1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:11+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 msgstr "Rekisteröityminen"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 msgstr "Vain kutsusta"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
81 #. TRANS: Button text for saving site settings.
82 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
100 msgstr "Sivua ei ole."
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
118 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
133 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
134 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
136 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
137 #. TRANS: Client error.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
140 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
145 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
146 msgid "No such user."
147 msgstr "Käyttäjää ei ole."
149 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
151 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
152 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
154 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
155 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
159 #. TRANS: %s is a username.
160 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
161 #. TRANS: %s is a username.
162 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
163 #. TRANS: %s is a username.
165 msgid "%s and friends"
166 msgstr "%s ja kaverit"
168 #. TRANS: %s is user nickname.
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
171 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
175 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
176 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
178 #. TRANS: %s is user nickname.
180 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
181 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
183 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
186 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
188 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
191 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
196 "something yourself."
198 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
199 "%) tai kirjoita päivitys."
201 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
206 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
208 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
209 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
211 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
212 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
214 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
215 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
216 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
223 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "Sinä ja kaverisi"
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
230 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
231 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
233 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
237 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
240 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 msgid "API method not found."
253 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
255 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
256 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
257 msgid "This method requires a POST."
258 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
260 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
262 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
265 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
267 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
268 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
269 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
270 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
271 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
272 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
273 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
274 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
275 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
276 msgid "Could not update user."
277 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
279 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
280 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
281 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
282 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
283 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
284 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
285 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
286 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
287 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
288 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
289 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
290 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
291 msgid "User has no profile."
292 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
294 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
295 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
296 msgid "Could not save profile."
297 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
299 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
300 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
301 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
304 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
305 "current configuration."
307 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
308 "current configuration."
312 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
313 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
314 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
316 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
317 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
318 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
319 msgid "Unable to save your design settings."
320 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
322 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
323 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
324 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
325 msgid "Could not update your design."
326 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
328 #. TRANS: Title for Atom feed.
333 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
335 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
336 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
341 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
342 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
343 #. TRANS: %s is a user nickname.
344 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
345 #. TRANS: %s is a user nickname.
347 msgid "%s subscriptions"
348 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
350 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
351 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
352 #. TRANS: %s is a user nickname.
355 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
357 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
359 msgid "%s memberships"
360 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
362 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 msgid "Block user failed."
368 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
370 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
371 msgid "Unblock user failed."
372 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
374 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
376 msgid "Direct messages from %s"
377 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
379 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
381 msgid "All the direct messages sent from %s"
382 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
384 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
386 msgid "Direct messages to %s"
387 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
391 msgid "All the direct messages sent to %s"
392 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
394 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
395 msgid "No message text!"
396 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
398 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
399 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
401 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
403 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
404 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
405 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
406 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
408 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
409 msgid "Recipient user not found."
410 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
412 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
413 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
415 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
417 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
419 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
420 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
423 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
424 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
425 msgid "No status found with that ID."
426 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
429 msgid "This status is already a favorite."
430 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
432 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
433 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
434 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
435 msgid "Could not create favorite."
436 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
438 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
439 msgid "That status is not a favorite."
440 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
442 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
443 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
444 msgid "Could not delete favorite."
445 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
447 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
448 msgid "Could not follow user: profile not found."
449 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
452 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
454 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
455 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
457 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
458 msgid "Could not unfollow user: User not found."
459 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
462 msgid "You cannot unfollow yourself."
463 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
465 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
466 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
467 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
469 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
470 msgid "Could not determine source user."
471 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
473 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
474 msgid "Could not find target user."
475 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
477 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
479 #. TRANS: Group edit form validation error.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
483 msgid "Nickname already in use. Try another one."
484 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
492 msgid "Not a valid nickname."
493 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
495 #. TRANS: Client error in form for group creation.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
497 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
498 #. TRANS: Group edit form validation error.
499 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
500 #. TRANS: Group create form validation error.
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
503 msgid "Homepage is not a valid URL."
504 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
506 #. TRANS: Client error in form for group creation.
507 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
508 #. TRANS: Group edit form validation error.
509 #. TRANS: Group create form validation error.
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
512 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
513 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
515 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
516 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
517 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
518 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
519 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
520 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Form validation error in New application form.
523 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
527 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
528 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
529 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
530 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
532 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
538 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
539 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
541 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
542 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
550 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
551 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
552 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
553 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
555 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
556 #. TRANS: %s is the invalid alias.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
558 #. TRANS: %s is the invalid alias.
560 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
561 msgstr "Virheellinen alias: %s"
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
564 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
565 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
566 #. TRANS: %s is the already used alias.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
570 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
571 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 msgid "Alias can't be the same as nickname."
576 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
578 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
581 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
582 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
584 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
585 msgid "Group not found."
586 msgstr "Ei löytynyt."
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
589 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
590 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
591 msgid "You are already a member of that group."
592 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
594 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
596 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
597 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
598 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
600 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
601 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
602 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
603 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
605 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
606 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
608 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
609 msgid "You are not a member of this group."
610 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
612 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
613 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
614 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
615 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
617 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
618 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
620 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
623 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
625 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
627 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
628 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
630 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
631 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
632 #. TRANS: %s is a nickname.
635 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
637 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
640 msgstr "sivun %s ryhmiä"
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
643 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
644 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
646 msgid "You must be an admin to edit the group."
648 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
650 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
651 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
652 msgid "Could not update group."
653 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
655 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
656 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
657 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
658 msgid "Could not create aliases."
659 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
661 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
662 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
663 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
665 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
668 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
671 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
672 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
674 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
675 msgid "Upload failed."
676 msgstr "Komento epäonnistui"
678 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
679 msgid "Invalid request token or verifier."
680 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
682 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
683 msgid "No oauth_token parameter provided."
684 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
686 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
687 msgid "Invalid request token."
688 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
690 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
691 msgid "Request token already authorized."
692 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
694 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
695 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
696 #. TRANS: Form validation error message.
697 #. TRANS: Form validation error.
698 #. TRANS: Form validation error message.
699 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
700 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
702 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
705 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
706 msgid "Invalid nickname / password!"
707 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
709 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
710 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
711 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
713 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
714 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
715 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
716 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
717 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
718 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
719 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
720 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
721 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
722 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
723 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
724 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
725 msgid "Unexpected form submission."
726 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
728 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
729 msgid "An application would like to connect to your account"
730 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
732 #. TRANS: Fieldset legend.
733 msgid "Allow or deny access"
734 msgstr "Salli tai estä käyttö"
736 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
737 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
740 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
741 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
744 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
745 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
748 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
749 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
750 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
753 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
754 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
755 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
757 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
758 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
759 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
761 #. TRANS: Fieldset legend.
764 msgstr "Käyttäjätili"
766 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
767 #. TRANS: Field label on login page.
768 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
769 #. TRANS: Field label on account registration page.
770 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
771 #. TRANS: Field label on group edit form.
775 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
776 #. TRANS: Field label on login page.
777 #. TRANS: Field label on account registration page.
781 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
782 #. TRANS: by an external application.
783 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
784 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
785 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
786 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
791 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
796 #. TRANS: Form instructions.
797 msgid "Authorize access to your account information."
798 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
800 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
801 msgid "Authorization canceled."
802 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
804 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
805 #. TRANS: %s is an OAuth token.
807 msgid "The request token %s has been revoked."
808 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
810 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
811 msgid "You have successfully authorized the application"
812 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
814 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
816 "Please return to the application and enter the following security code to "
817 "complete the process."
819 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
822 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
823 #. TRANS: %s is the authorised application name.
825 msgid "You have successfully authorized %s"
826 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
828 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
829 #. TRANS: %s is the authorised application name.
832 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
835 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
838 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
839 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
840 msgid "This method requires a POST or DELETE."
841 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
844 msgid "You may not delete another user's status."
845 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
847 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
848 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
849 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
850 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
851 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
852 msgid "No such notice."
853 msgstr "Päivitystä ei ole."
855 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
856 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
859 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
860 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
861 msgid "HTTP method not supported."
862 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
864 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
865 #. TRANS: %s is the requested output format.
867 msgid "Unsupported format: %s."
868 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
870 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
871 msgid "Status deleted."
872 msgstr "Päivitys poistettu."
874 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
875 msgid "No status with that ID found."
876 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
878 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
879 msgid "Can only delete using the Atom format."
880 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
882 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
883 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
884 msgid "Cannot delete this notice."
885 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
887 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
889 msgid "Deleted notice %d"
890 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
892 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
893 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
894 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
896 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
897 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
898 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
900 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
901 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
902 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
903 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
905 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
906 msgid "Parent notice not found."
907 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
909 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
910 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
912 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
913 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
914 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
915 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
917 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
918 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
919 msgid "Unsupported format."
920 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
922 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
925 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
926 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
928 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
929 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
930 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
932 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
933 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
935 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
936 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
938 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
939 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
941 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
942 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
943 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
945 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
947 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
949 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
950 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
952 msgid "%s public timeline"
953 msgstr "%s julkinen aikajana"
955 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
957 msgid "%s updates from everyone!"
958 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
960 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
961 msgid "Unimplemented."
962 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
964 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
966 msgid "Repeated to %s"
967 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
969 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
970 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
972 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
974 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
976 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
977 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
979 msgid "Repeats of %s"
980 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
983 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
984 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
986 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
987 #. TRANS: %s is the tag.
988 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
989 #. TRANS: %s is the tag.
991 msgid "Notices tagged with %s"
992 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
994 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
995 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
996 #. TRANS: Tag feed description.
997 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
999 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1000 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1003 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1004 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1006 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1007 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1008 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1010 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1011 msgid "Atom post must not be empty."
1012 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1014 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1015 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1016 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1018 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1019 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1020 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1022 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1023 msgid "Can only handle POST activities."
1024 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1026 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1027 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1029 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1030 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1032 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1033 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1035 msgid "No content for notice %d."
1036 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1038 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1039 #. TRANS: %s is the notice URI.
1041 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1042 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1044 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1045 msgid "API method under construction."
1046 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1049 msgid "User not found."
1050 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1053 msgid "You must be logged in to leave a group."
1054 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1071 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1078 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1085 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1086 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1087 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1088 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1089 msgid "No such group."
1090 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1093 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1096 msgid "No nickname or ID."
1097 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1102 msgid "Must be logged in."
1103 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1107 #. TRANS: being a group administrator.
1108 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1114 msgid "Must specify a profile."
1115 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1118 #. TRANS: %s is a nickname.
1119 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1120 #. TRANS: %s is a user nickname.
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1123 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1125 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1127 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1131 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1132 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1135 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1136 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1139 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1141 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1142 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1143 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "%1$s's request for %2$s"
1146 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1148 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1149 msgid "Join request approved."
1152 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1153 msgid "Join request canceled."
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1159 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1161 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1162 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1165 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1167 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1168 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1169 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "%1$s's request"
1172 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1174 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1176 msgid "Subscription approved."
1177 msgstr "Tilaus sallittu"
1179 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1181 msgid "Subscription canceled."
1182 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
1184 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1185 #. TRANS: Client exception.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1187 msgid "No such profile."
1188 msgstr "Profiilia ei löydy."
1190 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1191 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1193 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1194 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1197 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1198 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1199 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1202 msgid "Can only handle favorite activities."
1203 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1205 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1206 msgid "Can only fave notices."
1207 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1209 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1210 msgid "Unknown notice."
1211 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1213 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1214 msgid "Already a favorite."
1215 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1217 #. TRANS: Title for group membership feed.
1218 #. TRANS: %s is a username.
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "Group memberships of %s"
1221 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1223 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1224 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1226 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1227 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1229 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1230 msgid "Cannot add someone else's membership."
1231 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1234 msgid "Can only handle join activities."
1235 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1238 msgid "Unknown group."
1239 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1242 msgid "Already a member."
1243 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1246 msgid "Blocked by admin."
1247 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1249 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1250 msgid "No such favorite."
1251 msgstr "Suosikkia ei ole."
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1254 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1255 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1257 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1258 msgid "Not a member."
1259 msgstr "Et ole jäsen."
1261 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1262 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1263 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1266 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1268 msgid "No such profile id: %d."
1269 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1272 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1275 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1278 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1279 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1281 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1285 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1287 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1288 msgid "Can only handle Follow activities."
1289 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1291 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1292 msgid "Can only follow people."
1293 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1296 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1298 msgid "Unknown profile %s."
1299 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1302 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1304 msgid "Already subscribed to %s."
1305 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1308 msgid "No such attachment."
1309 msgstr "Liitettä ei ole."
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1315 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1316 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1319 msgid "No nickname."
1320 msgstr "Tunnusta ei ole."
1322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1324 msgstr "Kokoa ei ole."
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1327 msgid "Invalid size."
1328 msgstr "Koko ei kelpaa."
1330 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1334 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1335 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1337 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1338 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1340 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1341 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1342 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1343 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1344 #. TRANS: while the user has no profile.
1345 msgid "User without matching profile."
1346 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1348 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1349 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1350 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1351 msgid "Avatar settings"
1352 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1354 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1355 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1356 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1357 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1359 msgstr "Alkuperäinen"
1361 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1362 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1363 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1364 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1368 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1369 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1370 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1375 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1376 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1381 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1386 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1387 msgid "No file uploaded."
1388 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1390 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1391 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1392 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1394 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1395 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1396 msgid "Lost our file data."
1397 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1399 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1400 msgid "Avatar updated."
1401 msgstr "Kuva päivitetty."
1403 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1404 msgid "Failed updating avatar."
1405 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1407 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1408 msgid "Avatar deleted."
1409 msgstr "Kuva poistettu."
1411 #. TRANS: Title for backup account page.
1412 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1413 msgid "Backup account"
1414 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1417 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1418 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1421 msgid "You may not backup your account."
1422 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1424 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1426 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1427 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1428 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1429 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1430 "are not backed up."
1432 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1433 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1434 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1435 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1436 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1438 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1441 msgstr "Varmuuskopioi"
1443 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1444 msgid "Backup your account."
1445 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1447 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1448 msgid "You already blocked that user."
1449 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1451 #. TRANS: Title for block user page.
1452 #. TRANS: Legend for block user form.
1453 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1455 msgstr "Estä käyttäjä"
1457 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1459 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1460 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1461 "will not be notified of any @-replies from them."
1463 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1464 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1465 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1467 #. TRANS: Button label on the user block form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1472 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1477 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1478 msgid "Do not block this user."
1479 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1481 #. TRANS: Button label on the user block form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1486 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1487 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1492 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 msgid "Block this user."
1494 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1496 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1497 msgid "Failed to save block information."
1498 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1500 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1501 #. TRANS: %s is a group nickname.
1503 msgid "%s blocked profiles"
1504 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1506 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1507 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1509 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1510 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1512 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1513 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1514 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1516 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1517 msgid "Unblock user from group"
1518 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1520 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1523 msgstr "Poista esto"
1525 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1526 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1527 msgid "Unblock this user"
1528 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1530 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1531 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1534 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1536 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1537 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1538 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1539 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "%1$s left group %2$s"
1542 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1545 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1548 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1552 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1562 msgid "Not logged in."
1563 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1567 msgid "No profile ID in request."
1568 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1570 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1571 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1573 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1574 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1575 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1578 msgid "No profile with that ID."
1579 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1581 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1584 msgid "Unsubscribed"
1585 msgstr "Tilaus lopetettu"
1587 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1588 msgid "No confirmation code."
1589 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1591 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1592 msgid "Confirmation code not found."
1593 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1595 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1596 msgid "That confirmation code is not for you!"
1597 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1599 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1601 msgid "Unrecognized address type %s"
1602 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1604 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1605 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1606 msgid "That address has already been confirmed."
1607 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1609 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1610 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1612 msgid "Could not update user IM preferences."
1613 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1615 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1617 msgid "Could not insert user IM preferences."
1618 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1620 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1621 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1622 msgid "Could not delete address confirmation."
1623 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1625 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1626 msgid "Confirm address"
1627 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1629 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1630 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1632 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1633 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1635 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1636 msgid "Conversation"
1639 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1640 #. TRANS: Label for user statistics.
1642 msgstr "Päivitykset"
1644 #. TRANS: Title for conversation page.
1645 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1649 msgstr "Päivitykset"
1651 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1652 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1653 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1655 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1656 msgid "You cannot delete your account."
1657 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1659 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1661 msgstr "Olen varma."
1663 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1664 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1666 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1667 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1669 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1670 msgid "Account deleted."
1671 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1673 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1674 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1675 msgid "Delete account"
1676 msgstr "Poista käyttäjätili"
1678 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1680 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1683 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1684 "tältä palvelimelta."
1686 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1687 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1690 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1693 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1696 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1697 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1701 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1702 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1704 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1705 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1707 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1708 msgid "Permanently delete your account"
1709 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1711 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1712 msgid "You must be logged in to delete an application."
1713 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1716 msgid "Application not found."
1717 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1719 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1720 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1722 msgid "You are not the owner of this application."
1723 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1725 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1726 msgid "There was a problem with your session token."
1727 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1729 #. TRANS: Title for delete application page.
1730 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1731 msgid "Delete application"
1732 msgstr "Poista sovellus"
1734 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1736 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1737 "about the application from the database, including all existing user "
1740 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1741 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1742 "yhteydet käyttäjätileihin."
1744 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1745 msgid "Do not delete this application."
1746 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1748 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1749 msgid "Delete this application."
1750 msgstr "Poista tämä sovellus."
1752 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1753 msgid "You must be logged in to delete a group."
1754 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1756 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1757 msgid "You are not allowed to delete this group."
1758 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1760 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1761 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1763 msgid "Could not delete group %s."
1764 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1766 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1767 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1769 msgid "Deleted group %s"
1770 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1772 #. TRANS: Title of delete group page.
1773 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1774 msgid "Delete group"
1775 msgstr "Poista ryhmä"
1777 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1779 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1780 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1781 "will still appear in individual timelines."
1783 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1784 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1785 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1787 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1788 msgid "Do not delete this group."
1789 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1791 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1792 msgid "Delete this group."
1793 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1795 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1800 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1803 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1804 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1805 msgid "Delete notice"
1806 msgstr "Poista päivitys"
1808 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1809 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1810 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1812 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1813 msgid "Do not delete this notice."
1814 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1816 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1817 msgid "Delete this notice."
1818 msgstr "Poista tämä päivitys."
1820 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1821 msgid "You cannot delete users."
1822 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1824 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1825 msgid "You can only delete local users."
1826 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1828 #. TRANS: Title of delete user page.
1831 msgstr "Poista käyttäjä"
1833 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1835 msgstr "Poista käyttäjä"
1837 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1840 "the user from the database, without a backup."
1842 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1843 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1845 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1846 msgid "Do not delete this user."
1847 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1850 msgid "Delete this user."
1851 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1853 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1857 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1858 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1859 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1861 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1862 msgid "Invalid logo URL."
1863 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1865 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1866 msgid "Invalid SSL logo URL."
1867 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1869 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1870 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1872 msgid "Theme not available: %s."
1873 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1875 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1877 msgstr "Vaihda väriä"
1879 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1881 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1883 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1887 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1888 msgid "Change theme"
1889 msgstr "Teeman vaihto"
1891 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1893 msgstr "Sivuston teema"
1895 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1896 msgid "Theme for the site."
1897 msgstr "Teema sivustolle."
1899 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1900 msgid "Custom theme"
1901 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1903 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1904 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1905 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1907 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1908 msgid "Change background image"
1909 msgstr "Vaihda tautakuva"
1911 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1912 #. TRANS: Field label for background color selector.
1913 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1917 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1920 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1922 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1924 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1928 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1932 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1933 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1934 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1935 msgid "Turn background image on or off."
1936 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1938 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1939 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1940 msgid "Tile background image"
1941 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1943 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1944 msgid "Change colors"
1945 msgstr "Vaihda värejä"
1947 #. TRANS: Field label for content color selector.
1948 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1952 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1953 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1957 #. TRANS: Field label for text color selector.
1958 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1962 #. TRANS: Field label for link color selector.
1963 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1967 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1969 msgstr "Lisäasetukset"
1971 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1973 msgstr "Mukautettu CSS"
1975 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1977 msgid "Use defaults"
1978 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1980 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1981 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1982 msgid "Restore default designs."
1983 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1985 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1986 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1987 msgid "Reset back to default."
1988 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1990 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1991 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1992 msgid "Save design."
1993 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1996 msgid "This notice is not a favorite!"
1997 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1999 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2000 msgid "Add to favorites"
2001 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2003 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2004 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2006 msgid "No such document \"%s\"."
2007 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2009 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2010 #. TRANS: Form legend.
2011 msgid "Edit application"
2012 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2014 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2015 msgid "You must be logged in to edit an application."
2016 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2020 msgid "No such application."
2021 msgstr "Sovellusta ei ole."
2023 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2024 msgid "Use this form to edit your application."
2025 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2027 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2029 msgid "Name is required."
2030 msgstr "Nimi on pakollinen."
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2035 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2039 msgid "Name already in use. Try another one."
2040 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2044 msgid "Description is required."
2045 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2048 msgid "Source URL is too long."
2049 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2053 msgid "Source URL is not valid."
2054 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2056 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2058 msgid "Organization is required."
2059 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2062 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2063 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2065 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2066 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2067 msgid "Organization homepage is required."
2068 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2072 msgid "Callback is too long."
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2077 msgid "Callback URL is not valid."
2080 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2081 msgid "Could not update application."
2082 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2084 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2086 msgid "Edit %s group"
2087 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2091 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2092 msgid "You must be logged in to create a group."
2093 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2095 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2096 msgid "Use this form to edit the group."
2097 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2099 #. TRANS: Group edit form validation error.
2100 #. TRANS: Group create form validation error.
2101 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2103 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2104 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2106 #. TRANS: Group edit form success message.
2107 msgid "Options saved."
2108 msgstr "Asetukset tallennettu."
2110 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2111 msgid "Email settings"
2112 msgstr "Profiiliasetukset"
2114 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2115 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2117 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2118 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2120 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2121 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2122 msgid "Email address"
2123 msgstr "Sähköpostiosoite"
2125 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2126 msgid "Current confirmed email address."
2127 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2129 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2130 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2131 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2132 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2133 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2138 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2140 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2141 "a message with further instructions."
2143 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2144 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2147 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2148 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2149 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2150 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2151 #. TRANS: organization.
2152 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2153 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2155 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2156 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2157 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2162 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2163 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2164 msgid "Incoming email"
2165 msgstr "Saapuva sähköposti"
2167 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2168 msgid "I want to post notices by email."
2169 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2171 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2172 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2173 msgid "Send email to this address to post new notices."
2174 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2176 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2177 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2178 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2180 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2183 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2185 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2188 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2189 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2191 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2192 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2197 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2198 msgid "Email preferences"
2199 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2203 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2207 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2209 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2210 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2211 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2213 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2214 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2215 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2219 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2221 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2222 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2223 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2225 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2226 msgid "Email preferences saved."
2227 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2229 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2230 msgid "No email address."
2231 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2233 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2234 msgid "Cannot normalize that email address."
2235 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2237 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2238 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2240 msgid "Not a valid email address."
2241 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2243 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2244 msgid "That is already your email address."
2245 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2247 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2248 msgid "That email address already belongs to another user."
2249 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2251 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2252 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2253 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2254 msgid "Could not insert confirmation code."
2255 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2257 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2259 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2260 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2262 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2263 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2264 "miten sitä käytetään. "
2266 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2267 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2268 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2269 msgid "No pending confirmation to cancel."
2270 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2272 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2273 msgid "That is the wrong email address."
2274 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2276 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2277 msgid "Could not delete email confirmation."
2278 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2280 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2281 msgid "Email confirmation cancelled."
2282 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2284 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2285 #. TRANS: registered for the active user.
2286 msgid "That is not your email address."
2287 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2289 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2290 msgid "The email address was removed."
2291 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2293 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2294 msgid "No incoming email address."
2295 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2297 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2298 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2299 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2300 msgid "Could not update user record."
2301 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2303 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2304 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2305 msgid "Incoming email address removed."
2306 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2308 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2309 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2310 msgid "New incoming email address added."
2311 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2314 msgid "This notice is already a favorite!"
2315 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2317 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2318 msgid "Disfavor favorite."
2319 msgstr "Poista suosikeista."
2321 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2322 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2323 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2324 msgid "Popular notices"
2325 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2327 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2328 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2330 msgid "Popular notices, page %d"
2331 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2333 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2334 msgid "The most popular notices on the site right now."
2335 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2337 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2338 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2340 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2341 "lisännyt suosikkia."
2343 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2345 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2346 "next to any notice you like."
2349 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2350 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2353 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2354 "notice to your favorites!"
2357 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2358 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2359 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2360 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2361 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2362 #. TRANS: %s is a username.
2364 msgid "%s's favorite notices"
2365 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2367 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2368 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2370 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2371 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2373 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2374 #. TRANS: Title for featured users section.
2375 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2376 msgid "Featured users"
2377 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2379 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2380 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2382 msgid "Featured users, page %d"
2383 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2385 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2387 msgid "A selection of some great users on %s."
2388 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2390 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2391 msgid "No notice ID."
2392 msgstr "Päivitystä ei ole."
2394 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2396 msgstr "Päivitystä ei ole."
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2399 msgid "No attachments."
2400 msgstr "Liitettä ei ole."
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2403 #. TRANS: that could not be found.
2404 msgid "No uploaded attachments."
2405 msgstr "Liitettä ei ole."
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2408 msgid "Not expecting this response!"
2409 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2411 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2412 msgid "User being listened to does not exist."
2413 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2415 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2416 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2417 msgid "You can use the local subscription!"
2418 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2420 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2421 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2422 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2424 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2425 msgid "You are not authorized."
2426 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2428 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2429 msgid "Could not convert request token to access token."
2430 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2432 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2433 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2434 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2436 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2437 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2438 msgid "Error updating remote profile."
2439 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2442 msgid "No such file."
2443 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2446 msgid "Cannot read file."
2447 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2449 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2451 msgid "Invalid role."
2452 msgstr "Virheellinen rooli."
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2456 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2457 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2460 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2461 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2464 msgid "User already has this role."
2465 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2469 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2471 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2472 msgid "No profile specified."
2473 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2475 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2477 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2478 msgid "No group specified."
2479 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2482 msgid "Only an admin can block group members."
2483 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2485 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2486 msgid "User is already blocked from group."
2487 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2489 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2490 msgid "User is not a member of group."
2491 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2493 #. TRANS: Title for block user from group page.
2494 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2495 msgid "Block user from group"
2496 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2498 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2499 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2502 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2503 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2504 "the group in the future."
2506 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2507 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2509 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2510 msgid "Do not block this user from this group."
2511 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2513 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2514 msgid "Block this user from this group."
2515 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2517 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2518 msgid "Database error blocking user from group."
2519 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2521 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2525 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2527 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2528 msgid "You must be logged in to edit a group."
2530 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2532 #. TRANS: Title group design settings page.
2533 msgid "Group design"
2534 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2536 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2538 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2539 "palette of your choice."
2540 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2542 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2543 msgid "Unable to update your design settings."
2544 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2546 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2547 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2548 msgid "Design preferences saved."
2549 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2551 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2552 #. TRANS: Group logo form legend.
2554 msgstr "Ryhmän logo"
2556 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2557 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2560 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2561 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2563 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2567 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2571 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2572 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2573 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2575 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2576 msgid "Logo updated."
2577 msgstr "Logo päivitetty."
2579 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2580 msgid "Failed updating logo."
2581 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2583 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2584 #. TRANS: %s is the name of the group.
2586 msgid "%s group members"
2587 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2589 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2590 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2592 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2593 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2595 #. TRANS: Page notice for group members page.
2596 msgid "A list of the users in this group."
2597 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2600 msgid "Only the group admin may approve users."
2603 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2604 #. TRANS: %s is the name of the group.
2605 #, fuzzy, php-format
2606 msgid "%s group members awaiting approval"
2607 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2609 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2610 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2613 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2615 #. TRANS: Page notice for group members page.
2617 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2618 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2620 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2622 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2623 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2625 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2630 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2631 #. TRANS: %d is the page number.
2634 msgid "Groups, page %d"
2635 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2637 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2638 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2639 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2642 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2643 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2644 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2645 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2649 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2650 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2651 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2652 msgid "Create a new group"
2653 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2655 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2658 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2659 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2661 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2662 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2663 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2665 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2666 msgid "Group search"
2669 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2670 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2671 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2673 msgstr "Ei tuloksia"
2675 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2676 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2679 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2680 "action.newgroup%%) yourself."
2683 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2684 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2687 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2688 "action.newgroup%%) yourself!"
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2692 msgid "Only an admin can unblock group members."
2693 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2696 msgid "User is not blocked from group."
2697 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2699 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2700 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2701 msgid "Error removing the block."
2702 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2704 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2706 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2708 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2709 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2710 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2711 #, fuzzy, php-format
2713 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2714 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2716 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2717 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2719 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2720 msgid "IM is not available."
2721 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2723 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "Current confirmed %s address."
2726 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2728 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2729 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2730 #, fuzzy, php-format
2732 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2733 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2735 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2736 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2739 #. TRANS: Field label for IM address.
2741 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2743 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2745 msgid "%s screenname."
2748 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2750 msgid "IM Preferences"
2751 msgstr "Asetukset tallennettu."
2753 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2754 msgid "Send me notices"
2755 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2758 msgid "Post a notice when my status changes."
2759 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2761 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2763 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2765 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2768 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2769 msgid "Publish a MicroID"
2770 msgstr "Julkaise MicroID"
2772 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2774 msgid "Could not update IM preferences."
2775 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2777 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2778 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2779 msgid "Preferences saved."
2780 msgstr "Asetukset tallennettu."
2782 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2783 msgid "No screenname."
2784 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2786 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2788 msgid "No transport."
2789 msgstr "Päivitystä ei ole."
2791 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2793 msgid "Cannot normalize that screenname."
2794 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2796 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2798 msgid "Not a valid screenname."
2799 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2801 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2802 msgid "Screenname already belongs to another user."
2803 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2805 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2806 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2807 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2809 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2810 msgid "That is the wrong IM address."
2811 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2813 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2815 msgid "Could not delete confirmation."
2816 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2818 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2819 msgid "IM confirmation cancelled."
2820 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2822 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2823 #. TRANS: registered for the active user.
2824 msgid "That is not your screenname."
2825 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2827 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2828 msgid "The IM address was removed."
2829 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2831 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2832 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2834 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2835 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2837 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2838 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2840 msgid "Inbox for %s"
2841 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2843 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2844 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2845 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2848 msgid "Invites have been disabled."
2849 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2852 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2854 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2856 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2858 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2859 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2861 msgid "Invalid email address: %s."
2862 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2864 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2865 msgid "Invitations sent"
2866 msgstr "Kutsut lähetetty"
2868 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2869 msgid "Invite new users"
2870 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2872 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2873 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2874 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2875 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2876 msgid "You are already subscribed to this user:"
2877 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2878 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2879 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2881 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2882 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2883 #, fuzzy, php-format
2886 msgstr "%1$s (%2$s)"
2888 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2889 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2890 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2892 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2894 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2896 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2899 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2902 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2903 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2904 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2905 msgid "Invitation sent to the following person:"
2906 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2907 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2908 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2910 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2911 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2913 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2914 "on the site. Thanks for growing the community!"
2916 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2917 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2919 #. TRANS: Form instructions.
2921 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2923 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2926 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2927 msgid "Email addresses"
2928 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2930 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2932 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2933 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2935 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2936 msgid "Personal message"
2937 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2939 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2940 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2941 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2943 #. TRANS: Send button for inviting friends
2944 #. TRANS: Button text for sending notice.
2950 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2951 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2952 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2954 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2955 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2957 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2958 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2959 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2960 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2961 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2964 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2966 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2967 "you know and people who interest you.\n"
2969 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2970 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2971 "share your interests.\n"
2977 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2981 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2986 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2991 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2993 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2994 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2996 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2997 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2998 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3003 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3007 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3012 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3013 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3017 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3018 msgid "You must be logged in to join a group."
3019 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3021 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3022 #, fuzzy, php-format
3024 msgid "%1$s joined group %2$s"
3025 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3027 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3029 msgid "Unknown error joining group."
3030 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3032 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3033 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3034 msgid "You are not a member of that group."
3035 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3037 #. TRANS: User admin panel title
3042 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3043 msgid "License for this StatusNet site"
3046 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3047 msgid "Invalid license selection."
3050 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3052 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3056 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3058 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3059 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3061 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3062 msgid "Invalid license URL."
3065 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3066 msgid "Invalid license image URL."
3069 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3070 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3073 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3074 msgid "License image must be blank or valid URL."
3077 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3078 msgid "License selection"
3081 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3082 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3085 msgstr "Yksityisyys"
3087 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3088 msgid "All Rights Reserved"
3089 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3091 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3092 msgid "Creative Commons"
3093 msgstr "Creative Commons"
3095 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3099 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3101 msgid "Select a license."
3102 msgstr "Valitse lisenssi"
3104 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3105 msgid "License details"
3108 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3112 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3113 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3116 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3117 msgid "License Title"
3120 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3121 msgid "The title of the license."
3124 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3128 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3129 msgid "URL for more information about the license."
3132 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3133 msgid "License Image URL"
3136 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3137 msgid "URL for an image to display with the license."
3140 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3142 msgid "Save license settings."
3143 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3145 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3146 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3147 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3148 msgid "Already logged in."
3149 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3151 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3152 msgid "Incorrect username or password."
3153 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3155 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3156 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3158 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3159 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3161 #. TRANS: Page title for login page.
3163 msgstr "Kirjaudu sisään"
3165 #. TRANS: Form legend on login page.
3166 msgid "Login to site"
3167 msgstr "Kirjaudu sisään"
3169 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3170 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3172 msgstr "Muista minut"
3174 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3175 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3176 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3178 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3181 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3185 msgstr "Kirjaudu sisään"
3187 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3188 msgid "Lost or forgotten password?"
3189 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3191 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3193 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3194 "changing your settings."
3196 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3197 "asetuksiesi muuttamista."
3199 #. TRANS: Form instructions on login page.
3201 msgid "Login with your username and password."
3202 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3204 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3205 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3206 #, fuzzy, php-format
3208 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3210 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3213 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3214 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3215 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3217 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3218 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3221 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3223 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3224 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3225 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3228 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3230 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3231 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3232 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3234 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3235 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3237 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3238 msgid "No current status."
3239 msgstr "Ei tuloksia"
3241 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3243 msgid "New application"
3244 msgstr "Päivitystä ei ole."
3246 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3248 msgid "You must be logged in to register an application."
3249 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3251 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3253 msgid "Use this form to register a new application."
3254 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3256 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3257 msgid "Source URL is required."
3260 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3262 msgid "Could not create application."
3263 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3265 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3267 msgid "Invalid image."
3268 msgstr "Koko ei kelpaa."
3270 #. TRANS: Title for form to create a group.
3274 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3276 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3277 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3279 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3280 msgid "Use this form to create a new group."
3281 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3283 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3284 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3286 msgstr "Uusi viesti"
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3289 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3291 msgid "You cannot send a message to this user."
3292 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3294 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3296 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3297 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3299 msgstr "Ei sisältöä!"
3301 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3302 msgid "No recipient specified."
3303 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3305 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3306 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3308 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3309 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3311 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3312 msgid "Message sent"
3313 msgstr "Viesti lähetetty"
3315 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3316 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3317 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3318 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Direct message to %s sent."
3321 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3323 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3324 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3328 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3330 msgstr "Uusi päivitys"
3332 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3333 msgid "Notice posted"
3334 msgstr "Päivitys lähetetty"
3336 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3337 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3340 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3341 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3343 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3344 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3346 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3350 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3351 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3353 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3354 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3356 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3357 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3360 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3361 "status_textarea=%s)!"
3363 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3364 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3366 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3367 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3368 #, fuzzy, php-format
3370 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3371 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3373 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3374 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3376 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "Updates with \"%s\""
3379 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3381 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3382 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3385 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3387 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3390 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3393 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3394 "sähköpostiosoitettaan."
3396 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3398 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3400 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3402 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3404 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3406 msgid "You must be logged in to list your applications."
3408 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3410 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3412 msgid "OAuth applications"
3413 msgstr "Muita asetuksia"
3415 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3416 msgid "Applications you have registered"
3419 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3421 msgid "You have not registered any applications yet."
3424 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3425 msgid "Connected applications"
3428 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3429 msgid "The following connections exist for your account."
3432 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3434 msgid "You are not a user of that application."
3435 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3437 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3438 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3441 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3443 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3444 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3447 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3451 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3452 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3455 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3456 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3457 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3460 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3461 "this instance of StatusNet."
3464 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3465 #. TRANS: %s is a path.
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "\"%s\" not found."
3468 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3470 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3471 #. TRANS: %s is a notice.
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Notice %s not found."
3474 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3477 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3478 msgid "Notice has no profile."
3479 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3481 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3482 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3483 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3485 msgid "%1$s's status on %2$s"
3486 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3488 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3489 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "Attachment %s not found."
3492 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3494 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3495 #. TRANS: %s is a path.
3497 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3500 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Content type %s not supported."
3505 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3507 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3510 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3511 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3512 msgid "Not a supported data format."
3513 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3515 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3516 msgid "People Search"
3517 msgstr "Etsi ihmisiä"
3519 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3520 msgid "Notice Search"
3521 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3523 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3525 msgid "No user ID specified."
3526 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3530 msgid "No login token specified."
3531 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3533 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3534 msgid "No login token requested."
3535 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3537 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3539 msgid "Invalid login token specified."
3540 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3542 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3544 msgid "Login token expired."
3545 msgstr "Kirjaudu sisään"
3547 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3548 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3551 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3553 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3555 msgid "Outbox for %s"
3556 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3558 #. TRANS: Instructions for outbox.
3559 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3560 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3562 #. TRANS: Title for page where to change password.
3565 msgid "Change password"
3566 msgstr "Vaihda salasana"
3568 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3569 msgid "Change your password."
3570 msgstr "Vaihda salasanasi."
3572 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3573 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3574 msgid "Password change"
3575 msgstr "Salasanan vaihto"
3577 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3578 msgid "Old password"
3579 msgstr "Vanha salasana"
3581 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3582 #. TRANS: Field label for password reset form.
3583 msgid "New password"
3584 msgstr "Uusi salasana"
3586 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3587 #. TRANS: Field title on account registration page.
3589 msgid "6 or more characters."
3590 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3592 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3598 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3599 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3600 #. TRANS: Field title on account registration page.
3602 msgid "Same as password above."
3603 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3605 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3611 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3612 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3613 msgid "Password must be 6 or more characters."
3614 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3616 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3617 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3619 msgid "Passwords do not match."
3620 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3622 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3624 msgid "Incorrect old password."
3625 msgstr "Väärä vanha salasana"
3627 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3628 msgid "Error saving user; invalid."
3629 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3631 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3632 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3633 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3635 msgid "Cannot save new password."
3636 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3638 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3639 msgid "Password saved."
3640 msgstr "Salasana tallennettu."
3642 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3646 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3647 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3650 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Theme directory not readable: %s."
3654 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3656 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3660 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3662 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3663 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Background directory not writable: %s."
3666 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3668 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3669 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Locales directory not readable: %s."
3672 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3674 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3675 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3676 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3679 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3689 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3690 msgid "Site's server hostname."
3693 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3698 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3701 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Locale directory"
3706 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3708 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3709 msgid "Directory path to locales."
3712 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3717 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3720 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Server for themes."
3728 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Web path to themes."
3734 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3746 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3755 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "Directory where themes are located."
3761 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3766 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3768 msgid "Avatar server"
3769 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3771 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "Server for avatars."
3774 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3776 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3779 msgstr "Kuva päivitetty."
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Web path to avatars."
3784 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3786 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Avatar directory"
3788 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Directory where avatars are located."
3794 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3796 msgstr "Taustakuvat"
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Server for backgrounds."
3801 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Web path to backgrounds."
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Directory where backgrounds are located."
3819 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Server for attachments."
3826 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Web path to attachments."
3831 msgstr "Liitettä ei ole."
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3836 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Directory where attachments are located."
3846 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3852 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3853 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3858 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3861 msgstr "Päivitykset"
3863 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3868 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3870 msgstr "Käytä SSL:ää"
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "When to use SSL."
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Server to direct SSL requests to."
3878 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3880 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3882 msgstr "Tallenna polut"
3884 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3885 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3888 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3889 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3891 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3892 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3893 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3895 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3896 msgid "People search"
3897 msgstr "Etsi ihmisiä"
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3900 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3902 msgid "Not a valid people tag: %s."
3903 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3905 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3906 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3909 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3911 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3914 msgstr "Ei käytössä"
3916 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3917 #. TRANS: Do not translate POST.
3918 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3919 #. TRANS: Do not translate POST.
3920 msgid "This action only accepts POST requests."
3921 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3924 msgid "You cannot administer plugins."
3925 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3927 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3928 msgid "No such plugin."
3929 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3931 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3936 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3939 msgstr "Liitännäiset"
3941 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3943 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3944 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3947 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3948 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3949 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3951 #. TRANS: Admin form section header
3952 msgid "Default plugins"
3953 msgstr "Oletusliitännäiset"
3955 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3957 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3959 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3961 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3962 msgid "Invalid notice content."
3963 msgstr "Koko ei kelpaa."
3965 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3966 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3968 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3971 #. TRANS: Page title for profile settings.
3972 msgid "Profile settings"
3973 msgstr "Profiiliasetukset"
3975 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3977 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3979 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3982 #. TRANS: Profile settings form legend.
3983 msgid "Profile information"
3984 msgstr "Profiilitieto"
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3987 #. TRANS: Field title on account registration page.
3988 #. TRANS: Field title on group edit form.
3990 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3992 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3995 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3996 #. TRANS: Field label on account registration page.
3997 #. TRANS: Field label on group edit form.
4001 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4002 #. TRANS: Field label on account registration page.
4003 #. TRANS: Form input field label.
4004 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Field title on account registration page.
4011 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4012 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4015 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4016 #. TRANS: biography (%d).
4017 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4018 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4019 #. TRANS: biography (%d).
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4022 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4023 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4024 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4026 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4027 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4029 msgid "Describe yourself and your interests."
4030 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4032 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4033 #. TRANS: their biography.
4034 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4038 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4039 #. TRANS: Field label on account registration page.
4040 #. TRANS: Field label on group edit form.
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4045 #. TRANS: Field title on account registration page.
4047 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4048 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4050 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4051 msgid "Share my current location when posting notices"
4054 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4055 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4056 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4057 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4064 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4067 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4068 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4070 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4074 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4076 msgid "Preferred language."
4077 msgstr "Ensisijainen kieli"
4079 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4081 msgstr "Aikavyöhyke"
4083 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4084 msgid "What timezone are you normally in?"
4085 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4087 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4090 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4092 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4095 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4097 msgid "Subscription policy"
4100 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4102 msgid "Let anyone follow me"
4103 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4105 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4106 msgid "Ask me first"
4109 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4110 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4113 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4114 msgid "Make updates visible only to my followers"
4117 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4119 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4120 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4121 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4124 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4125 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4126 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4128 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4130 msgid "Timezone not selected."
4131 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4133 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4135 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4136 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4138 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4139 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4140 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4141 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4144 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4146 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4147 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4149 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4150 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4152 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4154 msgid "Could not save location prefs."
4155 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4157 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4158 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4159 msgid "Could not save tags."
4160 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4162 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4163 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4164 msgid "Settings saved."
4165 msgstr "Asetukset tallennettu."
4167 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4168 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4170 msgid "Restore account"
4171 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4174 #. TRANS: %s is the page limit.
4176 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4179 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4180 msgid "Could not retrieve public stream."
4181 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4183 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4184 #. TRANS: %d is the page number.
4186 msgid "Public timeline, page %d"
4187 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4189 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4190 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4191 msgid "Public timeline"
4192 msgstr "Julkinen aikajana"
4194 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4195 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4196 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4198 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4199 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4200 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4202 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4203 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4204 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4206 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4207 #, fuzzy, php-format
4209 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4212 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4215 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4216 msgid "Be the first to post!"
4217 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4219 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4222 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4225 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4229 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4230 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4231 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4232 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4235 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4236 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4237 #, fuzzy, php-format
4239 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4240 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4243 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4246 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4247 #, fuzzy, php-format
4248 msgid "%s updates from everyone."
4249 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4251 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4252 msgid "Public tag cloud"
4253 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4255 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4256 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4259 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4261 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4262 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4263 #. TRANS: and do not change the URL part.
4265 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4267 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4270 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4271 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4272 msgid "Be the first to post one!"
4273 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4275 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4276 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4277 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4278 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4279 #. TRANS: and do not change the URL part.
4282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4286 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4287 msgid "You are already logged in!"
4288 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4290 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4291 msgid "No such recovery code."
4292 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4294 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4295 msgid "Not a recovery code."
4296 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4298 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4299 msgid "Recovery code for unknown user."
4300 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4302 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4303 msgid "Error with confirmation code."
4304 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4306 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4307 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4308 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4310 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4311 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4312 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4314 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4317 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4318 "the email address you have stored in your account."
4320 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4321 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4323 #. TRANS: Page notice for password change page.
4324 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4325 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4327 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4328 msgid "Password recovery"
4329 msgstr "Salasanan palautus"
4331 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4332 msgid "Nickname or email address"
4333 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4335 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4336 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4338 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4340 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4344 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4350 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4351 msgid "Reset password"
4352 msgstr "Vaihda salasana"
4354 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4355 msgid "Recover password"
4356 msgstr "Salasanan palautus"
4358 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4359 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4360 msgid "Password recovery requested"
4361 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4363 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4365 msgid "Password saved"
4366 msgstr "Salasana tallennettu."
4368 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4369 msgid "Unknown action"
4370 msgstr "Tuntematon toiminto"
4372 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4374 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4375 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4377 #. TRANS: Button text for password reset form.
4378 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4384 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4385 msgid "Enter a nickname or email address."
4386 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4388 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4389 msgid "No user with that email address or username."
4390 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4392 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4393 msgid "No registered email address for that user."
4394 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4396 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4397 msgid "Error saving address confirmation."
4398 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4400 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4402 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4403 "address registered to your account."
4405 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4406 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4409 msgid "Unexpected password reset."
4410 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4412 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4414 msgid "Password must be 6 characters or more."
4415 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4417 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4418 msgid "Password and confirmation do not match."
4419 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4421 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4422 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4423 msgid "Error setting user."
4424 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4426 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4427 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4429 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4431 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4433 msgid "No id parameter."
4434 msgstr "Ei id parametria."
4436 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4437 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "No such file \"%d\"."
4440 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4442 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4443 msgid "Sorry, only invited people can register."
4444 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4446 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4447 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4448 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4450 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4451 msgid "Registration successful"
4452 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4454 #. TRANS: Title for registration page.
4458 msgstr "Rekisteröidy"
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4461 msgid "Registration not allowed."
4462 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4464 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4466 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4467 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4469 msgid "Email address already exists."
4470 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4473 msgid "Invalid username or password."
4474 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4476 #. TRANS: Page notice on registration page.
4478 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4479 "link up to friends and colleagues."
4482 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4488 #. TRANS: Field label on account registration page.
4494 #. TRANS: Field title on account registration page.
4496 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4498 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4499 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4501 #. TRANS: Field title on account registration page.
4503 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4504 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4506 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4509 msgstr "Rekisteröidy"
4511 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4512 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4515 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4518 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4519 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4521 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4524 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4525 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4528 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4529 msgid "All rights reserved."
4532 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4533 #, fuzzy, php-format
4535 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4536 "email address, IM address, and phone number."
4538 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4541 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4542 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4543 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4544 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4545 #, fuzzy, php-format
4547 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4550 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4551 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4552 "notices through instant messages.\n"
4553 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4554 "share your interests. \n"
4555 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4556 "others more about you. \n"
4557 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4560 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4562 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4565 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4566 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4567 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4568 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4569 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4570 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4571 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4572 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4575 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4577 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4579 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4580 "to confirm your email address.)"
4582 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4583 "sähköpostiosoitteesi.)"
4585 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4586 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4589 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4590 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4591 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4593 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4594 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4595 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4596 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4598 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4599 msgid "Remote subscribe"
4602 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4603 msgid "Subscribe to a remote user"
4604 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4606 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4607 msgid "User nickname"
4608 msgstr "Käyttäjätunnus"
4610 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4612 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4613 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4615 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4617 msgstr "Profiilin URL"
4619 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4621 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4622 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4624 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4625 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4626 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4632 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4634 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4635 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4637 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4638 #. TRANS: does not contain expected data.
4640 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4642 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4645 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4647 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4649 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4651 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4653 msgid "Could not get a request token."
4654 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4658 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4659 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4661 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4662 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4664 msgid "No notice specified."
4665 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4667 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4668 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4673 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4678 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4679 #. TRANS: %s is a user nickname.
4680 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4681 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4682 #. TRANS: %s is a username.
4684 msgid "Replies to %s"
4685 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4687 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4688 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4690 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4691 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4693 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4694 #. TRANS: %s is a user nickname.
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4697 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4699 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4700 #. TRANS: %s is a user nickname.
4701 #, fuzzy, php-format
4702 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4703 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4705 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4706 #. TRANS: %s is a user nickname.
4708 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4709 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4711 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4712 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4715 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4716 "notice to them yet."
4718 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4721 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4722 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4725 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4726 "[join groups](%%action.groups%%)."
4729 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4730 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4731 #, fuzzy, php-format
4733 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4734 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4736 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4737 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4739 #. TRANS: RSS reply feed description.
4740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4741 #, fuzzy, php-format
4742 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4743 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4745 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4747 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4748 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4750 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4752 msgid "You may not restore your account."
4753 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4755 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4756 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4758 msgid "No uploaded file."
4761 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4762 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4765 #. TRANS: Client exception.
4767 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4771 #. TRANS: Client exception.
4772 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4775 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4776 msgid "Missing a temporary folder."
4779 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4780 msgid "Failed to write file to disk."
4783 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4784 msgid "File upload stopped by extension."
4787 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4788 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4789 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4790 msgid "System error uploading file."
4791 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4793 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4794 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4796 msgid "Not an Atom feed."
4797 msgstr "Kaikki jäsenet"
4799 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4801 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4805 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4806 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4809 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4811 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4812 "\">Activity Streams</a> format."
4815 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4817 msgid "Upload the file"
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4821 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4822 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4824 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4826 msgid "User does not have this role."
4827 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4829 #. TRANS: Engine name for RSD.
4830 #. TRANS: Engine name.
4833 msgstr "Päivitys poistettu."
4835 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4836 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4838 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4839 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4841 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4843 msgid "User is already sandboxed."
4844 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4846 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4852 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4853 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4856 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4862 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4863 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4864 msgid "Handle sessions"
4867 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4868 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4869 msgid "Handle sessions ourselves."
4872 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4873 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4874 msgid "Session debugging"
4877 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4878 msgid "Enable debugging output for sessions."
4881 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4883 msgid "Save session settings"
4884 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4886 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4888 msgid "You must be logged in to view an application."
4889 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4891 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4893 msgid "Application profile"
4894 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4896 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4897 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4898 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4900 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4901 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4905 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4906 msgid "Application actions"
4909 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4914 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4915 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4916 msgid "Reset key & secret"
4919 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4920 msgid "Application info"
4923 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4925 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4929 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4931 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4932 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4934 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4935 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4938 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4940 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4941 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4942 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4944 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4946 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4947 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4949 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4951 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4952 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4954 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4956 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4957 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4959 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4961 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4962 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4965 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4966 #. TRANS: %s is a username.
4969 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4970 "would add to their favorites :)"
4973 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4974 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4975 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4978 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4979 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4980 "their favorites :)"
4983 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4984 msgid "This is a way to share what you like."
4987 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4992 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4993 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4995 msgid "%1$s group, page %2$d"
4996 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4998 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5000 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5001 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5003 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5005 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5006 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5008 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5010 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5011 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5013 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5015 msgid "FOAF for %s group"
5016 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5018 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5022 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5023 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5024 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5025 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5026 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5027 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5032 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5034 msgstr "Kaikki jäsenet"
5036 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5037 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5041 #. TRANS: Label for group creation date.
5047 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5053 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5054 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5055 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5056 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5059 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5060 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5061 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5062 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5063 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5066 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5067 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5068 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5069 #, fuzzy, php-format
5071 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5072 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5073 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5074 "their life and interests. "
5076 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5077 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5079 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5083 msgstr "Ylläpitäjät"
5085 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5086 msgid "No such message."
5087 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5089 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5090 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5091 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5093 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5094 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5096 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5097 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5099 #. TRANS: Page title for single message display.
5100 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5102 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5103 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5105 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5107 msgid "Not available."
5108 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5110 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5111 msgid "Notice deleted."
5112 msgstr "Päivitys on poistettu."
5114 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5115 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5118 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5120 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5121 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5122 #, fuzzy, php-format
5123 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5124 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5126 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5127 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5130 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5132 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5133 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5135 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5136 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5138 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5139 #. TRANS: %s is a user nickname.
5141 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5142 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5144 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5145 #. TRANS: %s is a user nickname.
5147 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5148 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5150 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5151 #. TRANS: %s is a user nickname.
5153 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5154 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5156 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5157 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5158 #, fuzzy, php-format
5160 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5162 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5166 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5169 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5171 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5172 "would be a good time to start :)"
5175 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5176 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5177 #, fuzzy, php-format
5179 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5180 "%?status_textarea=%2$s)."
5182 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5183 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5185 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5186 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5189 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5190 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5191 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5192 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5195 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5196 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5197 #, fuzzy, php-format
5199 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5200 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5201 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5203 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5204 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5206 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Repeat of %s"
5209 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5211 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5212 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5214 msgid "You cannot silence users on this site."
5215 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5217 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5219 msgid "User is already silenced."
5220 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5222 #. TRANS: Title for site administration panel.
5228 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5230 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5231 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5233 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5234 msgid "Site name must have non-zero length."
5237 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5238 msgid "You must have a valid contact email address."
5239 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5241 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5242 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5244 msgid "Unknown language \"%s\"."
5247 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5248 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5251 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5252 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5255 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5260 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5264 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5266 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5267 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5270 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5274 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5275 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5278 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5279 msgid "Brought by URL"
5282 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5283 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5286 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5290 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5292 msgid "Contact email address for your site."
5293 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5295 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5299 msgstr "Paikalliset näkymät"
5301 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5302 msgid "Default timezone"
5305 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5306 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5309 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5311 msgid "Default language"
5312 msgstr "Ensisijainen kieli"
5314 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5315 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5318 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5323 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5327 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5328 msgid "Maximum number of characters for notices."
5331 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5335 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5336 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5339 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5341 msgid "Save site settings"
5342 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5344 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5347 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5349 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5351 msgid "Edit site-wide message"
5352 msgstr "Uusi viesti"
5354 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5356 msgid "Unable to save site notice."
5357 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5359 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5360 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5363 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5365 msgid "Site notice text"
5366 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5368 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5369 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5372 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5374 msgid "Save site notice."
5375 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5377 #. TRANS: Title for SMS settings.
5378 msgid "SMS settings"
5379 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5381 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5382 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5384 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5386 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5388 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5389 msgid "SMS is not available."
5390 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5392 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5394 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5396 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5397 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5398 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5400 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5401 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5402 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5404 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5405 msgid "Confirmation code"
5406 msgstr "Vahvistuskoodi"
5408 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5409 msgid "Enter the code you received on your phone."
5410 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5412 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5418 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5419 msgid "SMS phone number"
5420 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5422 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5424 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5425 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5427 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5428 msgid "SMS preferences"
5429 msgstr "Asetukset tallennettu."
5431 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5433 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5436 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5437 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5439 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5441 msgid "SMS preferences saved."
5442 msgstr "Asetukset tallennettu."
5444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5445 msgid "No phone number."
5446 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5448 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5449 msgid "No carrier selected."
5450 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5452 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5453 msgid "That is already your phone number."
5454 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5456 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5457 msgid "That phone number already belongs to another user."
5458 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5460 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5462 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5463 "for the code and instructions on how to use it."
5465 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5466 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5468 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5469 msgid "That is the wrong confirmation number."
5470 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5472 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5474 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5475 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5477 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5478 msgid "SMS confirmation cancelled."
5479 msgstr "SMS vahvistus"
5481 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5482 #. TRANS: registered for the active user.
5483 msgid "That is not your phone number."
5484 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5486 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5488 msgid "The SMS phone number was removed."
5489 msgstr "SMS puhelinnumero"
5491 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5492 msgid "Mobile carrier"
5493 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5495 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5496 msgid "Select a carrier"
5497 msgstr "Valitse operaattori"
5499 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5500 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5503 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5504 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5506 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5507 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5508 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5510 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5512 msgid "No code entered."
5513 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5515 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5520 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5521 msgid "Manage snapshot configuration"
5522 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5524 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5525 msgid "Invalid snapshot run value."
5528 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5529 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5532 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5533 msgid "Invalid snapshot report URL."
5536 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5541 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5542 msgid "Randomly during web hit"
5545 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5546 msgid "In a scheduled job"
5549 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5550 msgid "Data snapshots"
5553 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5554 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5557 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5561 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5562 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5565 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5569 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5570 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5573 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5575 msgid "Save snapshot settings."
5576 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5578 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5579 msgid "You are not subscribed to that profile."
5580 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5582 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5583 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5584 msgid "Could not save subscription."
5585 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5587 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5588 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5591 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5592 #. TRANS: %s is the name of the user.
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5595 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5597 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5598 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5601 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5603 #. TRANS: Page notice for group members page.
5605 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5606 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5608 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5610 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5611 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5613 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5617 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5618 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5620 msgid "%s subscribers"
5621 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5623 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5624 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5626 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5627 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5629 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5630 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5631 msgid "These are the people who listen to your notices."
5632 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5634 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5635 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5637 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5638 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5640 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5642 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5646 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5647 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5649 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5652 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5653 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5654 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5655 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5656 #. TRANS: and do not change the URL part.
5659 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5660 "%) and be the first?"
5663 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5666 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5667 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5669 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5670 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5671 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5672 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5674 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5675 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5677 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5678 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5680 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5681 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5682 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5683 #. TRANS: and do not change the URL part.
5686 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5687 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5688 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5689 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5690 "automatically subscribe to people you already follow there."
5693 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5694 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5695 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5696 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5698 msgid "%s is not listening to anyone."
5699 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5701 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5704 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5706 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5708 msgstr "Pikaviestin"
5710 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5714 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5715 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5717 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5718 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5720 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5721 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5723 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5724 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5726 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5727 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5729 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5730 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5732 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5733 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5735 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5736 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5738 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5740 msgid "No ID argument."
5741 msgstr "Ei id parametria."
5743 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5744 #. TRANS: %s is the user nickname.
5749 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5750 msgid "User profile"
5751 msgstr "Käyttäjän profiili"
5753 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5755 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5757 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5760 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5763 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5766 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5768 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5770 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5773 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5779 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5780 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5782 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5783 "tilaavat päivityksiäsi."
5785 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5786 msgid "No such tag."
5787 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5790 msgid "You haven't blocked that user."
5791 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5793 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5795 msgid "User is not sandboxed."
5796 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5798 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5800 msgid "User is not silenced."
5801 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5803 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5804 msgid "Unsubscribed"
5805 msgstr "Tilaus lopetettu"
5807 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5808 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5809 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5810 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5813 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5817 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5819 msgid "URL settings"
5820 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5822 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5823 msgid "Manage various other options."
5824 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5826 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5827 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5828 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5829 msgid " (free service)"
5832 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5837 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5841 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5842 msgid "Shorten URLs with"
5843 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5845 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5846 msgid "Automatic shortening service to use."
5847 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5849 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5850 msgid "URL longer than"
5853 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5854 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5857 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5858 msgid "Text longer than"
5861 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5863 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5866 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5868 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5869 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5871 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5873 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5874 msgstr "Koko ei kelpaa."
5876 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5878 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5879 msgstr "Koko ei kelpaa."
5881 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5882 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5885 #. TRANS: User admin panel title.
5891 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5892 msgid "User settings for this StatusNet site"
5895 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5896 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5899 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5900 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5903 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5904 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5906 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5909 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5915 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5919 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5920 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5923 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5926 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5928 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5929 msgid "New user welcome"
5932 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5934 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5935 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5937 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5939 msgid "Default subscription"
5940 msgstr "Kaikki tilaukset"
5942 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5944 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5946 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5949 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5952 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5954 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5956 msgid "Invitations enabled"
5957 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5959 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5960 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5963 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5965 msgid "Save user settings."
5966 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5968 #. TRANS: Page title.
5969 msgid "Authorize subscription"
5970 msgstr "Valtuuta tilaus"
5972 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5975 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5976 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5979 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5980 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5981 "paina \"Peruuta\"."
5983 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5984 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5985 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5991 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5992 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5994 msgid "Subscribe to this user."
5995 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5997 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5998 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5999 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6005 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6007 msgid "Reject this subscription."
6008 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6010 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6011 msgid "No authorization request!"
6012 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6014 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6015 msgid "Subscription authorized"
6016 msgstr "Tilaus sallittu"
6018 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6020 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6021 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6022 "subscription. Your subscription token is:"
6024 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6025 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6028 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6029 msgid "Subscription rejected"
6030 msgstr "Tilaus hylätty"
6032 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6034 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6035 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6038 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6039 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6041 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6042 #. TRANS: %s is a listener URI.
6044 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6047 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6048 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6050 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6053 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6054 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6056 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6059 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6060 #. TRANS: %s is a profile URL.
6062 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6065 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6066 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6067 #, fuzzy, php-format
6068 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6069 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6071 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6072 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6075 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6077 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6078 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6079 #, fuzzy, php-format
6080 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6081 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6083 #. TRANS: Title for profile design page.
6084 #. TRANS: Page title for profile design page.
6086 msgid "Profile design"
6087 msgstr "Profiiliasetukset"
6089 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6090 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6092 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6093 "palette of your choice."
6096 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6097 msgid "Enjoy your hotdog!"
6100 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6102 msgid "Design settings"
6103 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6105 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6106 msgid "View profile designs"
6107 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6109 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6110 msgid "Show or hide profile designs."
6111 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6113 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6115 msgid "Background file"
6118 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6119 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6121 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6122 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6124 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6125 msgid "Search for more groups"
6126 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6128 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6129 #. TRANS: %s is a user nickname.
6131 msgid "%s is not a member of any group."
6132 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6134 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6135 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6137 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6140 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6141 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6142 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6143 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6144 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6146 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6147 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6149 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6150 #, fuzzy, php-format
6151 msgid "StatusNet %s"
6154 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6155 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6158 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6159 "Inc. and contributors."
6162 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6163 msgid "Contributors"
6166 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6170 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6175 "any later version. "
6178 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6183 "for more details. "
6186 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6187 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6190 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6191 "along with this program. If not, see %s."
6194 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6198 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6204 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6210 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6215 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6221 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6223 msgstr "Lisää suosikiksi"
6225 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6226 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6227 #, fuzzy, php-format
6228 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6229 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6231 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6233 msgid "Cannot process URL '%s'"
6236 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6237 msgid "Robin thinks something is impossible."
6240 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6241 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6242 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6245 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6246 "Try to upload a smaller version."
6248 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6249 "Try to upload a smaller version."
6253 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6254 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6256 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6257 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6261 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6262 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6264 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6265 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6269 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6271 msgid "Invalid filename."
6272 msgstr "Koko ei kelpaa."
6274 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6275 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6277 msgid "Profile ID %s is invalid."
6280 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6281 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6282 #, fuzzy, php-format
6283 msgid "Group ID %s is invalid."
6284 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6286 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6288 msgid "Group join failed."
6289 msgstr "Ryhmän profiili"
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6293 msgid "Not part of group."
6294 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6298 msgid "Group leave failed."
6299 msgstr "Ryhmän profiili"
6301 #. TRANS: Activity title.
6305 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6306 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6308 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6311 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6313 msgid "Could not update local group."
6314 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6316 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6317 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Could not create login token for %s"
6320 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6322 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6323 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6328 msgid "You are banned from sending direct messages."
6329 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6331 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6332 msgid "Could not insert message."
6333 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6335 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6336 msgid "Could not update message with new URI."
6337 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6339 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6340 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6342 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6345 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6347 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6348 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6350 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6352 msgid "Problem saving notice. Too long."
6353 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6356 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6357 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6359 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6361 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6363 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6364 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6366 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6368 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6371 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6372 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6374 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6375 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6376 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6378 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6380 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6381 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6383 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6385 msgid "You cannot repeat your own notice."
6386 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6388 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6390 msgid "Cannot repeat a private notice."
6391 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6393 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6395 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6396 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6398 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6399 msgid "You already repeated that notice."
6400 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6402 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6403 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6404 #, fuzzy, php-format
6405 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6406 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6408 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6409 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6410 msgid "Problem saving notice."
6411 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6413 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6414 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6417 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6419 msgid "Problem saving group inbox."
6420 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6422 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6423 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6424 #, fuzzy, php-format
6425 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6426 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6428 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6429 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6431 msgid "RT @%1$s %2$s"
6432 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6434 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6435 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6436 #, fuzzy, php-format
6439 msgstr "%1$s (%2$s)"
6441 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6442 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6444 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6448 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6450 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6453 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6455 msgid "Missing profile."
6456 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6458 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6459 msgid "Unable to save tag."
6460 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6463 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6465 msgid "You have been banned from subscribing."
6466 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6468 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6470 msgid "Already subscribed!"
6471 msgstr "Ei ole tilattu!."
6473 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6474 msgid "User has blocked you."
6475 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6479 msgid "Not subscribed!"
6480 msgstr "Ei ole tilattu!."
6482 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6483 msgid "Could not delete self-subscription."
6484 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6486 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6487 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6488 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6490 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6491 msgid "Could not delete subscription."
6492 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6494 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6500 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6501 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6502 #, fuzzy, php-format
6503 msgid "%1$s is now following %2$s."
6504 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6506 #. TRANS: Notice given on user registration.
6507 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6508 #, fuzzy, php-format
6509 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6510 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6512 #. TRANS: Server exception.
6513 msgid "No single user defined for single-user mode."
6516 #. TRANS: Server exception.
6517 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6520 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6521 msgid "Could not create group."
6522 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6524 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6525 msgid "Could not set group URI."
6526 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6528 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6529 msgid "Could not set group membership."
6530 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6532 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6534 msgid "Could not save local group info."
6535 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6537 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6538 #. TRANS: %s is the remote site.
6539 #, fuzzy, php-format
6540 msgid "Cannot locate account %s."
6541 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6543 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6544 #. TRANS: %s is the remote site.
6546 msgid "Cannot find XRD for %s."
6549 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6550 #. TRANS: %s is the remote site.
6552 msgid "No AtomPub API service for %s."
6555 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6556 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6557 msgid "User actions"
6558 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6560 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6561 msgid "User deletion in progress..."
6564 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6566 msgid "Edit profile settings."
6567 msgstr "Profiiliasetukset"
6569 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6574 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6576 msgid "Send a direct message to this user."
6577 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6579 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6585 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6589 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6592 msgstr "Käyttäjän profiili"
6594 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6597 msgid "Administrator"
6598 msgstr "Ylläpitäjät"
6600 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6605 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6606 #, fuzzy, php-format
6608 msgstr "%1$s (%2$s)"
6610 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6611 msgid "Untitled page"
6612 msgstr "Nimetön sivu"
6614 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6619 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6625 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6626 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6627 msgid "Write a reply..."
6630 #. TRANS: Tab on the notice form.
6634 msgstr "Päivitys poistettu."
6636 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6637 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6638 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6639 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6640 #, fuzzy, php-format
6642 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6643 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6645 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6646 "site.broughtbyurl%%). "
6648 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6650 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6651 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6653 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6654 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6655 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6656 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6659 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6660 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6661 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6663 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6664 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6665 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6667 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6668 #. TRANS: %1$s is the site name.
6670 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6673 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6674 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6676 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6679 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6680 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6683 #. TRANS: license message in footer.
6684 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6686 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6689 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6690 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6694 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6695 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6699 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6700 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6703 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6706 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6709 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6714 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6715 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6717 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6719 msgid "Unknown profile."
6720 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6722 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6723 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6726 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6727 msgid "Remote profile is not a group!"
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6732 msgid "User is already a member of this group."
6733 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6735 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6736 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6738 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6741 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6742 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6745 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6746 #. TRANS: %s is the notice URI.
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "No content for notice %s."
6749 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6751 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgid "No such user \"%s\"."
6754 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6756 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6757 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6758 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6759 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6760 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6761 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6762 #, fuzzy, php-format
6763 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6764 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6765 msgstr "%1$s (%2$s)"
6767 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6768 msgid "Can't handle remote content yet."
6771 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6772 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6775 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6776 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6779 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6781 msgid "You cannot make changes to this site."
6782 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6784 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6786 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6787 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6789 #. TRANS: Client error message.
6791 msgid "showForm() not implemented."
6792 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6794 #. TRANS: Client error message
6796 msgid "saveSettings() not implemented."
6797 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6799 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6800 #. TRANS: the admin panel Design.
6802 msgid "Unable to delete design setting."
6803 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6805 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6806 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6812 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6813 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6814 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6815 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6821 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6827 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6829 msgid "Basic site configuration"
6830 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6832 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6838 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6840 msgid "Design configuration"
6841 msgstr "SMS vahvistus"
6843 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6844 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6845 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6851 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6853 msgid "User configuration"
6854 msgstr "SMS vahvistus"
6856 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6862 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6864 msgid "Access configuration"
6865 msgstr "SMS vahvistus"
6867 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6870 msgstr "Käyttöoikeudet"
6872 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6874 msgid "Paths configuration"
6875 msgstr "SMS vahvistus"
6877 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6883 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6885 msgid "Sessions configuration"
6886 msgstr "SMS vahvistus"
6888 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6894 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6896 msgid "Edit site notice"
6897 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6899 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6903 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6905 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6907 msgid "Snapshots configuration"
6908 msgstr "SMS vahvistus"
6910 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6915 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6916 msgid "Set site license"
6919 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6925 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6927 msgid "Plugins configuration"
6928 msgstr "SMS vahvistus"
6930 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6934 msgstr "Liitännäiset"
6936 #. TRANS: Client error 401.
6937 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6940 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6941 msgid "No application for that consumer key."
6944 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6945 msgid "Not allowed to use API."
6948 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6949 msgid "Bad access token."
6952 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6953 msgid "No user for that token."
6956 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6957 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6958 msgid "Could not authenticate you."
6961 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6963 msgid "Could not create anonymous consumer."
6964 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6966 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6968 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6969 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6971 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6973 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6976 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6978 msgid "Could not issue access token."
6979 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6981 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6983 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6984 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6986 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6988 msgid "Database error updating OAuth application user."
6989 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6991 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6992 msgid "Tried to revoke unknown token."
6995 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6996 msgid "Failed to delete revoked token."
6999 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7003 #. TRANS: Form guide.
7004 msgid "Icon for this application"
7007 #. TRANS: Form input field label for application name.
7012 #. TRANS: Form input field instructions.
7013 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Describe your application in %d character"
7016 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7017 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7018 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7020 #. TRANS: Form input field instructions.
7021 msgid "Describe your application"
7024 #. TRANS: Form input field label.
7025 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7029 #. TRANS: Form input field instructions.
7031 msgid "URL of the homepage of this application"
7032 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7034 #. TRANS: Form input field label.
7039 #. TRANS: Form input field instructions.
7040 msgid "Organization responsible for this application"
7043 #. TRANS: Form input field label.
7045 msgid "Organization"
7048 #. TRANS: Form input field instructions.
7050 msgid "URL for the homepage of the organization"
7051 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7053 #. TRANS: Form input field instructions.
7054 msgid "URL to redirect to after authentication"
7057 #. TRANS: Radio button label for application type
7061 #. TRANS: Radio button label for application type
7065 #. TRANS: Form guide.
7066 msgid "Type of application, browser or desktop"
7069 #. TRANS: Radio button label for access type.
7073 #. TRANS: Radio button label for access type.
7077 #. TRANS: Form guide.
7078 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7081 #. TRANS: Submit button title.
7085 #. TRANS: Submit button title.
7089 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7091 msgid "Unknown application"
7092 msgstr "Tuntematon toiminto"
7094 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7095 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7099 #. TRANS: Application access type
7103 #. TRANS: Application access type
7107 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7109 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7112 #. TRANS: Access token in the application list.
7113 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7115 msgid "Access token starting with: %s"
7118 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7124 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7125 msgid "Author element must contain a name element."
7128 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7130 msgid "Do not use this method!"
7131 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7134 msgid "Notices where this attachment appears"
7139 msgid "Tags for this attachment"
7140 msgstr "Liitettä ei ole."
7142 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7144 msgid "Password changing failed."
7145 msgstr "Salasanan vaihto"
7147 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7149 msgid "Password changing is not allowed."
7150 msgstr "Salasanan vaihto"
7152 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7156 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7157 msgid "Block this user"
7158 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7160 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7162 msgid "Cancel join request"
7165 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7168 msgid "Cancel subscription request"
7169 msgstr "Kaikki tilaukset"
7171 #. TRANS: Title for command results.
7172 msgid "Command results"
7173 msgstr "Komennon tulos"
7175 #. TRANS: Title for command results.
7180 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7181 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7182 msgid "Command complete"
7183 msgstr "Komento suoritettu"
7185 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7186 msgid "Command failed"
7187 msgstr "Komento epäonnistui"
7189 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7191 msgid "Notice with that id does not exist."
7192 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7194 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7195 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7197 msgid "User has no last notice."
7198 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7200 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7201 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7202 #, fuzzy, php-format
7203 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7204 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7206 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7207 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7209 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7212 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7213 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7214 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7216 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7217 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7220 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7221 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "Nudge sent to %s."
7224 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7226 #. TRANS: User statistics text.
7227 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7228 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7229 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7232 "Subscriptions: %1$s\n"
7233 "Subscribers: %2$s\n"
7237 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7239 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7240 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7242 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7243 msgid "Notice marked as fave."
7244 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7246 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7247 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7249 msgid "%1$s joined group %2$s."
7252 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7253 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7255 msgid "%1$s left group %2$s."
7258 #. TRANS: Whois output.
7259 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7260 #, fuzzy, php-format
7263 msgstr "%1$s (%2$s)"
7265 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7267 msgid "Fullname: %s"
7268 msgstr "Koko nimi: %s"
7270 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7271 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7272 #. TRANS: %s is a location.
7274 msgid "Location: %s"
7275 msgstr "Kotipaikka: %s"
7277 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7278 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7279 #. TRANS: %s is a homepage.
7281 msgid "Homepage: %s"
7282 msgstr "Kotisivu: %s"
7284 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7289 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7290 #. TRANS: %s is a remote profile.
7293 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7297 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7298 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7299 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7300 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7303 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7304 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7305 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7307 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7308 msgid "You can't send a message to this user."
7309 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7311 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7312 msgid "Error sending direct message."
7313 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7315 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7316 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7317 #, fuzzy, php-format
7318 msgid "Notice from %s repeated."
7319 msgstr "Päivitys lähetetty"
7321 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7322 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7325 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7326 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7327 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7329 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7330 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7331 #, fuzzy, php-format
7332 msgid "Reply to %s sent."
7333 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7335 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7337 msgid "Error saving notice."
7338 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7340 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7342 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7343 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7345 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7347 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7348 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7350 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7351 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7353 msgid "Subscribed to %s."
7356 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7357 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7359 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7360 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7362 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7363 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7365 msgid "Unsubscribed from %s."
7368 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7369 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7370 msgid "Command not yet implemented."
7371 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7373 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7374 msgid "Notification off."
7375 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7377 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7378 msgid "Can't turn off notification."
7379 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7381 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7382 msgid "Notification on."
7383 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7385 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7386 msgid "Can't turn on notification."
7387 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7389 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7390 msgid "Login command is disabled."
7393 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7394 #. TRANS: %s is a logon link..
7396 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7399 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7400 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7402 msgid "Unsubscribed %s."
7405 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7407 msgid "You are not subscribed to anyone."
7408 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7410 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7411 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7412 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7414 msgid "You are subscribed to this person:"
7415 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7416 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7417 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7419 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7420 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7422 msgid "No one is subscribed to you."
7423 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7425 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7426 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7427 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7429 msgid "This person is subscribed to you:"
7430 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7431 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7432 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7434 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7435 #. TRANS: any group subscriptions.
7437 msgid "You are not a member of any groups."
7438 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7440 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7441 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7442 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7443 msgid "You are a member of this group:"
7444 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7445 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7446 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7448 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7450 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgstr "Komennon tulos"
7454 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "turn on notifications"
7458 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7463 msgid "turn off notifications"
7464 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "show this help"
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7473 msgctxt "COMMANDHELP"
7474 msgid "subscribe to user"
7475 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7477 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7478 msgctxt "COMMANDHELP"
7479 msgid "lists the groups you have joined"
7482 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7483 msgctxt "COMMANDHELP"
7484 msgid "list the people you follow"
7487 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7488 msgctxt "COMMANDHELP"
7489 msgid "list the people that follow you"
7492 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "unsubscribe from user"
7496 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "direct message to user"
7502 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "get last notice from user"
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "get profile info on user"
7513 msgstr "Profiilitieto"
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "force user to stop following you"
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7531 msgctxt "COMMANDHELP"
7532 msgid "repeat a notice with a given id"
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "repeat the last notice from user"
7539 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "reply to notice with a given id"
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "reply to the last notice from user"
7550 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "Get a link to login to the web interface"
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7565 msgctxt "COMMANDHELP"
7567 msgstr "Poista ryhmä"
7569 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7570 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgid "get your stats"
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7575 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7576 msgctxt "COMMANDHELP"
7577 msgid "same as 'off'"
7580 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7581 msgctxt "COMMANDHELP"
7582 msgid "same as 'follow'"
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7587 msgid "same as 'leave'"
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "same as 'get'"
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7603 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "not yet implemented."
7607 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "remind a user to update."
7614 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7616 msgid "No configuration file found."
7617 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7619 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7620 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7622 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7623 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7625 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7626 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7629 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7630 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7632 msgid "Go to the installer."
7633 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7635 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7636 msgid "Database error"
7637 msgstr "Tietokantavirhe"
7639 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7640 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7646 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7647 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7651 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7652 msgid "Delete this user"
7653 msgstr "Poista käyttäjä"
7655 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7657 msgid "Change design"
7658 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7660 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7661 msgid "Change colours"
7662 msgstr "Vaihda väriä"
7664 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7665 msgid "Use defaults"
7666 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7668 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7669 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7674 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7677 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7678 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7680 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7686 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7692 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7693 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7694 msgid "Couldn't update your design."
7695 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7697 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7699 msgid "Design defaults restored."
7700 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7702 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Unable to find services for %s."
7705 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7707 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7708 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7709 msgid "Disfavor this notice"
7710 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7712 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7715 msgid "Disfavor favorite"
7716 msgstr "Poista suosikeista"
7718 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7719 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7720 msgid "Favor this notice"
7721 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7723 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7727 msgstr "Lisää suosikiksi"
7729 #. TRANS: Feed type name.
7733 #. TRANS: Feed type name.
7737 #. TRANS: Feed type name.
7741 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7745 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7746 msgid "No author in the feed."
7749 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7750 #. TRANS: can be associated with a user.
7751 msgid "Cannot import without a user."
7754 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7758 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7764 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7766 msgid "Select tag to filter"
7767 msgstr "Valitse operaattori"
7769 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7773 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7775 msgid "Choose a tag to narrow list."
7776 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7778 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7784 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7786 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7789 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7794 #. TRANS: Submit button title.
7796 msgid "Block this user"
7797 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7799 #. TRANS: Field title on group edit form.
7801 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7802 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7804 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7806 msgid "Describe the group or topic."
7807 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7809 #. TRANS: Text area title for group description.
7810 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7811 #, fuzzy, php-format
7812 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7813 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7814 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7815 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7817 #. TRANS: Field title on group edit form.
7820 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7822 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7825 #. TRANS: Field label on group edit form.
7829 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7830 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7833 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7836 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7841 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7843 msgid "Membership policy"
7844 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7846 #. TRANS: Group membership policy option.
7850 #. TRANS: Group membership policy option.
7851 msgid "Admin must approve all members"
7854 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7855 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7858 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7860 msgctxt "GROUPADMIN"
7864 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7869 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7870 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7876 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7882 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7885 msgid "%s group members"
7888 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7889 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7892 msgid "Pending members (%d)"
7893 msgid_plural "Pending members (%d)"
7897 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7898 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7899 #, fuzzy, php-format
7901 msgid "%s pending members"
7902 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7904 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7909 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7910 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7913 msgid "%s blocked users"
7916 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7917 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7927 msgid "Edit %s group properties"
7930 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7935 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7936 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7939 msgid "Add or edit %s logo"
7942 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7943 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7946 msgid "Add or edit %s design"
7949 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7950 msgid "Group actions"
7951 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7953 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7954 msgid "Groups with most members"
7955 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7957 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7958 msgid "Groups with most posts"
7959 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7961 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7962 #. TRANS: %s is a group name.
7964 msgid "Tags in %s group's notices"
7965 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7967 #. TRANS: Client exception 406
7968 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7969 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7971 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7972 msgid "Unsupported image file format."
7973 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7975 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7976 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7979 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7981 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7982 msgid "Partial upload."
7983 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7985 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7986 msgid "Not an image or corrupt file."
7987 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7989 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7990 msgid "Lost our file."
7991 msgstr "Tiedosto hävisi."
7993 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7994 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7995 msgid "Unknown file type"
7996 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7998 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8005 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8012 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8019 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8020 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8021 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8024 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8025 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8026 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8027 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8031 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8032 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8034 msgid "Unknown inbox source %d."
8037 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8038 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8041 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8042 msgid "Transport cannot be null."
8045 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8051 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8052 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8056 msgstr "Kirjaudu sisään"
8058 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8059 msgid "Login with a username and password"
8060 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8062 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8066 msgstr "Rekisteröidy"
8068 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8069 msgid "Sign up for a new account"
8070 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8072 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8073 msgid "Email address confirmation"
8074 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8076 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8077 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8078 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8083 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8085 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8089 "If not, just ignore this message.\n"
8091 "Thanks for your time, \n"
8095 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8097 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8098 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8100 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8101 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8103 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8104 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8105 #, fuzzy, php-format
8106 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8107 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8109 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8110 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8113 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8114 "their subscription at %3$s"
8117 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8119 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8120 #, fuzzy, php-format
8122 "Faithfully yours,\n"
8126 "Change your email address or notification options at %2$s"
8128 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8137 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8139 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8140 #. TRANS: %s is a URL.
8141 #, fuzzy, php-format
8145 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8146 #. TRANS: %s is biographical information.
8149 msgstr "Kotipaikka: %s"
8151 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8152 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8155 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8156 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8159 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8160 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8162 msgid "New email address for posting to %s"
8163 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8165 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8166 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8167 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8168 #, fuzzy, php-format
8170 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8172 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8174 "More email instructions at %3$s."
8176 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8178 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8180 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8185 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8186 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8189 msgstr "%s päivitys"
8191 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8192 msgid "SMS confirmation"
8193 msgstr "SMS-vahvistus"
8195 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8196 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8197 #, fuzzy, php-format
8198 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8199 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8201 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8202 #. TRANS: %s is the nudging user.
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid "You have been nudged by %s"
8205 msgstr "%s tönäisi sinua"
8207 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8208 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8209 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8212 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8213 "to post some news.\n"
8215 "So let's hear from you :)\n"
8219 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8222 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8223 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8225 msgid "New private message from %s"
8226 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8228 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8229 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8230 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8233 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8235 "------------------------------------------------------\n"
8237 "------------------------------------------------------\n"
8239 "You can reply to their message here:\n"
8243 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8246 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8247 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8248 #, fuzzy, php-format
8249 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8250 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8252 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8253 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8254 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8255 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8256 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8259 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8261 "The URL of your notice is:\n"
8265 "The text of your notice is:\n"
8269 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8274 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8277 "The full conversation can be read here:\n"
8282 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8283 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8285 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8288 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8289 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8290 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8291 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8292 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8295 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8297 "The notice is here:\n"
8305 "%5$sYou can reply back here:\n"
8309 "The list of all @-replies for you here:\n"
8314 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8315 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8316 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8317 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8318 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8319 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8322 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8324 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8325 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8326 #, fuzzy, php-format
8327 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8328 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8330 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8332 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8335 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8336 "their group membership at %4$s"
8339 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8340 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8341 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8343 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8345 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8346 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8349 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8355 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8357 msgid "Your incoming messages."
8358 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8360 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8366 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8368 msgid "Your sent messages."
8369 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8371 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8372 msgid "Could not parse message."
8373 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8375 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8376 msgid "Not a registered user."
8377 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8379 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8380 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8381 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8383 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8384 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8385 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8387 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8388 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8389 #, fuzzy, php-format
8390 msgid "Unsupported message type: %s."
8391 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8393 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8394 msgid "Make user an admin of the group"
8395 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8397 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8400 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8402 #. TRANS: Submit button title.
8404 msgid "Make this user an admin"
8405 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8407 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8408 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8411 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8412 msgid "File exceeds user's quota."
8415 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8416 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8417 msgid "File could not be moved to destination directory."
8420 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8421 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8422 msgid "Could not determine file's MIME type."
8423 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8425 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8426 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8427 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8430 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8434 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8435 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8437 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8440 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8441 msgid "Send a direct notice"
8442 msgstr "Lähetä suora viesti"
8444 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8445 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8446 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8448 msgid "Select recipient:"
8449 msgstr "Valitse operaattori"
8451 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8453 msgid "No mutual subscribers."
8454 msgstr "Ei ole tilattu!."
8456 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8458 msgstr "Vastaanottaja"
8460 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8461 msgctxt "Send button for sending notice"
8465 #. TRANS: Header in message list.
8470 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8471 #. TRANS: Followed by notice source.
8474 msgstr " lähteestä "
8476 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8481 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8486 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8492 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8497 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8502 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8503 msgid "Cannot get author for activity."
8506 #. TRANS: Client exception.
8508 msgid "Bookmark not posted to this group."
8509 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8511 #. TRANS: Client exception.
8513 msgid "Object not posted to this user."
8514 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8516 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8517 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8520 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8521 msgid "Nickname cannot be empty."
8524 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8526 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8527 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8531 #. TRANS: Form legend for notice form.
8532 msgid "Send a notice"
8533 msgstr "Lähetä päivitys"
8535 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8537 msgid "What's up, %s?"
8538 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8540 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8544 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8545 msgid "Attach a file."
8548 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8550 msgid "Share my location"
8551 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8553 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8555 msgid "Do not share my location"
8556 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8558 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8560 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8564 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8573 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8577 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8581 #. TRANS: Coordinates message.
8582 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8583 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8584 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8585 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8587 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8590 #. TRANS: Followed by geo location.
8594 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8597 msgstr "Ei sisältöä!"
8599 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8604 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8605 msgid "Reply to this notice"
8606 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8608 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8612 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8613 msgid "Delete this notice"
8614 msgstr "Poista tämä päivitys"
8616 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8618 msgid "Notice repeated."
8619 msgstr "Päivitys on poistettu."
8621 #. TRANS: Field label for notice text.
8622 msgid "Update your status..."
8625 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8626 msgid "Nudge this user"
8627 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8629 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8635 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8637 msgid "Send a nudge to this user."
8638 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8640 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8641 msgid "Error inserting new profile."
8644 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8645 msgid "Error inserting avatar."
8648 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8649 msgid "Error inserting remote profile."
8652 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8653 msgid "Duplicate notice."
8656 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8658 msgid "Could not insert new subscription."
8659 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8661 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8662 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8663 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8669 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8670 msgid "Your profile"
8671 msgstr "Sinun profiilisi"
8673 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8679 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8685 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8691 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8697 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8698 msgid "Your incoming messages"
8699 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8701 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8703 msgid "Tags in %s's notices"
8704 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8706 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8709 msgstr "Tuntematon toiminto"
8711 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8716 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8721 msgctxt "plugin-description"
8722 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8725 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8729 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8731 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8733 msgid "Change your personal settings"
8734 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8736 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8738 msgid "Site configuration"
8739 msgstr "SMS vahvistus"
8741 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8744 msgstr "Kirjaudu ulos"
8746 msgid "Logout from the site"
8747 msgstr "Kirjaudu sisään"
8749 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8750 msgid "Login to the site"
8751 msgstr "Kirjaudu sisään"
8753 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8759 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8761 msgid "Search the site"
8764 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8765 #. TRANS: Label for user statistics.
8766 msgid "Subscriptions"
8769 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8770 msgid "All subscriptions"
8771 msgstr "Kaikki tilaukset"
8773 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8774 #. TRANS: Label for user statistics.
8778 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8779 msgid "All subscribers"
8780 msgstr "Kaikki tilaajat"
8782 #. TRANS: Label for user statistics.
8787 #. TRANS: Label for user statistics.
8788 msgid "Member since"
8789 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8791 #. TRANS: Label for user statistics.
8792 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8796 #. TRANS: Label for user statistics.
8797 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8798 msgid "Daily average"
8801 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8803 msgstr "Kaikki ryhmät"
8805 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8806 msgid "Unimplemented method."
8809 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8810 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8816 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8818 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8820 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8824 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8826 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8828 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8830 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8834 msgstr "Esittelyssä"
8836 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8840 msgstr "Suosituimmat"
8842 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8844 msgid "No return-to arguments."
8845 msgstr "Ei id parametria."
8847 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8849 msgid "Repeat this notice?"
8850 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8852 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8854 msgid "Repeat this notice."
8855 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8857 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8858 #, fuzzy, php-format
8859 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8860 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8862 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8864 msgid "Page not found."
8865 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8867 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8873 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8875 msgid "Sandbox this user"
8876 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8878 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8883 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8884 #. TRANS: for searching can be entered.
8888 #. TRANS: Button text for searching site.
8893 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8899 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8900 msgid "Find people on this site"
8901 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8903 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8907 msgstr "Päivitykset"
8909 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8910 msgid "Find content of notices"
8911 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8913 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8914 msgid "Find groups on this site"
8915 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8917 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8922 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8928 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8934 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8939 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8943 msgstr "Yksityisyys"
8945 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8951 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8957 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8958 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8962 msgstr "Ota yhteyttä"
8964 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8970 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8971 msgid "Untitled section"
8972 msgstr "Nimetön osa"
8974 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8978 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8982 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8984 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8985 msgid "Change your profile settings"
8986 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8988 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8994 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8995 msgid "Upload an avatar"
8998 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9004 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9005 msgid "Change your password"
9006 msgstr "Vaihda salasanasi"
9008 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9014 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9015 msgid "Change email handling"
9016 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9018 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9020 msgid "Design your profile"
9021 msgstr "Käyttäjän profiili"
9023 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9029 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9030 msgid "URL shorteners"
9033 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9037 msgstr "Pikaviestin"
9039 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9040 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9041 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9043 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9049 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9050 msgid "Updates by SMS"
9051 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9053 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9059 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9060 msgid "Authorized connected applications"
9063 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9067 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9069 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9071 msgid "Silence this user"
9072 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9074 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9077 msgid "Subscriptions"
9080 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9081 #. TRANS: %s is a user nickname.
9082 #, fuzzy, php-format
9083 msgid "People %s subscribes to."
9084 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9086 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9092 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9093 #. TRANS: %s is a user nickname.
9094 #, fuzzy, php-format
9095 msgid "People subscribed to %s."
9096 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9098 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9099 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9102 msgid "Pending (%d)"
9105 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9107 msgid "Approve pending subscription requests."
9110 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9111 #. TRANS: %s is a user nickname.
9112 #, fuzzy, php-format
9113 msgid "Groups %s is a member of."
9114 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9116 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9122 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9123 #. TRANS: %s is a user nickname.
9124 #, fuzzy, php-format
9125 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9126 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9128 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9129 msgid "Subscribe to this user"
9130 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9132 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9133 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9136 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9137 msgid "People Tagcloud as tagged"
9140 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9146 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9148 msgid "Invalid theme name."
9149 msgstr "Koko ei kelpaa."
9151 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9152 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9155 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9156 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9159 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9160 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9162 msgid "Failed saving theme."
9163 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9165 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9166 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9169 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9170 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9172 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9174 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9178 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9179 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9182 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9184 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9185 "digits, underscore, and minus sign."
9188 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9189 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9192 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9193 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9195 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9198 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9199 msgid "Error opening theme archive."
9200 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9202 #. TRANS: Header for Notices section.
9206 msgstr "Päivitykset"
9208 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9209 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9212 msgid_plural "Show all %d replies"
9216 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9221 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9225 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9226 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9227 #, fuzzy, php-format
9229 msgid "%1$s and %2$s"
9230 msgstr "%1$s (%2$s)"
9232 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9235 msgid "You have favored this notice."
9236 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
9238 #. TRANS: List message for favoured notices.
9239 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9240 #, fuzzy, php-format
9241 msgid "One person has favored this notice."
9242 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9243 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9244 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9246 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9248 msgctxt "REPEATLIST"
9249 msgid "You have repeated this notice."
9250 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9252 #. TRANS: List message for repeated notices.
9253 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9254 #, fuzzy, php-format
9255 msgid "One person has repeated this notice."
9256 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9257 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9258 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9260 #. TRANS: Title for top posters section.
9262 msgstr "Eniten päivityksiä"
9264 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9269 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9270 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9272 msgid "My colleagues at %s"
9275 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9279 msgstr "Vastaanottaja"
9281 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9282 #, fuzzy, php-format
9283 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9284 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9286 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9290 msgstr "Poista esto"
9292 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9298 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9300 msgid "Unsandbox this user"
9301 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9303 #. TRANS: Title for unsilence form.
9307 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9309 msgid "Unsilence this user"
9310 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9312 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9313 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9314 msgid "Unsubscribe from this user"
9315 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9317 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9321 msgstr "Peruuta tilaus"
9323 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9325 #, fuzzy, php-format
9326 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9327 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9329 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9331 msgid "Not allowed to log in."
9332 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9335 msgid "a few seconds ago"
9336 msgstr "muutama sekunti sitten"
9338 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9339 msgid "about a minute ago"
9340 msgstr "noin minuutti sitten"
9342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9344 msgid "about one minute ago"
9345 msgid_plural "about %d minutes ago"
9349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9350 msgid "about an hour ago"
9351 msgstr "noin tunti sitten"
9353 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9355 msgid "about one hour ago"
9356 msgid_plural "about %d hours ago"
9360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9361 msgid "about a day ago"
9362 msgstr "noin päivä sitten"
9364 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9366 msgid "about one day ago"
9367 msgid_plural "about %d days ago"
9371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9372 msgid "about a month ago"
9373 msgstr "noin kuukausi sitten"
9375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9377 msgid "about one month ago"
9378 msgid_plural "about %d months ago"
9382 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9383 msgid "about a year ago"
9384 msgstr "noin vuosi sitten"
9386 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9387 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9388 #, fuzzy, php-format
9389 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9390 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9392 #. TRANS: Exception.
9394 msgid "Invalid XML."
9395 msgstr "Koko ei kelpaa."
9397 #. TRANS: Exception.
9398 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9401 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9403 msgid "Getting backup from file '%s'."
9409 #~ msgid "Subscribe"