6750 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6751 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6752 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6753 #, php-format
6754 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6755 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6756
6757 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "StatusNet %s"
6760 msgstr "Tilastot"
6761
6762 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6763 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6767 "Inc. and contributors."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6771 msgid "Contributors"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6775 msgid "License"
6776 msgstr "Lisenssi"
6777
6778 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6779 msgid ""
6780 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6781 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6782 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6783 "any later version. "
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6787 msgid ""
6788 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6789 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6790 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6791 "for more details. "
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6795 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6796 #, php-format
6797 msgid ""
6798 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6799 "along with this program.  If not, see %s."
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6803 msgid "Plugins"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6807 #, fuzzy
6808 msgctxt "HEADER"
6809 msgid "Name"
6810 msgstr "Tunnus"
6811
6812 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6813 #, fuzzy
6814 msgctxt "HEADER"
6815 msgid "Version"
6816 msgstr "Omat"
6817
6818 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6819 msgctxt "HEADER"
6820 msgid "Author(s)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6824 #, fuzzy
6825 msgctxt "HEADER"
6826 msgid "Description"
6827 msgstr "Kuvaus"
6828
6829 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6830 msgid "Favor"
6831 msgstr "Lisää suosikiksi"
6832
6833 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6834 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6837 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6838
6839 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6840 #, php-format
6841 msgid "Cannot process URL '%s'"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6845 msgid "Robin thinks something is impossible."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6849 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6850 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6851 #, php-format
6852 msgid ""
6853 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6854 "Try to upload a smaller version."
6855 msgid_plural ""
6856 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6857 "Try to upload a smaller version."
6858 msgstr[0] ""
6859 msgstr[1] ""
6860
6861 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6862 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6863 #, php-format
6864 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6865 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6866 msgstr[0] ""
6867 msgstr[1] ""
6868
6869 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6870 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6871 #, php-format
6872 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6873 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6874 msgstr[0] ""
6875 msgstr[1] ""
6876
6877 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Invalid filename."
6880 msgstr "Koko ei kelpaa."
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6883 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6884 #, php-format
6885 msgid "Profile ID %s is invalid."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6889 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "Group ID %s is invalid."
6892 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6893
6894 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Group join failed."
6897 msgstr "Ryhmän profiili"
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Not part of group."
6902 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Group leave failed."
6907 msgstr "Ryhmän profiili"
6908
6909 #. TRANS: Activity title.
6910 msgid "Join"
6911 msgstr "Liity"
6912
6913 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6914 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6915 #, php-format
6916 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Could not update local group."
6922 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6923
6924 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6925 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Could not create login token for %s"
6928 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6929
6930 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6931 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6935 #, fuzzy
6936 msgid "You are banned from sending direct messages."
6937 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6938
6939 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6940 msgid "Could not insert message."
6941 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6942
6943 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6944 msgid "Could not update message with new URI."
6945 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6946
6947 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6948 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6949 #, php-format
6950 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6956 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Problem saving notice. Too long."
6961 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6962
6963 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6964 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6965 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6966
6967 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6968 msgid ""
6969 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6970 msgstr ""
6971 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6972 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6973
6974 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6975 msgid ""
6976 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6977 "few minutes."
6978 msgstr ""
6979 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6980 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6983 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6984 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6985
6986 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6989 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6990
6991 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6992 #, fuzzy
6993 msgid "You cannot repeat your own notice."
6994 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6995
6996 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Cannot repeat a private notice."
6999 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7000
7001 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7004 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7005
7006 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7007 msgid "You already repeated that notice."
7008 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7009
7010 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7011 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7012 #, fuzzy, php-format
7013 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7014 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7015
7016 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7017 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7018 msgid "Problem saving notice."
7019 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7020
7021 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7022 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Problem saving group inbox."
7028 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7029
7030 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7031 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7032 #, fuzzy, php-format
7033 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7034 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7035
7036 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7037 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7038 #, php-format
7039 msgid "RT @%1$s %2$s"
7040 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7041
7042 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7043 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgctxt "FANCYNAME"
7046 msgid "%1$s (%2$s)"
7047 msgstr "%1$s (%2$s)"
7048
7049 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7050 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7051 #, php-format
7052 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7056 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7057 #, php-format
7058 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Server exception.
7062 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7066 #, fuzzy
7067 msgid "No tagger specified."
7068 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7069
7070 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7071 #, fuzzy
7072 msgid "No tag specified."
7073 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7074
7075 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Could not create profile tag."
7078 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7079
7080 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Could not set profile tag URI."
7083 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7084
7085 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7088 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7089
7090 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7091 #, php-format
7092 msgid ""
7093 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7094 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7098 #, php-format
7099 msgid ""
7100 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7101 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Adding people tag subscription failed."
7107 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Removing people tag subscription failed."
7112 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Missing profile."
7117 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7118
7119 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7120 msgid "Unable to save tag."
7121 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7122
7123 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7124 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7125 #, fuzzy
7126 msgid "You have been banned from subscribing."
7127 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7128
7129 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Already subscribed!"
7132 msgstr "Ei ole tilattu!."
7133
7134 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7135 msgid "User has blocked you."
7136 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7137
7138 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Not subscribed!"
7141 msgstr "Ei ole tilattu!."
7142
7143 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7144 msgid "Could not delete self-subscription."
7145 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7146
7147 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7148 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7150
7151 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7152 msgid "Could not delete subscription."
7153 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7154
7155 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7156 #, fuzzy
7157 msgctxt "TITLE"
7158 msgid "Follow"
7159 msgstr "Salli"
7160
7161 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7162 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgid "%1$s is now following %2$s."
7165 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7166
7167 #. TRANS: Notice given on user registration.
7168 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7169 #, fuzzy, php-format
7170 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7171 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7172
7173 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7174 msgid "Not implemented since inbox change."
7175 msgstr ""
7176
7177 #. TRANS: Server exception.
7178 msgid "No single user defined for single-user mode."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: Server exception.
7182 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7186 msgid "Could not create group."
7187 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7188
7189 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7190 msgid "Could not set group URI."
7191 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7192
7193 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7194 msgid "Could not set group membership."
7195 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7196
7197 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Could not save local group info."
7200 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7201
7202 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7203 #. TRANS: %s is the remote site.
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "Cannot locate account %s."
7206 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7207
7208 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7209 #. TRANS: %s is the remote site.
7210 #, php-format
7211 msgid "Cannot find XRD for %s."
7212 msgstr ""
7213
7214 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7215 #. TRANS: %s is the remote site.
7216 #, php-format
7217 msgid "No AtomPub API service for %s."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7221 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7222 msgid "User actions"
7223 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7224
7225 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7226 msgid "User deletion in progress..."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Edit profile settings."
7232 msgstr "Profiiliasetukset"
7233
7234 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7235 msgctxt "BUTTON"
7236 msgid "Edit"
7237 msgstr ""
7238
7239 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Send a direct message to this user."
7242 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7243
7244 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7245 #, fuzzy
7246 msgctxt "BUTTON"
7247 msgid "Message"
7248 msgstr "Viesti"
7249
7250 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7251 msgid "Moderate"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7255 #, fuzzy
7256 msgid "User role"
7257 msgstr "Käyttäjän profiili"
7258
7259 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7260 #, fuzzy
7261 msgctxt "role"
7262 msgid "Administrator"
7263 msgstr "Ylläpitäjät"
7264
7265 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7266 msgctxt "role"
7267 msgid "Moderator"
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7271 #, fuzzy, php-format
7272 msgid "%1$s - %2$s"
7273 msgstr "%1$s (%2$s)"
7274
7275 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7276 msgid "Untitled page"
7277 msgstr "Nimetön sivu"
7278
7279 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7280 msgctxt "TOOLTIP"
7281 msgid "Show more"
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7285 #, fuzzy
7286 msgctxt "BUTTON"
7287 msgid "Reply"
7288 msgstr "Vastaus"
7289
7290 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7291 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7292 msgid "Write a reply..."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Tab on the notice form.
7296 #, fuzzy
7297 msgctxt "TAB"
7298 msgid "Status"
7299 msgstr "Päivitys poistettu."
7300
7301 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7302 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7303 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7304 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7305 #, fuzzy, php-format
7306 msgid ""
7307 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7308 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7309 msgstr ""
7310 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7311 "site.broughtbyurl%%). "
7312
7313 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7314 #, php-format
7315 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7316 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7317
7318 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7319 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7320 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7321 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7322 #, php-format
7323 msgid ""
7324 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7325 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7326 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7327 msgstr ""
7328 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7329 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7330 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7331
7332 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7333 #. TRANS: %1$s is the site name.
7334 #, php-format
7335 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7339 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7340 #, php-format
7341 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7345 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: license message in footer.
7349 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7350 #, php-format
7351 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7355 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7356 msgid "After"
7357 msgstr "Myöhemmin"
7358
7359 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7360 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7361 msgid "Before"
7362 msgstr "Aiemmin"
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7365 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7369 #, fuzzy, php-format
7370 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7371 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7372
7373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7374 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7380 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Unknown profile."
7385 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7388 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7392 msgid "Remote profile is not a group!"
7393 msgstr ""
7394
7395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7396 #, fuzzy
7397 msgid "User is already a member of this group."
7398 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7399
7400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7401 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7402 #, php-format
7403 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7404 msgstr ""
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7407 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7408 msgstr ""
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7411 #. TRANS: %s is the notice URI.
7412 #, fuzzy, php-format
7413 msgid "No content for notice %s."
7414 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7415
7416 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7417 #, fuzzy, php-format
7418 msgid "No such user \"%s\"."
7419 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7420
7421 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7422 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7423 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7424 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7425 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7426 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7429 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7430 msgstr "%1$s (%2$s)"
7431
7432 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7433 msgid "Can't handle remote content yet."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7437 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7441 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7445 #, fuzzy
7446 msgid "You cannot make changes to this site."
7447 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7448
7449 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7452 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7453
7454 #. TRANS: Client error message.
7455 #, fuzzy
7456 msgid "showForm() not implemented."
7457 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7458
7459 #. TRANS: Client error message
7460 #, fuzzy
7461 msgid "saveSettings() not implemented."
7462 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7463
7464 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7465 #. TRANS: the admin panel Design.
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Unable to delete design setting."
7468 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7469
7470 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7471 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7472 #, fuzzy
7473 msgctxt "HEADER"
7474 msgid "Home"
7475 msgstr "Kotisivu"
7476
7477 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7478 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7479 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7480 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7481 #, fuzzy
7482 msgctxt "MENU"
7483 msgid "Home"
7484 msgstr "Kotisivu"
7485
7486 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7487 #, fuzzy
7488 msgctxt "HEADER"
7489 msgid "Admin"
7490 msgstr "Ylläpito"
7491
7492 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Basic site configuration"
7495 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7496
7497 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7498 #, fuzzy
7499 msgctxt "MENU"
7500 msgid "Site"
7501 msgstr "Kutsu"
7502
7503 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Design configuration"
7506 msgstr "SMS vahvistus"
7507
7508 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7509 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7510 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "MENU"
7513 msgid "Design"
7514 msgstr "Ulkoasu"
7515
7516 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7517 #, fuzzy
7518 msgid "User configuration"
7519 msgstr "SMS vahvistus"
7520
7521 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7522 #, fuzzy
7523 msgctxt "MENU"
7524 msgid "User"
7525 msgstr "Käyttäjä"
7526
7527 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Access configuration"
7530 msgstr "SMS vahvistus"
7531
7532 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7533 msgctxt "MENU"
7534 msgid "Access"
7535 msgstr "Käyttöoikeudet"
7536
7537 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Paths configuration"
7540 msgstr "SMS vahvistus"
7541
7542 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7543 #, fuzzy
7544 msgctxt "MENU"
7545 msgid "Paths"
7546 msgstr "Polut"
7547
7548 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Sessions configuration"
7551 msgstr "SMS vahvistus"
7552
7553 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7554 #, fuzzy
7555 msgctxt "MENU"
7556 msgid "Sessions"
7557 msgstr "Omat"
7558
7559 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7560 msgid "Edit site notice"
7561 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7562
7563 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7564 msgctxt "MENU"
7565 msgid "Site notice"
7566 msgstr "Ilmoitukset"
7567
7568 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Snapshots configuration"
7571 msgstr "SMS vahvistus"
7572
7573 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7574 msgctxt "MENU"
7575 msgid "Snapshots"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7579 msgid "Set site license"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7583 #, fuzzy
7584 msgctxt "MENU"
7585 msgid "License"
7586 msgstr "Lisenssi"
7587
7588 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Plugins configuration"
7591 msgstr "SMS vahvistus"
7592
7593 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7594 #, fuzzy
7595 msgctxt "MENU"
7596 msgid "Plugins"
7597 msgstr "Liitännäiset"
7598
7599 #. TRANS: Client error 401.
7600 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7604 msgid "No application for that consumer key."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7608 msgid "Not allowed to use API."
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7612 msgid "Bad access token."
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7616 msgid "No user for that token."
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7620 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7621 msgid "Could not authenticate you."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Could not create anonymous consumer."
7627 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7628
7629 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7632 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7633
7634 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7635 msgid ""
7636 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Could not issue access token."
7642 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7643
7644 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7647 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7648
7649 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Database error updating OAuth application user."
7652 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7653
7654 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7655 msgid "Tried to revoke unknown token."
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7659 msgid "Failed to delete revoked token."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7663 msgid "Icon"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Form guide.
7667 msgid "Icon for this application"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Form input field label for application name.
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Name"
7673 msgstr "Tunnus"
7674
7675 #. TRANS: Form input field instructions.
7676 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7677 #, fuzzy, php-format
7678 msgid "Describe your application in %d character"
7679 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7680 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7681 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7682
7683 #. TRANS: Form input field instructions.
7684 msgid "Describe your application"
7685 msgstr "Kuvaus"
7686
7687 #. TRANS: Form input field label.
7688 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7689 #. TRANS: Field label for description of list.
7690 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7691 msgid "Description"
7692 msgstr "Kuvaus"
7693
7694 #. TRANS: Form input field instructions.
7695 #, fuzzy
7696 msgid "URL of the homepage of this application"
7697 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7698
7699 #. TRANS: Form input field label.
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Source URL"
7702 msgstr "Lähdekoodi"
7703
7704 #. TRANS: Form input field instructions.
7705 msgid "Organization responsible for this application"
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Form input field label.
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Organization"
7711 msgstr "Sivutus"
7712
7713 #. TRANS: Form input field instructions.
7714 #, fuzzy
7715 msgid "URL for the homepage of the organization"
7716 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7717
7718 #. TRANS: Form input field instructions.
7719 msgid "URL to redirect to after authentication"
7720 msgstr ""
7721
7722 #. TRANS: Radio button label for application type
7723 msgid "Browser"
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Radio button label for application type
7727 msgid "Desktop"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Form guide.
7731 msgid "Type of application, browser or desktop"
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Radio button label for access type.
7735 msgid "Read-only"
7736 msgstr ""
7737
7738 #. TRANS: Radio button label for access type.
7739 msgid "Read-write"
7740 msgstr ""
7741
7742 #. TRANS: Form guide.
7743 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: Submit button title.
7747 msgid "Cancel"
7748 msgstr "Peruuta"
7749
7750 #. TRANS: Submit button title.
7751 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7752 msgid "Save"
7753 msgstr "Tallenna"
7754
7755 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Unknown application"
7758 msgstr "Tuntematon toiminto"
7759
7760 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7761 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7762 msgid " by "
7763 msgstr ""
7764
7765 #. TRANS: Application access type
7766 msgid "read-write"
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Application access type
7770 msgid "read-only"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7774 #, php-format
7775 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Access token in the application list.
7779 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7780 #, php-format
7781 msgid "Access token starting with: %s"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7785 #, fuzzy
7786 msgctxt "BUTTON"
7787 msgid "Revoke"
7788 msgstr "Poista"
7789
7790 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7791 msgid "Author element must contain a name element."
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Do not use this method!"
7797 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7798
7799 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7800 #, php-format
7801 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7805 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7806 #, fuzzy, php-format
7807 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7808 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7809
7810 #. TRANS: Title.
7811 msgid "Notices where this attachment appears"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Title.
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Tags for this attachment"
7817 msgstr "Liitettä ei ole."
7818
7819 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Password changing failed."
7822 msgstr "Salasanan vaihto"
7823
7824 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Password changing is not allowed."
7827 msgstr "Salasanan vaihto"
7828
7829 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7830 msgid "Block"
7831 msgstr "Estä"
7832
7833 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7834 msgid "Block this user"
7835 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7836
7837 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7838 msgctxt "BUTTON"
7839 msgid "Cancel join request"
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7843 #, fuzzy
7844 msgctxt "BUTTON"
7845 msgid "Cancel subscription request"
7846 msgstr "Kaikki tilaukset"
7847
7848 #. TRANS: Title for command results.
7849 msgid "Command results"
7850 msgstr "Komennon tulos"
7851
7852 #. TRANS: Title for command results.
7853 #, fuzzy
7854 msgid "AJAX error"
7855 msgstr "Ajax-virhe"
7856
7857 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7858 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7859 msgid "Command complete"
7860 msgstr "Komento suoritettu"
7861
7862 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7863 msgid "Command failed"
7864 msgstr "Komento epäonnistui"
7865
7866 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Notice with that id does not exist."
7869 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7870
7871 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7872 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7873 #, fuzzy
7874 msgid "User has no last notice."
7875 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7876
7877 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7878 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7879 #, fuzzy, php-format
7880 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7881 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7882
7883 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7884 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7885 #, php-format
7886 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7890 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7891 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7892
7893 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7894 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7898 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7899 #, fuzzy, php-format
7900 msgid "Nudge sent to %s."
7901 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7902
7903 #. TRANS: User statistics text.
7904 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7905 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7906 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "Subscriptions: %1$s\n"
7910 "Subscribers: %2$s\n"
7911 "Notices: %3$s"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7917 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7918
7919 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7920 msgid "Notice marked as fave."
7921 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7922
7923 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7924 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7925 #, php-format
7926 msgid "%1$s joined group %2$s."
7927 msgstr ""
7928
7929 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7930 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7931 #, php-format
7932 msgid "%1$s left group %2$s."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7936 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7937 #, php-format
7938 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7942 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7943 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7944 #, fuzzy, php-format
7945 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7946 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7947 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7948 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7949
7950 #. TRANS: Separator for list of tags.
7951 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7952 msgid ", "
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7956 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7957 #, php-format
7958 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7959 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7960
7961 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7962 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7963 #, php-format
7964 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7968 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7969 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7970 #, php-format
7971 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7972 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7973 msgstr[0] ""
7974 msgstr[1] ""
7975
7976 #. TRANS: Whois output.
7977 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgctxt "WHOIS"
7980 msgid "%1$s (%2$s)"
7981 msgstr "%1$s (%2$s)"
7982
7983 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7984 #, php-format
7985 msgid "Fullname: %s"
7986 msgstr "Koko nimi: %s"
7987
7988 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7989 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7990 #. TRANS: %s is a location.
7991 #, php-format
7992 msgid "Location: %s"
7993 msgstr "Kotipaikka: %s"
7994
7995 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7996 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7997 #. TRANS: %s is a homepage.
7998 #, php-format
7999 msgid "Homepage: %s"
8000 msgstr "Kotisivu: %s"
8001
8002 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8003 #, php-format
8004 msgid "About: %s"
8005 msgstr "Tietoa: %s"
8006
8007 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8008 #. TRANS: %s is a remote profile.
8009 #, php-format
8010 msgid ""
8011 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8012 "same server."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8016 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8017 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8018 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8019 #, fuzzy, php-format
8020 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8021 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8022 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8023 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8024
8025 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8026 msgid "You can't send a message to this user."
8027 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
8028
8029 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8030 msgid "Error sending direct message."
8031 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
8032
8033 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8034 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgid "Notice from %s repeated."
8037 msgstr "Päivitys lähetetty"
8038
8039 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8040 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8041 #, fuzzy, php-format
8042 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8043 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8044 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8045 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8046
8047 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8048 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8049 #, fuzzy, php-format
8050 msgid "Reply to %s sent."
8051 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8052
8053 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Error saving notice."
8056 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8057
8058 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8061 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8062
8063 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8066 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8067
8068 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8069 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8070 #, php-format
8071 msgid "Subscribed to %s."
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8075 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8078 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8079
8080 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8081 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8082 #, php-format
8083 msgid "Unsubscribed from %s."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8087 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8088 msgid "Command not yet implemented."
8089 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8090
8091 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8092 msgid "Notification off."
8093 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8094
8095 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8096 msgid "Can't turn off notification."
8097 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8098
8099 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8100 msgid "Notification on."
8101 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8102
8103 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8104 msgid "Can't turn on notification."
8105 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8106
8107 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8108 msgid "Login command is disabled."
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8112 #. TRANS: %s is a logon link..
8113 #, php-format
8114 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8115 msgstr ""
8116
8117 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8118 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8119 #, php-format
8120 msgid "Unsubscribed %s."
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8124 #, fuzzy
8125 msgid "You are not subscribed to anyone."
8126 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8127
8128 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8129 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8130 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8131 #, fuzzy
8132 msgid "You are subscribed to this person:"
8133 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8134 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8135 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8136
8137 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8138 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8139 #, fuzzy
8140 msgid "No one is subscribed to you."
8141 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8142
8143 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8144 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8145 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8146 #, fuzzy
8147 msgid "This person is subscribed to you:"
8148 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8149 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8150 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8151
8152 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8153 #. TRANS: any group subscriptions.
8154 #, fuzzy
8155 msgid "You are not a member of any groups."
8156 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8157
8158 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8161 msgid "You are a member of this group:"
8162 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8163 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8164 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8165
8166 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8167 #, fuzzy
8168 msgctxt "COMMANDHELP"
8169 msgid "Commands:"
8170 msgstr "Komennon tulos"
8171
8172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8173 #, fuzzy
8174 msgctxt "COMMANDHELP"
8175 msgid "turn on notifications"
8176 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8177
8178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8179 #, fuzzy
8180 msgctxt "COMMANDHELP"
8181 msgid "turn off notifications"
8182 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8183
8184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8186 msgid "show this help"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8190 #, fuzzy
8191 msgctxt "COMMANDHELP"
8192 msgid "subscribe to user"
8193 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8194
8195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8196 msgctxt "COMMANDHELP"
8197 msgid "lists the groups you have joined"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8201 #, fuzzy
8202 msgctxt "COMMANDHELP"
8203 msgid "tag a user"
8204 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8205
8206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8207 #, fuzzy
8208 msgctxt "COMMANDHELP"
8209 msgid "untag a user"
8210 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8211
8212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8213 msgctxt "COMMANDHELP"
8214 msgid "list the people you follow"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8218 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgid "list the people that follow you"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8223 #, fuzzy
8224 msgctxt "COMMANDHELP"
8225 msgid "unsubscribe from user"
8226 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8227
8228 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8229 #, fuzzy
8230 msgctxt "COMMANDHELP"
8231 msgid "direct message to user"
8232 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8233
8234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8235 msgctxt "COMMANDHELP"
8236 msgid "get last notice from user"
8237 msgstr ""
8238
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8240 #, fuzzy
8241 msgctxt "COMMANDHELP"
8242 msgid "get profile info on user"
8243 msgstr "Profiilitieto"
8244
8245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8246 msgctxt "COMMANDHELP"
8247 msgid "force user to stop following you"
8248 msgstr ""
8249
8250 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8251 msgctxt "COMMANDHELP"
8252 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8253 msgstr ""
8254
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8256 msgctxt "COMMANDHELP"
8257 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8261 msgctxt "COMMANDHELP"
8262 msgid "repeat a notice with a given id"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8266 #, fuzzy
8267 msgctxt "COMMANDHELP"
8268 msgid "repeat the last notice from user"
8269 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8270
8271 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8272 msgctxt "COMMANDHELP"
8273 msgid "reply to notice with a given id"
8274 msgstr ""
8275
8276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8277 #, fuzzy
8278 msgctxt "COMMANDHELP"
8279 msgid "reply to the last notice from user"
8280 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8281
8282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8283 #, fuzzy
8284 msgctxt "COMMANDHELP"
8285 msgid "join group"
8286 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8287
8288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8289 msgctxt "COMMANDHELP"
8290 msgid "Get a link to login to the web interface"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8294 #, fuzzy
8295 msgctxt "COMMANDHELP"
8296 msgid "leave group"
8297 msgstr "Poista ryhmä"
8298
8299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8300 msgctxt "COMMANDHELP"
8301 msgid "get your stats"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8306 msgctxt "COMMANDHELP"
8307 msgid "same as 'off'"
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8311 msgctxt "COMMANDHELP"
8312 msgid "same as 'follow'"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8316 msgctxt "COMMANDHELP"
8317 msgid "same as 'leave'"
8318 msgstr ""
8319
8320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8321 msgctxt "COMMANDHELP"
8322 msgid "same as 'get'"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8329 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8334 #, fuzzy
8335 msgctxt "COMMANDHELP"
8336 msgid "not yet implemented."
8337 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8338
8339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8340 msgctxt "COMMANDHELP"
8341 msgid "remind a user to update."
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8345 #, fuzzy
8346 msgid "No configuration file found."
8347 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8348
8349 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8350 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8351 #, fuzzy
8352 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8353 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8354
8355 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8356 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8360 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Go to the installer."
8363 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8364
8365 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8366 msgid "Database error"
8367 msgstr "Tietokantavirhe"
8368
8369 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8370 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8371 #, fuzzy
8372 msgctxt "MENU"
8373 msgid "Public"
8374 msgstr "Julkinen"
8375
8376 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8377 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8378 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8379 #, fuzzy
8380 msgctxt "MENU"
8381 msgid "Groups"
8382 msgstr "Ryhmät"
8383
8384 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8385 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8386 #, fuzzy
8387 msgctxt "MENU"
8388 msgid "Lists"
8389 msgstr "Linkit"
8390
8391 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8392 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8393 msgid "Delete"
8394 msgstr "Poista"
8395
8396 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8397 msgid "Delete this user"
8398 msgstr "Poista käyttäjä"
8399
8400 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Change design"
8403 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8404
8405 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8406 msgid "Change colours"
8407 msgstr "Vaihda väriä"
8408
8409 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8410 msgid "Use defaults"
8411 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8412
8413 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8414 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Upload file"
8417 msgstr "Lataa"
8418
8419 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8420 #, fuzzy
8421 msgid ""
8422 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8423 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8424
8425 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8426 #, fuzzy
8427 msgctxt "RADIO"
8428 msgid "On"
8429 msgstr "On"
8430
8431 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8432 #, fuzzy
8433 msgctxt "RADIO"
8434 msgid "Off"
8435 msgstr "Off"
8436
8437 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Design defaults restored."
8440 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8441
8442 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8443 #, fuzzy, php-format
8444 msgid "Unable to find services for %s."
8445 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8446
8447 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8448 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8449 msgid "Disfavor this notice"
8450 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8451
8452 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8453 #, fuzzy
8454 msgctxt "BUTTON"
8455 msgid "Disfavor favorite"
8456 msgstr "Poista suosikeista"
8457
8458 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8459 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8460 msgid "Favor this notice"
8461 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8462
8463 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8464 #, fuzzy
8465 msgctxt "BUTTON"
8466 msgid "Favor"
8467 msgstr "Lisää suosikiksi"
8468
8469 #. TRANS: Feed type name.
8470 msgid "RSS 1.0"
8471 msgstr "RSS 1.0"
8472
8473 #. TRANS: Feed type name.
8474 msgid "RSS 2.0"
8475 msgstr "RSS 2.0"
8476
8477 #. TRANS: Feed type name.
8478 msgid "Atom"
8479 msgstr "Atom"
8480
8481 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8482 msgid "FOAF"
8483 msgstr "FOAF"
8484
8485 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8486 msgid "No author in the feed."
8487 msgstr ""
8488
8489 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8490 #. TRANS: can be associated with a user.
8491 msgid "Cannot import without a user."
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8495 msgid "Feeds"
8496 msgstr ""
8497
8498 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8499 #, fuzzy
8500 msgctxt "TAGS"
8501 msgid "All"
8502 msgstr "Kaikki"
8503
8504 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8505 msgid "Tag"
8506 msgstr "Tagi"
8507
8508 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Choose a tag to narrow list."
8511 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8512
8513 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8514 #, php-format
8515 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8519 msgctxt "BUTTON"
8520 msgid "Block"
8521 msgstr "Estä"
8522
8523 #. TRANS: Submit button title.
8524 msgctxt "TOOLTIP"
8525 msgid "Block this user"
8526 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8527
8528 #. TRANS: Field title on group edit form.
8529 #, fuzzy
8530 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8531 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8532
8533 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Describe the group or topic."
8536 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8537
8538 #. TRANS: Text area title for group description.
8539 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8540 #, fuzzy, php-format
8541 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8542 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8543 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8544 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8545
8546 #. TRANS: Field title on group edit form.
8547 #, fuzzy
8548 msgid ""
8549 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8550 msgstr ""
8551 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8552 "\""
8553
8554 #. TRANS: Field label on group edit form.
8555 msgid "Aliases"
8556 msgstr "Aliakset"
8557
8558 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8559 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8563 "alias allowed."
8564 msgid_plural ""
8565 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8566 "aliases allowed."
8567 msgstr[0] ""
8568 msgstr[1] ""
8569
8570 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8571 msgid ""
8572 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8576 #, fuzzy
8577 msgctxt "GROUPADMIN"
8578 msgid "Admin"
8579 msgstr "Ylläpito"
8580
8581 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8582 msgctxt "MENU"
8583 msgid "Group"
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8587 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8588 #, php-format
8589 msgctxt "TOOLTIP"
8590 msgid "%s group"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8594 msgctxt "MENU"
8595 msgid "Members"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8599 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8600 #, php-format
8601 msgctxt "TOOLTIP"
8602 msgid "%s group members"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8606 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8607 #, php-format
8608 msgctxt "MENU"
8609 msgid "Pending members (%d)"
8610 msgid_plural "Pending members (%d)"
8611 msgstr[0] ""
8612 msgstr[1] ""
8613
8614 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8615 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8616 #, fuzzy, php-format
8617 msgctxt "TOOLTIP"
8618 msgid "%s pending members"
8619 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8620
8621 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8622 msgctxt "MENU"
8623 msgid "Blocked"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8627 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8628 #, php-format
8629 msgctxt "TOOLTIP"
8630 msgid "%s blocked users"
8631 msgstr ""
8632
8633 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8634 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8635 #, fuzzy
8636 msgctxt "MENU"
8637 msgid "Admin"
8638 msgstr "Ylläpito"
8639
8640 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8641 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8642 #, php-format
8643 msgctxt "TOOLTIP"
8644 msgid "Edit %s group properties"
8645 msgstr ""
8646
8647 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8648 msgctxt "MENU"
8649 msgid "Logo"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8653 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8654 #, php-format
8655 msgctxt "TOOLTIP"
8656 msgid "Add or edit %s logo"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8660 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8661 #, php-format
8662 msgctxt "TOOLTIP"
8663 msgid "Add or edit %s design"
8664 msgstr ""
8665
8666 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8667 msgid "Group actions"
8668 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8669
8670 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Popular groups"
8673 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8674
8675 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Active groups"
8678 msgstr "Kaikki ryhmät"
8679
8680 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8681 #. TRANS: %s is a group name.
8682 #, php-format
8683 msgid "Tags in %s group's notices"
8684 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8685
8686 #. TRANS: Client exception 406
8687 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8688 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8689
8690 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8691 msgid "Unsupported image file format."
8692 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8693
8694 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8695 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8696 #, fuzzy, php-format
8697 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8698 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8699
8700 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8701 msgid "Partial upload."
8702 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8703
8704 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8705 msgid "Not an image or corrupt file."
8706 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8707
8708 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8709 msgid "Lost our file."
8710 msgstr "Tiedosto hävisi."
8711
8712 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8713 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8714 msgid "Unknown file type"
8715 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8716
8717 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8718 #, php-format
8719 msgid "%dMB"
8720 msgid_plural "%dMB"
8721 msgstr[0] ""
8722 msgstr[1] ""
8723
8724 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8725 #, php-format
8726 msgid "%dkB"
8727 msgid_plural "%dkB"
8728 msgstr[0] ""
8729 msgstr[1] ""
8730
8731 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8732 #, php-format
8733 msgid "%dB"
8734 msgid_plural "%dB"
8735 msgstr[0] ""
8736 msgstr[1] ""
8737
8738 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8739 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8740 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8741 #, php-format
8742 msgid ""
8743 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8744 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8745 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8746 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8747 "this message."
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8751 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8752 #, php-format
8753 msgid "Unknown inbox source %d."
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8757 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8758 msgstr ""
8759
8760 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8761 msgid "Transport cannot be null."
8762 msgstr ""
8763
8764 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8765 #, fuzzy
8766 msgctxt "BUTTON"
8767 msgid "Invite more colleagues"
8768 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8769
8770 #. TRANS: Button text for joining a group.
8771 #, fuzzy
8772 msgctxt "BUTTON"
8773 msgid "Join"
8774 msgstr "Liity"
8775
8776 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8777 #, fuzzy
8778 msgctxt "BUTTON"
8779 msgid "Leave"
8780 msgstr "Eroa"
8781
8782 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8783 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8784 #, fuzzy
8785 msgctxt "MENU"
8786 msgid "Login"
8787 msgstr "Kirjaudu sisään"
8788
8789 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8790 msgid "Login with a username and password"
8791 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8792
8793 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8794 #, fuzzy
8795 msgctxt "MENU"
8796 msgid "Register"
8797 msgstr "Rekisteröidy"
8798
8799 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8800 msgid "Sign up for a new account"
8801 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8802
8803 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8804 msgid "Email address confirmation"
8805 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8806
8807 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8808 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8809 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8810 #, php-format
8811 msgid ""
8812 "Hey, %1$s.\n"
8813 "\n"
8814 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8815 "\n"
8816 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8817 "\n"
8818 "\t%3$s\n"
8819 "\n"
8820 "If not, just ignore this message.\n"
8821 "\n"
8822 "Thanks for your time, \n"
8823 "%2$s\n"
8824 msgstr ""
8825
8826 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8827 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8828 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8829 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8830 #, php-format
8831 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8832 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8833
8834 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8835 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8836 #, fuzzy, php-format
8837 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8838 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8839
8840 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8841 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8845 "their subscription at %3$s"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8849 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8850 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8851 #, fuzzy, php-format
8852 msgid ""
8853 "Faithfully yours,\n"
8854 "%1$s.\n"
8855 "\n"
8856 "----\n"
8857 "Change your email address or notification options at %2$s"
8858 msgstr ""
8859 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8860 "\n"
8861 "%3$s\n"
8862 "\n"
8863 "%4$s%5$s%6$s\n"
8864 "Terveisin,\n"
8865 "%7$s.\n"
8866 "\n"
8867 "----\n"
8868 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8869
8870 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8871 #. TRANS: %s is a URL.
8872 #, fuzzy, php-format
8873 msgid "Profile: %s"
8874 msgstr "Profiili"
8875
8876 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8877 #. TRANS: %s is biographical information.
8878 #, php-format
8879 msgid "Bio: %s"
8880 msgstr "Kotipaikka: %s"
8881
8882 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8883 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8884 #, php-format
8885 msgid ""
8886 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8887 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8888 msgstr ""
8889
8890 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8891 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8892 #, php-format
8893 msgid "New email address for posting to %s"
8894 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8895
8896 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8897 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8898 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8899 #, fuzzy, php-format
8900 msgid ""
8901 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8902 "\n"
8903 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8904 "\n"
8905 "More email instructions at %3$s."
8906 msgstr ""
8907 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8908 "\n"
8909 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8910 "\n"
8911 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8912 "\n"
8913 "Terveisin,\n"
8914 "%4$s"
8915
8916 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8917 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8918 #, php-format
8919 msgid "%s status"
8920 msgstr "%s päivitys"
8921
8922 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8923 msgid "SMS confirmation"
8924 msgstr "SMS-vahvistus"
8925
8926 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8927 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8928 #, fuzzy, php-format
8929 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8930 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8931
8932 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8933 #. TRANS: %s is the nudging user.
8934 #, fuzzy, php-format
8935 msgid "You have been nudged by %s"
8936 msgstr "%s tönäisi sinua"
8937
8938 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8939 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8940 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8944 "to post some news.\n"
8945 "\n"
8946 "So let's hear from you :)\n"
8947 "\n"
8948 "%3$s\n"
8949 "\n"
8950 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8951 msgstr ""
8952
8953 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8954 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8955 #, php-format
8956 msgid "New private message from %s"
8957 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8958
8959 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8960 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8961 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8965 "\n"
8966 "------------------------------------------------------\n"
8967 "%3$s\n"
8968 "------------------------------------------------------\n"
8969 "\n"
8970 "You can reply to their message here:\n"
8971 "\n"
8972 "%4$s\n"
8973 "\n"
8974 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8975 msgstr ""
8976
8977 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8978 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8979 #, fuzzy, php-format
8980 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8981 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8982
8983 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8984 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8985 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8986 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8987 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8988 #, php-format
8989 msgid ""
8990 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8991 "\n"
8992 "The URL of your notice is:\n"
8993 "\n"
8994 "%3$s\n"
8995 "\n"
8996 "The text of your notice is:\n"
8997 "\n"
8998 "%4$s\n"
8999 "\n"
9000 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9001 "\n"
9002 "%5$s"
9003 msgstr ""
9004
9005 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9006 #, php-format
9007 msgid ""
9008 "The full conversation can be read here:\n"
9009 "\n"
9010 "\t%s"
9011 msgstr ""
9012
9013 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9014 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9015 #, php-format
9016 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9020 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9021 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9022 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9023 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9024 #, php-format
9025 msgid ""
9026 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9027 "\n"
9028 "The notice is here:\n"
9029 "\n"
9030 "\t%3$s\n"
9031 "\n"
9032 "It reads:\n"
9033 "\n"
9034 "\t%4$s\n"
9035 "\n"
9036 "%5$sYou can reply back here:\n"
9037 "\n"
9038 "\t%6$s\n"
9039 "\n"
9040 "The list of all @-replies for you here:\n"
9041 "\n"
9042 "%7$s"
9043 msgstr ""
9044
9045 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9046 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9047 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9048 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9049 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9050 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9051 #, fuzzy, php-format
9052 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9053 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9054
9055 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9056 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9057 #, fuzzy, php-format
9058 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9059 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9060
9061 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9062 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9063 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9064 #, php-format
9065 msgid ""
9066 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9067 "their group membership at %4$s"
9068 msgstr ""
9069
9070 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9071 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9072 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9073
9074 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9075 msgid ""
9076 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9077 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9078 msgstr ""
9079
9080 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9081 #, fuzzy
9082 msgctxt "MENU"
9083 msgid "Inbox"
9084 msgstr "Saapuneet"
9085
9086 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Your incoming messages."
9089 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9090
9091 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9092 #, fuzzy
9093 msgctxt "MENU"
9094 msgid "Outbox"
9095 msgstr "Lähetetyt"
9096
9097 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Your sent messages."
9100 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9101
9102 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9103 msgid "Could not parse message."
9104 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9105
9106 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9107 msgid "Not a registered user."
9108 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9109
9110 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9111 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9112 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9113
9114 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9115 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9116 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9117
9118 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9119 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9120 #, fuzzy, php-format
9121 msgid "Unsupported message type: %s."
9122 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9123
9124 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9125 msgid "Make user an admin of the group"
9126 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9127
9128 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9129 msgctxt "BUTTON"
9130 msgid "Make Admin"
9131 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9132
9133 #. TRANS: Submit button title.
9134 msgctxt "TOOLTIP"
9135 msgid "Make this user an admin"
9136 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9137
9138 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9139 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9140 msgstr ""
9141
9142 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9143 msgid "File exceeds user's quota."
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9147 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9148 msgid "File could not be moved to destination directory."
9149 msgstr ""
9150
9151 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9152 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9153 msgid "Could not determine file's MIME type."
9154 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9155
9156 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9157 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9158 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9159 #, php-format
9160 msgid ""
9161 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9162 "format."
9163 msgstr ""
9164
9165 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9166 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9167 #, php-format
9168 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9169 msgstr ""
9170
9171 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9172 msgid "Send a direct notice"
9173 msgstr "Lähetä suora viesti"
9174
9175 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9176 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9177 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Select recipient:"
9180 msgstr "Valitse operaattori"
9181
9182 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9183 #, fuzzy
9184 msgid "No mutual subscribers."
9185 msgstr "Ei ole tilattu!."
9186
9187 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9188 msgid "To"
9189 msgstr "Vastaanottaja"
9190
9191 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9192 msgctxt "Send button for sending notice"
9193 msgid "Send"
9194 msgstr "Lähetä"
9195
9196 #. TRANS: Header in message list.
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Messages"
9199 msgstr "Viesti"
9200
9201 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9202 #. TRANS: Followed by notice source.
9203 #, fuzzy
9204 msgid "from"
9205 msgstr " lähteestä "
9206
9207 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9208 msgctxt "SOURCE"
9209 msgid "web"
9210 msgstr ""
9211
9212 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9213 msgctxt "SOURCE"
9214 msgid "xmpp"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9218 #, fuzzy
9219 msgctxt "SOURCE"
9220 msgid "mail"
9221 msgstr "Sähköposti"
9222
9223 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9224 msgctxt "SOURCE"
9225 msgid "omb"
9226 msgstr ""
9227
9228 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9229 msgctxt "SOURCE"
9230 msgid "api"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9234 msgid "Cannot get author for activity."
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: Client exception.
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Bookmark not posted to this group."
9240 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9241
9242 #. TRANS: Client exception.
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Object not posted to this user."
9245 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9246
9247 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9248 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9249 msgstr ""
9250
9251 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9252 msgid "Nickname cannot be empty."
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9256 #, php-format
9257 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9258 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9259 msgstr[0] ""
9260 msgstr[1] ""
9261
9262 #. TRANS: Form legend for notice form.
9263 msgid "Send a notice"
9264 msgstr "Lähetä päivitys"
9265
9266 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9267 #, php-format
9268 msgid "What's up, %s?"
9269 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9270
9271 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9272 msgid "Attach"
9273 msgstr ""
9274
9275 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9276 msgid "Attach a file."
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Share my location"
9282 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9283
9284 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Do not share my location"
9287 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9288
9289 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9290 msgid ""
9291 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9292 "try again later"
9293 msgstr ""
9294
9295 #. TRANS: Header in notice list.
9296 #. TRANS: Header for Notices section.
9297 #, fuzzy
9298 msgctxt "HEADER"
9299 msgid "Notices"
9300 msgstr "Päivitykset"
9301
9302 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9303 msgctxt "SEPARATOR"
9304 msgid ", "
9305 msgstr ""
9306
9307 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9308 msgid " ▶ "
9309 msgstr ""
9310
9311 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9312 #, fuzzy
9313 msgid "N"
9314 msgstr "Ei"
9315
9316 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9317 msgid "S"
9318 msgstr ""
9319
9320 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9321 msgid "E"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9325 msgid "W"
9326 msgstr ""
9327
9328 #. TRANS: Coordinates message.
9329 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9330 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9331 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9332 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9333 #, php-format
9334 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9335 msgstr ""
9336
9337 #. TRANS: Followed by geo location.
9338 msgid "at"
9339 msgstr ""
9340
9341 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "in context"
9344 msgstr "Ei sisältöä!"
9345
9346 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Repeated by"
9349 msgstr "Luotu"
9350
9351 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9352 msgid "Reply to this notice"
9353 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9354
9355 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9356 msgid "Reply"
9357 msgstr "Vastaus"
9358
9359 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9360 msgid "Delete this notice"
9361 msgstr "Poista tämä päivitys"
9362
9363 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Notice repeated."
9366 msgstr "Päivitys on poistettu."
9367
9368 #. TRANS: Field label for notice text.
9369 msgid "Update your status..."
9370 msgstr ""
9371
9372 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9373 msgid "Nudge this user"
9374 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9375
9376 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9377 #, fuzzy
9378 msgctxt "BUTTON"
9379 msgid "Nudge"
9380 msgstr "Tönäise"
9381
9382 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Send a nudge to this user."
9385 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9386
9387 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9388 msgid "Error inserting new profile."
9389 msgstr ""
9390
9391 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9392 msgid "Error inserting avatar."
9393 msgstr ""
9394
9395 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9396 msgid "Error inserting remote profile."
9397 msgstr ""
9398
9399 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9400 msgid "Duplicate notice."
9401 msgstr ""
9402
9403 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Could not insert new subscription."
9406 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9407
9408 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9409 #, fuzzy
9410 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9411 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9412
9413 #. TRANS: Field label for people tag.
9414 #, fuzzy
9415 msgctxt "LABEL"
9416 msgid "Tag"
9417 msgstr "Tagi"
9418
9419 #. TRANS: Field title for people tag.
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9422 msgstr ""
9423 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9424 "erotettuna"
9425
9426 #. TRANS: Field title for description of list.
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Describe the list or topic."
9429 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9430
9431 #. TRANS: Field title for description of list.
9432 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9433 #, fuzzy, php-format
9434 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9435 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9436 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9437 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9438
9439 #. TRANS: Button title to delete a list.
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Delete this list."
9442 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9443
9444 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9445 msgid "Add or remove people"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9449 #, fuzzy
9450 msgctxt "HEADER"
9451 msgid "Search"
9452 msgstr "Haku"
9453
9454 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9455 #, fuzzy
9456 msgctxt "MENU"
9457 msgid "List"
9458 msgstr "Linkit"
9459
9460 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9461 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9462 #, fuzzy, php-format
9463 msgid "%1$s list by %2$s."
9464 msgstr "%1$s (%2$s)"
9465
9466 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9467 #, fuzzy
9468 msgctxt "MENU"
9469 msgid "Listed"
9470 msgstr "Lisenssi"
9471
9472 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9473 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9474 #, fuzzy
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "Subscribers"
9477 msgstr "Tilaajat"
9478
9479 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9480 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9483 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9484
9485 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9486 msgctxt "MENU"
9487 msgid "Edit"
9488 msgstr ""
9489
9490 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9491 #. TRANS: %s is a list.
9492 #, fuzzy, php-format
9493 msgid "Edit %s list by you."
9494 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9495
9496 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Tagged"
9499 msgstr "Tagi"
9500
9501 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Edit list settings."
9504 msgstr "Profiiliasetukset"
9505
9506 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9507 msgid "Edit"
9508 msgstr ""
9509
9510 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9511 #, fuzzy
9512 msgctxt "MODE"
9513 msgid "Private"
9514 msgstr "Yksityisyys"
9515
9516 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9517 #, fuzzy
9518 msgctxt "MENU"
9519 msgid "List Subscriptions"
9520 msgstr "Tilaukset"
9521
9522 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9523 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9524 #, fuzzy, php-format
9525 msgctxt "TOOLTIP"
9526 msgid "Lists subscribed to by %s."
9527 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9528
9529 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9530 #, fuzzy, php-format
9531 msgctxt "MENU"
9532 msgid "Lists with %s"
9533 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9534
9535 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9536 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9537 #, fuzzy, php-format
9538 msgctxt "TOOLTIP"
9539 msgid "Lists with %s."
9540 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9541
9542 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9543 #, php-format
9544 msgctxt "MENU"
9545 msgid "Lists by %s"
9546 msgstr ""
9547
9548 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9549 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9550 #, fuzzy, php-format
9551 msgctxt "TOOLTIP"
9552 msgid "Lists by %s."
9553 msgstr "%1$s (%2$s)"
9554
9555 #. TRANS: Label in people tags widget.
9556 msgctxt "LABEL"
9557 msgid "Tags by you"
9558 msgstr ""
9559
9560 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9561 #, fuzzy
9562 msgctxt "LEGEND"
9563 msgid "Edit tags"
9564 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9565
9566 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Popular lists"
9569 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9570
9571 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9572 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9573 #, fuzzy, php-format
9574 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9575 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9576
9577 #, fuzzy, php-format
9578 msgid "Lists with you"
9579 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9580
9581 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
9582 #. TRANS: %s is a profile name.
9583 #, fuzzy, php-format
9584 msgid "Lists with %s"
9585 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9586
9587 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9588 #, fuzzy
9589 msgid "List subscriptions"
9590 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9591
9592 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9593 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9594 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9595 #, fuzzy
9596 msgctxt "MENU"
9597 msgid "Profile"
9598 msgstr "Profiili"
9599
9600 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9601 msgid "Your profile"
9602 msgstr "Sinun profiilisi"
9603
9604 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9605 #, fuzzy
9606 msgctxt "MENU"
9607 msgid "Replies"
9608 msgstr "Vastaukset"
9609
9610 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9611 #, fuzzy
9612 msgctxt "MENU"
9613 msgid "Favorites"
9614 msgstr "Suosikit"
9615
9616 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9617 #, fuzzy
9618 msgctxt "FIXME"
9619 msgid "User"
9620 msgstr "Käyttäjä"
9621
9622 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9623 #, fuzzy
9624 msgctxt "MENU"
9625 msgid "Messages"
9626 msgstr "Viesti"
9627
9628 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9629 msgid "Your incoming messages"
9630 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9631
9632 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Unknown"
9635 msgstr "Tuntematon toiminto"
9636
9637 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9638 msgctxt "plugin"
9639 msgid "Disable"
9640 msgstr ""
9641
9642 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9643 msgctxt "plugin"
9644 msgid "Enable"
9645 msgstr ""
9646
9647 msgctxt "plugin-description"
9648 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9652 #, fuzzy
9653 msgctxt "MENU"
9654 msgid "Settings"
9655 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9656
9657 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Change your personal settings."
9660 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9661
9662 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Site configuration."
9665 msgstr "SMS vahvistus"
9666
9667 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9668 msgctxt "MENU"
9669 msgid "Logout"
9670 msgstr "Kirjaudu ulos"
9671
9672 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Logout from the site."
9675 msgstr "Kirjaudu sisään"
9676
9677 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Login to the site."
9680 msgstr "Kirjaudu sisään"
9681
9682 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9683 #, fuzzy
9684 msgctxt "MENU"
9685 msgid "Search"
9686 msgstr "Haku"
9687
9688 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Search the site."
9691 msgstr "Haku"
9692
9693 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Following"
9696 msgstr "Salli"
9697
9698 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Followers"
9701 msgstr "Salli"
9702
9703 #. TRANS: Label for user statistics.
9704 #, fuzzy
9705 msgid "User ID"
9706 msgstr "Käyttäjä"
9707
9708 #. TRANS: Label for user statistics.
9709 msgid "Member since"
9710 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9711
9712 #. TRANS: Label for user statistics.
9713 msgid "Notices"
9714 msgstr "Päivitykset"
9715
9716 #. TRANS: Label for user statistics.
9717 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9718 msgid "Daily average"
9719 msgstr ""
9720
9721 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9722 msgid "Groups"
9723 msgstr "Ryhmät"
9724
9725 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Lists"
9728 msgstr "Linkit"
9729
9730 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9731 msgid "Unimplemented method."
9732 msgstr ""
9733
9734 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9735 msgid "User groups"
9736 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9737
9738 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9739 #, fuzzy
9740 msgctxt "MENU"
9741 msgid "Recent tags"
9742 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9743
9744 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9745 msgid "Recent tags"
9746 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9747
9748 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9749 #, fuzzy
9750 msgctxt "MENU"
9751 msgid "Featured"
9752 msgstr "Esittelyssä"
9753
9754 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9755 #, fuzzy
9756 msgctxt "MENU"
9757 msgid "Popular"
9758 msgstr "Suosituimmat"
9759
9760 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9761 #, fuzzy
9762 msgid "No return-to arguments."
9763 msgstr "Ei id parametria."
9764
9765 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Repeat this notice?"
9768 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9769
9770 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Repeat this notice."
9773 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9774
9775 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9776 #, fuzzy, php-format
9777 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9778 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9779
9780 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Page not found."
9783 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9784
9785 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9786 #, fuzzy
9787 msgctxt "TITLE"
9788 msgid "Sandbox"
9789 msgstr "Saapuneet"
9790
9791 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Sandbox this user"
9794 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9795
9796 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Search site"
9799 msgstr "Haku"
9800
9801 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9802 #. TRANS: for searching can be entered.
9803 msgid "Keyword(s)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #. TRANS: Button text for searching site.
9807 #. TRANS: Button text to search profiles.
9808 msgctxt "BUTTON"
9809 msgid "Search"
9810 msgstr ""
9811
9812 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9813 msgid ""
9814 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9815 "* Try different keywords.\n"
9816 "* Try more general keywords.\n"
9817 "* Try fewer keywords.\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "\n"
9824 "You can also try your search on other engines:\n"
9825 "\n"
9826 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9827 "site.server%%%%)\n"
9828 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9829 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9830 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9831 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9835 #, fuzzy
9836 msgctxt "MENU"
9837 msgid "People"
9838 msgstr "Henkilö"
9839
9840 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9841 msgid "Find people on this site"
9842 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9843
9844 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9845 #, fuzzy
9846 msgctxt "MENU"
9847 msgid "Notices"
9848 msgstr "Päivitykset"
9849
9850 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9851 msgid "Find content of notices"
9852 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9853
9854 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9855 msgid "Find groups on this site"
9856 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9857
9858 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9859 msgctxt "MENU"
9860 msgid "Help"
9861 msgstr "Ohje"
9862
9863 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9864 #, fuzzy
9865 msgctxt "MENU"
9866 msgid "About"
9867 msgstr "Tietoa"
9868
9869 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9870 #, fuzzy
9871 msgctxt "MENU"
9872 msgid "FAQ"
9873 msgstr "UKK"
9874
9875 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9876 msgctxt "MENU"
9877 msgid "TOS"
9878 msgstr ""
9879
9880 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9881 #, fuzzy
9882 msgctxt "MENU"
9883 msgid "Privacy"
9884 msgstr "Yksityisyys"
9885
9886 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9887 #, fuzzy
9888 msgctxt "MENU"
9889 msgid "Source"
9890 msgstr "Lähdekoodi"
9891
9892 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9893 #, fuzzy
9894 msgctxt "MENU"
9895 msgid "Version"
9896 msgstr "Omat"
9897
9898 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9899 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9900 #, fuzzy
9901 msgctxt "MENU"
9902 msgid "Contact"
9903 msgstr "Ota yhteyttä"
9904
9905 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9906 #, fuzzy
9907 msgctxt "MENU"
9908 msgid "Badge"
9909 msgstr "Tönäise"
9910
9911 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9912 msgid "Untitled section"
9913 msgstr "Nimetön osa"
9914
9915 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9916 msgid "More..."
9917 msgstr "Lisää..."
9918
9919 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9920 #, fuzzy
9921 msgctxt "HEADER"
9922 msgid "Settings"
9923 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9924
9925 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9926 msgid "Change your profile settings"
9927 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9928
9929 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9930 #, fuzzy
9931 msgctxt "MENU"
9932 msgid "Avatar"
9933 msgstr "Kuva"
9934
9935 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9936 msgid "Upload an avatar"
9937 msgstr "Lataa kuva"
9938
9939 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9940 #, fuzzy
9941 msgctxt "MENU"
9942 msgid "Password"
9943 msgstr "Salasana"
9944
9945 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9946 msgid "Change your password"
9947 msgstr "Vaihda salasanasi"
9948
9949 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9950 #, fuzzy
9951 msgctxt "MENU"
9952 msgid "Email"
9953 msgstr "Sähköposti"
9954
9955 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9956 msgid "Change email handling"
9957 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9958
9959 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Design your profile"
9962 msgstr "Käyttäjän profiili"
9963
9964 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9965 #, fuzzy
9966 msgctxt "MENU"
9967 msgid "URL"
9968 msgstr "URL"
9969
9970 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9971 msgid "URL shorteners"
9972 msgstr ""
9973
9974 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9975 #, fuzzy
9976 msgctxt "MENU"
9977 msgid "IM"
9978 msgstr "Pikaviestin"
9979
9980 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9981 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9982 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9983
9984 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9985 #, fuzzy
9986 msgctxt "MENU"
9987 msgid "SMS"
9988 msgstr "SMS"
9989
9990 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9991 msgid "Updates by SMS"
9992 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9993
9994 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9995 #, fuzzy
9996 msgctxt "MENU"
9997 msgid "Connections"
9998 msgstr "Yhdistä"
9999
10000 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10001 msgid "Authorized connected applications"
10002 msgstr ""
10003
10004 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10005 #, fuzzy
10006 msgctxt "TITLE"
10007 msgid "Silence"
10008 msgstr "Palvelun ilmoitus"
10009
10010 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Silence this user"
10013 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
10014
10015 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10016 #, fuzzy
10017 msgctxt "MENU"
10018 msgid "Subscriptions"
10019 msgstr "Tilaukset"
10020
10021 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10022 #. TRANS: %s is a user nickname.
10023 #, fuzzy, php-format
10024 msgid "People %s subscribes to."
10025 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
10026
10027 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10028 #. TRANS: %s is a user nickname.
10029 #, fuzzy, php-format
10030 msgid "People subscribed to %s."
10031 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10032
10033 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10034 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10035 #, php-format
10036 msgctxt "MENU"
10037 msgid "Pending (%d)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10041 #, php-format
10042 msgid "Approve pending subscription requests."
10043 msgstr ""
10044
10045 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10046 #. TRANS: %s is a user nickname.
10047 #, fuzzy, php-format
10048 msgid "Groups %s is a member of."
10049 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10050
10051 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10052 #. TRANS: %s is a user nickname.
10053 #, fuzzy, php-format
10054 msgid "List subscriptions by %s."
10055 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10056
10057 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10058 #, fuzzy
10059 msgctxt "MENU"
10060 msgid "Invite"
10061 msgstr "Kutsu"
10062
10063 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10064 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10065 #, fuzzy, php-format
10066 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10067 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10068
10069 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10070 msgid "Subscribe to this user"
10071 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10072
10073 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10074 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10075 msgstr ""
10076
10077 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10078 msgid "People Tagcloud as tagged"
10079 msgstr ""
10080
10081 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10082 #, fuzzy
10083 msgctxt "NOTAGS"
10084 msgid "None"
10085 msgstr "Ei mitään"
10086
10087 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Invalid theme name."
10090 msgstr "Koko ei kelpaa."
10091
10092 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10093 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10094 msgstr ""
10095
10096 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10097 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10098 msgstr ""
10099
10100 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10101 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Failed saving theme."
10104 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10105
10106 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10107 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10108 msgstr ""
10109
10110 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10111 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10112 #, php-format
10113 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10114 msgid_plural ""
10115 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10116 msgstr[0] ""
10117 msgstr[1] ""
10118
10119 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10120 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10121 msgstr ""
10122
10123 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10124 msgid ""
10125 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10126 "digits, underscore, and minus sign."
10127 msgstr ""
10128
10129 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10130 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10131 msgstr ""
10132
10133 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10134 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10135 #, php-format
10136 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10137 msgstr ""
10138
10139 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10140 msgid "Error opening theme archive."
10141 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10142
10143 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10144 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10145 #, php-format
10146 msgid "Show reply"
10147 msgid_plural "Show all %d replies"
10148 msgstr[0] ""
10149 msgstr[1] ""
10150
10151 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10152 msgctxt "FAVELIST"
10153 msgid "You"
10154 msgstr ""
10155
10156 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10157 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10158 #, fuzzy, php-format
10159 msgctxt "FAVELIST"
10160 msgid "%1$s and %2$s"
10161 msgstr "%1$s (%2$s)"
10162
10163 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10164 #, fuzzy
10165 msgctxt "FAVELIST"
10166 msgid "You have favored this notice."
10167 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10168
10169 #. TRANS: List message for favoured notices.
10170 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10171 #, fuzzy, php-format
10172 msgid "One person has favored this notice."
10173 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10174 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10175 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10176
10177 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10178 #, fuzzy
10179 msgctxt "REPEATLIST"
10180 msgid "You have repeated this notice."
10181 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10182
10183 #. TRANS: List message for repeated notices.
10184 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10185 #, fuzzy, php-format
10186 msgid "One person has repeated this notice."
10187 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10188 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10189 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10190
10191 #. TRANS: Form legend.
10192 #, fuzzy, php-format
10193 msgid "Search and list people"
10194 msgstr "Haku"
10195
10196 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10197 msgid "Everything"
10198 msgstr ""
10199
10200 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Fullname"
10203 msgstr "Koko nimi"
10204
10205 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10206 msgid "URI (Remote users)"
10207 msgstr ""
10208
10209 #. TRANS: Dropdown field label.
10210 #, fuzzy
10211 msgctxt "LABEL"
10212 msgid "Search in"
10213 msgstr "Haku"
10214
10215 #. TRANS: Dropdown field title.
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Choose a field to search."
10218 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10219
10220 #. TRANS: Form legend.
10221 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10222 #, fuzzy, php-format
10223 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10224 msgstr "%1$s (%2$s)"
10225
10226 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10227 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10228 #, fuzzy, php-format
10229 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10230 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10231
10232 #. TRANS: Title for top posters section.
10233 msgid "Top posters"
10234 msgstr "Eniten päivityksiä"
10235
10236 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10237 msgctxt "SENDTO"
10238 msgid "Everyone"
10239 msgstr ""
10240
10241 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10242 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10243 #, php-format
10244 msgid "My colleagues at %s"
10245 msgstr ""
10246
10247 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10248 #, fuzzy
10249 msgctxt "LABEL"
10250 msgid "To:"
10251 msgstr "Vastaanottaja"
10252
10253 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Private?"
10256 msgstr "Yksityisyys"
10257
10258 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10259 #, fuzzy, php-format
10260 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10261 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10262
10263 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10264 #, fuzzy
10265 msgctxt "TITLE"
10266 msgid "Unblock"
10267 msgstr "Poista esto"
10268
10269 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10270 #, fuzzy
10271 msgctxt "TITLE"
10272 msgid "Unsandbox"
10273 msgstr "Saapuneet"
10274
10275 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Unsandbox this user"
10278 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10279
10280 #. TRANS: Title for unsilence form.
10281 msgid "Unsilence"
10282 msgstr ""
10283
10284 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Unsilence this user"
10287 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10288
10289 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10290 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10291 msgid "Unsubscribe from this user"
10292 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10293
10294 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10295 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10296 #, fuzzy
10297 msgctxt "BUTTON"
10298 msgid "Unsubscribe"
10299 msgstr "Peruuta tilaus"
10300
10301 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10302 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10303 #, fuzzy, php-format
10304 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10305 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10306
10307 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Not allowed to log in."
10310 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10311
10312 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10313 msgid "a few seconds ago"
10314 msgstr "muutama sekunti sitten"
10315
10316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10317 msgid "about a minute ago"
10318 msgstr "noin minuutti sitten"
10319
10320 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10321 #, php-format
10322 msgid "about one minute ago"
10323 msgid_plural "about %d minutes ago"
10324 msgstr[0] ""
10325 msgstr[1] ""
10326
10327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10328 msgid "about an hour ago"
10329 msgstr "noin tunti sitten"
10330
10331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10332 #, php-format
10333 msgid "about one hour ago"
10334 msgid_plural "about %d hours ago"
10335 msgstr[0] ""
10336 msgstr[1] ""
10337
10338 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10339 msgid "about a day ago"
10340 msgstr "noin päivä sitten"
10341
10342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10343 #, php-format
10344 msgid "about one day ago"
10345 msgid_plural "about %d days ago"
10346 msgstr[0] ""
10347 msgstr[1] ""
10348
10349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10350 msgid "about a month ago"
10351 msgstr "noin kuukausi sitten"
10352
10353 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10354 #, php-format
10355 msgid "about one month ago"
10356 msgid_plural "about %d months ago"
10357 msgstr[0] ""
10358 msgstr[1] ""
10359
10360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10361 msgid "about a year ago"
10362 msgstr "noin vuosi sitten"
10363
10364 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10365 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10366 #, fuzzy, php-format
10367 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10368 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10369
10370 #. TRANS: Exception.
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Invalid XML."
10373 msgstr "Koko ei kelpaa."
10374
10375 #. TRANS: Exception.
10376 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10377 msgstr ""
10378
10379 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10380 #, php-format
10381 msgid "Getting backup from file '%s'."
10382 msgstr ""
10383
10384 #, fuzzy
10385 #~ msgid "Use this form to edit the people tag."
10386 #~ msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
10387
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgid "Could not update people tag."
10390 #~ msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
10391
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgid "People tags by %s"
10394 #~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
10395
10396 #, fuzzy
10397 #~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
10398 #~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
10399
10400 #, fuzzy
10401 #~ msgid "People tags for %s"
10402 #~ msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
10403
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
10406 #~ msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
10407
10408 #, fuzzy
10409 #~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
10410 #~ msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
10411
10412 #~ msgid "Groups with most members"
10413 #~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
10414
10415 #~ msgid "Groups with most posts"
10416 #~ msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
10417
10418 #, fuzzy
10419 #~ msgid "Describe the people tag or topic."
10420 #~ msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
10421
10422 #, fuzzy
10423 #~ msgid "Delete this people tag."
10424 #~ msgstr "Poista tämä ryhmä."
10425
10426 #, fuzzy
10427 #~ msgctxt "MENU"
10428 #~ msgid "People tag"
10429 #~ msgstr "Henkilö"
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgctxt "MENU"
10433 #~ msgid "Tagged"
10434 #~ msgstr "Tagi"
10435
10436 #, fuzzy
10437 #~ msgid "Edit people tag settings."
10438 #~ msgstr "Profiiliasetukset"
10439
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "People tags with most subscribers"
10442 #~ msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
10443
10444 #, fuzzy
10445 #~ msgid "People tag subscriptions"
10446 #~ msgstr "Kaikki tilaukset"
10447
10448 #, fuzzy
10449 #~ msgctxt "MENU"
10450 #~ msgid "People tags"
10451 #~ msgstr "Henkilö"
10452
10453 #~ msgid "User"
10454 #~ msgstr "Käyttäjä"
10455
10456 #~ msgid "Tags in %s's notices"
10457 #~ msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
10458
10459 #~ msgid "All subscriptions"
10460 #~ msgstr "Kaikki tilaukset"
10461
10462 #, fuzzy
10463 #~ msgid "People tags"
10464 #~ msgstr "Henkilö"
10465
10466 #, fuzzy
10467 #~ msgid "People tags by %s."
10468 #~ msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"