1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:20:12+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:24+0000\n"
31 #. TRANS: Database error message.
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
40 #. TRANS: Error message.
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
76 msgstr "Rekisteröityminen"
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
96 msgstr "Vain kutsusta"
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save people tags.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
164 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
167 msgid "No such people tag."
168 msgstr "Tuota tagia ei ole."
170 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
172 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
176 #. TRANS: %s is a username.
178 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
185 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
186 "correctly, please try retrying later."
189 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
190 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
194 #. TRANS: Server error when page not found (404).
195 #. TRANS: Server error when page not found (404)
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 msgid "No such page."
198 msgstr "Sivua ei ole."
200 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
202 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
203 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
204 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
205 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
206 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
208 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
209 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
215 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
216 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
217 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
237 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
239 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
240 #. TRANS: Client error.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
244 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
246 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
247 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
250 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
251 msgid "No such user."
252 msgstr "Käyttäjää ei ole."
254 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
256 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
257 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
259 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
260 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
261 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
265 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
266 #. TRANS: %s is a username.
267 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
270 #. TRANS: %s is a username.
272 msgid "%s and friends"
273 msgstr "%s ja kaverit"
275 #. TRANS: %s is user nickname.
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
278 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #. TRANS: Feed title.
282 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
284 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
285 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
287 #. TRANS: %s is user nickname.
289 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
290 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
292 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
295 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
297 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
300 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
301 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
305 "something yourself."
307 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
308 "%) tai kirjoita päivitys."
310 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
311 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
315 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
317 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
318 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
320 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
321 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
322 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
323 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
324 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
328 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
329 "post a notice to them."
332 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
333 msgid "You and friends"
334 msgstr "Sinä ja kaverisi"
336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
340 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 msgid "API method not found."
346 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 msgid "This method requires a POST."
353 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
355 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
362 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
363 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
370 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
374 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
375 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
376 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
378 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
387 msgid "User has no profile."
388 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
390 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
391 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
392 msgid "Could not save profile."
393 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
395 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
396 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
401 "current configuration."
403 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
404 "current configuration."
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
409 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
414 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
415 msgid "Unable to save your design settings."
416 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
418 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
419 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
420 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
422 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
423 msgid "Could not update your design."
424 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
426 #. TRANS: Title for Atom feed.
431 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
434 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
445 msgid "%s subscriptions"
446 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
448 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
449 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
450 #. TRANS: %s is a user nickname.
453 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 msgid "You cannot block yourself!"
462 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
464 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
465 msgid "Block user failed."
466 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
468 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
484 msgid "Direct messages to %s"
485 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
487 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
502 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
503 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
504 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
513 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
517 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
522 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 msgid "This status is already a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
530 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
531 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
532 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
533 msgid "Could not create favorite."
534 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 msgid "Could not delete favorite."
543 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
545 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
546 msgid "Could not follow user: profile not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
550 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
552 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
553 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
556 msgid "Could not unfollow user: User not found."
557 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
560 msgid "You cannot unfollow yourself."
561 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
563 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
564 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
565 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
567 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
568 msgid "Could not determine source user."
569 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
571 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
572 msgid "Could not find target user."
573 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
575 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
581 msgid "Nickname already in use. Try another one."
582 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
589 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
590 msgid "Not a valid nickname."
591 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
593 #. TRANS: Client error in form for group creation.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
601 msgid "Homepage is not a valid URL."
602 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
604 #. TRANS: Client error in form for group creation.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
610 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
616 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
622 #. TRANS: Form validation error in New application form.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
627 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
628 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
629 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
630 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
632 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
638 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
641 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
650 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
651 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
652 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
653 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
655 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
658 #. TRANS: %s is the invalid alias.
660 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
661 msgstr "Virheellinen alias: %s"
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
664 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
665 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
666 #. TRANS: %s is the already used alias.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
670 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
671 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 msgid "Alias can't be the same as nickname."
676 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
678 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
681 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
682 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
684 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
685 msgid "Group not found."
686 msgstr "Ei löytynyt."
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
690 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
691 msgid "You are already a member of that group."
692 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
694 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
696 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
697 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
698 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
700 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
701 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
702 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
705 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
706 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
708 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
709 msgid "You are not a member of this group."
710 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
712 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
713 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
714 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
715 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
717 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
718 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
720 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
723 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
725 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
727 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
728 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
730 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
731 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
732 #. TRANS: %s is a nickname.
735 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
737 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
740 msgstr "sivun %s ryhmiä"
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
743 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
745 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
746 msgid "You must be an admin to edit the group."
748 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
750 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
751 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
752 msgid "Could not update group."
753 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
755 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
756 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
757 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
758 msgid "Could not create aliases."
759 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
761 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
762 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
763 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
765 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
768 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
769 #. TRANS: Group create form validation error.
771 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
772 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
775 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
778 msgid "List not found."
779 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
782 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
785 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
786 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
789 msgid "An error occured."
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
793 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
796 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
798 msgid "The specified user is not a member of this list."
799 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
803 msgid "You are not allowed to add members to this list."
804 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
808 msgid "You must specify a member."
809 msgstr "Profiili on pakollinen."
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
813 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
814 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
817 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
822 msgid "A list must have a name."
823 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
825 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
826 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
829 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
831 msgid "You are not subscribed to this list."
832 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
834 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
835 msgid "Upload failed."
836 msgstr "Komento epäonnistui"
838 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
839 msgid "Invalid request token or verifier."
840 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
842 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
843 msgid "No oauth_token parameter provided."
844 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
846 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
847 msgid "Invalid request token."
848 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
850 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
851 msgid "Request token already authorized."
852 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
854 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
855 msgid "Invalid nickname / password!"
856 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
858 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 msgid "An application would like to connect to your account"
879 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
881 #. TRANS: Fieldset legend.
882 msgid "Allow or deny access"
883 msgstr "Salli tai estä käyttö"
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
890 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
893 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
894 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
897 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
898 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
899 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
902 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
903 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
904 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
906 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
907 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
908 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
910 #. TRANS: Fieldset legend.
913 msgstr "Käyttäjätili"
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label on login page.
917 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
918 #. TRANS: Field label on account registration page.
919 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
920 #. TRANS: Field label on group edit form.
921 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Field label on login page.
927 #. TRANS: Field label on account registration page.
931 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
932 #. TRANS: by an external application.
933 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
946 #. TRANS: Form instructions.
947 msgid "Authorize access to your account information."
948 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
950 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
957 msgid "The request token %s has been revoked."
958 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 msgid "You have successfully authorized the application"
962 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
964 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 "Please return to the application and enter the following security code to "
967 "complete the process."
969 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
975 msgid "You have successfully authorized %s"
976 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
978 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
982 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 msgid "This method requires a POST or DELETE."
991 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
993 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
994 msgid "You may not delete another user's status."
995 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
997 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
998 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
999 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1002 msgid "No such notice."
1003 msgstr "Päivitystä ei ole."
1005 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1006 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1007 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 msgid "HTTP method not supported."
1012 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1014 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1015 #. TRANS: %s is the requested output format.
1017 msgid "Unsupported format: %s."
1018 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1020 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1021 msgid "Status deleted."
1022 msgstr "Päivitys poistettu."
1024 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1025 msgid "No status with that ID found."
1026 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1028 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1029 msgid "Can only delete using the Atom format."
1030 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1032 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1033 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1034 msgid "Cannot delete this notice."
1035 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1037 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1039 msgid "Deleted notice %d"
1040 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1042 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1043 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1044 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1048 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1049 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1050 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1053 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1054 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1055 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1057 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1058 msgid "Parent notice not found."
1059 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1061 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1062 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1067 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1068 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1069 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1071 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1073 msgid "Unsupported format."
1074 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1076 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1079 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1080 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1084 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1086 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1087 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1089 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1090 #. TRANS: %s is the error message.
1091 #, fuzzy, php-format
1092 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1093 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1095 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1098 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1099 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1103 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1105 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1107 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1109 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1110 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1112 msgid "%s public timeline"
1113 msgstr "%s julkinen aikajana"
1115 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1117 msgid "%s updates from everyone!"
1118 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1120 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1121 msgid "Unimplemented."
1122 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1124 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1126 msgid "Repeated to %s"
1127 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1129 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1130 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1134 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1136 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1137 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1139 msgid "Repeats of %s"
1140 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1142 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1146 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1148 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1149 #. TRANS: %s is the tag.
1150 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1151 #. TRANS: %s is the tag.
1153 msgid "Notices tagged with %s"
1154 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1156 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1157 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1158 #. TRANS: Tag feed description.
1159 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1161 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1162 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1164 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1165 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1166 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1168 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1169 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1170 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1172 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1173 msgid "Atom post must not be empty."
1174 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1176 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1177 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1178 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1180 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1181 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1182 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1184 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1185 msgid "Can only handle POST activities."
1186 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1188 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1189 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1191 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1192 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1194 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1195 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1197 msgid "No content for notice %d."
1198 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1200 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1201 #. TRANS: %s is the notice URI.
1203 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1204 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1206 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1207 msgid "API method under construction."
1208 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1211 msgid "User not found."
1212 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1215 msgid "You must be logged in to leave a group."
1216 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1247 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1248 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1249 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1250 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1251 msgid "No such group."
1252 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1255 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1258 msgid "No nickname or ID."
1259 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1263 msgid "Must be logged in."
1264 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1268 #. TRANS: being a group administrator.
1269 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1274 msgid "Must specify a profile."
1275 msgstr "Profiili on pakollinen."
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1278 #. TRANS: %s is a nickname.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1280 #. TRANS: %s is a user nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1283 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1287 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1288 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1292 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1293 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1295 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1296 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1299 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1301 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1302 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1303 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "%1$s's request for %2$s"
1306 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1308 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1309 msgid "Join request approved."
1310 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1312 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1313 msgid "Join request canceled."
1314 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1319 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1321 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1322 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1325 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1327 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1328 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1329 #, fuzzy, php-format
1331 msgid "%1$s's request"
1332 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1334 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1335 msgid "Subscription approved."
1336 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1338 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1339 msgid "Subscription canceled."
1340 msgstr "Tilaus peruttu."
1342 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1343 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1345 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1346 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1350 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1351 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1354 msgid "Can only handle favorite activities."
1355 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1358 msgid "Can only fave notices."
1359 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1362 msgid "Unknown notice."
1363 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1366 msgid "Already a favorite."
1367 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1369 #. TRANS: Title for group membership feed.
1370 #. TRANS: %s is a username.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "Group memberships of %s"
1373 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1375 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1378 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1379 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1382 msgid "Cannot add someone else's membership."
1383 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1385 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1386 msgid "Can only handle join activities."
1387 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1390 msgid "Unknown group."
1391 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1394 msgid "Already a member."
1395 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1398 msgid "Blocked by admin."
1399 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1401 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1402 msgid "No such favorite."
1403 msgstr "Suosikkia ei ole."
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1406 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1407 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1410 msgid "Not a member."
1411 msgstr "Et ole jäsen."
1413 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1414 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1415 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1418 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1420 msgid "No such profile id: %d."
1421 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1424 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1427 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1430 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1431 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1433 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1434 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1437 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1439 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1440 msgid "Can only handle Follow activities."
1441 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1443 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1444 msgid "Can only follow people."
1445 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1448 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1450 msgid "Unknown profile %s."
1451 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1454 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1456 msgid "Already subscribed to %s."
1457 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1460 msgid "No such attachment."
1461 msgstr "Liitettä ei ole."
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1471 msgid "No nickname."
1472 msgstr "Tunnusta ei ole."
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1476 msgstr "Kokoa ei ole."
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1479 msgid "Invalid size."
1480 msgstr "Koko ei kelpaa."
1482 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1486 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1487 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1489 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1490 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1492 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1493 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1494 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1495 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1496 #. TRANS: while the user has no profile.
1497 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1498 msgid "User without matching profile."
1499 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1501 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1502 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1503 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1504 msgid "Avatar settings"
1505 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1510 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1512 msgstr "Alkuperäinen"
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1517 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1521 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1522 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1523 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1524 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1525 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1530 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1531 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1536 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1541 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1542 msgid "No file uploaded."
1543 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1545 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1546 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1547 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1549 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1550 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1551 msgid "Lost our file data."
1552 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1554 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1555 msgid "Avatar updated."
1556 msgstr "Kuva päivitetty."
1558 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1559 msgid "Failed updating avatar."
1560 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1562 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1563 msgid "Avatar deleted."
1564 msgstr "Kuva poistettu."
1566 #. TRANS: Title for backup account page.
1567 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1568 msgid "Backup account"
1569 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1572 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1573 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1575 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1576 msgid "You may not backup your account."
1577 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1579 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1581 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1582 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1583 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1584 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1585 "are not backed up."
1587 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1588 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1589 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1590 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1591 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1593 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1596 msgstr "Varmuuskopioi"
1598 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1599 msgid "Backup your account."
1600 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1602 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1603 msgid "You already blocked that user."
1604 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1606 #. TRANS: Title for block user page.
1607 #. TRANS: Legend for block user form.
1608 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1610 msgstr "Estä käyttäjä"
1612 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1614 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1615 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1616 "will not be notified of any @-replies from them."
1618 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1619 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1620 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1622 #. TRANS: Button label on the user block form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1627 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1633 msgid "Do not block this user."
1634 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1636 #. TRANS: Button label on the user block form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1641 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1642 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1648 msgid "Block this user."
1649 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1651 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1652 msgid "Failed to save block information."
1653 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1655 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %s is a group nickname.
1658 msgid "%s blocked profiles"
1659 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1661 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1664 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1665 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1667 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1668 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1669 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1671 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1672 msgid "Unblock user from group"
1673 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1675 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1678 msgstr "Poista esto"
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 msgid "Unblock this user"
1683 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1685 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1689 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1691 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1692 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #, fuzzy, php-format
1696 msgid "%1$s left group %2$s"
1697 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1700 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1701 msgid "No profile ID in request."
1702 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1707 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1712 msgid "No profile with that ID."
1713 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1715 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1717 msgid "Unsubscribed"
1718 msgstr "Tilaus lopetettu"
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 msgid "Confirmation code not found."
1726 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1732 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1734 msgid "Unrecognized address type %s"
1735 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1739 msgid "That address has already been confirmed."
1740 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1742 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1743 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1745 msgid "Could not update user IM preferences."
1746 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1748 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1750 msgid "Could not insert user IM preferences."
1751 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1753 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1754 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1755 msgid "Could not delete address confirmation."
1756 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1758 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1766 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1768 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1769 msgid "Conversation"
1772 #. TRANS: Title for conversation page.
1773 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1777 msgstr "Päivitykset"
1779 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1780 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1781 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1783 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1784 msgid "You cannot delete your account."
1785 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1787 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1789 msgstr "Olen varma."
1791 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1794 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1795 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1797 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1798 msgid "Account deleted."
1799 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1801 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1802 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1803 msgid "Delete account"
1804 msgstr "Poista käyttäjätili"
1806 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1808 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1811 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1812 "tältä palvelimelta."
1814 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1815 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1818 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1821 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1824 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1825 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1829 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1830 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1832 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1833 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1835 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1836 msgid "Permanently delete your account"
1837 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1840 msgid "You must be logged in to delete an application."
1841 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1844 msgid "Application not found."
1845 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1850 msgid "You are not the owner of this application."
1851 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1853 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1854 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1855 msgid "There was a problem with your session token."
1856 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1858 #. TRANS: Title for delete application page.
1859 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1860 msgid "Delete application"
1861 msgstr "Poista sovellus"
1863 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1865 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1866 "about the application from the database, including all existing user "
1869 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1870 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1871 "yhteydet käyttäjätileihin."
1873 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1874 msgid "Do not delete this application."
1875 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1877 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1878 msgid "Delete this application."
1879 msgstr "Poista tämä sovellus."
1881 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1882 msgid "You must be logged in to delete a group."
1883 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1886 msgid "You are not allowed to delete this group."
1887 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1889 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1890 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1892 msgid "Could not delete group %s."
1893 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1895 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1896 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1898 msgid "Deleted group %s"
1899 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1901 #. TRANS: Title of delete group page.
1902 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1903 msgid "Delete group"
1904 msgstr "Poista ryhmä"
1906 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1908 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1909 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1910 "will still appear in individual timelines."
1912 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1913 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1914 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1917 msgid "Do not delete this group."
1918 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1921 msgid "Delete this group."
1922 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1924 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1926 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1929 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1932 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1933 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1934 msgid "Delete notice"
1935 msgstr "Poista päivitys"
1937 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1938 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1939 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1941 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1942 msgid "Do not delete this notice."
1943 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1946 msgid "Delete this notice."
1947 msgstr "Poista tämä päivitys."
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1950 msgid "You cannot delete users."
1951 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1954 msgid "You can only delete local users."
1955 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1957 #. TRANS: Title of delete user page.
1960 msgstr "Poista käyttäjä"
1962 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1964 msgstr "Poista käyttäjä"
1966 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1968 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1969 "the user from the database, without a backup."
1971 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1972 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1975 msgid "Do not delete this user."
1976 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1979 msgid "Delete this user."
1980 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1982 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1986 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1987 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1988 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1990 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1991 msgid "Invalid logo URL."
1992 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1994 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1995 msgid "Invalid SSL logo URL."
1996 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1998 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1999 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2001 msgid "Theme not available: %s."
2002 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2004 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2006 msgstr "Vaihda väriä"
2008 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2010 msgstr "Sivuston logo"
2012 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 msgid "Change theme"
2018 msgstr "Teeman vaihto"
2020 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2022 msgstr "Sivuston teema"
2024 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2025 msgid "Theme for the site."
2026 msgstr "Teema sivustolle."
2028 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2029 msgid "Custom theme"
2030 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2032 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2033 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2034 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2036 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2037 msgid "Change background image"
2038 msgstr "Vaihda tautakuva"
2040 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Field label for background color selector.
2042 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2046 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2049 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2051 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2053 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2057 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2061 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2062 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2063 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2064 msgid "Turn background image on or off."
2065 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2067 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2068 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2069 msgid "Tile background image"
2070 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2072 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2073 msgid "Change colors"
2074 msgstr "Vaihda värejä"
2076 #. TRANS: Field label for content color selector.
2077 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2081 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2082 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2086 #. TRANS: Field label for text color selector.
2087 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2091 #. TRANS: Field label for link color selector.
2092 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2096 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2098 msgstr "Lisäasetukset"
2100 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2102 msgstr "Mukautettu CSS"
2104 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2106 msgid "Use defaults"
2107 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2109 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2110 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2111 msgid "Restore default designs."
2112 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2114 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2115 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2116 msgid "Reset back to default."
2117 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2119 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2120 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2121 msgid "Save design."
2122 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2124 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2125 msgid "This notice is not a favorite!"
2126 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2128 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2129 msgid "Add to favorites"
2130 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2132 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2133 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2135 msgid "No such document \"%s\"."
2136 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2138 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2139 #. TRANS: Form legend.
2140 msgid "Edit application"
2141 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2143 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2144 msgid "You must be logged in to edit an application."
2145 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2147 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2148 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2149 msgid "No such application."
2150 msgstr "Sovellusta ei ole."
2152 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2153 msgid "Use this form to edit your application."
2154 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2156 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2158 msgid "Name is required."
2159 msgstr "Nimi on pakollinen."
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2163 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2164 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2166 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2168 msgid "Name already in use. Try another one."
2169 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2171 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2172 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2173 msgid "Description is required."
2174 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2176 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2177 msgid "Source URL is too long."
2178 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2182 msgid "Source URL is not valid."
2183 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2185 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2186 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2187 msgid "Organization is required."
2188 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2191 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2192 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2194 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2195 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2196 msgid "Organization homepage is required."
2197 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2201 msgid "Callback is too long."
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2206 msgid "Callback URL is not valid."
2209 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2210 msgid "Could not update application."
2211 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2213 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2215 msgid "Edit %s group"
2216 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2219 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2221 msgid "You must be logged in to create a group."
2222 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2224 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2225 msgid "Use this form to edit the group."
2226 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2228 #. TRANS: Group edit form validation error.
2229 #. TRANS: Group create form validation error.
2230 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2232 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2233 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2235 #. TRANS: Group edit form success message.
2236 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2237 msgid "Options saved."
2238 msgstr "Asetukset tallennettu."
2240 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2241 #. TRANS: %s is a tag.
2243 msgid "Delete %s people tag"
2246 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2247 #. TRANS: %s is a tag.
2248 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2249 #. TRANS: %s is a people tag.
2250 #, fuzzy, php-format
2251 msgid "Edit people tag %s"
2252 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2254 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2256 msgid "No tagger or ID."
2257 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2259 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2260 msgid "Not a local user."
2261 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2263 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2265 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2267 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2269 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2271 msgid "Use this form to edit the people tag."
2272 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2274 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2276 msgid "Delete aborted."
2277 msgstr "Poista päivitys"
2279 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2281 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2282 "membership records. Do you still want to continue?"
2285 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2287 msgid "Invalid tag."
2288 msgstr "Koko ei kelpaa."
2290 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2291 #. TRANS: %s is the already present tag.
2292 #, fuzzy, php-format
2293 msgid "You already have a tag named %s."
2294 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2296 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2298 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2299 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2302 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2304 msgid "Could not update people tag."
2305 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
2307 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2308 msgid "Email settings"
2309 msgstr "Profiiliasetukset"
2311 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2312 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2314 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2315 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2317 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2318 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2319 msgid "Email address"
2320 msgstr "Sähköpostiosoite"
2322 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2323 msgid "Current confirmed email address."
2324 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2327 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2329 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2330 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2331 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2336 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2338 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2339 "a message with further instructions."
2341 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2342 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2345 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2346 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2347 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2348 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2349 #. TRANS: organization.
2350 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2351 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2353 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2354 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2355 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2356 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2361 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2362 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2363 msgid "Incoming email"
2364 msgstr "Saapuva sähköposti"
2366 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2367 msgid "I want to post notices by email."
2368 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2370 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2371 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2372 msgid "Send email to this address to post new notices."
2373 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2375 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2376 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2377 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2379 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2382 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2384 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2387 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2388 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2390 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2391 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2396 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2397 msgid "Email preferences"
2398 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2401 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2402 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2404 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2405 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2406 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2408 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2409 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2410 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2413 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2414 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2418 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2421 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2422 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2424 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2425 msgid "Email preferences saved."
2426 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2428 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2429 msgid "No email address."
2430 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2432 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2433 msgid "Cannot normalize that email address."
2434 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2436 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2437 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2438 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2439 msgid "Not a valid email address."
2440 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2442 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2443 msgid "That is already your email address."
2444 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2446 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2447 msgid "That email address already belongs to another user."
2448 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2450 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2453 msgid "Could not insert confirmation code."
2454 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2456 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2458 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2459 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2461 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2462 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2463 "miten sitä käytetään. "
2465 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2466 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2467 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2468 msgid "No pending confirmation to cancel."
2469 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2471 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2472 msgid "That is the wrong email address."
2473 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2476 msgid "Could not delete email confirmation."
2477 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2479 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2480 msgid "Email confirmation cancelled."
2481 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2483 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2484 #. TRANS: registered for the active user.
2485 msgid "That is not your email address."
2486 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2488 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2489 msgid "The email address was removed."
2490 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2493 msgid "No incoming email address."
2494 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2496 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2498 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2499 msgid "Could not update user record."
2500 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2502 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2503 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2504 msgid "Incoming email address removed."
2505 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2507 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2508 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2509 msgid "New incoming email address added."
2510 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2512 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2513 msgid "This notice is already a favorite!"
2514 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2516 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2517 msgid "Disfavor favorite."
2518 msgstr "Poista suosikeista."
2520 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2521 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2522 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2523 msgid "Popular notices"
2524 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2526 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2527 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2529 msgid "Popular notices, page %d"
2530 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2532 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2533 msgid "The most popular notices on the site right now."
2534 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2536 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2537 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2539 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2540 "lisännyt suosikkia."
2542 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2544 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2545 "next to any notice you like."
2548 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2549 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2553 "notice to your favorites!"
2556 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2557 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2558 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2559 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2560 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2561 #. TRANS: %s is a username.
2563 msgid "%s's favorite notices"
2564 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2566 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2567 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2569 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2570 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2572 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2573 #. TRANS: Title for featured users section.
2574 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2575 msgid "Featured users"
2576 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2578 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2579 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2581 msgid "Featured users, page %d"
2582 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2584 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2586 msgid "A selection of some great users on %s."
2587 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2589 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2590 msgid "No notice ID."
2591 msgstr "Päivitystä ei ole."
2593 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2595 msgstr "Päivitystä ei ole."
2597 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2598 msgid "No attachments."
2599 msgstr "Liitettä ei ole."
2601 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2602 #. TRANS: that could not be found.
2603 msgid "No uploaded attachments."
2604 msgstr "Liitettä ei ole."
2606 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2607 msgid "Not expecting this response!"
2608 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2610 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2611 msgid "User being listened to does not exist."
2612 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2614 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2615 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2616 msgid "You can use the local subscription!"
2617 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2619 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2621 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2623 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2624 msgid "You are not authorized."
2625 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2627 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2628 msgid "Could not convert request token to access token."
2629 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2631 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2633 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2635 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2636 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2637 msgid "Error updating remote profile."
2638 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2640 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2641 msgid "No such file."
2642 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2644 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2645 msgid "Cannot read file."
2646 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2648 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2650 msgid "Invalid role."
2651 msgstr "Virheellinen rooli."
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2655 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2656 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2659 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2660 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2663 msgid "User already has this role."
2664 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2666 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2668 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2669 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2670 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2671 msgid "No profile specified."
2672 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2677 msgid "No group specified."
2678 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2680 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2681 msgid "Only an admin can block group members."
2682 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2685 msgid "User is already blocked from group."
2686 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2688 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2689 msgid "User is not a member of group."
2690 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2692 #. TRANS: Title for block user from group page.
2693 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2694 msgid "Block user from group"
2695 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2697 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2698 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2701 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2702 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2703 "the group in the future."
2705 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2706 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2709 msgid "Do not block this user from this group."
2710 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2712 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2713 msgid "Block this user from this group."
2714 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2716 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2717 msgid "Database error blocking user from group."
2718 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2720 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2721 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2722 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2726 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2727 msgid "You must be logged in to edit a group."
2729 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2731 #. TRANS: Title group design settings page.
2732 msgid "Group design"
2733 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2735 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2737 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2738 "palette of your choice."
2739 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2741 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2742 msgid "Unable to update your design settings."
2743 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2745 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2746 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2747 msgid "Design preferences saved."
2748 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2750 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2751 #. TRANS: Group logo form legend.
2753 msgstr "Ryhmän logo"
2755 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2756 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2759 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2760 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2762 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2766 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2770 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2771 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2772 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2774 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2775 msgid "Logo updated."
2776 msgstr "Logo päivitetty."
2778 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2779 msgid "Failed updating logo."
2780 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2782 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2783 #. TRANS: %s is the name of the group.
2785 msgid "%s group members"
2786 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2788 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2789 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2792 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2794 #. TRANS: Page notice for group members page.
2795 msgid "A list of the users in this group."
2796 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2798 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2799 msgid "Only the group admin may approve users."
2800 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2802 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2803 #. TRANS: %s is the name of the group.
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "%s group members awaiting approval"
2806 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2808 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2809 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2812 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2814 #. TRANS: Page notice for group members page.
2816 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2817 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2819 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2821 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2822 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2824 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2829 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2830 #. TRANS: %d is the page number.
2833 msgid "Groups, page %d"
2834 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2836 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2837 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2838 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2841 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2842 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2843 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2844 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2848 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2849 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2850 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2851 msgid "Create a new group"
2852 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2854 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2857 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2858 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2860 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2861 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2862 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2864 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2865 msgid "Group search"
2868 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2869 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2870 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2871 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2873 msgstr "Ei tuloksia"
2875 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2876 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2879 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2880 "action.newgroup%%) yourself."
2883 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2884 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2887 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2888 "action.newgroup%%) yourself!"
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2892 msgid "Only an admin can unblock group members."
2893 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2896 msgid "User is not blocked from group."
2897 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2899 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2900 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2901 msgid "Error removing the block."
2902 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2904 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2906 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2908 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2909 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2910 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2911 #, fuzzy, php-format
2913 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2914 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2916 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2917 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2919 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2920 msgid "IM is not available."
2921 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2923 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid "Current confirmed %s address."
2926 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2928 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2929 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2930 #, fuzzy, php-format
2932 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2933 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2935 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2936 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2939 #. TRANS: Field label for IM address.
2941 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2943 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2945 msgid "%s screenname."
2948 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2950 msgid "IM Preferences"
2951 msgstr "Asetukset tallennettu."
2953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2954 msgid "Send me notices"
2955 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2957 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2958 msgid "Post a notice when my status changes."
2959 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2963 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2965 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2968 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2969 msgid "Publish a MicroID"
2970 msgstr "Julkaise MicroID"
2972 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2974 msgid "Could not update IM preferences."
2975 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2977 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2978 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2979 msgid "Preferences saved."
2980 msgstr "Asetukset tallennettu."
2982 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2983 msgid "No screenname."
2984 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2986 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2988 msgid "No transport."
2989 msgstr "Päivitystä ei ole."
2991 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2993 msgid "Cannot normalize that screenname."
2994 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2996 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2998 msgid "Not a valid screenname."
2999 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
3001 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3002 msgid "Screenname already belongs to another user."
3003 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3005 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3006 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3007 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3009 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3010 msgid "That is the wrong IM address."
3011 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3013 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3015 msgid "Could not delete confirmation."
3016 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3018 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3019 msgid "IM confirmation cancelled."
3020 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3022 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3023 #. TRANS: registered for the active user.
3024 msgid "That is not your screenname."
3025 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3027 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3028 msgid "The IM address was removed."
3029 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3031 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3032 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3034 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3035 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3037 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3038 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3040 msgid "Inbox for %s"
3041 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3043 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3044 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3045 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3048 msgid "Invites have been disabled."
3049 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3052 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3054 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3056 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3058 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3059 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3061 msgid "Invalid email address: %s."
3062 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3064 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3065 msgid "Invitations sent"
3066 msgstr "Kutsut lähetetty"
3068 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3069 msgid "Invite new users"
3070 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3072 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3073 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3074 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3075 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3076 msgid "You are already subscribed to this user:"
3077 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3078 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3079 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3081 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3082 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3083 #, fuzzy, php-format
3086 msgstr "%1$s (%2$s)"
3088 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3089 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3090 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3092 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3094 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3096 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3099 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3102 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3103 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3104 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3105 msgid "Invitation sent to the following person:"
3106 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3107 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3108 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3110 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3111 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3113 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3114 "on the site. Thanks for growing the community!"
3116 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3117 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3119 #. TRANS: Form instructions.
3121 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3123 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3126 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3127 msgid "Email addresses"
3128 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3130 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3132 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3133 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3135 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3136 msgid "Personal message"
3137 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3139 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3140 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3141 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3143 #. TRANS: Send button for inviting friends
3144 #. TRANS: Button text for sending notice.
3150 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3151 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3152 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3154 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3155 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3157 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3158 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3159 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3160 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3161 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3164 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3166 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3167 "you know and people who interest you.\n"
3169 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3170 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3171 "share your interests.\n"
3177 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3181 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3186 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3191 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3193 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3194 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3196 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3197 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3198 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3203 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3207 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3212 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3213 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3218 msgid "You must be logged in to join a group."
3219 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3221 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3222 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "%1$s joined group %2$s"
3225 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3227 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3229 msgid "Unknown error joining group."
3230 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3233 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3234 msgid "You are not a member of that group."
3235 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3237 #. TRANS: User admin panel title
3242 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3243 msgid "License for this StatusNet site"
3246 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3247 msgid "Invalid license selection."
3250 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3252 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3256 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3258 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3259 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3261 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3262 msgid "Invalid license URL."
3265 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3266 msgid "Invalid license image URL."
3269 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3270 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3273 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3274 msgid "License image must be blank or valid URL."
3277 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3278 msgid "License selection"
3281 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3282 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3285 msgstr "Yksityisyys"
3287 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3288 msgid "All Rights Reserved"
3289 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3291 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3292 msgid "Creative Commons"
3293 msgstr "Creative Commons"
3295 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3299 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3301 msgid "Select a license."
3302 msgstr "Valitse lisenssi"
3304 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3305 msgid "License details"
3308 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3312 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3313 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3316 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3317 msgid "License Title"
3320 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3321 msgid "The title of the license."
3324 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3328 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3329 msgid "URL for more information about the license."
3332 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3333 msgid "License Image URL"
3336 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3337 msgid "URL for an image to display with the license."
3340 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3342 msgid "Save license settings."
3343 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3345 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3346 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3348 msgid "Already logged in."
3349 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3351 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3352 msgid "Incorrect username or password."
3353 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3355 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3356 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3358 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3359 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3361 #. TRANS: Page title for login page.
3363 msgstr "Kirjaudu sisään"
3365 #. TRANS: Form legend on login page.
3366 msgid "Login to site"
3367 msgstr "Kirjaudu sisään"
3369 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3370 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3372 msgstr "Muista minut"
3374 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3375 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3376 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3378 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3381 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3385 msgstr "Kirjaudu sisään"
3387 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3388 msgid "Lost or forgotten password?"
3389 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3391 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3393 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3394 "changing your settings."
3396 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3397 "asetuksiesi muuttamista."
3399 #. TRANS: Form instructions on login page.
3401 msgid "Login with your username and password."
3402 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3404 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3405 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3406 #, fuzzy, php-format
3408 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3410 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3413 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3414 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3415 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3417 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3418 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3419 #, fuzzy, php-format
3420 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3421 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3423 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3424 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3425 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3428 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3430 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3431 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3432 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3434 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3435 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3438 msgid "No current status."
3439 msgstr "Ei tuloksia"
3441 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3443 msgid "New application"
3444 msgstr "Päivitystä ei ole."
3446 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3448 msgid "You must be logged in to register an application."
3449 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3451 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3453 msgid "Use this form to register a new application."
3454 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3456 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3457 msgid "Source URL is required."
3460 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3462 msgid "Could not create application."
3463 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3465 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3467 msgid "Invalid image."
3468 msgstr "Koko ei kelpaa."
3470 #. TRANS: Title for form to create a group.
3474 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3476 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3477 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3479 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3480 msgid "Use this form to create a new group."
3481 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3483 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3484 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3486 msgstr "Uusi viesti"
3488 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3489 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3491 msgid "You cannot send a message to this user."
3492 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3494 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3495 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3496 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3497 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3499 msgstr "Ei sisältöä!"
3501 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3502 msgid "No recipient specified."
3503 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3505 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3506 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3508 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3509 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3511 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3512 msgid "Message sent"
3513 msgstr "Viesti lähetetty"
3515 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3516 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3517 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3518 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Direct message to %s sent."
3521 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3523 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3524 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3528 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3529 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3533 msgstr "Uusi päivitys"
3535 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3536 msgid "Notice posted"
3537 msgstr "Päivitys lähetetty"
3539 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3540 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3543 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3544 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3546 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3547 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3549 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3553 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3554 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3556 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3557 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3559 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3560 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3563 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3564 "status_textarea=%s)!"
3566 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3567 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3569 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3570 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3571 #, fuzzy, php-format
3573 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3574 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3576 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3577 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3579 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3580 #, fuzzy, php-format
3581 msgid "Updates with \"%s\""
3582 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3584 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3585 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3588 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3590 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3593 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3596 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3597 "sähköpostiosoitettaan."
3599 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3601 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3603 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3605 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3607 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3609 msgid "You must be logged in to list your applications."
3611 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3613 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3615 msgid "OAuth applications"
3616 msgstr "Muita asetuksia"
3618 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3619 msgid "Applications you have registered"
3622 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3624 msgid "You have not registered any applications yet."
3627 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3628 msgid "Connected applications"
3631 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3632 msgid "The following connections exist for your account."
3635 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3637 msgid "You are not a user of that application."
3638 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3640 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3641 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3644 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3646 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3647 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3650 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3654 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3655 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3658 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3659 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3660 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3663 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3664 "this instance of StatusNet."
3667 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3668 #. TRANS: %s is a path.
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "\"%s\" not found."
3671 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3673 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3674 #. TRANS: %s is a notice.
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Notice %s not found."
3677 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3679 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3680 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3681 msgid "Notice has no profile."
3682 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3684 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3685 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3686 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3688 msgid "%1$s's status on %2$s"
3689 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3691 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3692 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Attachment %s not found."
3695 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3697 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3698 #. TRANS: %s is a path.
3700 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3703 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Content type %s not supported."
3708 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3710 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3713 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3714 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3715 msgid "Not a supported data format."
3716 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3718 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3719 msgid "People Search"
3720 msgstr "Etsi ihmisiä"
3722 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3723 msgid "Notice Search"
3724 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3726 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3728 msgid "No user ID specified."
3729 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3731 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3733 msgid "No login token specified."
3734 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3736 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3737 msgid "No login token requested."
3738 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3740 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3742 msgid "Invalid login token specified."
3743 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3745 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3747 msgid "Login token expired."
3748 msgstr "Kirjaudu sisään"
3750 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3751 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3752 #, fuzzy, php-format
3753 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3754 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3756 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3758 msgid "Outbox for %s"
3759 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3761 #. TRANS: Instructions for outbox.
3762 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3763 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3765 #. TRANS: Title for page where to change password.
3768 msgid "Change password"
3769 msgstr "Vaihda salasana"
3771 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3772 msgid "Change your password."
3773 msgstr "Vaihda salasanasi."
3775 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3776 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3777 msgid "Password change"
3778 msgstr "Salasanan vaihto"
3780 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3781 msgid "Old password"
3782 msgstr "Vanha salasana"
3784 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3785 #. TRANS: Field label for password reset form.
3786 msgid "New password"
3787 msgstr "Uusi salasana"
3789 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3790 #. TRANS: Field title on account registration page.
3792 msgid "6 or more characters."
3793 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3795 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3801 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3802 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3803 #. TRANS: Field title on account registration page.
3805 msgid "Same as password above."
3806 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3808 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3814 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3815 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3816 msgid "Password must be 6 or more characters."
3817 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3819 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3820 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3822 msgid "Passwords do not match."
3823 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3825 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3827 msgid "Incorrect old password."
3828 msgstr "Väärä vanha salasana"
3830 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3831 msgid "Error saving user; invalid."
3832 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3834 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3835 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3836 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3838 msgid "Cannot save new password."
3839 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3841 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3842 msgid "Password saved."
3843 msgstr "Salasana tallennettu."
3845 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3849 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3850 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3853 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3854 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Theme directory not readable: %s."
3857 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3859 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3860 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3863 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3865 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3866 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Background directory not writable: %s."
3869 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3871 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3872 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "Locales directory not readable: %s."
3875 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3877 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3878 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3879 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3882 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3887 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3892 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3893 msgid "Site's server hostname."
3896 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3901 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3904 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3908 msgid "Locale directory"
3909 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3911 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3912 msgid "Directory path to locales."
3915 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3920 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3923 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3930 msgid "Server for themes."
3931 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3934 msgid "Web path to themes."
3937 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3946 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3949 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3955 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3958 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Directory where themes are located."
3964 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3969 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3971 msgid "Avatar server"
3972 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 msgid "Server for avatars."
3977 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3979 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3982 msgstr "Kuva päivitetty."
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3986 msgid "Web path to avatars."
3987 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3989 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3990 msgid "Avatar directory"
3991 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "Directory where avatars are located."
3997 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3999 msgstr "Taustakuvat"
4001 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4003 msgid "Server for backgrounds."
4004 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4007 msgid "Web path to backgrounds."
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4019 msgid "Directory where backgrounds are located."
4022 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4026 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4028 msgid "Server for attachments."
4029 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4031 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 msgid "Web path to attachments."
4034 msgstr "Liitettä ei ole."
4036 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4039 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 msgid "Directory where attachments are located."
4049 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4055 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4056 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4061 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4064 msgstr "Päivitykset"
4066 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4071 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4073 msgstr "Käytä SSL:ää"
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 msgid "When to use SSL."
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4080 msgid "Server to direct SSL requests to."
4081 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4083 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4085 msgstr "Tallenna polut"
4087 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4088 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4091 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4092 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4094 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4095 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4096 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4098 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4099 msgid "People search"
4100 msgstr "Etsi ihmisiä"
4102 #. TRANS: Title for people tag page.
4103 #. TRANS: %s is a tag.
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "Public people tag %s"
4106 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4108 #. TRANS: Title for people tag page.
4109 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4112 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4114 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4115 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4116 #, fuzzy, php-format
4118 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4119 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4120 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4121 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4123 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4124 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4126 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4129 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4131 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4132 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4133 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4134 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4135 #, fuzzy, php-format
4136 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4137 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4139 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4140 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4143 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4145 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4146 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4151 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4152 msgid "Private people tags by you"
4155 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4157 msgid "Public people tags by you"
4158 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4160 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4161 #. TRANS: Page notice.
4162 msgid "People tags by you"
4165 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4166 #. TRANS: %s is a user nickname.
4167 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4168 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4169 #. TRANS: %s is a username.
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "People tags by %s"
4172 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
4174 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4175 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4176 #, fuzzy, php-format
4177 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4178 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4180 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4181 msgid "You cannot view others' private people tags"
4184 #. TRANS: Mode selector label.
4188 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4189 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4190 #. TRANS: %s is a profile name.
4191 #, fuzzy, php-format
4192 msgid "People tags for %s"
4193 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
4195 #. TRANS: Fieldset legend.
4196 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4198 msgid "Select tag to filter"
4199 msgstr "Valitse operaattori"
4201 #. TRANS: Checkbox title.
4202 msgid "Show private tags."
4205 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4211 #. TRANS: Checkbox title.
4213 msgid "Show public tags."
4214 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4216 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4217 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4223 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4224 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4225 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4226 #, fuzzy, php-format
4228 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4229 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4230 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4231 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4232 "by subscribing to the tag's timeline."
4234 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4235 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4237 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4238 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4239 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4240 #, fuzzy, php-format
4241 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4243 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4248 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4250 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4251 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4252 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4253 #, fuzzy, php-format
4255 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4256 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4257 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4258 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4259 "to the tag's timeline."
4261 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4262 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4264 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4265 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4266 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4268 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4271 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4272 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4274 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4277 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4278 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4281 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4283 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4284 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4285 #, fuzzy, php-format
4286 msgid "People tags subscriptions by %s"
4287 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4289 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4290 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4293 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4295 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4296 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4297 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4298 #, fuzzy, php-format
4300 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4301 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4302 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4303 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4304 "by subscribing to the tag's timeline."
4306 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4307 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4309 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4312 msgstr "Ei käytössä"
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4315 #. TRANS: Do not translate POST.
4316 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4317 #. TRANS: Do not translate POST.
4318 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4319 msgid "This action only accepts POST requests."
4320 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4322 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4323 msgid "You cannot administer plugins."
4324 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4326 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4327 msgid "No such plugin."
4328 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4330 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4335 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4338 msgstr "Liitännäiset"
4340 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4342 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4343 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4346 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4347 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4348 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4350 #. TRANS: Admin form section header
4351 msgid "Default plugins"
4352 msgstr "Oletusliitännäiset"
4354 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4356 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4358 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4360 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4361 msgid "Invalid notice content."
4362 msgstr "Koko ei kelpaa."
4364 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4365 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4367 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4370 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4371 #. TRANS: %s is a field name.
4373 msgid "Unidentified field %s."
4376 #. TRANS: Page title.
4379 msgid "Search results"
4382 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4383 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4386 #. TRANS: Page title for profile settings.
4387 msgid "Profile settings"
4388 msgstr "Profiiliasetukset"
4390 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4392 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4394 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4397 #. TRANS: Profile settings form legend.
4398 msgid "Profile information"
4399 msgstr "Profiilitieto"
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4402 #. TRANS: Field title on account registration page.
4403 #. TRANS: Field title on group edit form.
4405 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4407 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4410 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4411 #. TRANS: Field label on account registration page.
4412 #. TRANS: Field label on group edit form.
4416 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4417 #. TRANS: Field label on account registration page.
4418 #. TRANS: Form input field label.
4419 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4423 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4424 #. TRANS: Field title on account registration page.
4426 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4427 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4429 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4430 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4431 #. TRANS: biography (%d).
4432 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4433 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4434 #. TRANS: biography (%d).
4435 #, fuzzy, php-format
4436 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4437 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4438 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4439 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4441 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4442 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4444 msgid "Describe yourself and your interests."
4445 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4447 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4448 #. TRANS: their biography.
4449 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4453 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4454 #. TRANS: Field label on account registration page.
4455 #. TRANS: Field label on group edit form.
4456 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4461 #. TRANS: Field title on account registration page.
4463 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4464 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4466 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4467 msgid "Share my current location when posting notices"
4470 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4474 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4477 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4480 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4481 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4483 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4487 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4489 msgid "Preferred language."
4490 msgstr "Ensisijainen kieli"
4492 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4494 msgstr "Aikavyöhyke"
4496 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4497 msgid "What timezone are you normally in?"
4498 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4500 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4503 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4505 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4508 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4510 msgid "Subscription policy"
4513 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4515 msgid "Let anyone follow me"
4516 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4518 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4519 msgid "Ask me first"
4522 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4523 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4526 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4527 msgid "Make updates visible only to my followers"
4530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4531 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4532 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4533 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4534 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4535 #, fuzzy, php-format
4536 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4537 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4538 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4539 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4541 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4542 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4543 msgid "Timezone not selected."
4544 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4548 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4549 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4552 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4553 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4554 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4555 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4556 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4559 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4561 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4562 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4564 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4565 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4567 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4569 msgid "Could not save location prefs."
4570 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4572 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4573 msgid "Could not save tags."
4574 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4576 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4577 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4578 msgid "Settings saved."
4579 msgstr "Asetukset tallennettu."
4581 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4582 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4584 msgid "Restore account"
4585 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4587 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4588 #. TRANS: %s is the page limit.
4590 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4593 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4594 msgid "Could not retrieve public stream."
4595 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4597 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4598 #. TRANS: %d is the page number.
4600 msgid "Public timeline, page %d"
4601 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4603 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4604 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4605 msgid "Public timeline"
4606 msgstr "Julkinen aikajana"
4608 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4609 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4610 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4612 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4613 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4614 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4616 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4617 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4618 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4620 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4621 #, fuzzy, php-format
4623 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4626 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4629 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4630 msgid "Be the first to post!"
4631 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4633 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4636 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4639 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4640 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4643 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4644 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4645 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4646 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4649 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4650 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4651 #, fuzzy, php-format
4653 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4654 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4657 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4660 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4662 msgid "Public people tag cloud"
4663 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4665 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4666 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "These are most used people tags on %s"
4669 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4671 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4673 #, fuzzy, php-format
4674 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4676 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4679 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4681 msgid "Be the first to tag someone!"
4682 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4684 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4685 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4686 #, fuzzy, php-format
4688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4691 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4692 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4694 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4696 msgid "People tag cloud"
4697 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4699 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4701 msgid "1 person tagged"
4702 msgid_plural "%d people tagged"
4706 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4707 #, fuzzy, php-format
4708 msgid "%s updates from everyone."
4709 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4711 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4712 msgid "Public tag cloud"
4713 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4715 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4716 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4719 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4721 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4722 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4723 #. TRANS: and do not change the URL part.
4725 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4727 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4730 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4731 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4732 msgid "Be the first to post one!"
4733 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4735 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4736 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4737 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4738 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4739 #. TRANS: and do not change the URL part.
4742 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4747 msgid "You are already logged in!"
4748 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4750 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4751 msgid "No such recovery code."
4752 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4754 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4755 msgid "Not a recovery code."
4756 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4758 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4759 msgid "Recovery code for unknown user."
4760 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4762 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4763 msgid "Error with confirmation code."
4764 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4766 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4767 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4768 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4770 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4771 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4772 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4774 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4777 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4778 "the email address you have stored in your account."
4780 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4781 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4783 #. TRANS: Page notice for password change page.
4784 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4785 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4787 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4788 msgid "Password recovery"
4789 msgstr "Salasanan palautus"
4791 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4792 msgid "Nickname or email address"
4793 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4795 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4796 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4798 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4800 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4804 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4810 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4811 msgid "Reset password"
4812 msgstr "Vaihda salasana"
4814 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4815 msgid "Recover password"
4816 msgstr "Salasanan palautus"
4818 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4819 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4820 msgid "Password recovery requested"
4821 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4823 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4825 msgid "Password saved"
4826 msgstr "Salasana tallennettu."
4828 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4830 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4831 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4833 #. TRANS: Button text for password reset form.
4834 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4840 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4841 msgid "Enter a nickname or email address."
4842 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4844 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4845 msgid "No user with that email address or username."
4846 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4848 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4849 msgid "No registered email address for that user."
4850 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4852 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4853 msgid "Error saving address confirmation."
4854 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4856 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4858 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4859 "address registered to your account."
4861 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4862 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4864 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4865 msgid "Unexpected password reset."
4866 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4868 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4870 msgid "Password must be 6 characters or more."
4871 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4873 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4874 msgid "Password and confirmation do not match."
4875 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4877 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4878 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4879 msgid "Error setting user."
4880 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4882 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4883 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4885 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4887 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4889 msgid "No id parameter."
4890 msgstr "Ei id parametria."
4892 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4893 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4894 #, fuzzy, php-format
4895 msgid "No such file \"%d\"."
4896 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4898 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4899 msgid "Sorry, only invited people can register."
4900 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4902 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4903 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4904 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4906 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4907 msgid "Registration successful"
4908 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4910 #. TRANS: Title for registration page.
4914 msgstr "Rekisteröidy"
4916 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4917 msgid "Registration not allowed."
4918 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4920 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4922 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4923 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4925 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4926 msgid "Email address already exists."
4927 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4929 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4930 msgid "Invalid username or password."
4931 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4933 #. TRANS: Page notice on registration page.
4935 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4936 "link up to friends and colleagues."
4939 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4945 #. TRANS: Field label on account registration page.
4951 #. TRANS: Field title on account registration page.
4953 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4955 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4956 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4958 #. TRANS: Field title on account registration page.
4960 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4961 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4963 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4966 msgstr "Rekisteröidy"
4968 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4969 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4972 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4975 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4976 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4978 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4981 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4982 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4985 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4986 msgid "All rights reserved."
4989 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4990 #, fuzzy, php-format
4992 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4993 "email address, IM address, and phone number."
4995 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4998 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4999 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5000 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5001 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5002 #, fuzzy, php-format
5004 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5007 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5008 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5009 "notices through instant messages.\n"
5010 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5011 "share your interests. \n"
5012 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5013 "others more about you. \n"
5014 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5017 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5019 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
5022 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
5023 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
5024 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
5025 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
5026 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
5027 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
5028 "tietävät enemmän sinusta.\n"
5029 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
5032 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
5034 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5036 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5037 "to confirm your email address.)"
5039 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
5040 "sähköpostiosoitteesi.)"
5042 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5043 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5046 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5047 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5048 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5050 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
5051 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
5052 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
5053 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
5055 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5056 msgid "Remote subscribe"
5059 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5060 msgid "Subscribe to a remote user"
5061 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5063 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5064 msgid "User nickname"
5065 msgstr "Käyttäjätunnus"
5067 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5069 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5070 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5072 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5074 msgstr "Profiilin URL"
5076 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5078 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5079 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5081 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5082 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5083 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5084 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5090 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5092 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5093 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5095 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5096 #. TRANS: does not contain expected data.
5098 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5100 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5103 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5105 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5107 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5109 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5111 msgid "Could not get a request token."
5112 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5114 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5116 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5117 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5119 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5123 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5125 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5126 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5128 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5129 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5131 msgid "No notice specified."
5132 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5134 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5135 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5140 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5145 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5146 #. TRANS: %s is a user nickname.
5147 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5148 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5149 #. TRANS: %s is a username.
5151 msgid "Replies to %s"
5152 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5154 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5157 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5158 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5160 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5162 #, fuzzy, php-format
5163 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5164 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5166 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5167 #. TRANS: %s is a user nickname.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5170 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5172 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5173 #. TRANS: %s is a user nickname.
5175 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5176 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5178 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5179 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5182 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5183 "notice to them yet."
5185 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5188 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5189 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5192 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5193 "[join groups](%%action.groups%%)."
5196 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5197 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5198 #, fuzzy, php-format
5200 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5201 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5203 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5204 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5206 #. TRANS: RSS reply feed description.
5207 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5208 #, fuzzy, php-format
5209 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5210 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5212 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5214 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5215 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5217 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5219 msgid "You may not restore your account."
5220 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5222 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5223 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5225 msgid "No uploaded file."
5228 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5229 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5232 #. TRANS: Client exception.
5234 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5238 #. TRANS: Client exception.
5239 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5242 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5243 msgid "Missing a temporary folder."
5246 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5247 msgid "Failed to write file to disk."
5250 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5251 msgid "File upload stopped by extension."
5254 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5255 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5256 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5257 msgid "System error uploading file."
5258 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5260 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5261 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5263 msgid "Not an Atom feed."
5264 msgstr "Kaikki jäsenet"
5266 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5268 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5272 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5273 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5276 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5278 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5279 "\">Activity Streams</a> format."
5282 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5284 msgid "Upload the file"
5287 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5288 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5289 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5291 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5293 msgid "User does not have this role."
5294 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5296 #. TRANS: Engine name for RSD.
5297 #. TRANS: Engine name.
5300 msgstr "Päivitys poistettu."
5302 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5303 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5305 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5306 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5308 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5310 msgid "User is already sandboxed."
5311 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5313 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5314 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5316 msgid "Not a valid people tag: %s."
5317 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5319 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5320 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5321 #, fuzzy, php-format
5322 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5323 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5325 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5331 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5332 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5335 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5341 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5342 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5343 msgid "Handle sessions"
5346 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5347 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5348 msgid "Handle sessions ourselves."
5351 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5352 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5353 msgid "Session debugging"
5356 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5357 msgid "Enable debugging output for sessions."
5360 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5362 msgid "Save session settings"
5363 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5365 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5367 msgid "You must be logged in to view an application."
5368 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5370 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5372 msgid "Application profile"
5373 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5375 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5376 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5377 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5379 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5380 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5384 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5385 msgid "Application actions"
5388 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5393 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5394 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5395 msgid "Reset key & secret"
5398 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5399 msgid "Application info"
5402 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5404 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5408 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5410 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5411 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5413 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5414 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5417 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5419 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5420 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5421 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5423 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5425 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5426 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5428 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5430 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5431 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5433 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5435 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5436 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5438 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5440 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5441 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5444 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5445 #. TRANS: %s is a username.
5448 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5449 "would add to their favorites :)"
5452 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5453 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5454 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5457 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5458 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5459 "their favorites :)"
5462 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5463 msgid "This is a way to share what you like."
5466 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5471 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5472 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5474 msgid "%1$s group, page %2$d"
5475 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5477 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5479 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5480 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5482 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5484 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5485 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5487 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5489 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5490 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5492 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5494 msgid "FOAF for %s group"
5495 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5497 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5501 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5502 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5503 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5504 #. TRANS: Empty list message for tags.
5505 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5506 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5507 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5508 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5513 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5515 msgstr "Kaikki jäsenet"
5517 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5518 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5522 #. TRANS: Label for group creation date.
5528 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5534 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5535 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5536 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5537 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5540 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5541 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5542 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5543 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5544 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5547 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5548 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5549 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5550 #, fuzzy, php-format
5552 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5553 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5554 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5555 "their life and interests. "
5557 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5558 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5560 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5564 msgstr "Ylläpitäjät"
5566 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5567 msgid "No such message."
5568 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5570 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5571 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5572 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5574 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5575 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5577 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5578 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5580 #. TRANS: Page title for single message display.
5581 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5583 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5584 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5586 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5588 msgid "Not available."
5589 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5591 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5592 msgid "Notice deleted."
5593 msgstr "Päivitys on poistettu."
5595 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5596 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5598 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5601 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5602 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5603 #, fuzzy, php-format
5604 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5605 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5607 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5608 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5611 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5613 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5614 #. TRANS: %s is a people tag.
5616 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5619 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5620 #. TRANS: %s is a people tag.
5622 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5625 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5626 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5628 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5631 #. TRANS: Feed title.
5632 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5635 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5637 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5638 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5639 #, fuzzy, php-format
5641 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5644 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5647 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5648 msgid "Try tagging more people."
5651 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5652 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5653 #, fuzzy, php-format
5655 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5658 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5659 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5661 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5662 #. TRANS: %s is a people tag.
5664 msgid "People tagged %s by you"
5667 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5668 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5672 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5673 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5674 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5675 #. TRANS: Label for user statistics.
5679 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5680 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5681 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5682 msgid "All subscribers"
5683 msgstr "Kaikki tilaajat"
5685 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5686 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5687 #, fuzzy, php-format
5688 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5689 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5691 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5692 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5695 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5697 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5698 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5701 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5703 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5706 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5707 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5709 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5710 #. TRANS: %s is a user nickname.
5712 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5713 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5715 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5716 #. TRANS: %s is a user nickname.
5718 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5719 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5721 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5722 #. TRANS: %s is a user nickname.
5724 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5725 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5727 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5728 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5729 #, fuzzy, php-format
5731 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5733 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5734 #, fuzzy, php-format
5735 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5737 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5740 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5742 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5743 "would be a good time to start :)"
5746 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5747 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5748 #, fuzzy, php-format
5750 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5751 "%?status_textarea=%2$s)."
5753 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5754 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5756 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5757 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5760 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5761 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5762 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5763 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5766 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5767 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5768 #, fuzzy, php-format
5770 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5771 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5772 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5774 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5775 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5777 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5778 #, fuzzy, php-format
5779 msgid "Repeat of %s"
5780 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5782 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5783 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5785 msgid "You cannot silence users on this site."
5786 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5788 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5790 msgid "User is already silenced."
5791 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5793 #. TRANS: Title for site administration panel.
5799 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5801 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5802 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5804 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5805 msgid "Site name must have non-zero length."
5808 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5809 msgid "You must have a valid contact email address."
5810 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5812 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5813 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5815 msgid "Unknown language \"%s\"."
5818 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5819 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5822 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5823 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5826 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5831 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5834 msgstr "Sivuston nimi"
5836 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5837 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5840 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5844 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5845 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5848 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5849 msgid "Brought by URL"
5852 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5853 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5856 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5860 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5862 msgid "Contact email address for your site."
5863 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5865 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5869 msgstr "Paikalliset näkymät"
5871 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5872 msgid "Default timezone"
5875 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5876 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5879 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5881 msgid "Default language"
5882 msgstr "Ensisijainen kieli"
5884 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5885 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5888 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5893 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5897 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5898 msgid "Maximum number of characters for notices."
5901 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5905 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5906 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5909 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5911 msgid "Save site settings"
5912 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5914 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5916 msgstr "Ilmoitukset"
5918 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5919 msgid "Edit site-wide message"
5920 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5922 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5923 msgid "Unable to save site notice."
5924 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5926 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5927 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5928 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5930 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5931 msgid "Site notice text"
5932 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5934 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5935 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5937 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5939 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5940 msgid "Save site notice."
5941 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5943 #. TRANS: Title for SMS settings.
5944 msgid "SMS settings"
5945 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5947 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5948 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5950 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5952 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5954 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5955 msgid "SMS is not available."
5956 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5958 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5960 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5962 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5963 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5964 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5966 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5967 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5968 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5970 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5971 msgid "Confirmation code"
5972 msgstr "Vahvistuskoodi"
5974 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5975 msgid "Enter the code you received on your phone."
5976 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5978 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5984 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5985 msgid "SMS phone number"
5986 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5988 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5990 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5991 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5993 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5994 msgid "SMS preferences"
5995 msgstr "Asetukset tallennettu."
5997 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5999 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6002 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
6003 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
6005 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6007 msgid "SMS preferences saved."
6008 msgstr "Asetukset tallennettu."
6010 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6011 msgid "No phone number."
6012 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
6014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6015 msgid "No carrier selected."
6016 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
6018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6019 msgid "That is already your phone number."
6020 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
6022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6023 msgid "That phone number already belongs to another user."
6024 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
6026 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6028 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6029 "for the code and instructions on how to use it."
6031 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
6032 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
6034 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6035 msgid "That is the wrong confirmation number."
6036 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
6038 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6040 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6041 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
6043 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6044 msgid "SMS confirmation cancelled."
6045 msgstr "SMS vahvistus"
6047 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6048 #. TRANS: registered for the active user.
6049 msgid "That is not your phone number."
6050 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6054 msgid "The SMS phone number was removed."
6055 msgstr "SMS puhelinnumero"
6057 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6058 msgid "Mobile carrier"
6059 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6061 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6062 msgid "Select a carrier"
6063 msgstr "Valitse operaattori"
6065 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6066 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6069 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6070 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6072 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6073 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6074 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6076 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6078 msgid "No code entered."
6079 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6081 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6086 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6087 msgid "Manage snapshot configuration"
6088 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6090 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6091 msgid "Invalid snapshot run value."
6094 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6095 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6098 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6099 msgid "Invalid snapshot report URL."
6102 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6107 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6108 msgid "Randomly during web hit"
6111 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6112 msgid "In a scheduled job"
6115 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6116 msgid "Data snapshots"
6119 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6120 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6123 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6127 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6128 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6131 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6135 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6136 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6139 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6141 msgid "Save snapshot settings."
6142 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6144 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6145 msgid "You are not subscribed to that profile."
6146 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6148 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6150 msgid "Could not save subscription."
6151 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6153 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6154 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6157 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6158 #. TRANS: %s is the name of the user.
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6161 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6163 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6164 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6167 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6169 #. TRANS: Page notice for group members page.
6171 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6172 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6174 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6176 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6177 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6179 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6181 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6182 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6184 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6186 msgid "No ID given."
6187 msgstr "Ei id parametria."
6189 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6193 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6195 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6196 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6197 #, fuzzy, php-format
6198 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6199 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6201 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6202 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6204 msgid "%s subscribers"
6205 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6208 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6210 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6211 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6213 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6214 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6215 msgid "These are the people who listen to your notices."
6216 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6218 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6219 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6221 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6222 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6224 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6226 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6230 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6233 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6236 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6237 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6238 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6239 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6240 #. TRANS: and do not change the URL part.
6243 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6244 "%) and be the first?"
6247 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6248 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6250 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6251 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6253 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6254 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6255 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6256 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6258 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6259 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6261 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6262 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6264 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6265 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6266 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6267 #. TRANS: and do not change the URL part.
6270 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6271 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6272 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6273 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6274 "automatically subscribe to people you already follow there."
6277 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6278 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6279 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6280 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6282 msgid "%s is not listening to anyone."
6283 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6285 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6286 #, fuzzy, php-format
6287 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6288 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6290 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6292 msgstr "Pikaviestin"
6294 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6298 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6299 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6301 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6302 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6304 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6305 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6307 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6308 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6310 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6311 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6313 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6314 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6316 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6317 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6319 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6320 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6322 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6323 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6324 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6326 msgid "You cannot tag this user."
6327 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6329 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6331 msgid "Tag a profile"
6332 msgstr "Käyttäjän profiili"
6334 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6335 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6340 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6346 #. TRANS: Header in people tag form.
6347 msgid "User profile"
6348 msgstr "Käyttäjän profiili"
6350 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6352 msgstr "Tagaa käyttäjä"
6354 #. TRANS: Field label on people tag form.
6355 #. TRANS: Label in self tags widget.
6361 #. TRANS: Field title on people tag form.
6364 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6367 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6368 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6375 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6378 msgstr "Salasana tallennettu."
6380 #. TRANS: Page notice.
6381 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6383 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6384 "tilaavat päivityksiäsi."
6386 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6387 msgid "No such tag."
6388 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6390 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6391 msgid "You haven't blocked that user."
6392 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6394 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6396 msgid "User is not sandboxed."
6397 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6399 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6401 msgid "User is not silenced."
6402 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6404 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6405 msgid "Unsubscribed"
6406 msgstr "Tilaus lopetettu"
6408 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6409 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6410 #, fuzzy, php-format
6411 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6412 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6414 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6415 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6416 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6417 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6420 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6424 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6426 msgid "URL settings"
6427 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6429 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6430 msgid "Manage various other options."
6431 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6433 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6434 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6435 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6436 msgid " (free service)"
6439 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6444 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6448 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6449 msgid "Shorten URLs with"
6450 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6452 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6453 msgid "Automatic shortening service to use."
6454 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6456 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6457 msgid "URL longer than"
6460 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6461 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6464 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6465 msgid "Text longer than"
6468 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6470 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6473 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6475 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6476 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6478 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6480 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6481 msgstr "Koko ei kelpaa."
6483 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6485 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6486 msgstr "Koko ei kelpaa."
6488 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6489 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6492 #. TRANS: User admin panel title.
6498 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6499 msgid "User settings for this StatusNet site"
6502 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6503 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6506 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6507 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6510 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6511 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6513 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6516 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6522 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6526 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6527 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6530 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6533 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6535 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6536 msgid "New user welcome"
6539 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6541 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6542 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6544 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6546 msgid "Default subscription"
6547 msgstr "Kaikki tilaukset"
6549 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6551 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6553 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6556 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6559 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6561 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6563 msgid "Invitations enabled"
6564 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6566 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6567 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6570 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6572 msgid "Save user settings."
6573 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6575 #. TRANS: Page title.
6576 msgid "Authorize subscription"
6577 msgstr "Valtuuta tilaus"
6579 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6582 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6583 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6586 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6587 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6588 "paina \"Peruuta\"."
6590 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6591 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6592 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6598 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6599 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6601 msgid "Subscribe to this user."
6602 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6604 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6605 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6606 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6612 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6614 msgid "Reject this subscription."
6615 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6617 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6618 msgid "No authorization request!"
6619 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6621 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6622 msgid "Subscription authorized"
6623 msgstr "Tilaus sallittu"
6625 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6627 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6628 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6629 "subscription. Your subscription token is:"
6631 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6632 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6635 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6636 msgid "Subscription rejected"
6637 msgstr "Tilaus hylätty"
6639 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6641 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6642 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6645 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6646 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6648 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6649 #. TRANS: %s is a listener URI.
6651 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6654 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6655 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6657 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6660 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6661 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6663 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6666 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6667 #. TRANS: %s is a profile URL.
6669 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6672 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6673 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6674 #, fuzzy, php-format
6675 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6676 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6678 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6679 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6680 #, fuzzy, php-format
6681 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6682 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6684 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6685 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6688 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6690 #. TRANS: Title for profile design page.
6691 #. TRANS: Page title for profile design page.
6693 msgid "Profile design"
6694 msgstr "Profiiliasetukset"
6696 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6697 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6699 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6700 "palette of your choice."
6703 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6704 msgid "Enjoy your hotdog!"
6707 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6709 msgid "Design settings"
6710 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6712 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6713 msgid "View profile designs"
6714 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6716 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6717 msgid "Show or hide profile designs."
6718 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6720 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6722 msgid "Background file"
6725 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6726 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6728 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6729 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6731 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6732 msgid "Search for more groups"
6733 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6735 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6736 #. TRANS: %s is a user nickname.
6738 msgid "%s is not a member of any group."
6739 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6741 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6742 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6744 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6747 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6748 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6749 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6750 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6751 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6753 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6754 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6756 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6757 #, fuzzy, php-format
6758 msgid "StatusNet %s"
6761 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6762 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6765 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6766 "Inc. and contributors."
6769 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6770 msgid "Contributors"
6773 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6777 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6779 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6780 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6781 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6782 "any later version. "
6785 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6787 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6788 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6789 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6790 "for more details. "
6793 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6794 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6797 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6798 "along with this program. If not, see %s."
6801 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6805 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6811 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6817 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6822 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6828 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6830 msgstr "Lisää suosikiksi"
6832 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6833 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6834 #, fuzzy, php-format
6835 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6836 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6838 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6840 msgid "Cannot process URL '%s'"
6843 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6844 msgid "Robin thinks something is impossible."
6847 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6848 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6849 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6852 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6853 "Try to upload a smaller version."
6855 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6856 "Try to upload a smaller version."
6860 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6861 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6863 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6864 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6868 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6869 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6871 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6872 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6876 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6878 msgid "Invalid filename."
6879 msgstr "Koko ei kelpaa."
6881 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6882 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6884 msgid "Profile ID %s is invalid."
6887 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6888 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6889 #, fuzzy, php-format
6890 msgid "Group ID %s is invalid."
6891 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6893 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6895 msgid "Group join failed."
6896 msgstr "Ryhmän profiili"
6898 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6900 msgid "Not part of group."
6901 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6905 msgid "Group leave failed."
6906 msgstr "Ryhmän profiili"
6908 #. TRANS: Activity title.
6912 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6913 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6915 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6918 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6920 msgid "Could not update local group."
6921 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6923 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6924 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6925 #, fuzzy, php-format
6926 msgid "Could not create login token for %s"
6927 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6929 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6930 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6935 msgid "You are banned from sending direct messages."
6936 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6938 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6939 msgid "Could not insert message."
6940 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6942 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6943 msgid "Could not update message with new URI."
6944 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6946 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6947 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6949 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6952 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6955 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6957 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6959 msgid "Problem saving notice. Too long."
6960 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6962 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6963 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6964 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6966 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6968 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6970 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6971 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6973 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6975 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6978 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6979 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6981 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6982 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6983 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6985 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6987 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6988 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6990 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6992 msgid "You cannot repeat your own notice."
6993 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6995 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6997 msgid "Cannot repeat a private notice."
6998 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7000 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7002 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7003 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7005 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7006 msgid "You already repeated that notice."
7007 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7009 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7013 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7015 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7016 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7017 msgid "Problem saving notice."
7018 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7020 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7021 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7024 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7026 msgid "Problem saving group inbox."
7027 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7029 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
7031 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
7032 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7034 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7035 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7036 #, fuzzy, php-format
7037 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7038 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7040 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7041 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7043 msgid "RT @%1$s %2$s"
7044 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7046 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7047 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7048 #, fuzzy, php-format
7051 msgstr "%1$s (%2$s)"
7053 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7054 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7056 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7059 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7060 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7062 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7065 #. TRANS: Server exception.
7066 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7069 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7071 msgid "No tagger specified."
7072 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7074 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7076 msgid "No tag specified."
7077 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7079 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7081 msgid "Could not create profile tag."
7082 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7084 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7086 msgid "Could not set profile tag URI."
7087 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7089 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7091 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7092 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7094 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7097 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7098 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7101 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7104 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7105 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7108 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7110 msgid "Adding people tag subscription failed."
7111 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7113 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7115 msgid "Removing people tag subscription failed."
7116 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7118 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7120 msgid "Missing profile."
7121 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7123 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7124 msgid "Unable to save tag."
7125 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7127 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7128 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7130 msgid "You have been banned from subscribing."
7131 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7133 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7135 msgid "Already subscribed!"
7136 msgstr "Ei ole tilattu!."
7138 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7139 msgid "User has blocked you."
7140 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7142 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7144 msgid "Not subscribed!"
7145 msgstr "Ei ole tilattu!."
7147 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7148 msgid "Could not delete self-subscription."
7149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7151 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7152 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7153 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7155 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7156 msgid "Could not delete subscription."
7157 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7159 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7165 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7166 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7167 #, fuzzy, php-format
7168 msgid "%1$s is now following %2$s."
7169 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7171 #. TRANS: Notice given on user registration.
7172 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7173 #, fuzzy, php-format
7174 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7175 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7177 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7178 msgid "Not implemented since inbox change."
7181 #. TRANS: Server exception.
7182 msgid "No single user defined for single-user mode."
7185 #. TRANS: Server exception.
7186 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7189 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7190 msgid "Could not create group."
7191 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7193 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7194 msgid "Could not set group URI."
7195 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7197 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7198 msgid "Could not set group membership."
7199 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7201 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7203 msgid "Could not save local group info."
7204 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7206 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7207 #. TRANS: %s is the remote site.
7208 #, fuzzy, php-format
7209 msgid "Cannot locate account %s."
7210 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7212 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7213 #. TRANS: %s is the remote site.
7215 msgid "Cannot find XRD for %s."
7218 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7219 #. TRANS: %s is the remote site.
7221 msgid "No AtomPub API service for %s."
7224 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7225 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7226 msgid "User actions"
7227 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7229 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7230 msgid "User deletion in progress..."
7233 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7235 msgid "Edit profile settings."
7236 msgstr "Profiiliasetukset"
7238 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7243 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7245 msgid "Send a direct message to this user."
7246 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7248 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7254 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7258 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7261 msgstr "Käyttäjän profiili"
7263 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7266 msgid "Administrator"
7267 msgstr "Ylläpitäjät"
7269 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7274 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7275 #, fuzzy, php-format
7277 msgstr "%1$s (%2$s)"
7279 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7280 msgid "Untitled page"
7281 msgstr "Nimetön sivu"
7283 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7288 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7294 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7295 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7296 msgid "Write a reply..."
7299 #. TRANS: Tab on the notice form.
7303 msgstr "Päivitys poistettu."
7305 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7306 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7307 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7308 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7309 #, fuzzy, php-format
7311 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7312 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7314 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7315 "site.broughtbyurl%%). "
7317 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7319 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7320 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7322 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7323 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7324 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7325 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7328 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7329 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7330 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7332 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7333 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7334 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7336 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7337 #. TRANS: %1$s is the site name.
7339 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7342 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7343 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7345 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7348 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7349 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7352 #. TRANS: license message in footer.
7353 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7355 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7358 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7359 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7363 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7364 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7368 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7369 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7372 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7373 #, fuzzy, php-format
7374 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7375 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7378 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7383 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7384 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7388 msgid "Unknown profile."
7389 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7392 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7396 msgid "Remote profile is not a group!"
7399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7401 msgid "User is already a member of this group."
7402 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7405 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7407 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7411 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7415 #. TRANS: %s is the notice URI.
7416 #, fuzzy, php-format
7417 msgid "No content for notice %s."
7418 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7420 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7421 #, fuzzy, php-format
7422 msgid "No such user \"%s\"."
7423 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7425 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7426 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7427 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7428 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7429 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7430 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7433 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7434 msgstr "%1$s (%2$s)"
7436 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7437 msgid "Can't handle remote content yet."
7440 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7441 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7444 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7445 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7448 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7450 msgid "You cannot make changes to this site."
7451 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7453 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7455 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7456 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7458 #. TRANS: Client error message.
7460 msgid "showForm() not implemented."
7461 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7463 #. TRANS: Client error message
7465 msgid "saveSettings() not implemented."
7466 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7468 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7469 #. TRANS: the admin panel Design.
7471 msgid "Unable to delete design setting."
7472 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7474 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7475 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7481 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7482 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7483 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7484 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7490 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7496 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7498 msgid "Basic site configuration"
7499 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7501 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7507 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7509 msgid "Design configuration"
7510 msgstr "SMS vahvistus"
7512 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7513 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7514 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7520 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7522 msgid "User configuration"
7523 msgstr "SMS vahvistus"
7525 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7531 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7533 msgid "Access configuration"
7534 msgstr "SMS vahvistus"
7536 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7539 msgstr "Käyttöoikeudet"
7541 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7543 msgid "Paths configuration"
7544 msgstr "SMS vahvistus"
7546 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7552 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7554 msgid "Sessions configuration"
7555 msgstr "SMS vahvistus"
7557 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "Edit site notice"
7565 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7570 msgstr "Ilmoitukset"
7572 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7574 msgid "Snapshots configuration"
7575 msgstr "SMS vahvistus"
7577 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7582 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7583 msgid "Set site license"
7586 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7592 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7594 msgid "Plugins configuration"
7595 msgstr "SMS vahvistus"
7597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7601 msgstr "Liitännäiset"
7603 #. TRANS: Client error 401.
7604 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7607 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7608 msgid "No application for that consumer key."
7611 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7612 msgid "Not allowed to use API."
7615 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7616 msgid "Bad access token."
7619 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7620 msgid "No user for that token."
7623 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7624 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7625 msgid "Could not authenticate you."
7628 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7630 msgid "Could not create anonymous consumer."
7631 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7633 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7635 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7636 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7638 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7640 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7643 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7645 msgid "Could not issue access token."
7646 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7648 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7650 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7651 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7653 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7655 msgid "Database error updating OAuth application user."
7656 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7658 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7659 msgid "Tried to revoke unknown token."
7662 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7663 msgid "Failed to delete revoked token."
7666 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7670 #. TRANS: Form guide.
7671 msgid "Icon for this application"
7674 #. TRANS: Form input field label for application name.
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7681 #, fuzzy, php-format
7682 msgid "Describe your application in %d character"
7683 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7684 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7685 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7687 #. TRANS: Form input field instructions.
7688 msgid "Describe your application"
7691 #. TRANS: Form input field label.
7692 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7693 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7694 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7698 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 msgid "URL of the homepage of this application"
7701 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7703 #. TRANS: Form input field label.
7708 #. TRANS: Form input field instructions.
7709 msgid "Organization responsible for this application"
7712 #. TRANS: Form input field label.
7714 msgid "Organization"
7717 #. TRANS: Form input field instructions.
7719 msgid "URL for the homepage of the organization"
7720 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7722 #. TRANS: Form input field instructions.
7723 msgid "URL to redirect to after authentication"
7726 #. TRANS: Radio button label for application type
7730 #. TRANS: Radio button label for application type
7734 #. TRANS: Form guide.
7735 msgid "Type of application, browser or desktop"
7738 #. TRANS: Radio button label for access type.
7742 #. TRANS: Radio button label for access type.
7746 #. TRANS: Form guide.
7747 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7750 #. TRANS: Submit button title.
7754 #. TRANS: Submit button title.
7755 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7759 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7761 msgid "Unknown application"
7762 msgstr "Tuntematon toiminto"
7764 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7765 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7769 #. TRANS: Application access type
7773 #. TRANS: Application access type
7777 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7779 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7782 #. TRANS: Access token in the application list.
7783 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7785 msgid "Access token starting with: %s"
7788 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7794 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7795 msgid "Author element must contain a name element."
7798 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7800 msgid "Do not use this method!"
7801 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7803 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7805 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7808 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7809 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7810 #, fuzzy, php-format
7811 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7812 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7815 msgid "Notices where this attachment appears"
7820 msgid "Tags for this attachment"
7821 msgstr "Liitettä ei ole."
7823 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7825 msgid "Password changing failed."
7826 msgstr "Salasanan vaihto"
7828 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7830 msgid "Password changing is not allowed."
7831 msgstr "Salasanan vaihto"
7833 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7837 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7838 msgid "Block this user"
7839 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7841 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7843 msgid "Cancel join request"
7846 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7849 msgid "Cancel subscription request"
7850 msgstr "Kaikki tilaukset"
7852 #. TRANS: Title for command results.
7853 msgid "Command results"
7854 msgstr "Komennon tulos"
7856 #. TRANS: Title for command results.
7861 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7862 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7863 msgid "Command complete"
7864 msgstr "Komento suoritettu"
7866 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7867 msgid "Command failed"
7868 msgstr "Komento epäonnistui"
7870 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7872 msgid "Notice with that id does not exist."
7873 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7875 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7876 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7878 msgid "User has no last notice."
7879 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7881 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7882 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7885 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7887 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7888 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7890 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7893 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7894 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7895 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7897 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7898 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7901 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7902 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "Nudge sent to %s."
7905 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7907 #. TRANS: User statistics text.
7908 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7909 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7910 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7913 "Subscriptions: %1$s\n"
7914 "Subscribers: %2$s\n"
7918 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7920 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7921 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7923 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7924 msgid "Notice marked as fave."
7925 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7927 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7928 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7930 msgid "%1$s joined group %2$s."
7933 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7934 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7936 msgid "%1$s left group %2$s."
7939 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7940 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7942 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7945 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7946 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7947 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7950 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7951 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7952 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7954 #. TRANS: Separator for list of tags.
7955 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7959 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7960 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7962 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7963 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7965 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7966 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7968 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7971 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7972 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7973 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7975 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7976 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7980 #. TRANS: Whois output.
7981 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7982 #, fuzzy, php-format
7985 msgstr "%1$s (%2$s)"
7987 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7989 msgid "Fullname: %s"
7990 msgstr "Koko nimi: %s"
7992 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7993 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7994 #. TRANS: %s is a location.
7996 msgid "Location: %s"
7997 msgstr "Kotipaikka: %s"
7999 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8000 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8001 #. TRANS: %s is a homepage.
8003 msgid "Homepage: %s"
8004 msgstr "Kotisivu: %s"
8006 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8011 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8012 #. TRANS: %s is a remote profile.
8015 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8019 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8020 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8021 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8022 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8023 #, fuzzy, php-format
8024 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8025 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8026 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8027 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8029 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8030 msgid "You can't send a message to this user."
8031 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
8033 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8034 msgid "Error sending direct message."
8035 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
8037 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8038 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8039 #, fuzzy, php-format
8040 msgid "Notice from %s repeated."
8041 msgstr "Päivitys lähetetty"
8043 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8044 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8047 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8048 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8049 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8051 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8052 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8053 #, fuzzy, php-format
8054 msgid "Reply to %s sent."
8055 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8057 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8059 msgid "Error saving notice."
8060 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8062 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8064 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8065 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8067 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8069 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8070 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8072 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8073 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8075 msgid "Subscribed to %s."
8078 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8079 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8081 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8082 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8084 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8085 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8087 msgid "Unsubscribed from %s."
8090 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8091 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8092 msgid "Command not yet implemented."
8093 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8095 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8096 msgid "Notification off."
8097 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8099 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8100 msgid "Can't turn off notification."
8101 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8103 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8104 msgid "Notification on."
8105 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8107 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8108 msgid "Can't turn on notification."
8109 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8111 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8112 msgid "Login command is disabled."
8115 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8116 #. TRANS: %s is a logon link..
8118 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8121 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8122 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8124 msgid "Unsubscribed %s."
8127 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8129 msgid "You are not subscribed to anyone."
8130 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8132 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8133 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8134 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8136 msgid "You are subscribed to this person:"
8137 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8138 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8139 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8141 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8142 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8144 msgid "No one is subscribed to you."
8145 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8147 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8148 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8149 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8151 msgid "This person is subscribed to you:"
8152 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8153 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8154 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8156 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8157 #. TRANS: any group subscriptions.
8159 msgid "You are not a member of any groups."
8160 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8162 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8163 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8164 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8165 msgid "You are a member of this group:"
8166 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8167 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8168 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8170 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8172 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgstr "Komennon tulos"
8176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "turn on notifications"
8180 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8184 msgctxt "COMMANDHELP"
8185 msgid "turn off notifications"
8186 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8189 msgctxt "COMMANDHELP"
8190 msgid "show this help"
8193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8195 msgctxt "COMMANDHELP"
8196 msgid "subscribe to user"
8197 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8200 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgid "lists the groups you have joined"
8204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8208 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8212 msgctxt "COMMANDHELP"
8213 msgid "untag a user"
8214 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8218 msgid "list the people you follow"
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8222 msgctxt "COMMANDHELP"
8223 msgid "list the people that follow you"
8226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8228 msgctxt "COMMANDHELP"
8229 msgid "unsubscribe from user"
8230 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8234 msgctxt "COMMANDHELP"
8235 msgid "direct message to user"
8236 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "get last notice from user"
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "get profile info on user"
8247 msgstr "Profiilitieto"
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "force user to stop following you"
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8255 msgctxt "COMMANDHELP"
8256 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8260 msgctxt "COMMANDHELP"
8261 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8265 msgctxt "COMMANDHELP"
8266 msgid "repeat a notice with a given id"
8269 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8271 msgctxt "COMMANDHELP"
8272 msgid "repeat the last notice from user"
8273 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8276 msgctxt "COMMANDHELP"
8277 msgid "reply to notice with a given id"
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8282 msgctxt "COMMANDHELP"
8283 msgid "reply to the last notice from user"
8284 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8288 msgctxt "COMMANDHELP"
8290 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8293 msgctxt "COMMANDHELP"
8294 msgid "Get a link to login to the web interface"
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8301 msgstr "Poista ryhmä"
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "get your stats"
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "same as 'off'"
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "same as 'follow'"
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8320 msgctxt "COMMANDHELP"
8321 msgid "same as 'leave'"
8324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8325 msgctxt "COMMANDHELP"
8326 msgid "same as 'get'"
8329 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8339 msgctxt "COMMANDHELP"
8340 msgid "not yet implemented."
8341 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8344 msgctxt "COMMANDHELP"
8345 msgid "remind a user to update."
8348 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8350 msgid "No configuration file found."
8351 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8354 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8356 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8357 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8360 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8363 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8364 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8366 msgid "Go to the installer."
8367 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8369 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8370 msgid "Database error"
8371 msgstr "Tietokantavirhe"
8373 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8374 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8380 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8381 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8382 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8388 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8389 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8393 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8394 msgid "Delete this user"
8395 msgstr "Poista käyttäjä"
8397 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8399 msgid "Change design"
8400 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8402 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8403 msgid "Change colours"
8404 msgstr "Vaihda väriä"
8406 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8407 msgid "Use defaults"
8408 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8410 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8411 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8416 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8419 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8420 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8422 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8428 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8434 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8436 msgid "Design defaults restored."
8437 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8439 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8440 #, fuzzy, php-format
8441 msgid "Unable to find services for %s."
8442 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8444 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8445 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8446 msgid "Disfavor this notice"
8447 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8449 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8452 msgid "Disfavor favorite"
8453 msgstr "Poista suosikeista"
8455 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8456 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8457 msgid "Favor this notice"
8458 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8460 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8464 msgstr "Lisää suosikiksi"
8466 #. TRANS: Feed type name.
8470 #. TRANS: Feed type name.
8474 #. TRANS: Feed type name.
8478 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8482 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8483 msgid "No author in the feed."
8486 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8487 #. TRANS: can be associated with a user.
8488 msgid "Cannot import without a user."
8491 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8495 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8501 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8505 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8507 msgid "Choose a tag to narrow list."
8508 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8510 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8512 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8515 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8520 #. TRANS: Submit button title.
8522 msgid "Block this user"
8523 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8525 #. TRANS: Field title on group edit form.
8527 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8528 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8530 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8532 msgid "Describe the group or topic."
8533 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8535 #. TRANS: Text area title for group description.
8536 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8537 #, fuzzy, php-format
8538 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8539 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8540 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8541 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8543 #. TRANS: Field title on group edit form.
8546 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8548 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8551 #. TRANS: Field label on group edit form.
8555 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8556 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8559 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8562 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8567 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8569 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8572 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8574 msgctxt "GROUPADMIN"
8578 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8583 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8584 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8590 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8599 msgid "%s group members"
8602 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8603 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8606 msgid "Pending members (%d)"
8607 msgid_plural "Pending members (%d)"
8611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8613 #, fuzzy, php-format
8615 msgid "%s pending members"
8616 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8618 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8623 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8624 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8627 msgid "%s blocked users"
8630 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8631 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8637 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8638 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8641 msgid "Edit %s group properties"
8644 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8649 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8650 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8653 msgid "Add or edit %s logo"
8656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8660 msgid "Add or edit %s design"
8663 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8664 msgid "Group actions"
8665 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8667 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8668 msgid "Groups with most members"
8669 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
8671 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8672 msgid "Groups with most posts"
8673 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
8675 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8676 #. TRANS: %s is a group name.
8678 msgid "Tags in %s group's notices"
8679 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8681 #. TRANS: Client exception 406
8682 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8683 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8685 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8686 msgid "Unsupported image file format."
8687 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8689 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8690 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8693 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8695 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8696 msgid "Partial upload."
8697 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8699 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8700 msgid "Not an image or corrupt file."
8701 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8703 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8704 msgid "Lost our file."
8705 msgstr "Tiedosto hävisi."
8707 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8708 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8709 msgid "Unknown file type"
8710 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8712 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8719 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8726 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8733 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8734 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8735 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8738 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8739 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8740 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8741 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8745 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8746 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8748 msgid "Unknown inbox source %d."
8751 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8752 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8755 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8756 msgid "Transport cannot be null."
8759 #. TRANS: Button text for joining a group.
8765 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8771 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8772 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8776 msgstr "Kirjaudu sisään"
8778 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8779 msgid "Login with a username and password"
8780 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8782 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8786 msgstr "Rekisteröidy"
8788 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8789 msgid "Sign up for a new account"
8790 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8792 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8793 msgid "Email address confirmation"
8794 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8796 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8797 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8798 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8803 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8805 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8809 "If not, just ignore this message.\n"
8811 "Thanks for your time, \n"
8815 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8816 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8817 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8818 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8820 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8821 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8823 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8824 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8825 #, fuzzy, php-format
8826 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8827 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8829 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8830 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8833 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8834 "their subscription at %3$s"
8837 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8838 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8839 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8840 #, fuzzy, php-format
8842 "Faithfully yours,\n"
8846 "Change your email address or notification options at %2$s"
8848 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8857 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8859 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8860 #. TRANS: %s is a URL.
8861 #, fuzzy, php-format
8865 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8866 #. TRANS: %s is biographical information.
8869 msgstr "Kotipaikka: %s"
8871 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8872 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8875 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8876 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8879 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8880 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8882 msgid "New email address for posting to %s"
8883 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8885 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8886 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8887 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8888 #, fuzzy, php-format
8890 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8892 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8894 "More email instructions at %3$s."
8896 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8898 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8900 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8905 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8906 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8909 msgstr "%s päivitys"
8911 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8912 msgid "SMS confirmation"
8913 msgstr "SMS-vahvistus"
8915 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8916 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8917 #, fuzzy, php-format
8918 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8919 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8921 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8922 #. TRANS: %s is the nudging user.
8923 #, fuzzy, php-format
8924 msgid "You have been nudged by %s"
8925 msgstr "%s tönäisi sinua"
8927 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8928 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8929 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8932 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8933 "to post some news.\n"
8935 "So let's hear from you :)\n"
8939 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8942 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8943 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8945 msgid "New private message from %s"
8946 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8948 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8949 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8950 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8953 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8955 "------------------------------------------------------\n"
8957 "------------------------------------------------------\n"
8959 "You can reply to their message here:\n"
8963 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8966 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8967 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8968 #, fuzzy, php-format
8969 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8970 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8972 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8973 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8974 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8975 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8976 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8979 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8981 "The URL of your notice is:\n"
8985 "The text of your notice is:\n"
8989 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8994 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8997 "The full conversation can be read here:\n"
9002 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9003 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9005 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9008 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9009 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9010 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9011 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9012 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9015 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9017 "The notice is here:\n"
9025 "%5$sYou can reply back here:\n"
9029 "The list of all @-replies for you here:\n"
9034 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9035 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9036 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9037 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9038 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9039 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9040 #, fuzzy, php-format
9041 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9042 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9044 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9045 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9046 #, fuzzy, php-format
9047 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9048 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9050 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9051 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9052 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9055 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9056 "their group membership at %4$s"
9059 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9060 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9061 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9063 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9065 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9066 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9069 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9075 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9077 msgid "Your incoming messages."
9078 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9080 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9086 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9088 msgid "Your sent messages."
9089 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9091 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9092 msgid "Could not parse message."
9093 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9095 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9096 msgid "Not a registered user."
9097 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9099 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9100 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9101 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9103 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9104 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9105 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9107 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9108 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9109 #, fuzzy, php-format
9110 msgid "Unsupported message type: %s."
9111 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9113 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9114 msgid "Make user an admin of the group"
9115 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9117 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9120 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9122 #. TRANS: Submit button title.
9124 msgid "Make this user an admin"
9125 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9127 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9128 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9131 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9132 msgid "File exceeds user's quota."
9135 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9136 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9137 msgid "File could not be moved to destination directory."
9140 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9141 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9142 msgid "Could not determine file's MIME type."
9143 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9145 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9146 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9147 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9150 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9154 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9155 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9157 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9160 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9161 msgid "Send a direct notice"
9162 msgstr "Lähetä suora viesti"
9164 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9165 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9166 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9168 msgid "Select recipient:"
9169 msgstr "Valitse operaattori"
9171 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9173 msgid "No mutual subscribers."
9174 msgstr "Ei ole tilattu!."
9176 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9178 msgstr "Vastaanottaja"
9180 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9181 msgctxt "Send button for sending notice"
9185 #. TRANS: Header in message list.
9190 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9191 #. TRANS: Followed by notice source.
9194 msgstr " lähteestä "
9196 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9201 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9206 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9212 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9217 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9222 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9223 msgid "Cannot get author for activity."
9226 #. TRANS: Client exception.
9228 msgid "Bookmark not posted to this group."
9229 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9231 #. TRANS: Client exception.
9233 msgid "Object not posted to this user."
9234 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9236 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9237 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9240 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9241 msgid "Nickname cannot be empty."
9244 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9246 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9247 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9251 #. TRANS: Form legend for notice form.
9252 msgid "Send a notice"
9253 msgstr "Lähetä päivitys"
9255 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9257 msgid "What's up, %s?"
9258 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9260 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9264 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9265 msgid "Attach a file."
9268 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9270 msgid "Share my location"
9271 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9273 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9275 msgid "Do not share my location"
9276 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9278 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9280 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9284 #. TRANS: Header in notice list.
9285 #. TRANS: Header for Notices section.
9289 msgstr "Päivitykset"
9291 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9296 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9300 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9304 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9308 #. TRANS: Coordinates message.
9309 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9310 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9311 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9312 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9314 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9317 #. TRANS: Followed by geo location.
9321 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9324 msgstr "Ei sisältöä!"
9326 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9331 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9332 msgid "Reply to this notice"
9333 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9335 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9339 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9340 msgid "Delete this notice"
9341 msgstr "Poista tämä päivitys"
9343 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9345 msgid "Notice repeated."
9346 msgstr "Päivitys on poistettu."
9348 #. TRANS: Field label for notice text.
9349 msgid "Update your status..."
9352 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9353 msgid "Nudge this user"
9354 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9356 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9362 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9364 msgid "Send a nudge to this user."
9365 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9367 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9368 msgid "Error inserting new profile."
9371 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9372 msgid "Error inserting avatar."
9375 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9376 msgid "Error inserting remote profile."
9379 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9380 msgid "Duplicate notice."
9383 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9385 msgid "Could not insert new subscription."
9386 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9388 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9390 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9391 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9393 #. TRANS: Field label for people tag.
9399 #. TRANS: Field title for people tag.
9401 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9403 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9406 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9408 msgid "Describe the people tag or topic."
9409 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9411 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9412 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9413 #, fuzzy, php-format
9414 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9415 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9416 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9417 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9419 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9421 msgid "Delete this people tag."
9422 msgstr "Poista tämä ryhmä."
9424 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9425 msgid "Add or remove people"
9428 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9434 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9440 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9441 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9442 #, fuzzy, php-format
9443 msgid "%1$s tag by %2$s."
9444 msgstr "%1$s (%2$s)"
9446 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9452 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9453 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9459 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9460 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9461 #, fuzzy, php-format
9462 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9463 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9465 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9470 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9471 #. TRANS: %s is a tag.
9472 #, fuzzy, php-format
9473 msgid "Edit %s tag by you."
9474 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9476 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9481 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9483 msgid "Edit people tag settings."
9484 msgstr "Profiiliasetukset"
9486 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9490 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9494 msgstr "Yksityisyys"
9496 #. TRANS: Label in people tags widget.
9501 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9505 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9507 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9509 msgid "People tags with most subscribers"
9510 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9512 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9513 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9516 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9518 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9520 msgid "People tag subscriptions"
9521 msgstr "Kaikki tilaukset"
9523 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9524 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9525 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9531 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9532 msgid "Your profile"
9533 msgstr "Sinun profiilisi"
9535 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9541 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9547 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9553 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9554 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9555 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9561 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9565 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9571 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9572 msgid "Your incoming messages"
9573 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9575 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9577 msgid "Tags in %s's notices"
9578 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
9580 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9583 msgstr "Tuntematon toiminto"
9585 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9590 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9595 msgctxt "plugin-description"
9596 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9599 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9603 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9605 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9607 msgid "Change your personal settings."
9608 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9610 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9612 msgid "Site configuration."
9613 msgstr "SMS vahvistus"
9615 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9618 msgstr "Kirjaudu ulos"
9620 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9622 msgid "Logout from the site."
9623 msgstr "Kirjaudu sisään"
9625 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9627 msgid "Login to the site."
9628 msgstr "Kirjaudu sisään"
9630 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9636 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9638 msgid "Search the site."
9641 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9642 #. TRANS: Label for user statistics.
9643 msgid "Subscriptions"
9646 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9647 msgid "All subscriptions"
9648 msgstr "Kaikki tilaukset"
9650 #. TRANS: Label for user statistics.
9655 #. TRANS: Label for user statistics.
9656 msgid "Member since"
9657 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9659 #. TRANS: Label for user statistics.
9660 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9664 #. TRANS: Label for user statistics.
9666 msgstr "Päivitykset"
9668 #. TRANS: Label for user statistics.
9669 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9670 msgid "Daily average"
9673 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9675 msgstr "Kaikki ryhmät"
9677 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9678 msgid "Unimplemented method."
9681 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9683 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9685 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9689 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9691 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9693 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9695 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9700 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9704 msgstr "Esittelyssä"
9706 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9710 msgstr "Suosituimmat"
9712 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9714 msgid "No return-to arguments."
9715 msgstr "Ei id parametria."
9717 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9719 msgid "Repeat this notice?"
9720 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9722 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9724 msgid "Repeat this notice."
9725 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9727 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9728 #, fuzzy, php-format
9729 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9730 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9732 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9734 msgid "Page not found."
9735 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9737 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9743 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9745 msgid "Sandbox this user"
9746 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9748 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9753 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9754 #. TRANS: for searching can be entered.
9758 #. TRANS: Button text for searching site.
9759 #. TRANS: Button text to search profiles.
9764 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9766 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9767 "* Try different keywords.\n"
9768 "* Try more general keywords.\n"
9769 "* Try fewer keywords.\n"
9772 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9776 "You can also try your search on other engines:\n"
9778 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9779 "site.server%%%%)\n"
9780 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9781 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9782 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9783 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9786 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9792 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9793 msgid "Find people on this site"
9794 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9796 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9800 msgstr "Päivitykset"
9802 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9803 msgid "Find content of notices"
9804 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9806 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9807 msgid "Find groups on this site"
9808 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9810 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9815 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9821 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9827 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9832 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9836 msgstr "Yksityisyys"
9838 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9844 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9850 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9851 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9855 msgstr "Ota yhteyttä"
9857 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9863 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9864 msgid "Untitled section"
9865 msgstr "Nimetön osa"
9867 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9871 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9875 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9877 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9878 msgid "Change your profile settings"
9879 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9881 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9887 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9888 msgid "Upload an avatar"
9891 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9897 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9898 msgid "Change your password"
9899 msgstr "Vaihda salasanasi"
9901 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9907 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9908 msgid "Change email handling"
9909 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9911 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9913 msgid "Design your profile"
9914 msgstr "Käyttäjän profiili"
9916 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9922 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9923 msgid "URL shorteners"
9926 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9930 msgstr "Pikaviestin"
9932 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9933 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9934 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9936 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9942 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9943 msgid "Updates by SMS"
9944 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9946 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9952 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9953 msgid "Authorized connected applications"
9956 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9960 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9962 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9964 msgid "Silence this user"
9965 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9967 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9970 msgid "Subscriptions"
9973 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9974 #. TRANS: %s is a user nickname.
9975 #, fuzzy, php-format
9976 msgid "People %s subscribes to."
9977 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9979 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9980 #. TRANS: %s is a user nickname.
9981 #, fuzzy, php-format
9982 msgid "People subscribed to %s."
9983 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9985 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9986 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9989 msgid "Pending (%d)"
9992 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9994 msgid "Approve pending subscription requests."
9997 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9998 #. TRANS: %s is a user nickname.
9999 #, fuzzy, php-format
10000 msgid "Groups %s is a member of."
10001 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10003 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10004 #. TRANS: %s is a user nickname.
10005 #, fuzzy, php-format
10006 msgid "People tags by %s."
10007 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10009 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10015 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10016 #. TRANS: %s is a user nickname.
10017 #, fuzzy, php-format
10018 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10019 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10021 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10022 msgid "Subscribe to this user"
10023 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10025 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10026 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10029 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10030 msgid "People Tagcloud as tagged"
10033 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10039 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10041 msgid "Invalid theme name."
10042 msgstr "Koko ei kelpaa."
10044 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10045 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10048 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10049 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10052 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10053 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10055 msgid "Failed saving theme."
10056 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10058 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10059 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10062 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10063 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10065 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10067 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10071 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10072 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10075 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10077 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10078 "digits, underscore, and minus sign."
10081 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10082 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10085 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10086 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10088 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10091 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10092 msgid "Error opening theme archive."
10093 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10095 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10096 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10099 msgid_plural "Show all %d replies"
10103 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10108 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10109 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10110 #, fuzzy, php-format
10112 msgid "%1$s and %2$s"
10113 msgstr "%1$s (%2$s)"
10115 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10118 msgid "You have favored this notice."
10119 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10121 #. TRANS: List message for favoured notices.
10122 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10123 #, fuzzy, php-format
10124 msgid "One person has favored this notice."
10125 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10126 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10127 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10129 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10131 msgctxt "REPEATLIST"
10132 msgid "You have repeated this notice."
10133 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10135 #. TRANS: List message for repeated notices.
10136 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10137 #, fuzzy, php-format
10138 msgid "One person has repeated this notice."
10139 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10140 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10141 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10143 #. TRANS: Form legend.
10144 #, fuzzy, php-format
10145 msgid "Search and list people"
10148 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10152 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10157 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10158 msgid "URI (Remote users)"
10161 #. TRANS: Dropdown field label.
10167 #. TRANS: Dropdown field title.
10169 msgid "Choose a field to search."
10170 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10172 #. TRANS: Form legend.
10173 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10174 #, fuzzy, php-format
10175 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10176 msgstr "%1$s (%2$s)"
10178 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10179 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10180 #, fuzzy, php-format
10181 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10182 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10184 #. TRANS: Title for top posters section.
10185 msgid "Top posters"
10186 msgstr "Eniten päivityksiä"
10188 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10193 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10194 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10196 msgid "My colleagues at %s"
10199 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10203 msgstr "Vastaanottaja"
10205 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10208 msgstr "Yksityisyys"
10210 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10211 #, fuzzy, php-format
10212 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10213 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10215 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10219 msgstr "Poista esto"
10221 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10227 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10229 msgid "Unsandbox this user"
10230 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10232 #. TRANS: Title for unsilence form.
10236 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10238 msgid "Unsilence this user"
10239 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10241 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10242 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10243 msgid "Unsubscribe from this user"
10244 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10246 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10247 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10250 msgid "Unsubscribe"
10251 msgstr "Peruuta tilaus"
10253 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10255 #, fuzzy, php-format
10256 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10257 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10259 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10261 msgid "Not allowed to log in."
10262 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10264 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10265 msgid "a few seconds ago"
10266 msgstr "muutama sekunti sitten"
10268 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10269 msgid "about a minute ago"
10270 msgstr "noin minuutti sitten"
10272 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10274 msgid "about one minute ago"
10275 msgid_plural "about %d minutes ago"
10279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10280 msgid "about an hour ago"
10281 msgstr "noin tunti sitten"
10283 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10285 msgid "about one hour ago"
10286 msgid_plural "about %d hours ago"
10290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10291 msgid "about a day ago"
10292 msgstr "noin päivä sitten"
10294 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10296 msgid "about one day ago"
10297 msgid_plural "about %d days ago"
10301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10302 msgid "about a month ago"
10303 msgstr "noin kuukausi sitten"
10305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10307 msgid "about one month ago"
10308 msgid_plural "about %d months ago"
10312 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10313 msgid "about a year ago"
10314 msgstr "noin vuosi sitten"
10316 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10317 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10318 #, fuzzy, php-format
10319 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10320 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10322 #. TRANS: Exception.
10324 msgid "Invalid XML."
10325 msgstr "Koko ei kelpaa."
10327 #. TRANS: Exception.
10328 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10331 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10333 msgid "Getting backup from file '%s'."