1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
16 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
20 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-05-06 17:04+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-05-06 17:05:33+0000\n"
24 "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (e8931e7); Translate 2012-04-11\n"
28 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
29 "X-Language-Code: fi\n"
30 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
34 #. TRANS: Database error message.
37 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
38 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
39 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
42 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
43 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
44 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
45 "minuutti ja yritä uudelleen."
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Tapahtui virhe."
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
59 msgstr "Tuntematon sivu"
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
76 msgstr "Rekisteröityminen"
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
96 msgstr "Vain kutsusta"
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a username.
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
180 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
181 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
183 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "Sivua ei ole."
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Activity Streams JSON)"
260 #. TRANS: %s is user nickname.
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
272 #. TRANS: %s is user nickname.
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
323 msgstr "Lähetä kutsu"
325 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
329 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
332 #. TRANS: %s is a username.
334 msgid "%s and friends"
335 msgstr "%s ja kaverit"
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
361 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
363 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
364 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
370 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
374 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
375 msgid "User has no profile."
376 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
378 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
379 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
380 msgid "Could not save profile."
381 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
383 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
384 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
393 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
399 #. TRANS: Title for Atom feed.
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 msgid "%s subscriptions"
419 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 msgid "You cannot block yourself!"
435 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
437 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
438 msgid "Block user failed."
439 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
441 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
442 msgid "Unblock user failed."
443 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
445 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
446 msgid "No conversation ID."
447 msgstr "Keskustelun ID puuttuu."
449 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
451 msgid "No conversation with ID %d."
452 msgstr "Ei keskustelua ID-tunnuksella %d."
454 #. TRANS: Title for conversion timeline.
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
492 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
501 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
620 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
643 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "Virheellinen alias: %s"
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "Ei löytynyt."
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
730 msgstr "sivun %s ryhmiä"
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
735 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
754 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
757 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
758 #. TRANS: Group create form validation error.
759 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
760 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 msgid "List not found."
766 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
769 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
776 msgid "An error occured."
777 msgstr "Tapahtui virhe."
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
780 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
783 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
784 msgid "The specified user is not a member of this list."
785 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 msgid "You must specify a member."
793 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
797 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
800 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
801 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
804 msgid "A list must have a name."
805 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
807 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
808 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
809 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
812 msgid "You are not subscribed to this list."
813 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
815 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
816 msgid "Upload failed."
817 msgstr "Komento epäonnistui"
819 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
820 msgid "Invalid request token or verifier."
821 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
823 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
824 msgid "No oauth_token parameter provided."
825 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
827 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid request token."
829 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 msgid "Request token already authorized."
833 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
835 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 msgid "Unexpected form submission."
854 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
856 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
857 msgid "An application would like to connect to your account"
858 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
860 #. TRANS: Fieldset legend.
861 msgid "Allow or deny access"
862 msgstr "Salli tai estä käyttö"
864 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
868 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
869 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
872 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
873 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
881 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
882 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
883 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
886 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
887 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
889 #. TRANS: Fieldset legend.
892 msgstr "Käyttäjätili"
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
896 #. TRANS: Field label on account registration page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
946 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
962 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
965 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
966 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
967 msgid "This method requires a POST or DELETE."
968 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
971 msgid "You may not delete another user's status."
972 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
974 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
976 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
978 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "Päivitystä ei ole."
982 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "Päivitys poistettu."
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1032 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1034 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1035 msgid "Parent notice not found."
1036 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1043 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1044 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1045 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1046 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1050 msgid "Unsupported format."
1051 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1061 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1063 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1064 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1066 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1067 #. TRANS: %s is the error message.
1069 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1070 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1075 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1076 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1080 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1084 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1086 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1089 msgid "%s public timeline"
1090 msgstr "%s julkinen aikajana"
1092 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1094 msgid "%s updates from everyone!"
1095 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1097 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1098 msgid "Unimplemented."
1099 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1101 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1103 msgid "Repeated to %s"
1104 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1106 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1107 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1109 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1110 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1112 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1113 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1118 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1121 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1122 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1124 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Tag feed description.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1137 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1138 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1141 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1142 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1146 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1149 msgid "Atom post must not be empty."
1150 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1153 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1154 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1162 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1167 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1168 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1170 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1171 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1173 msgid "No content for notice %d."
1174 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1176 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1177 #. TRANS: %s is the notice URI.
1179 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1180 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1182 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1183 msgid "API method under construction."
1184 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1220 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1221 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1222 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1224 msgid "No such group."
1225 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1228 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 msgid "No nickname or ID."
1232 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1236 msgid "Must be logged in."
1237 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1241 #. TRANS: being a group administrator.
1242 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1243 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1247 msgid "Must specify a profile."
1248 msgstr "Profiili on pakollinen."
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1251 #. TRANS: %s is a nickname.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1253 #. TRANS: %s is a user nickname.
1255 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1256 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1260 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1261 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1265 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1266 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1268 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1269 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1271 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1273 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1276 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1277 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1280 msgid "%1$s's request for %2$s"
1281 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1283 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1284 msgid "Join request approved."
1285 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1288 msgid "Join request canceled."
1289 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1292 #. TRANS: %s is a user nickname.
1294 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1295 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1297 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1298 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1300 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1302 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1304 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1305 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1308 msgid "%1$s's request"
1309 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1311 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1312 msgid "Subscription approved."
1313 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1315 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1316 msgid "Subscription canceled."
1317 msgstr "Tilaus peruttu."
1319 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1323 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1327 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1328 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1331 msgid "Can only handle favorite activities."
1332 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1335 msgid "Can only fave notices."
1336 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1339 msgid "Unknown notice."
1340 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1343 msgid "Already a favorite."
1344 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1346 #. TRANS: Title for group membership feed.
1347 #. TRANS: %s is a username.
1349 msgid "Group memberships of %s"
1350 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1352 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1353 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1355 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1356 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1359 msgid "Cannot add someone else's membership."
1360 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1362 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1363 msgid "Can only handle join activities."
1364 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1367 msgid "Unknown group."
1368 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1371 msgid "Already a member."
1372 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1375 msgid "Blocked by admin."
1376 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1379 msgid "No such favorite."
1380 msgstr "Suosikkia ei ole."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1383 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1384 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1387 msgid "Not a member."
1388 msgstr "Et ole jäsen."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1397 msgid "No such profile id: %d."
1398 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1401 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1403 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1404 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1407 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1408 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1410 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1411 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1413 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1414 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 msgid "Can only handle Follow activities."
1418 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1420 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1421 msgid "Can only follow people."
1422 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1425 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1427 msgid "Unknown profile %s."
1428 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1431 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1433 msgid "Already subscribed to %s."
1434 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1437 msgid "No such attachment."
1438 msgstr "Liitettä ei ole."
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1443 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1447 msgid "No nickname."
1448 msgstr "Tunnusta ei ole."
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1452 msgstr "Kokoa ei ole."
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1455 msgid "Invalid size."
1456 msgstr "Koko ei kelpaa."
1458 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1462 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1463 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1465 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1466 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1468 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1469 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1470 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1471 msgid "Avatar settings"
1472 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1474 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1475 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1477 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1479 msgstr "Alkuperäinen"
1481 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1484 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1489 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1490 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1491 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1492 #. TRANS: Button text to delete a list.
1497 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1498 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1503 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1508 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1509 msgid "No file uploaded."
1510 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1512 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1513 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1514 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1516 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1517 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1518 msgid "Lost our file data."
1519 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1521 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1522 msgid "Avatar updated."
1523 msgstr "Kuva päivitetty."
1525 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1526 msgid "Failed updating avatar."
1527 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1529 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1530 msgid "Avatar deleted."
1531 msgstr "Kuva poistettu."
1533 #. TRANS: Title for backup account page.
1534 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1535 msgid "Backup account"
1536 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1538 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1539 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1540 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1543 msgid "You may not backup your account."
1544 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1546 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1548 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1549 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1550 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1551 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1552 "are not backed up."
1554 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1555 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1556 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1557 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1558 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1560 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1563 msgstr "Varmuuskopioi"
1565 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1566 msgid "Backup your account."
1567 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1569 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1570 msgid "You already blocked that user."
1571 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1573 #. TRANS: Title for block user page.
1574 #. TRANS: Legend for block user form.
1575 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1577 msgstr "Estä käyttäjä"
1579 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1581 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1582 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1583 "will not be notified of any @-replies from them."
1585 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1586 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1587 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1589 #. TRANS: Button label on the user block form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1594 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1599 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1600 msgid "Do not block this user."
1601 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1603 #. TRANS: Button label on the user block form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1608 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1609 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1615 msgid "Block this user."
1616 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1618 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1619 msgid "Failed to save block information."
1620 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1622 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1623 #. TRANS: %s is a group nickname.
1625 msgid "%s blocked profiles"
1626 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1628 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1629 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1631 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1632 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1634 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1635 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1636 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1638 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1639 msgid "Unblock user from group"
1640 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1642 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1645 msgstr "Poista esto"
1647 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1648 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1649 msgid "Unblock this user"
1650 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1652 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1653 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1656 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1658 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1659 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1660 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 msgid "%1$s left group %2$s"
1664 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1666 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1668 msgid "No profile ID in request."
1669 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1672 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1674 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1675 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1679 msgid "No profile with that ID."
1680 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1682 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1684 msgid "Unsubscribed"
1685 msgstr "Tilaus lopetettu"
1687 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Confirmation code not found."
1693 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1695 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1696 msgid "That confirmation code is not for you!"
1697 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1699 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1701 msgid "Unrecognized address type %s"
1702 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1704 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1706 msgid "That address has already been confirmed."
1707 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1709 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1710 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1711 msgid "Could not update user IM preferences."
1712 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1714 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1715 msgid "Could not insert user IM preferences."
1716 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1718 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1719 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1720 msgid "Could not delete address confirmation."
1721 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1723 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1724 msgid "Confirm address"
1725 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1727 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1728 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1730 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1731 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1733 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1734 msgid "Conversation"
1737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1738 #. TRANS: %s is a user nickname.
1740 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1741 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1744 #. TRANS: %s is a user nickname.
1745 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1746 msgstr "Keskustelun syöte (RSS 2.0)"
1748 #. TRANS: Title for conversation page.
1749 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1755 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1756 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1764 msgstr "Olen varma."
1766 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1767 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1769 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1770 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1772 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1773 msgid "Account deleted."
1774 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1776 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1777 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1778 msgid "Delete account"
1779 msgstr "Poista käyttäjätili"
1781 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1783 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1786 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1787 "tältä palvelimelta."
1789 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1790 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1793 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1796 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1804 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1807 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1808 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1810 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1811 msgid "Permanently delete your account."
1812 msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1825 msgid "You are not the owner of this application."
1826 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 msgid "There was a problem with your session token."
1831 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1833 #. TRANS: Title for delete application page.
1834 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "Poista sovellus"
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1840 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1841 "about the application from the database, including all existing user "
1844 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1845 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1846 "yhteydet käyttäjätileihin."
1848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1849 msgid "Do not delete this application."
1850 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1852 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1853 msgid "Delete this application."
1854 msgstr "Poista tämä sovellus."
1856 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1857 msgid "You must be logged in to delete a group."
1858 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1861 msgid "You are not allowed to delete this group."
1862 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1864 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1865 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1867 msgid "Could not delete group %s."
1868 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1870 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1871 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1873 msgid "Deleted group %s"
1874 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1876 #. TRANS: Title of delete group page.
1877 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1878 msgid "Delete group"
1879 msgstr "Poista ryhmä"
1881 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1883 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1884 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1885 "will still appear in individual timelines."
1887 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1888 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1889 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1891 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1892 msgid "Do not delete this group."
1893 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1895 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1896 msgid "Delete this group."
1897 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1899 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1901 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1904 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1907 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1908 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1909 msgid "Delete notice"
1910 msgstr "Poista päivitys"
1912 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1913 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1914 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1917 msgid "Do not delete this notice."
1918 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1921 msgid "Delete this notice."
1922 msgstr "Poista tämä päivitys."
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1925 msgid "You cannot delete users."
1926 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1929 msgid "You can only delete local users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1932 #. TRANS: Title of delete user page.
1935 msgstr "Poista käyttäjä"
1937 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1941 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1943 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1944 "the user from the database, without a backup."
1946 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1947 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1950 msgid "Do not delete this user."
1951 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1953 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1954 msgid "Delete this user."
1955 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1958 msgid "This notice is not a favorite!"
1959 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1961 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1962 msgid "Add to favorites"
1963 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1965 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1966 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1968 msgid "No such document \"%s\"."
1969 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1971 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1972 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1973 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1980 msgstr "Dokumentaatio"
1982 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1987 msgid "Getting started"
1988 msgstr "Aloittaminen"
1990 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1995 msgid "About this site"
1996 msgstr "Tietoa tästä sivusta"
1998 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2003 msgid "Frequently asked questions"
2004 msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
2006 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2007 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2010 msgstr "Ota yhteyttä"
2012 msgid "Contact info"
2013 msgstr "Yhteystiedot"
2020 msgstr "Tagien käyttö"
2022 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2023 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2024 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2029 msgid "Using groups"
2030 msgstr "Ryhmien käyttö"
2037 msgstr "RESTful API"
2039 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Form legend.
2041 msgid "Edit application"
2042 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2044 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2045 msgid "You must be logged in to edit an application."
2046 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2048 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2049 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2050 msgid "No such application."
2051 msgstr "Sovellusta ei ole."
2053 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2054 msgid "Use this form to edit your application."
2055 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2057 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2059 msgid "Name is required."
2060 msgstr "Nimi on pakollinen."
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2064 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2065 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2068 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2069 msgid "Name already in use. Try another one."
2070 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2072 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2073 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2074 msgid "Description is required."
2075 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2078 msgid "Source URL is too long."
2079 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2082 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2083 msgid "Source URL is not valid."
2084 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2086 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2088 msgid "Organization is required."
2089 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2091 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2092 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2093 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2095 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2096 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2097 msgid "Organization homepage is required."
2098 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2101 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2102 msgid "Callback is too long."
2103 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2105 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2106 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2107 msgid "Callback URL is not valid."
2108 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2110 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2111 msgid "Could not update application."
2112 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2114 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2116 msgid "Edit %s group"
2117 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2120 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2121 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2122 msgid "You must be logged in to create a group."
2123 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2125 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2126 msgid "Use this form to edit the group."
2127 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2129 #. TRANS: Group edit form validation error.
2130 #. TRANS: Group create form validation error.
2131 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2133 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2134 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2136 #. TRANS: Group edit form success message.
2137 #. TRANS: Edit list form success message.
2138 msgid "Options saved."
2139 msgstr "Asetukset tallennettu."
2141 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2142 #. TRANS: %s is a list.
2144 msgid "Delete %s list"
2145 msgstr "Listan %s poistaminen"
2147 #. TRANS: Title for edit list page.
2148 #. TRANS: %s is a list.
2149 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2150 #. TRANS: %s is a list.
2152 msgid "Edit list %s"
2153 msgstr "Listan %s muokkaus"
2155 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2156 msgid "No tagger or ID."
2157 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2159 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2160 msgid "Not a local user."
2161 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2163 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2164 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2165 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2167 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2168 msgid "Use this form to edit the list."
2169 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2171 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2172 msgid "Delete aborted."
2173 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2175 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2177 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2178 "membership records. Do you still want to continue?"
2180 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2181 "Haluatko silti jatkaa?"
2183 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2184 msgid "Invalid tag."
2185 msgstr "Virheellinen tagi."
2187 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2188 #. TRANS: %s is the already present tag.
2190 msgid "You already have a tag named %s."
2191 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2193 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2195 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2196 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2198 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2199 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2201 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2202 msgid "Could not update list."
2203 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2205 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2206 msgid "Email settings"
2207 msgstr "Profiiliasetukset"
2209 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2210 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2212 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2213 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2215 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2216 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2217 msgid "Email address"
2218 msgstr "Sähköpostiosoite"
2220 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2221 msgid "Current confirmed email address."
2222 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2224 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2225 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2226 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2227 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2228 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2229 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2234 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2236 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2237 "a message with further instructions."
2239 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2240 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2243 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2244 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2245 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2246 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2247 #. TRANS: organization.
2248 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2249 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2251 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2252 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2253 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2254 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2259 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2260 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2261 msgid "Incoming email"
2262 msgstr "Saapuva sähköposti"
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 msgid "I want to post notices by email."
2266 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2268 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2269 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2270 msgid "Send email to this address to post new notices."
2271 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2273 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2274 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2275 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2277 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2280 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2282 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2285 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2286 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2288 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2289 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2294 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2295 msgid "Email preferences"
2296 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2300 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2302 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2303 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2304 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2306 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2307 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2308 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2310 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2311 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2312 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2314 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2315 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2316 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2320 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2322 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2323 msgid "Email preferences saved."
2324 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2326 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2327 msgid "No email address."
2328 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2330 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2331 msgid "Cannot normalize that email address."
2332 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2334 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2335 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2336 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2337 msgid "Not a valid email address."
2338 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2340 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2341 msgid "That is already your email address."
2342 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2344 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2345 msgid "That email address already belongs to another user."
2346 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2348 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2351 msgid "Could not insert confirmation code."
2352 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2354 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2356 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2357 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2359 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2360 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2361 "miten sitä käytetään. "
2363 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2364 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2365 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2366 msgid "No pending confirmation to cancel."
2367 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2369 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2370 msgid "That is the wrong email address."
2371 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2374 msgid "Could not delete email confirmation."
2375 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2377 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2378 msgid "Email confirmation cancelled."
2379 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2381 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2382 #. TRANS: registered for the active user.
2383 msgid "That is not your email address."
2384 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2386 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2387 msgid "The email address was removed."
2388 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2390 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2391 msgid "No incoming email address."
2392 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2394 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2395 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2396 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2397 msgid "Could not update user record."
2398 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2400 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2401 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2402 msgid "Incoming email address removed."
2403 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2405 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2406 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2407 msgid "New incoming email address added."
2408 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2411 msgid "This notice is already a favorite!"
2412 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2414 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2415 msgid "Disfavor favorite."
2416 msgstr "Poista suosikeista."
2418 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2419 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2420 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2421 msgid "Popular notices"
2422 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2424 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2425 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2427 msgid "Popular notices, page %d"
2428 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2430 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2431 msgid "The most popular notices on the site right now."
2432 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2434 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2437 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2438 "lisännyt suosikkia."
2440 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2442 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2443 "next to any notice you like."
2445 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2446 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2448 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2449 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2452 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2453 "notice to your favorites!"
2455 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2456 "viestin suosikkeihinsa?"
2458 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2459 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2460 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2461 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2462 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2463 #. TRANS: %s is a username.
2465 msgid "%s's favorite notices"
2466 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2468 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2469 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2471 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2472 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2474 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2475 #. TRANS: Title for featured users section.
2476 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2477 msgid "Featured users"
2478 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2480 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2481 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2483 msgid "Featured users, page %d"
2484 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2486 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2488 msgid "A selection of some great users on %s."
2489 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2491 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2492 msgid "No notice ID."
2493 msgstr "Päivitystä ei ole."
2495 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2497 msgstr "Päivitystä ei ole."
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2500 msgid "No attachments."
2501 msgstr "Liitettä ei ole."
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2504 #. TRANS: that could not be found.
2505 msgid "No uploaded attachments."
2506 msgstr "Liitettä ei ole."
2508 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2509 msgid "No such file."
2510 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2513 msgid "Cannot read file."
2514 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2516 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2518 msgid "Invalid role."
2519 msgstr "Virheellinen rooli."
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2523 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2524 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2526 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2527 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2528 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2530 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2531 msgid "User already has this role."
2532 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2534 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2536 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2537 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2539 msgid "No profile specified."
2540 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2542 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2544 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2545 msgid "No group specified."
2546 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2548 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2549 msgid "Only an admin can block group members."
2550 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2552 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2553 msgid "User is already blocked from group."
2554 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2556 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2557 msgid "User is not a member of group."
2558 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2560 #. TRANS: Title for block user from group page.
2561 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2562 msgid "Block user from group"
2563 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2565 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2566 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2569 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2570 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2571 "the group in the future."
2573 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2574 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2576 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2577 msgid "Do not block this user from this group."
2578 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2580 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2581 msgid "Block this user from this group."
2582 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2584 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2585 msgid "Database error blocking user from group."
2586 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2588 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2589 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2590 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2594 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2595 #. TRANS: Group logo form legend.
2597 msgstr "Ryhmän logo"
2599 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2600 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2603 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2604 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2606 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2610 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2614 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2615 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2616 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2618 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2619 msgid "Logo updated."
2620 msgstr "Logo päivitetty."
2622 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2623 msgid "Failed updating logo."
2624 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2626 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2627 #. TRANS: %s is the name of the group.
2629 msgid "%s group members"
2630 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2632 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2633 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2635 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2636 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2638 #. TRANS: Page notice for group members page.
2639 msgid "A list of the users in this group."
2640 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2642 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2643 msgid "Only the group admin may approve users."
2644 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2646 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2647 #. TRANS: %s is the name of the group.
2649 msgid "%s group members awaiting approval"
2650 msgstr "%shyväksyntää odottavat ryhmän jäsenten"
2652 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2653 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2655 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2656 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2658 #. TRANS: Page notice for group members page.
2659 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2660 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2662 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2664 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2665 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2667 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2672 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2673 #. TRANS: %d is the page number.
2676 msgid "Groups, page %d"
2677 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2679 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2680 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2681 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2684 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2685 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2686 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2687 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2690 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2691 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2692 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2693 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2694 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2696 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2697 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2698 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2699 msgid "Create a new group"
2700 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2702 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2705 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2706 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2708 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2709 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2710 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2712 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2713 msgid "Group search"
2716 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2717 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2718 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2719 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2721 msgstr "Ei tuloksia"
2723 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2727 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2728 "action.newgroup%%) yourself."
2730 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2732 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2733 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2736 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2737 "action.newgroup%%) yourself!"
2739 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2740 "newgroup%%) ihan itse!"
2742 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2743 msgid "Only an admin can unblock group members."
2744 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2746 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2747 msgid "User is not blocked from group."
2748 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2750 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2751 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2752 msgid "Error removing the block."
2753 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2755 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2757 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2759 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2760 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2761 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2762 #, fuzzy, php-format
2764 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2765 "Configure your addresses and settings below."
2767 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2768 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2770 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2771 msgid "IM is not available."
2772 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2774 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2776 msgid "Current confirmed %s address."
2777 msgstr "Nykyinen vahvistettu %s osoite."
2779 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2780 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2781 #, fuzzy, php-format
2783 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2784 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2786 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2787 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2790 #. TRANS: Field label for IM address.
2792 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2794 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2796 msgid "%s screenname."
2799 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2801 msgid "IM Preferences"
2802 msgstr "Asetukset tallennettu."
2804 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2805 msgid "Send me notices"
2806 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2808 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2809 msgid "Post a notice when my status changes."
2810 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2812 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2814 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2816 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2819 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2820 msgid "Publish a MicroID"
2821 msgstr "Julkaise MicroID"
2823 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2825 msgid "Could not update IM preferences."
2826 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2828 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2829 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2830 msgid "Preferences saved."
2831 msgstr "Asetukset tallennettu."
2833 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2834 msgid "No screenname."
2835 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2837 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2839 msgid "No transport."
2840 msgstr "Päivitystä ei ole."
2842 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2844 msgid "Cannot normalize that screenname."
2845 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2847 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2849 msgid "Not a valid screenname."
2850 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2852 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2853 msgid "Screenname already belongs to another user."
2854 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2856 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2857 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2858 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2860 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2861 msgid "That is the wrong IM address."
2862 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2864 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2866 msgid "Could not delete confirmation."
2867 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2869 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2870 msgid "IM confirmation cancelled."
2871 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2873 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2874 #. TRANS: registered for the active user.
2875 msgid "That is not your screenname."
2876 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2878 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2879 msgid "The IM address was removed."
2880 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2882 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2883 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2885 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2886 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2888 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2889 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2891 msgid "Inbox for %s"
2892 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2894 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2895 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2896 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2899 msgid "Invites have been disabled."
2900 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2902 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2903 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2905 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2907 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2909 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2910 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2912 msgid "Invalid email address: %s."
2913 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2915 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2916 msgid "Invitations sent"
2917 msgstr "Kutsut lähetetty"
2919 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2920 msgid "Invite new users"
2921 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2924 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2925 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2926 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2927 msgid "You are already subscribed to this user:"
2928 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2929 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2930 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2932 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2933 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2934 #, fuzzy, php-format
2937 msgstr "%1$s (%2$s)"
2939 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2940 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2941 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2943 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2947 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2950 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2953 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2954 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2955 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2956 msgid "Invitation sent to the following person:"
2957 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2958 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2959 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2961 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2962 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2965 "on the site. Thanks for growing the community!"
2967 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2968 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2970 #. TRANS: Form instructions.
2972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2974 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2977 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2978 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2979 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2981 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2982 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2984 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2985 msgid "You must be logged in to join a group."
2986 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2988 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2991 msgid "%1$s joined group %2$s"
2992 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2994 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2996 msgid "Unknown error joining group."
2997 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2999 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3000 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3001 msgid "You are not a member of that group."
3002 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3004 #. TRANS: User admin panel title
3009 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3010 msgid "License for this StatusNet site"
3011 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3013 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3014 msgid "Invalid license selection."
3015 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3017 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3019 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3022 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3023 "pidätetään\" -lisenssin."
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3026 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3027 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3029 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3030 msgid "Invalid license URL."
3031 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3033 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3034 msgid "Invalid license image URL."
3035 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3037 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3038 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3039 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3041 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3042 msgid "License image must be blank or valid URL."
3043 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3045 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3046 msgid "License selection"
3047 msgstr "Lisenssin valinta"
3049 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3050 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3054 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3055 msgid "All Rights Reserved"
3056 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3058 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3059 msgid "Creative Commons"
3060 msgstr "Creative Commons"
3062 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3066 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3067 msgid "Select a license."
3068 msgstr "Valitse lisenssi."
3070 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3071 msgid "License details"
3072 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3074 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3076 msgstr "Oikeuksien haltija"
3078 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3079 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3080 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3082 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3083 msgid "License Title"
3084 msgstr "Lisenssin nimi"
3086 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3087 msgid "The title of the license."
3088 msgstr "Lisenssin nimi."
3090 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3092 msgstr "Lisenssin URL"
3094 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3095 msgid "URL for more information about the license."
3096 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3098 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3099 msgid "License Image URL"
3100 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3102 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3103 msgid "URL for an image to display with the license."
3104 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3106 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3107 msgid "Save license settings."
3108 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3110 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3111 msgid "Incorrect username or password."
3112 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3114 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3115 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3117 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3118 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3120 #. TRANS: Page title for login page.
3122 msgstr "Kirjaudu sisään"
3124 #. TRANS: Form legend on login page.
3125 msgid "Login to site"
3126 msgstr "Kirjaudu sisään"
3128 #. TRANS: Field label on login page.
3130 msgid "Username or email address"
3131 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3133 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3134 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3136 msgstr "Muista minut"
3138 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3139 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3140 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3142 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3145 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3149 msgstr "Kirjaudu sisään"
3151 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3152 msgid "Lost or forgotten password?"
3153 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3155 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3157 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3158 "changing your settings."
3160 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3161 "asetuksiesi muuttamista."
3163 #. TRANS: Form instructions on login page.
3165 msgid "Login with your username and password."
3166 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3168 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3169 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3170 #, fuzzy, php-format
3172 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3174 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3178 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3179 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3181 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3182 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3185 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3187 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3188 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3189 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3190 #, fuzzy, php-format
3191 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3192 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3194 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3195 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3196 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3198 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3199 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3201 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3202 msgid "No current status."
3203 msgstr "Ei tuloksia"
3205 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3206 msgid "New application"
3207 msgstr "Uusi sovellus"
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3211 msgid "You must be logged in to register an application."
3212 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3214 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3216 msgid "Use this form to register a new application."
3217 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3219 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3220 msgid "Source URL is required."
3223 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3225 msgid "Could not create application."
3226 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3228 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3229 msgid "Invalid image."
3230 msgstr "Virheellinen kuva."
3232 #. TRANS: Title for form to create a group.
3236 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3238 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3239 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3241 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3242 msgid "Use this form to create a new group."
3243 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3245 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3246 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3248 msgstr "Uusi viesti"
3250 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3251 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3253 msgid "You cannot send a message to this user."
3254 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3256 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3257 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3258 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3261 msgstr "Ei sisältöä!"
3263 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3264 msgid "No recipient specified."
3265 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3267 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3268 msgid "Message sent"
3269 msgstr "Viesti lähetetty"
3271 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3272 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3273 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3274 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "Direct message to %s sent."
3277 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3279 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3280 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3284 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3285 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3288 msgstr "Uusi päivitys"
3290 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3291 msgid "Notice posted"
3292 msgstr "Päivitys lähetetty"
3294 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3295 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3298 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3299 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3301 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3302 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3304 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3308 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3309 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3311 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3312 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3314 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3315 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3318 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3319 "status_textarea=%s)!"
3321 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3322 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3324 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3325 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3326 #, fuzzy, php-format
3328 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3329 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3331 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3332 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3334 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3335 #, fuzzy, php-format
3336 msgid "Updates with \"%s\""
3337 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3339 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3340 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3342 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3343 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3348 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3351 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3352 "sähköpostiosoitettaan."
3354 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3356 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3358 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3360 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3362 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3364 msgid "You must be logged in to list your applications."
3366 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3368 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3369 msgid "OAuth applications"
3370 msgstr "OAuth-sovellukset"
3372 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3373 msgid "Applications you have registered"
3374 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3376 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3378 msgid "You have not registered any applications yet."
3379 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3381 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3382 msgid "Connected applications"
3385 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3386 msgid "The following connections exist for your account."
3389 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3391 msgid "You are not a user of that application."
3392 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3394 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3395 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3398 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3400 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3401 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3404 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3408 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3409 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3412 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3413 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3414 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3417 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3418 "this instance of StatusNet."
3421 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3422 #. TRANS: %s is a path.
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "\"%s\" not found."
3425 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3427 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3428 #. TRANS: %s is a notice.
3429 #, fuzzy, php-format
3430 msgid "Notice %s not found."
3431 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3433 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3434 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3435 msgid "Notice has no profile."
3436 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3438 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3439 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3440 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3442 msgid "%1$s's status on %2$s"
3443 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3445 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3446 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3447 #, fuzzy, php-format
3448 msgid "Attachment %s not found."
3449 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3451 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3452 #. TRANS: %s is a path.
3454 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3457 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Content type %s not supported."
3462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3464 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3467 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3468 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3469 msgid "Not a supported data format."
3470 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3472 #. TRANS: Page title for profile settings.
3474 msgid "Old school UI settings"
3475 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3477 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3478 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3481 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3482 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3483 msgid "Settings saved."
3484 msgstr "Asetukset tallennettu."
3486 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3489 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3492 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3495 #. TRANS: Button text to save a list.
3499 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3500 msgid "People Search"
3501 msgstr "Etsi ihmisiä"
3503 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3504 msgid "Notice Search"
3505 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3507 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3508 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3509 msgid "Already logged in."
3510 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3512 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3513 msgid "No user ID specified."
3514 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3516 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3517 msgid "No login token specified."
3518 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3520 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3521 msgid "No login token requested."
3522 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3525 msgid "Invalid login token specified."
3526 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3529 msgid "Login token expired."
3530 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3532 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3533 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3535 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3536 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3538 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3540 msgid "Outbox for %s"
3541 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3543 #. TRANS: Instructions for outbox.
3544 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3545 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3547 #. TRANS: Title for page where to change password.
3549 msgid "Change password"
3550 msgstr "Salasanan vaihto"
3552 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3553 msgid "Change your password."
3554 msgstr "Vaihda salasanasi."
3556 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3557 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3558 msgid "Password change"
3559 msgstr "Salasanan vaihto"
3561 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3562 msgid "Old password"
3563 msgstr "Vanha salasana"
3565 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3566 #. TRANS: Field label for password reset form.
3567 msgid "New password"
3568 msgstr "Uusi salasana"
3570 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3571 #. TRANS: Field title on account registration page.
3572 msgid "6 or more characters."
3573 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3575 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3580 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3581 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3582 #. TRANS: Field title on account registration page.
3583 msgid "Same as password above."
3584 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3586 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3591 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3593 msgid "Password must be 6 or more characters."
3594 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3596 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3598 msgid "Passwords do not match."
3599 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3601 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3602 msgid "Incorrect old password."
3603 msgstr "Väärä vanha salasana."
3605 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3606 msgid "Error saving user; invalid."
3607 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3609 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3610 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3611 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3612 msgid "Cannot save new password."
3613 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3615 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3616 msgid "Password saved."
3617 msgstr "Salasana tallennettu."
3619 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3623 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3624 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3625 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3630 msgid "Theme directory not readable: %s."
3631 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3633 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3636 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3637 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3642 msgid "Locales directory not readable: %s."
3643 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3645 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3647 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3648 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3650 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3658 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3659 msgid "Site's server hostname."
3660 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3662 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3668 msgstr "Sivuston polku."
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 msgid "Locale directory"
3672 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3674 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3675 msgid "Directory path to locales."
3676 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3678 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3680 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3682 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3683 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3684 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3686 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Server for themes."
3693 msgstr "Teemojen palvelin."
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Web path to themes."
3697 msgstr "Www-polku teemoille."
3699 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3701 msgstr "SSL-palvelin"
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3705 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3707 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3712 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3713 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Directory where themes are located."
3721 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3723 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Avatar server"
3729 msgstr "Avatar-palvelin"
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Server for avatars."
3733 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3737 msgstr "Avatarien polku"
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Web path to avatars."
3741 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Avatar directory"
3745 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Directory where avatars are located."
3749 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3751 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 msgid "Server for attachments."
3758 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Web path to attachments."
3763 msgstr "Liitettä ei ole."
3765 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3767 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3768 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3771 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "Directory where attachments are located."
3778 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3783 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3784 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3789 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3792 msgstr "Päivitykset"
3794 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3798 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3800 msgstr "Käytä SSL:ää"
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 msgid "When to use SSL."
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Server to direct SSL requests to."
3808 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3810 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3812 msgid "Save path settings."
3813 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3815 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3816 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3819 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3820 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3822 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3823 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3824 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3826 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3827 msgid "People search"
3828 msgstr "Etsi ihmisiä"
3830 #. TRANS: Title for list page.
3831 #. TRANS: %s is a list.
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid "Public list %s"
3834 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3836 #. TRANS: Title for list page.
3837 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3840 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3842 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3843 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3844 #, fuzzy, php-format
3846 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3847 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3848 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3849 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3851 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3852 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3854 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3857 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3859 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3860 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3863 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3865 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3866 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3869 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3871 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3872 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3877 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3879 msgid "Private lists by you"
3880 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3882 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3884 msgid "Public lists by you"
3885 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3887 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3889 msgid "Lists by you"
3890 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3892 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3893 #. TRANS: %s is a user nickname.
3898 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3899 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3902 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3904 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3905 msgid "You cannot view others' private lists"
3908 #. TRANS: Mode selector label.
3912 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Lists for %s"
3915 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3917 #. TRANS: Fieldset legend.
3918 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3920 msgid "Select tag to filter"
3921 msgstr "Valitse operaattori"
3923 #. TRANS: Checkbox title.
3924 msgid "Show private tags."
3927 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3933 #. TRANS: Checkbox title.
3935 msgid "Show public tags."
3936 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3938 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3939 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3944 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3945 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3946 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3947 #, fuzzy, php-format
3949 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3950 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3951 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3952 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3955 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3956 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3958 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3959 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3960 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3964 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3967 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3969 msgid "Lists with %s in them"
3972 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3975 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3977 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3978 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3979 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3980 #, fuzzy, php-format
3982 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3983 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3984 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3985 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3988 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3989 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3991 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3992 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3993 #. TRANS: %s is a user nickname.
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3997 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4000 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4001 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4004 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4006 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4007 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4010 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4012 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4013 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid "Lists subscribed to by %s"
4016 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4018 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4019 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4022 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4024 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4025 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4026 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4027 #, fuzzy, php-format
4029 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4030 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4031 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4032 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4033 "to the list's timeline."
4035 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4036 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4038 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4041 msgstr "Ei käytössä"
4043 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4044 #. TRANS: Do not translate POST.
4045 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4046 #. TRANS: Do not translate POST.
4047 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4048 msgid "This action only accepts POST requests."
4049 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4051 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4052 msgid "You cannot administer plugins."
4053 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4055 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4056 msgid "No such plugin."
4057 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4059 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4064 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4067 msgstr "Liitännäiset"
4069 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4071 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4072 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4075 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4076 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4077 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4079 #. TRANS: Admin form section header
4080 msgid "Default plugins"
4081 msgstr "Oletusliitännäiset"
4083 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4085 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4087 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4089 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4090 #. TRANS: %s is a field name.
4092 msgid "Unidentified field %s."
4095 #. TRANS: Page title.
4097 msgid "Search results"
4098 msgstr "Hakutulokset"
4100 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4101 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4104 #. TRANS: Page title for profile settings.
4105 msgid "Profile settings"
4106 msgstr "Profiiliasetukset"
4108 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4110 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4112 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4115 #. TRANS: Profile settings form legend.
4116 msgid "Profile information"
4117 msgstr "Profiilitieto"
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4120 #. TRANS: Field title on account registration page.
4121 #. TRANS: Field title on group edit form.
4123 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4125 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4128 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Field label on account registration page.
4130 #. TRANS: Field label on group edit form.
4134 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4135 #. TRANS: Field label on account registration page.
4136 #. TRANS: Form input field label.
4137 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4142 #. TRANS: Field title on account registration page.
4144 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4145 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4147 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4148 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4149 #. TRANS: biography (%d).
4150 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4151 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4152 #. TRANS: biography (%d).
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4155 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4156 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4157 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4160 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4162 msgid "Describe yourself and your interests."
4163 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4165 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4166 #. TRANS: their biography.
4167 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4171 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Field label on account registration page.
4173 #. TRANS: Field label on group edit form.
4174 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Field title on account registration page.
4181 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4182 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4184 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4185 msgid "Share my current location when posting notices"
4186 msgstr "Jaa nykyinen sijaintini viestejä lähettäessä."
4188 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4189 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4190 #. TRANS: %s is a group name.
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4197 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4200 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4201 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4203 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4207 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4208 msgid "Preferred language."
4209 msgstr "Ensisijainen kieli."
4211 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4213 msgstr "Aikavyöhyke"
4215 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4216 msgid "What timezone are you normally in?"
4217 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4219 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4221 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4223 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4226 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4228 msgid "Subscription policy"
4231 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4232 msgid "Let anyone follow me"
4233 msgstr "Anna kenen tahansa seurata minua"
4235 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4236 msgid "Ask me first"
4237 msgstr "Kysy minulta ensin"
4239 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4240 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4241 msgstr "Tarvitsevatko muut käyttäjät lupaa seuratakseen päivityksiäsi."
4243 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4244 msgid "Make updates visible only to my followers"
4245 msgstr "Näytä päivitykset vain seuraajilleni."
4247 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4248 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4249 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4250 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4251 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4253 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4254 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4255 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (korkeintaan %d merkkiä)."
4256 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (korkeintaan %d merkkiä)."
4258 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4259 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4260 msgid "Timezone not selected."
4261 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4263 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4264 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4265 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4267 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4268 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4269 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4270 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4271 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4272 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4274 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4275 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4277 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4278 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4280 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4281 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4283 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4284 msgid "Could not save location prefs."
4285 msgstr "Ei voitu tallentaa sijaintivalintoja."
4287 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4288 msgid "Could not save tags."
4289 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4291 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4292 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4293 msgid "Restore account"
4294 msgstr "Palauta käyttäjätili"
4296 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4297 #. TRANS: %s is the page limit.
4299 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4300 msgstr "Ylittää sivun rajan ( %s )."
4302 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4303 msgid "Could not retrieve public timeline."
4304 msgstr "Ei voi noutaa julkista aikajanaa."
4306 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4307 #. TRANS: %d is the page number.
4309 msgid "Public timeline, page %d"
4310 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4312 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4313 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4314 msgid "Public timeline"
4315 msgstr "Julkinen aikajana"
4317 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4318 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4319 msgstr "Julkisen aikajanan syöte (Activity Streams JSON)"
4321 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4322 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4323 msgstr "Julkisen aikajanan syöte (RSS 1.0)"
4325 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4326 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4327 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4329 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4330 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4331 msgstr "Julkisen aikajanan syöte (Atom)"
4333 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4336 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4339 "Tämä on julkinen aikajana sivustolle %%site.name%% mutta kukaan ei ole vielä "
4340 "lähettänyt viestiä."
4342 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4343 msgid "Be the first to post!"
4344 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4346 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4349 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4351 "Miksi et [rekisteröisi käyttäjätunnusta](%%action.register%%) ja lähettäisi "
4352 "ensimmäistä viestiä!"
4354 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4355 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4358 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4359 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4360 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4361 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4363 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogauspalvelu](http://fi.wikipedia.org/wiki/"
4364 "Blogi#Mikroblogi), joka perustuu vapaaseen ohjelmistoon [StatusNet](http://"
4365 "status.net/). [Liity nyt](%%action.register%%) jakaaksesi päivityksiä "
4366 "itsestäsi ystävillesi, perheellesi ja kollegoillesi! ([Lue lisää](%%doc.help%"
4369 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4370 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4371 #, fuzzy, php-format
4373 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4374 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4377 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4380 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4382 msgid "%s updates from everyone."
4383 msgstr "Sivuston %s kaikkien käyttäjien päivitykset."
4385 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4386 msgid "Public tag cloud"
4387 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4389 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4390 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4392 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4393 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4395 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4396 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4397 #. TRANS: and do not change the URL part.
4399 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4401 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4404 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4405 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4406 msgid "Be the first to post one!"
4407 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4409 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4410 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4411 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4412 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4413 #. TRANS: and do not change the URL part.
4416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4419 "Miksi et [rekisteröisi käyttäjätunnusta](%%action.register%%) ja lähettäisi "
4420 "ensimmäistä viestiä!"
4422 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4423 msgid "You are already logged in!"
4424 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4426 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4427 msgid "No such recovery code."
4428 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4430 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4431 msgid "Not a recovery code."
4432 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4434 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4435 msgid "Recovery code for unknown user."
4436 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4438 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4439 msgid "Error with confirmation code."
4440 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4442 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4444 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4446 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4448 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4450 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4452 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4453 "the email address you have stored in your account."
4455 "Jos olet unohtanut tai hukannut salasanasi, saat uuden "
4456 "sähköpostiosoitteeseen, jonka olet rekisteröinyt käyttäjätunnuksellesi."
4458 #. TRANS: Page notice for password change page.
4459 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4460 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4462 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4463 msgid "Password recovery"
4464 msgstr "Salasanan palautus"
4466 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4467 msgid "Nickname or email address"
4468 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4470 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4471 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4473 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4475 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4479 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4484 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4485 msgid "Reset password"
4486 msgstr "Vaihda salasana"
4488 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4489 msgid "Recover password"
4490 msgstr "Salasanan palautus"
4492 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4493 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4494 msgid "Password recovery requested"
4495 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4497 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4498 msgid "Password saved"
4499 msgstr "Salasana tallennettu"
4501 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4502 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4503 msgstr "6 merkkiä tai enemmän, älä unohda sitä!"
4505 #. TRANS: Button text for password reset form.
4510 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4511 msgid "Enter a nickname or email address."
4512 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4514 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4516 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4517 "address registered to your account."
4519 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4520 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4522 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4523 msgid "Unexpected password reset."
4524 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4526 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4527 msgid "Password must be 6 characters or more."
4528 msgstr "Salasanassa täytyy olla 6 merkkiä tai enemmän."
4530 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4531 msgid "Password and confirmation do not match."
4532 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4534 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4535 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4536 msgid "Error setting user."
4537 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4539 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4540 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4542 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4544 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4545 msgid "No id parameter."
4546 msgstr "Ei id-parametria."
4548 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4549 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4551 msgid "No such file \"%d\"."
4552 msgstr "Ei ole tiedostoa \"%d\"."
4554 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4555 msgid "Sorry, only invited people can register."
4556 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4558 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4559 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4560 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4562 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4563 msgid "Registration successful"
4564 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4566 #. TRANS: Title for registration page.
4569 msgstr "Rekisteröidy"
4571 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4572 msgid "Registration not allowed."
4573 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4576 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4577 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiä."
4579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4580 msgid "Email address already exists."
4581 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4584 msgid "Invalid username or password."
4585 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4587 #. TRANS: Page notice on registration page.
4589 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4590 "link up to friends and colleagues."
4592 "Tämän lomakkeen avulla voit luoda uuden tilin. Sen jälkeen voit lähettää "
4593 "viestejä ja ottaa yhteyttä ystäviin ja työtovereihin."
4595 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4600 #. TRANS: Field label on account registration page.
4605 #. TRANS: Field title on account registration page.
4606 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4607 msgstr "Käytetään vain päivityksiin, ilmoituksiin ja salasanan palauttamiseen."
4609 #. TRANS: Field title on account registration page.
4610 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4611 msgstr "Pidempi nimesi, mieluiten \"oikea\" nimesi."
4613 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4616 msgstr "Rekisteröidy"
4618 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4619 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4622 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4625 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4626 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4628 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4629 msgstr "Tekstieni ja tiedostojeni tekijänoikeuksien haltija on %1$s."
4631 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4632 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4633 msgstr "Tekstini ja tiedostoni pysyvät oman tekijänoikeuteni alaisena."
4635 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4636 msgid "All rights reserved."
4637 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4639 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4645 "Tekstini ja tiedostoni ovat saatavilla %s alaisuudessa, paitsi tämä "
4646 "yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, pikaviestitunnus ja "
4649 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4650 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4651 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4652 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4653 #, fuzzy, php-format
4655 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4658 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4659 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4660 "notices through instant messages.\n"
4661 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4662 "share your interests. \n"
4663 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4664 "others more about you. \n"
4665 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4668 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4670 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4673 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4674 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4675 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4676 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4677 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4678 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4679 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4680 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4683 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4685 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4687 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4688 "to confirm your email address.)"
4690 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4691 "sähköpostiosoitteesi.)"
4693 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4694 #. TRANS: %s is a username.
4696 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4699 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4700 #. TRANS: %s is a profile URL.
4703 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4704 "correctly, please try retrying later."
4707 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4712 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4714 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4715 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4717 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4718 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4720 msgid "No notice specified."
4721 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4723 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4724 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4729 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4734 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4735 #. TRANS: %s is a user nickname.
4736 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4737 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4738 #. TRANS: %s is a username.
4740 msgid "Replies to %s"
4741 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4743 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4746 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4747 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4749 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4750 #. TRANS: %s is a user nickname.
4751 #, fuzzy, php-format
4752 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4753 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4755 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4756 #. TRANS: %s is a user nickname.
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4759 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4761 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4762 #. TRANS: %s is a user nickname.
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4765 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4767 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4768 #. TRANS: %s is a user nickname.
4770 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4771 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4773 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4774 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4777 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4778 "notice to them yet."
4780 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4783 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4784 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4787 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4788 "[join groups](%%action.groups%%)."
4791 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4792 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4793 #, fuzzy, php-format
4795 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4796 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4798 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4799 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4801 #. TRANS: RSS reply feed description.
4802 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4805 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4807 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4809 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4810 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4812 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4814 msgid "You may not restore your account."
4815 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4817 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4818 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4820 msgid "No uploaded file."
4823 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4824 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4827 #. TRANS: Client exception.
4829 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4833 #. TRANS: Client exception.
4834 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4837 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4838 msgid "Missing a temporary folder."
4839 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4841 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4842 msgid "Failed to write file to disk."
4843 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4846 msgid "File upload stopped by extension."
4849 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4850 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4851 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4852 msgid "System error uploading file."
4853 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4855 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4856 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4858 msgid "Not an Atom feed."
4859 msgstr "Kaikki jäsenet"
4861 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4863 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4867 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4868 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4871 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4873 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4874 "\">Activity Streams</a> format."
4877 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4879 msgid "Upload the file"
4882 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4883 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4884 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4886 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4888 msgid "User does not have this role."
4889 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4891 #. TRANS: Engine name for RSD.
4892 #. TRANS: Engine name.
4895 msgstr "Päivitys poistettu."
4897 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4898 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4900 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4901 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4903 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4905 msgid "User is already sandboxed."
4906 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4908 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4909 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "Not a valid list: %s."
4912 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4914 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4915 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4918 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4920 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4926 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4927 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4930 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4936 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4937 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4938 msgid "Handle sessions"
4941 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4942 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4943 msgid "Handle sessions ourselves."
4946 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4947 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4948 msgid "Session debugging"
4951 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4952 msgid "Enable debugging output for sessions."
4955 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4957 msgid "Save session settings"
4958 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4960 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4962 msgid "You must be logged in to view an application."
4963 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4965 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4967 msgid "Application profile"
4968 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4970 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4971 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4972 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4974 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4975 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4979 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4980 msgid "Application actions"
4983 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4988 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4989 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4990 msgid "Reset key & secret"
4993 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4994 msgid "Application info"
4997 #. TRANS: Field label on application page.
4998 msgid "Consumer key"
5001 #. TRANS: Field label on application page.
5002 msgid "Consumer secret"
5005 #. TRANS: Field label on application page.
5007 msgid "Request token URL"
5008 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
5010 #. TRANS: Field label on application page.
5011 msgid "Access token URL"
5014 #. TRANS: Field label on application page.
5016 msgid "Authorize URL"
5019 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5021 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5025 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5027 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5028 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5030 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5031 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5032 #, fuzzy, php-format
5033 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5034 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5036 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5037 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5038 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5040 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5043 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5045 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5047 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5048 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5050 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5052 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5053 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5055 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5057 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5058 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5060 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5062 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5063 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5066 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5067 #. TRANS: %s is a username.
5070 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5071 "would add to their favorites :)"
5074 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5075 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5076 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5079 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5080 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5081 "their favorites :)"
5084 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5085 msgid "This is a way to share what you like."
5088 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5093 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5094 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5096 msgid "%1$s group, page %2$d"
5097 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5099 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5102 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5104 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5106 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5107 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5109 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5111 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5112 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5114 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5116 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5117 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5119 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5121 msgid "FOAF for %s group"
5122 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5124 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5125 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5126 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5127 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5130 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5131 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5132 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5133 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5134 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5137 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5138 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5139 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5140 #, fuzzy, php-format
5142 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5143 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5144 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5145 "their life and interests."
5147 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5148 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5150 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5151 msgid "No such message."
5152 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5154 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5155 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5156 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5158 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5159 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5161 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5162 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5164 #. TRANS: Page title for single message display.
5165 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5167 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5168 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5170 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5172 msgid "Not available."
5173 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5175 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5176 msgid "Notice deleted."
5177 msgstr "Päivitys on poistettu."
5179 #. TRANS: Title for private list timeline.
5180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5181 #, fuzzy, php-format
5182 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5183 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5185 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5186 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5189 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5191 #. TRANS: Title for private list timeline.
5192 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5195 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5197 #. TRANS: Title for private list timeline.
5198 #. TRANS: %s is a list.
5200 msgid "Private timeline of %s list by you"
5203 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5204 #. TRANS: %s is a list.
5206 msgid "Timeline for %s list by you"
5209 #. TRANS: Title for private list timeline.
5210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5213 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5215 #. TRANS: Feed title.
5216 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5217 #, fuzzy, php-format
5218 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5219 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5221 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5223 #, fuzzy, php-format
5225 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5228 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5231 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5232 msgid "Try tagging more people."
5235 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5236 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5237 #, fuzzy, php-format
5239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5242 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5243 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5245 #. TRANS: Header on show list page.
5246 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5251 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5252 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5253 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5254 #. TRANS: Empty list message for tags.
5255 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5256 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5257 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5258 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5263 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5264 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5266 msgstr "Näytä kaikki"
5268 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5269 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5273 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5274 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5277 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5279 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5280 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5283 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5285 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5286 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5289 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5291 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5294 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5297 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #, fuzzy, php-format
5300 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5301 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5303 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5304 #. TRANS: %s is a user nickname.
5306 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5307 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5309 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5310 #. TRANS: %s is a user nickname.
5312 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5313 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5315 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5316 #. TRANS: %s is a user nickname.
5318 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5319 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5321 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5322 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5323 #, fuzzy, php-format
5325 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5327 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5331 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5334 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5336 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5337 "would be a good time to start :)"
5340 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5341 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5342 #, fuzzy, php-format
5344 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5345 "%?status_textarea=%2$s)."
5347 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5348 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5350 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5351 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5354 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5355 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5356 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5357 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5360 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5361 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5362 #, fuzzy, php-format
5364 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5365 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5366 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5368 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5369 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5371 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "Repeat of %s"
5374 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5376 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5377 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5379 msgid "You cannot silence users on this site."
5380 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5382 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5384 msgid "User is already silenced."
5385 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5387 #. TRANS: Title for site administration panel.
5393 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5395 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5396 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5398 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5399 msgid "Site name must have non-zero length."
5402 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5403 msgid "You must have a valid contact email address."
5404 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5406 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5407 msgid "Invalid logo URL."
5408 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5410 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5411 msgid "Invalid SSL logo URL."
5412 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5414 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5415 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5417 msgid "Unknown language \"%s\"."
5420 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5421 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5424 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5425 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5428 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5433 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5436 msgstr "Sivuston nimi"
5438 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5439 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5442 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5446 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5447 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5450 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5451 msgid "Brought by URL"
5454 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5455 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5458 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5462 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5464 msgid "Contact email address for your site."
5465 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5467 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5471 msgstr "Paikalliset näkymät"
5473 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5474 msgid "Default timezone"
5477 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5478 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5481 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5483 msgid "Default language"
5484 msgstr "Ensisijainen kieli"
5486 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5488 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5491 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5496 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5500 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5501 msgid "Maximum number of characters for notices."
5504 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5508 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5509 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5512 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5514 msgstr "Kirjaudu ulos"
5516 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5518 msgstr "Sivuston logo"
5520 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5524 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5526 msgid "Save the site settings."
5527 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5529 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5531 msgstr "Ilmoitukset"
5533 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5534 msgid "Edit site-wide message"
5535 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5537 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5538 msgid "Unable to save site notice."
5539 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5541 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5542 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5543 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5545 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5546 msgid "Site notice text"
5547 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5549 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5550 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5552 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5554 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5555 msgid "Save site notice."
5556 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5558 #. TRANS: Title for SMS settings.
5559 msgid "SMS settings"
5560 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5562 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5563 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5565 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5567 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5569 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5570 msgid "SMS is not available."
5571 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5573 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5575 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5577 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5578 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5579 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5581 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5582 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5583 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5585 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5586 msgid "Confirmation code"
5587 msgstr "Vahvistuskoodi"
5589 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5590 msgid "Enter the code you received on your phone."
5591 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5593 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5598 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5599 msgid "SMS phone number"
5600 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5602 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5604 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5605 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5607 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5608 msgid "SMS preferences"
5609 msgstr "Asetukset tallennettu."
5611 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5613 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5616 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5617 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5619 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5621 msgid "SMS preferences saved."
5622 msgstr "Asetukset tallennettu."
5624 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5625 msgid "No phone number."
5626 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5628 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5629 msgid "No carrier selected."
5630 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5632 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5633 msgid "That is already your phone number."
5634 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5636 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5637 msgid "That phone number already belongs to another user."
5638 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5640 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5642 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5643 "for the code and instructions on how to use it."
5645 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5646 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5648 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5649 msgid "That is the wrong confirmation number."
5650 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5652 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5654 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5655 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5657 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5658 msgid "SMS confirmation cancelled."
5659 msgstr "SMS vahvistus"
5661 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5662 #. TRANS: registered for the active user.
5663 msgid "That is not your phone number."
5664 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5666 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5668 msgid "The SMS phone number was removed."
5669 msgstr "SMS puhelinnumero"
5671 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5672 msgid "Mobile carrier"
5673 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5675 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5676 msgid "Select a carrier"
5677 msgstr "Valitse operaattori"
5679 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5680 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5683 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5684 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5686 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5687 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5688 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5690 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5692 msgid "No code entered."
5693 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5695 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5700 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5701 msgid "Manage snapshot configuration"
5702 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5704 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5705 msgid "Invalid snapshot run value."
5708 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5709 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5712 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5713 msgid "Invalid snapshot report URL."
5716 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5721 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5722 msgid "Randomly during web hit"
5725 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5726 msgid "In a scheduled job"
5729 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5730 msgid "Data snapshots"
5733 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5734 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5737 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5741 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5742 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5745 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5749 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5750 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5753 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5755 msgid "Save snapshot settings."
5756 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5758 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5759 msgid "You are not subscribed to that profile."
5760 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5762 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5763 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5764 msgid "Could not save subscription."
5765 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5767 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5768 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5771 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5772 #. TRANS: %s is the name of the user.
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5775 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5777 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5778 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5781 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5783 #. TRANS: Page notice for group members page.
5785 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5786 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5788 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5792 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5794 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5795 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5797 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5799 msgid "No ID given."
5800 msgstr "Ei id parametria."
5802 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5803 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5804 #, fuzzy, php-format
5805 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5806 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5808 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5809 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5812 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5814 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5815 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5817 msgid "%s subscribers"
5818 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5820 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5821 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5823 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5824 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5826 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5827 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5828 msgid "These are the people who listen to your notices."
5829 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5832 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5834 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5835 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5837 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5839 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5843 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5844 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5846 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5849 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5850 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5851 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5852 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5853 #. TRANS: and do not change the URL part.
5856 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5857 "%) and be the first?"
5860 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5861 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5863 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5864 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5866 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5867 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5868 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5869 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5871 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5872 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5874 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5875 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5877 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5878 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5879 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5880 #. TRANS: and do not change the URL part.
5883 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5884 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5885 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5889 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5890 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5891 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5892 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5894 msgid "%s is not listening to anyone."
5895 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5897 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5900 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5902 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5906 msgstr "Pikaviestin"
5908 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5912 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5913 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5915 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5916 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5918 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5919 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5922 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5924 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5925 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5927 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5928 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5930 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5931 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5933 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5934 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5936 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5937 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5939 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5940 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5942 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5943 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5944 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5946 msgid "You cannot tag this user."
5947 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5949 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5951 msgid "List a profile"
5952 msgstr "Käyttäjän profiili"
5954 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5955 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5956 #, fuzzy, php-format
5961 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5966 #. TRANS: Header in list form.
5967 msgid "User profile"
5968 msgstr "Käyttäjän profiili"
5970 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5975 #. TRANS: Field label on list form.
5981 #. TRANS: Field title on list form.
5984 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5987 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
5988 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
5990 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5996 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5998 msgid "Lists saved."
5999 msgstr "Salasana tallennettu."
6001 #. TRANS: Page notice.
6003 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6005 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6006 "tilaavat päivityksiäsi."
6008 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6009 msgid "No such tag."
6010 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6012 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6013 msgid "You haven't blocked that user."
6014 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6016 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6018 msgid "User is not sandboxed."
6019 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6021 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6023 msgid "User is not silenced."
6024 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6026 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6027 msgid "Unsubscribed"
6028 msgstr "Tilaus lopetettu"
6030 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6031 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6034 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6036 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6038 msgid "URL settings"
6039 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6041 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6042 msgid "Manage various other options."
6043 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6045 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6046 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6047 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6048 msgid " (free service)"
6051 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6056 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6060 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6061 msgid "Shorten URLs with"
6062 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6064 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6065 msgid "Automatic shortening service to use."
6066 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6068 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6069 msgid "URL longer than"
6072 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6073 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6076 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6077 msgid "Text longer than"
6080 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6082 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6085 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6087 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6088 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6090 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6092 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6093 msgstr "Koko ei kelpaa."
6095 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6097 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6098 msgstr "Koko ei kelpaa."
6100 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6101 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6104 #. TRANS: User admin panel title.
6109 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6110 msgid "User settings for this StatusNet site"
6113 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6114 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6117 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6118 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6121 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6122 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6124 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6127 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6132 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6136 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6137 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6140 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6143 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6145 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6146 msgid "New user welcome"
6149 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6151 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6152 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6154 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6156 msgid "Default subscription"
6157 msgstr "Kaikki tilaukset"
6159 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6161 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6163 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6166 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6169 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6171 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6173 msgid "Invitations enabled"
6174 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6176 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6177 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6180 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6182 msgid "Save user settings."
6183 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6185 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6186 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6188 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6189 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6191 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6192 msgid "Search for more groups"
6193 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6195 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6196 #. TRANS: %s is a user nickname.
6198 msgid "%s is not a member of any group."
6199 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6201 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6202 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6204 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6208 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6209 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6210 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6211 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6213 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6214 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6216 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6218 msgid "StatusNet %s"
6219 msgstr "StatusNet %s"
6221 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6222 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6225 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6226 "Inc. and contributors."
6229 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6230 msgid "Contributors"
6233 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6237 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6239 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6240 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6241 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6242 "any later version."
6245 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6248 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6249 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6253 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6254 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6257 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6258 "along with this program. If not, see %s."
6261 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6265 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6271 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6277 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6282 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6287 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6289 msgstr "Lisää suosikiksi"
6291 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6292 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6293 #, fuzzy, php-format
6294 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6295 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6297 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6299 msgid "Cannot process URL '%s'"
6302 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6303 msgid "Robin thinks something is impossible."
6306 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
6307 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6308 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6311 msgid_plural "%1$d bytes"
6315 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6316 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6317 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6318 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6321 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6322 "upload a smaller version."
6324 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6325 "upload a smaller version."
6329 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6330 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6332 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6333 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6337 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6338 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6340 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6341 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6345 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6347 msgid "Invalid filename."
6348 msgstr "Koko ei kelpaa."
6350 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6351 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6353 msgid "Profile ID %s is invalid."
6356 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6357 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Group ID %s is invalid."
6360 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6362 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6364 msgid "Group join failed."
6365 msgstr "Ryhmän profiili"
6367 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6369 msgid "Not part of group."
6370 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6374 msgid "Group leave failed."
6375 msgstr "Ryhmän profiili"
6377 #. TRANS: Activity title.
6381 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6382 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6384 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6387 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6389 msgid "Could not update local group."
6390 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6392 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6393 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Could not create login token for %s"
6396 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6398 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "Cannot instantiate class %s."
6401 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6403 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6404 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6407 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6409 msgid "You are banned from sending direct messages."
6410 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6412 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6413 msgid "Could not insert message."
6414 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6416 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6417 msgid "Could not update message with new URI."
6418 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6420 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6421 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6423 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6426 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6428 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6429 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6431 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6432 msgid "Problem saving notice. Too long."
6433 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6436 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6437 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6439 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6441 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6443 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6444 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6448 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6451 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6452 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6454 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6455 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6456 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6458 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6459 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6460 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6462 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6463 msgid "You cannot repeat your own notice."
6464 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6466 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6467 msgid "Cannot repeat a private notice."
6468 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6470 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6471 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6472 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6474 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6475 msgid "You already repeated that notice."
6476 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6478 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6479 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6481 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6482 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6484 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6485 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6486 msgid "Problem saving notice."
6487 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6489 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6490 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6491 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6493 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6494 msgid "Problem saving group inbox."
6495 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6497 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6498 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6500 msgid "RT @%1$s %2$s"
6501 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6503 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6504 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6508 msgstr "%1$s (%2$s)"
6510 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6511 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6513 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6516 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6517 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6519 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6522 #. TRANS: Server exception.
6523 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6526 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6528 msgid "No tagger specified."
6529 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6531 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6533 msgid "No tag specified."
6534 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6536 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6538 msgid "Could not create profile tag."
6539 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6541 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6543 msgid "Could not set profile tag URI."
6544 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6546 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6548 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6549 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6551 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6554 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6555 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6561 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6562 "allowed number. Try unlisting others first."
6565 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6567 msgid "Adding list subscription failed."
6568 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6570 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6572 msgid "Removing list subscription failed."
6573 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6575 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6577 msgid "Missing profile."
6578 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6580 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6581 msgid "Unable to save tag."
6582 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6584 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6586 msgid "You have been banned from subscribing."
6587 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6589 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6591 msgid "Already subscribed!"
6592 msgstr "Ei ole tilattu!."
6594 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6595 msgid "User has blocked you."
6596 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6598 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6600 msgid "Not subscribed!"
6601 msgstr "Ei ole tilattu!."
6603 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6604 msgid "Could not delete self-subscription."
6605 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6607 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6608 msgid "Could not delete subscription."
6609 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6611 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6616 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6617 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6618 #, fuzzy, php-format
6619 msgid "%1$s is now following %2$s."
6620 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6622 #. TRANS: Notice given on user registration.
6623 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6624 #, fuzzy, php-format
6625 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6626 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6629 msgid "Not implemented since inbox change."
6632 #. TRANS: Server exception.
6633 msgid "No single user defined for single-user mode."
6636 #. TRANS: Server exception.
6637 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6640 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6641 msgid "No user with that email address or username."
6642 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6644 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6645 msgid "No registered email address for that user."
6646 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6648 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6649 msgid "Error saving address confirmation."
6650 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6652 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6653 msgid "Could not create group."
6654 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6656 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6657 msgid "Could not set group URI."
6658 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6660 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6661 msgid "Could not set group membership."
6662 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6664 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6666 msgid "Could not save local group info."
6667 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6669 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6670 #. TRANS: %s is the remote site.
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Cannot locate account %s."
6673 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6675 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6676 #. TRANS: %s is the remote site.
6678 msgid "Cannot find XRD for %s."
6681 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6682 #. TRANS: %s is the remote site.
6684 msgid "No AtomPub API service for %s."
6687 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6688 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6689 msgid "User actions"
6690 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6692 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6693 msgid "User deletion in progress..."
6696 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6698 msgid "Edit profile settings."
6699 msgstr "Profiiliasetukset"
6701 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6706 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6708 msgid "Send a direct message to this user."
6709 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6711 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6717 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6721 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6724 msgstr "Käyttäjän profiili"
6726 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6729 msgid "Administrator"
6730 msgstr "Ylläpitäjät"
6732 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6737 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6738 #, fuzzy, php-format
6740 msgstr "%1$s (%2$s)"
6742 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6743 msgid "Untitled page"
6744 msgstr "Nimetön sivu"
6746 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6751 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6756 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6757 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6758 msgid "Write a reply..."
6759 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6761 #. TRANS: Tab on the notice form.
6765 msgstr "Päivitys poistettu."
6767 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6768 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6769 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6770 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6771 #, fuzzy, php-format
6773 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6774 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6776 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6777 "site.broughtbyurl%%). "
6779 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6781 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6782 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6784 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6785 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6786 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6787 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6790 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6791 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6792 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6794 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6795 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6796 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6798 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6799 #. TRANS: %1$s is the site name.
6801 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6804 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6805 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6807 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6810 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6811 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6814 #. TRANS: license message in footer.
6815 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6817 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6820 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6821 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6825 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6826 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6830 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6831 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6834 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6837 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6839 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6840 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6843 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6845 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6846 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6848 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6850 msgid "Unknown profile."
6851 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6853 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6854 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6857 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6858 msgid "Remote profile is not a group!"
6861 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6862 msgid "User is already a member of this group."
6863 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6865 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6866 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6868 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6871 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6872 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6875 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6876 #. TRANS: %s is the notice URI.
6877 #, fuzzy, php-format
6878 msgid "No content for notice %s."
6879 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6881 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6882 #, fuzzy, php-format
6883 msgid "No such user \"%s\"."
6884 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6886 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6887 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6888 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6889 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6890 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6891 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6892 #, fuzzy, php-format
6893 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6894 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6895 msgstr "%1$s (%2$s)"
6897 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6898 msgid "Can't handle remote content yet."
6901 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6902 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6905 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6906 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6909 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6910 msgid "You cannot make changes to this site."
6911 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6913 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6914 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6915 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6917 #. TRANS: Client error message.
6918 msgid "showForm() not implemented."
6919 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6921 #. TRANS: Client error message
6922 msgid "saveSettings() not implemented."
6923 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6925 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6930 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6935 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6936 msgid "Basic site configuration"
6937 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6939 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6944 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6945 msgid "User configuration"
6946 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6948 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6953 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6954 msgid "Access configuration"
6955 msgstr "Käyttöoikeudet"
6957 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6960 msgstr "Käyttöoikeudet"
6962 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6963 msgid "Paths configuration"
6964 msgstr "Polkujen asetukset"
6966 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6971 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6972 msgid "Sessions configuration"
6973 msgstr "Istuntojen asetukset"
6975 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6980 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6981 msgid "Edit site notice"
6982 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6984 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6987 msgstr "Ilmoitukset"
6989 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6990 msgid "Snapshots configuration"
6991 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
6993 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6996 msgstr "Tilannekuvat"
6998 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6999 msgid "Set site license"
7000 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7002 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7007 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7008 msgid "Plugins configuration"
7009 msgstr "Liitännäiset"
7011 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7015 msgstr "Liitännäiset"
7017 #. TRANS: Client error 401.
7018 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7021 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7022 msgid "No application for that consumer key."
7025 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7026 msgid "Not allowed to use API."
7029 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7030 msgid "Bad access token."
7033 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7034 msgid "No user for that token."
7037 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7038 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7039 msgid "Could not authenticate you."
7042 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7046 #. TRANS: Form guide.
7047 msgid "Icon for this application"
7048 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7050 #. TRANS: Form input field label for application name.
7055 #. TRANS: Form input field instructions.
7056 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7057 #, fuzzy, php-format
7058 msgid "Describe your application in %d character"
7059 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7060 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7061 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7063 #. TRANS: Form input field instructions.
7064 msgid "Describe your application"
7067 #. TRANS: Form input field label.
7068 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7069 #. TRANS: Field label for description of list.
7070 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7074 #. TRANS: Form input field instructions.
7076 msgid "URL of the homepage of this application"
7077 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7079 #. TRANS: Form input field label.
7084 #. TRANS: Form input field instructions.
7085 msgid "Organization responsible for this application"
7088 #. TRANS: Form input field label.
7090 msgid "Organization"
7093 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 msgid "URL for the homepage of the organization"
7096 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7098 #. TRANS: Form input field instructions.
7099 msgid "URL to redirect to after authentication"
7102 #. TRANS: Radio button label for application type
7106 #. TRANS: Radio button label for application type
7110 #. TRANS: Form guide.
7111 msgid "Type of application, browser or desktop"
7114 #. TRANS: Radio button label for access type.
7118 #. TRANS: Radio button label for access type.
7122 #. TRANS: Form guide.
7123 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7126 #. TRANS: Submit button title.
7128 msgid "Cancel application changes."
7129 msgstr "Poista sovellus"
7131 #. TRANS: Submit button title.
7133 msgid "Save application changes."
7134 msgstr "Uusi sovellus"
7136 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7138 msgid "Unknown application"
7139 msgstr "Tuntematon toiminto"
7141 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7142 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7146 #. TRANS: Application access type
7150 #. TRANS: Application access type
7154 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7156 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7159 #. TRANS: Access token in the application list.
7160 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7162 msgid "Access token starting with: %s"
7165 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7171 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7172 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7177 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7178 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7183 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7184 msgid "Author element must contain a name element."
7187 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7189 msgid "Do not use this method!"
7190 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7192 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7193 #, fuzzy, php-format
7194 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7195 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7197 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7198 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7199 #, fuzzy, php-format
7200 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7201 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7204 msgid "Notices where this attachment appears"
7209 msgid "Tags for this attachment"
7210 msgstr "Liitettä ei ole."
7212 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7214 msgid "Password changing failed."
7215 msgstr "Salasanan vaihto"
7217 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7219 msgid "Password changing is not allowed."
7220 msgstr "Salasanan vaihto"
7222 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7226 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7227 msgid "Block this user"
7228 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7230 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7232 msgid "Cancel join request"
7235 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7238 msgid "Cancel subscription request"
7239 msgstr "Kaikki tilaukset"
7241 #. TRANS: Title for command results.
7242 msgid "Command results"
7243 msgstr "Komennon tulos"
7245 #. TRANS: Title for command results.
7250 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7251 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7252 msgid "Command complete"
7253 msgstr "Komento suoritettu"
7255 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7256 msgid "Command failed"
7257 msgstr "Komento epäonnistui"
7259 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7261 msgid "Notice with that id does not exist."
7262 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7264 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7265 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7267 msgid "User has no last notice."
7268 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7270 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7271 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7274 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7276 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7279 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7282 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7283 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7284 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7286 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7287 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7290 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Nudge sent to %s."
7294 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7296 #. TRANS: User statistics text.
7297 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7298 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7299 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7302 "Subscriptions: %1$s\n"
7303 "Subscribers: %2$s\n"
7307 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7309 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7310 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7312 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7313 msgid "Notice marked as fave."
7314 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7316 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7317 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7319 msgid "%1$s joined group %2$s."
7322 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7323 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7325 msgid "%1$s left group %2$s."
7328 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7329 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7331 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7334 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7335 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7336 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7337 #, fuzzy, php-format
7338 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7339 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7340 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7341 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7343 #. TRANS: Separator for list of tags.
7344 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7348 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7349 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7351 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7352 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7354 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7355 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7357 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7360 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7361 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7362 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7364 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7365 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7369 #. TRANS: Whois output.
7370 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7371 #, fuzzy, php-format
7374 msgstr "%1$s (%2$s)"
7376 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7378 msgid "Fullname: %s"
7379 msgstr "Koko nimi: %s"
7381 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7382 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7383 #. TRANS: %s is a location.
7385 msgid "Location: %s"
7386 msgstr "Kotipaikka: %s"
7388 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7389 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7390 #. TRANS: %s is a homepage.
7392 msgid "Homepage: %s"
7393 msgstr "Kotisivu: %s"
7395 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7400 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7401 #. TRANS: %s is a remote profile.
7404 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7408 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7409 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7410 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7411 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7412 #, fuzzy, php-format
7413 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7414 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7415 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7416 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7418 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7419 msgid "You can't send a message to this user."
7420 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7422 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7423 msgid "Error sending direct message."
7424 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7426 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7427 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7428 #, fuzzy, php-format
7429 msgid "Notice from %s repeated."
7430 msgstr "Päivitys lähetetty"
7432 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7433 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7436 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7437 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7438 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7440 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7441 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgid "Reply to %s sent."
7444 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7446 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7448 msgid "Error saving notice."
7449 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7451 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7453 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7454 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7456 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7458 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7459 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7461 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7462 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7464 msgid "Subscribed to %s."
7467 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7468 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7470 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7471 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7473 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7474 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7476 msgid "Unsubscribed from %s."
7479 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7480 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7481 msgid "Command not yet implemented."
7482 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7484 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7485 msgid "Notification off."
7486 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7488 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7489 msgid "Can't turn off notification."
7490 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7492 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7493 msgid "Notification on."
7494 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7496 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7497 msgid "Can't turn on notification."
7498 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7500 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7501 msgid "Login command is disabled."
7504 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7505 #. TRANS: %s is a logon link..
7507 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7510 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7511 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7513 msgid "Unsubscribed %s."
7516 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7518 msgid "You are not subscribed to anyone."
7519 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7521 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7522 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7523 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7525 msgid "You are subscribed to this person:"
7526 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7527 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7528 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7530 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7531 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7533 msgid "No one is subscribed to you."
7534 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7536 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7537 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7538 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7540 msgid "This person is subscribed to you:"
7541 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7542 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7543 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7545 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7546 #. TRANS: any group subscriptions.
7547 msgid "You are not a member of any groups."
7548 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7550 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7551 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7552 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7553 msgid "You are a member of this group:"
7554 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7555 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7556 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7558 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7560 msgctxt "COMMANDHELP"
7562 msgstr "Komennon tulos"
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7566 msgctxt "COMMANDHELP"
7567 msgid "turn on notifications"
7568 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7570 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7572 msgctxt "COMMANDHELP"
7573 msgid "turn off notifications"
7574 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7576 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7577 msgctxt "COMMANDHELP"
7578 msgid "show this help"
7581 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7583 msgctxt "COMMANDHELP"
7584 msgid "subscribe to user"
7585 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7589 msgid "lists the groups you have joined"
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7596 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7600 msgctxt "COMMANDHELP"
7601 msgid "untag a user"
7602 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7604 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "list the people you follow"
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "list the people that follow you"
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7616 msgctxt "COMMANDHELP"
7617 msgid "unsubscribe from user"
7618 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7622 msgctxt "COMMANDHELP"
7623 msgid "direct message to user"
7624 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "get last notice from user"
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7633 msgctxt "COMMANDHELP"
7634 msgid "get profile info on user"
7635 msgstr "Profiilitieto"
7637 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "force user to stop following you"
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7649 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "repeat a notice with a given id"
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7659 msgctxt "COMMANDHELP"
7660 msgid "repeat the last notice from user"
7661 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7663 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7664 msgctxt "COMMANDHELP"
7665 msgid "reply to notice with a given id"
7668 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7670 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgid "reply to the last notice from user"
7672 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7675 msgctxt "COMMANDHELP"
7677 msgstr "liity ryhmään"
7679 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7680 msgctxt "COMMANDHELP"
7681 msgid "Get a link to login to the web interface"
7684 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7685 msgctxt "COMMANDHELP"
7687 msgstr "eroa ryhmästä"
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7690 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgid "get your stats"
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7695 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7696 msgctxt "COMMANDHELP"
7697 msgid "same as 'off'"
7700 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7701 msgctxt "COMMANDHELP"
7702 msgid "same as 'follow'"
7705 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7706 msgctxt "COMMANDHELP"
7707 msgid "same as 'leave'"
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "same as 'get'"
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7718 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7722 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7725 msgctxt "COMMANDHELP"
7726 msgid "not yet implemented."
7727 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7730 msgctxt "COMMANDHELP"
7731 msgid "remind a user to update."
7734 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7736 msgid "No configuration file found."
7737 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7739 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7740 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7742 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7743 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7745 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7746 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7749 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7750 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7752 msgid "Go to the installer."
7753 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7755 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7756 #. TRANS: Label for user statistics.
7758 msgstr "Päivitykset"
7760 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7761 msgid "Database error"
7762 msgstr "Tietokantavirhe"
7764 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7765 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7771 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7772 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7778 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7779 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7783 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7784 msgid "Delete this user"
7785 msgstr "Poista käyttäjä"
7787 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Unable to find services for %s."
7790 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7792 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7793 msgid "Disfavor this notice"
7794 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7796 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7798 msgid "Disfavor favorite"
7799 msgstr "Poista suosikeista"
7801 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7803 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7804 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7806 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7807 msgid "Favor this notice"
7808 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7810 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7813 msgstr "Lisää suosikiksi"
7815 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7817 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7818 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7820 #. TRANS: Feed type name.
7824 #. TRANS: Feed type name.
7828 #. TRANS: Feed type name.
7832 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7836 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7837 msgid "Activity Streams"
7840 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7841 msgid "No author in the feed."
7844 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7845 #. TRANS: can be associated with a user.
7846 msgid "Cannot import without a user."
7849 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7853 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7859 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7863 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7865 msgid "Choose a tag to narrow list."
7866 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7868 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7870 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7873 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7877 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7879 msgstr "Kaikki jäsenet"
7881 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7885 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7890 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7894 msgstr "Ylläpitäjät"
7896 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7901 #. TRANS: Submit button title.
7903 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7906 #. TRANS: Field title on group edit form.
7908 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7909 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7911 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7913 msgid "Describe the group or topic."
7914 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7916 #. TRANS: Text area title for group description.
7917 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7918 #, fuzzy, php-format
7919 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7920 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7921 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7922 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7924 #. TRANS: Field title on group edit form.
7927 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7929 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7932 #. TRANS: Field label on group edit form.
7936 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7937 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7940 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7943 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7948 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7950 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7953 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7955 msgctxt "GROUPADMIN"
7959 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7960 msgid "Group actions"
7961 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7963 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7964 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7967 msgid "Edit %s group properties"
7968 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7970 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7971 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7974 msgid "Add or edit %s logo"
7977 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7982 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7983 msgid "Popular groups"
7984 msgstr "Suositut ryhmät"
7986 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7987 msgid "Active groups"
7988 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
7990 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7991 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7994 msgstr "Näytä kaikki"
7996 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7997 msgid "See all groups you belong to."
8000 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8001 #. TRANS: %s is a username.
8005 #. TRANS: Client exception 406
8006 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8007 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8009 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8010 msgid "Unsupported image file format."
8011 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8013 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8014 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8015 #, fuzzy, php-format
8016 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8017 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8019 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8020 msgid "Partial upload."
8021 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8023 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8024 msgid "Not an image or corrupt file."
8025 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8027 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8028 msgid "Lost our file."
8029 msgstr "Tiedosto hävisi."
8031 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8032 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8033 msgid "Unknown file type"
8034 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8036 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8043 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8050 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8057 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8058 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8059 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8062 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8063 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8064 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8065 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8069 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8070 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8072 msgid "Unknown inbox source %d."
8075 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8076 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8079 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8080 msgid "Transport cannot be null."
8083 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8088 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8091 msgid "Invite more colleagues"
8092 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8094 #. TRANS: Form legend.
8096 msgid "Invite collegues"
8097 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8099 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8100 msgid "Email addresses"
8101 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8103 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8105 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8106 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8108 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8109 msgid "Personal message"
8110 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8112 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8113 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8114 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8116 #. TRANS: Send button for inviting friends
8117 #. TRANS: Button text for sending notice.
8122 #. TRANS: Submit button title.
8124 msgid "Send invitations."
8125 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8127 #. TRANS: Button text for joining a group.
8132 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8137 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8139 msgid "See all lists you have created."
8140 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8142 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8143 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8147 msgstr "Kirjaudu sisään"
8149 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8150 msgid "Login with a username and password"
8151 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8153 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8156 msgstr "Rekisteröidy"
8158 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8159 msgid "Sign up for a new account"
8160 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8162 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8163 msgid "Email address confirmation"
8164 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8166 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8167 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8168 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8173 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8175 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8179 "If not, just ignore this message.\n"
8181 "Thanks for your time, \n"
8185 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8186 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8187 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8188 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8191 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8193 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8194 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8195 #, fuzzy, php-format
8196 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8197 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8199 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8200 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8203 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8204 "their subscription at %3$s"
8207 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8208 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8209 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8210 #, fuzzy, php-format
8212 "Faithfully yours,\n"
8216 "Change your email address or notification options at %2$s"
8218 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8227 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8229 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8230 #. TRANS: %s is a URL.
8231 #, fuzzy, php-format
8235 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8236 #. TRANS: %s is biographical information.
8239 msgstr "Kotipaikka: %s"
8241 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8242 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8245 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8246 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8249 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8250 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8252 msgid "New email address for posting to %s"
8253 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8255 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8256 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8257 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8258 #, fuzzy, php-format
8260 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8262 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8264 "More email instructions at %3$s."
8266 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8268 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8270 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8275 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8276 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8279 msgstr "%s päivitys"
8281 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8282 msgid "SMS confirmation"
8283 msgstr "SMS-vahvistus"
8285 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8286 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8287 #, fuzzy, php-format
8288 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8289 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8291 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8292 #. TRANS: %s is the nudging user.
8293 #, fuzzy, php-format
8294 msgid "You have been nudged by %s"
8295 msgstr "%s tönäisi sinua"
8297 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8298 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8299 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8302 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8303 "to post some news.\n"
8305 "So let's hear from you :)\n"
8309 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8312 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8313 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8315 msgid "New private message from %s"
8316 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8318 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8319 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8320 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8323 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8325 "------------------------------------------------------\n"
8327 "------------------------------------------------------\n"
8329 "You can reply to their message here:\n"
8333 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8336 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8338 #, fuzzy, php-format
8339 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8340 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8342 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8343 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8344 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8345 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8346 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8349 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8351 "The URL of your notice is:\n"
8355 "The text of your notice is:\n"
8359 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8364 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8367 "The full conversation can be read here:\n"
8372 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8373 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8375 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8378 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8379 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8380 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8381 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8382 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8385 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8387 "The notice is here:\n"
8395 "%5$sYou can reply back here:\n"
8399 "The list of all @-replies for you here:\n"
8404 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8405 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8406 #, fuzzy, php-format
8407 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8408 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8410 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8411 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8412 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8413 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8414 #, fuzzy, php-format
8415 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8416 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8418 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8419 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8422 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8424 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8425 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8426 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8429 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8430 "their group membership at %4$s"
8433 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8434 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8435 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8437 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8439 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8440 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8443 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8448 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8450 msgid "Your incoming messages."
8451 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8453 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8459 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8461 msgid "Your sent messages."
8462 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8464 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8465 msgid "Could not parse message."
8466 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8468 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8469 msgid "Not a registered user."
8470 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8472 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8473 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8474 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8476 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8477 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8478 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8480 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8481 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "Unsupported message type: %s."
8484 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8486 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8487 msgid "Make user an admin of the group"
8488 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8490 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8493 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8495 #. TRANS: Submit button title.
8498 msgid "Make this user an admin."
8499 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8501 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8502 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8505 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8506 msgid "File exceeds user's quota."
8509 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8510 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8511 msgid "File could not be moved to destination directory."
8514 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8515 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8516 msgid "Could not determine file's MIME type."
8517 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8519 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8520 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8521 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8524 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8528 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8529 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8531 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8534 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8535 msgid "Send a direct notice"
8536 msgstr "Lähetä suora viesti"
8538 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8539 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8540 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8541 msgid "Select recipient:"
8542 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8544 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8546 msgid "No mutual subscribers."
8547 msgstr "Ei ole tilattu!."
8549 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8551 msgstr "Vastaanottaja"
8553 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8554 msgctxt "Send button for sending notice"
8558 #. TRANS: Header in message list.
8563 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8564 #. TRANS: Followed by notice source.
8567 msgstr " lähteestä "
8569 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8574 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8579 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8585 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8590 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8595 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8596 msgid "Cannot get author for activity."
8599 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8601 msgid "Bookmark not posted to this group."
8602 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8604 #. TRANS: Client exception when ...
8606 msgid "Object not posted to this user."
8607 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8609 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8610 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8613 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8614 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8617 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8621 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8622 msgid "Nickname cannot be empty."
8625 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8627 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8628 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8632 #. TRANS: Form legend for notice form.
8633 msgid "Send a notice"
8634 msgstr "Lähetä päivitys"
8636 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8638 msgid "What's up, %s?"
8639 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8641 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8645 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8646 msgid "Attach a file."
8649 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8651 msgid "Share my location"
8652 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8654 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8656 msgid "Do not share my location"
8657 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8659 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8661 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8665 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8670 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8675 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8679 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8683 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8687 #. TRANS: Coordinates message.
8688 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8689 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8690 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8691 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8693 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8696 #. TRANS: Followed by geo location.
8700 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8703 msgstr "Ei sisältöä!"
8705 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8713 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8715 msgid "Reply to this notice."
8716 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8718 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8722 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8724 msgid "Delete this notice from the timeline."
8725 msgstr "Poista tämä päivitys."
8727 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8729 msgid "Notice repeated."
8730 msgstr "Päivitys on poistettu."
8732 #. TRANS: Field label for notice text.
8733 msgid "Update your status..."
8736 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8737 msgid "Nudge this user"
8738 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8740 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8746 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8748 msgid "Send a nudge to this user."
8749 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8751 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8753 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8754 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8756 #. TRANS: Field label for list.
8762 #. TRANS: Field title for list.
8764 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8766 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8769 #. TRANS: Field title for description of list.
8771 msgid "Describe the list or topic."
8772 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8774 #. TRANS: Field title for description of list.
8775 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8776 #, fuzzy, php-format
8777 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8778 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8779 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8780 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8782 #. TRANS: Button title to delete a list.
8784 msgid "Delete this list."
8785 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8787 #. TRANS: Header in list edit form.
8788 msgid "Add or remove people"
8789 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8791 #. TRANS: Header in list edit form.
8796 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8801 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8802 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8804 msgid "%1$s list by %2$s."
8805 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8807 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8812 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8813 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8818 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8819 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8821 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8822 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8824 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8829 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8830 #. TRANS: %s is a list.
8832 msgid "Edit %s list by you."
8833 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8835 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8836 msgid "Edit list settings."
8837 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8839 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8843 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8848 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8850 msgid "List Subscriptions"
8851 msgstr "Listan tilaukset"
8853 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8854 #. TRANS: %s is a user nickname.
8857 msgid "Lists subscribed to by %s."
8858 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8860 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8861 #. TRANS: %s is a user nickname.
8864 msgid "Lists with %s"
8865 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8867 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8871 msgid "Lists with %s."
8872 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8874 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8879 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8885 msgid "Lists by %s."
8886 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8888 #. TRANS: Label in lists widget.
8891 msgstr "Omat listat"
8893 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8896 msgstr "Muokkaa listoja"
8898 #. TRANS: Label in self tags widget.
8903 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8904 msgid "Popular lists"
8905 msgstr "Suosituimmat listat"
8907 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8908 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8910 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8911 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8913 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8915 msgid "Lists with you"
8916 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8918 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8919 #. TRANS: %s is a profile name.
8921 msgid "Lists with %s"
8922 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8924 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8925 msgid "List subscriptions"
8926 msgstr "Listojen tilaukset"
8928 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8929 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8930 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8935 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8936 msgid "Your profile"
8937 msgstr "Sinun profiilisi"
8939 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8944 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8949 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8954 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8959 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8960 msgid "Your incoming messages"
8961 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8963 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8967 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8970 msgstr "Poista käytöstä"
8972 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8975 msgstr "Ota käyttöön"
8977 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8979 msgctxt "plugin-description"
8981 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8982 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8984 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8989 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8990 msgid "Change your personal settings."
8991 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
8993 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8999 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9000 msgid "Site configuration."
9001 msgstr "Sivuston asetukset."
9003 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9006 msgstr "Kirjaudu ulos"
9008 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9009 msgid "Logout from the site."
9010 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9012 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9013 msgid "Login to the site."
9014 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9016 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9019 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9023 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9027 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9031 #. TRANS: Label for user statistics.
9036 #. TRANS: Label for user statistics.
9037 msgid "Member since"
9038 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9040 #. TRANS: Label for user statistics.
9041 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9042 msgid "Daily average"
9045 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9049 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9054 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9055 msgid "Unimplemented method."
9058 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9060 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9062 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9066 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9068 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9070 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9072 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9076 msgstr "Esittelyssä"
9078 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9082 msgstr "Suosituimmat"
9084 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9086 msgid "Trending topics"
9089 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9091 msgid "No return-to arguments."
9092 msgstr "Ei id parametria."
9094 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9096 msgid "Repeat this notice?"
9097 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9099 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9101 msgid "Repeat this notice."
9102 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9104 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9105 #, fuzzy, php-format
9106 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9107 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9109 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9111 msgid "Page not found."
9112 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9114 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9120 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9122 msgid "Sandbox this user"
9123 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9125 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9130 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9131 #. TRANS: for searching can be entered.
9135 #. TRANS: Button text for searching site.
9136 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9137 #. TRANS: Button text to search profiles.
9142 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9144 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9145 "* Try different keywords.\n"
9146 "* Try more general keywords.\n"
9147 "* Try fewer keywords."
9150 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9153 "You can also try your search on other engines:\n"
9155 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9156 "site.server%%%%)\n"
9157 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9158 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9159 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9160 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9163 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9169 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9170 msgid "Find people on this site"
9171 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9173 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9177 msgstr "Päivitykset"
9179 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9180 msgid "Find content of notices"
9181 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9183 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9184 msgid "Find groups on this site"
9185 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9187 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9192 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9196 msgstr "Yksityisyys"
9198 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9204 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9210 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9211 msgid "Untitled section"
9212 msgstr "Nimetön osa"
9214 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9218 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9222 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9224 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9225 msgid "Change your profile settings"
9226 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9228 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9234 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9235 msgid "Upload an avatar"
9238 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9243 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9244 msgid "Change your password"
9245 msgstr "Vaihda salasanasi"
9247 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9253 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9254 msgid "Change email handling"
9255 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9257 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9263 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9264 msgid "URL shorteners"
9267 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9271 msgstr "Pikaviestin"
9273 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9274 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9275 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9277 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9282 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9283 msgid "Updates by SMS"
9284 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9286 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9292 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9293 msgid "Authorized connected applications"
9296 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9301 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9302 msgid "UI tweaks for old-school users"
9305 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9310 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9311 msgid "Silence this user"
9312 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9314 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9316 msgid "Could not create anonymous consumer."
9317 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9319 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9321 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9322 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9324 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9326 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9329 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9331 msgid "Could not issue access token."
9332 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9334 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9336 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9337 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9339 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9341 msgid "Database error updating OAuth application user."
9342 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9344 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9345 msgid "Tried to revoke unknown token."
9348 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9349 msgid "Failed to delete revoked token."
9352 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9355 msgid "Subscriptions"
9358 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9359 #. TRANS: %s is a user nickname.
9360 #, fuzzy, php-format
9361 msgid "People %s subscribes to."
9362 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9364 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9365 #. TRANS: %s is a user nickname.
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "People subscribed to %s."
9368 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9370 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9371 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9374 msgid "Pending (%d)"
9377 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9379 msgid "Approve pending subscription requests."
9382 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9383 #. TRANS: %s is a user nickname.
9384 #, fuzzy, php-format
9385 msgid "Groups %s is a member of."
9386 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9388 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9389 #. TRANS: %s is a user nickname.
9390 #, fuzzy, php-format
9391 msgid "List subscriptions by %s."
9392 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9394 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9400 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9401 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9402 #, fuzzy, php-format
9403 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9404 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9406 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9407 msgid "Subscribe to this user"
9408 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9410 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9411 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9416 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9418 msgid "Subscribe to this user."
9419 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9421 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9422 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9425 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9426 msgid "People Tagcloud as tagged"
9429 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9435 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9436 msgid "Invalid theme name."
9437 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9439 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9440 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9443 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9444 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9447 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9448 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9450 msgid "Failed saving theme."
9451 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9453 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9454 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9457 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9458 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9460 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9462 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9466 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9467 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9470 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9472 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9473 "digits, underscore, and minus sign."
9476 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9477 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9480 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9481 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9483 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9486 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9487 msgid "Error opening theme archive."
9488 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9490 #. TRANS: Header for Notices section.
9494 msgstr "Päivitykset"
9496 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9497 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9500 msgid_plural "Show all %d replies"
9504 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9509 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9510 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9511 #, fuzzy, php-format
9513 msgid "%1$s and %2$s"
9514 msgstr "%1$s (%2$s)"
9516 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9519 msgid "You like this."
9520 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9522 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9523 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9524 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9526 msgid "%%s and %d others like this."
9527 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9531 #. TRANS: List message for favoured notices.
9532 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9533 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9535 msgid "%%s likes this."
9536 msgid_plural "%%s like this."
9540 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9542 msgctxt "REPEATLIST"
9543 msgid "You repeated this."
9544 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9546 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9547 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9548 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9550 msgid "%%s and %d other repeated this."
9551 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9555 #. TRANS: List message for favoured notices.
9556 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9557 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9558 #, fuzzy, php-format
9559 msgid "%%s repeated this."
9560 msgid_plural "%%s repeated this."
9561 msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
9562 msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
9564 #. TRANS: Form legend.
9565 #, fuzzy, php-format
9566 msgid "Search and list people"
9569 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9573 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9578 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9579 msgid "URI (Remote users)"
9582 #. TRANS: Dropdown field label.
9588 #. TRANS: Dropdown field title.
9590 msgid "Choose a field to search."
9591 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9593 #. TRANS: Form legend.
9594 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9595 #, fuzzy, php-format
9596 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9597 msgstr "%1$s (%2$s)"
9599 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9600 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9601 #, fuzzy, php-format
9602 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9603 msgstr "%1$s (%2$s)"
9605 #. TRANS: Title for top posters section.
9607 msgstr "Eniten päivityksiä"
9609 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9614 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9615 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9617 msgid "My colleagues at %s"
9620 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9624 msgstr "Vastaanottaja"
9626 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9629 msgstr "Yksityisyys"
9631 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9632 #, fuzzy, php-format
9633 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9634 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9636 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9640 msgstr "Poista esto"
9642 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9648 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9650 msgid "Unsandbox this user"
9651 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9653 #. TRANS: Title for unsilence form.
9655 msgstr "Poista hiljennys"
9657 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9658 msgid "Unsilence this user"
9659 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9661 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9662 msgid "Unsubscribe from this user"
9663 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9665 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9666 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9670 msgstr "Peruuta tilaus"
9672 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9674 msgid "Unsubscribe from this user."
9675 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9677 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9678 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9679 #, fuzzy, php-format
9680 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9681 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9683 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9685 msgid "Not allowed to log in."
9686 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9688 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9689 msgid "a few seconds ago"
9690 msgstr "muutama sekunti sitten"
9692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9693 msgid "about a minute ago"
9694 msgstr "noin minuutti sitten"
9696 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9698 msgid "about one minute ago"
9699 msgid_plural "about %d minutes ago"
9703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9704 msgid "about an hour ago"
9705 msgstr "noin tunti sitten"
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9709 msgid "about one hour ago"
9710 msgid_plural "about %d hours ago"
9714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9715 msgid "about a day ago"
9716 msgstr "noin päivä sitten"
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9720 msgid "about one day ago"
9721 msgid_plural "about %d days ago"
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 msgid "about a month ago"
9727 msgstr "noin kuukausi sitten"
9729 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9731 msgid "about one month ago"
9732 msgid_plural "about %d months ago"
9736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9737 msgid "about a year ago"
9738 msgstr "noin vuosi sitten"
9740 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9741 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9742 #, fuzzy, php-format
9743 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9744 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9746 #. TRANS: Exception.
9748 msgid "Invalid XML."
9749 msgstr "Koko ei kelpaa."
9751 #. TRANS: Exception.
9752 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9755 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9757 msgid "Getting backup from file '%s'."