]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:11+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
30
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 msgid "Access"
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Rekisteröityminen"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Yksityinen"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Vain kutsusta"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 msgid "Closed"
67 msgstr "Suljettu"
68
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
81 #. TRANS: Button text for saving site settings.
82 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "Tallenna"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404).
97 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
99 msgid "No such page."
100 msgstr "Sivua ei ole."
101
102 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
103 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
104 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
105 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
106 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
107 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
108 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
118 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
133 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
134 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
136 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
137 #. TRANS: Client error.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
140 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
141 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
145 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
146 msgid "No such user."
147 msgstr "Käyttäjää ei ole."
148
149 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
150 #, php-format
151 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
152 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
153
154 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
155 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
156 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
159 #. TRANS: %s is a username.
160 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
161 #. TRANS: %s is a username.
162 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
163 #. TRANS: %s is a username.
164 #, php-format
165 msgid "%s and friends"
166 msgstr "%s ja kaverit"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #, php-format
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
171 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #, php-format
175 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
176 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
181 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
182
183 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
187 msgstr ""
188 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
189 "vielä mitään."
190
191 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
196 "something yourself."
197 msgstr ""
198 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
199 "%) tai kirjoita päivitys."
200
201 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #, fuzzy, php-format
204 msgid ""
205 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
206 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
207 msgstr ""
208 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
209 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
210
211 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
212 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
214 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
215 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
216 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
221 msgstr ""
222
223 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "Sinä ja kaverisi"
226
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #, php-format
230 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
231 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
232
233 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
237 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
240 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 msgid "API method not found."
253 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
254
255 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
256 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
257 msgid "This method requires a POST."
258 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
259
260 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
261 msgid ""
262 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
263 "none."
264 msgstr ""
265 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
266
267 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
268 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
269 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
270 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
271 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
272 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
273 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
274 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
275 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
276 msgid "Could not update user."
277 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
278
279 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
280 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
281 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
282 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
283 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
284 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
285 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
286 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
287 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
288 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
289 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
290 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
291 msgid "User has no profile."
292 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
293
294 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
295 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
296 msgid "Could not save profile."
297 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
298
299 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
300 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
301 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
305 "current configuration."
306 msgid_plural ""
307 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
308 "current configuration."
309 msgstr[0] ""
310 msgstr[1] ""
311
312 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
313 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
314 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
316 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
317 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
318 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
319 msgid "Unable to save your design settings."
320 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
321
322 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
323 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
324 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
325 msgid "Could not update your design."
326 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
327
328 #. TRANS: Title for Atom feed.
329 msgctxt "ATOM"
330 msgid "Main"
331 msgstr ""
332
333 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
335 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
336 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
337 #, php-format
338 msgid "%s timeline"
339 msgstr "%s aikajana"
340
341 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
342 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
343 #. TRANS: %s is a user nickname.
344 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
345 #. TRANS: %s is a user nickname.
346 #, php-format
347 msgid "%s subscriptions"
348 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
349
350 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
351 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
352 #. TRANS: %s is a user nickname.
353 #, php-format
354 msgid "%s favorites"
355 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
356
357 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
358 #, php-format
359 msgid "%s memberships"
360 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
361
362 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
365
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 msgid "Block user failed."
368 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
369
370 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
371 msgid "Unblock user failed."
372 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
373
374 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
375 #, php-format
376 msgid "Direct messages from %s"
377 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
378
379 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
380 #, php-format
381 msgid "All the direct messages sent from %s"
382 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
383
384 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
385 #, php-format
386 msgid "Direct messages to %s"
387 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
388
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 #, php-format
391 msgid "All the direct messages sent to %s"
392 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
393
394 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
395 msgid "No message text!"
396 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
397
398 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
399 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
401 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
402 #, php-format
403 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
404 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
405 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
406 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
407
408 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
409 msgid "Recipient user not found."
410 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
411
412 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
413 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
414 msgstr ""
415 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
416
417 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
418 msgid ""
419 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
420 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
423 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
424 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
425 msgid "No status found with that ID."
426 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
429 msgid "This status is already a favorite."
430 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
433 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
434 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
435 msgid "Could not create favorite."
436 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
437
438 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
439 msgid "That status is not a favorite."
440 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
441
442 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
443 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
444 msgid "Could not delete favorite."
445 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
448 msgid "Could not follow user: profile not found."
449 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
452 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
453 #, php-format
454 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
455 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
458 msgid "Could not unfollow user: User not found."
459 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
462 msgid "You cannot unfollow yourself."
463 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
466 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
467 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
470 msgid "Could not determine source user."
471 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
474 msgid "Could not find target user."
475 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
476
477 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
479 #. TRANS: Group edit form validation error.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
483 msgid "Nickname already in use. Try another one."
484 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
485
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
492 msgid "Not a valid nickname."
493 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
494
495 #. TRANS: Client error in form for group creation.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
497 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
498 #. TRANS: Group edit form validation error.
499 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
500 #. TRANS: Group create form validation error.
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
503 msgid "Homepage is not a valid URL."
504 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
505
506 #. TRANS: Client error in form for group creation.
507 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
508 #. TRANS: Group edit form validation error.
509 #. TRANS: Group create form validation error.
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
512 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
513 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
514
515 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
516 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
517 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
518 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
519 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
520 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Form validation error in New application form.
523 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
528 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
529 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
530 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
531
532 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
533 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
538 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
539 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
540
541 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
542 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
549 #, fuzzy, php-format
550 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
551 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
552 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
553 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
554
555 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
556 #. TRANS: %s is the invalid alias.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
558 #. TRANS: %s is the invalid alias.
559 #, php-format
560 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
561 msgstr "Virheellinen alias: %s"
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
564 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
565 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
566 #. TRANS: %s is the already used alias.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
569 #, php-format
570 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
571 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 msgid "Alias can't be the same as nickname."
576 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
581 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
582 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
584 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
585 msgid "Group not found."
586 msgstr "Ei löytynyt."
587
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
589 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
590 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
591 msgid "You are already a member of that group."
592 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
593
594 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
596 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
597 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
598 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
599
600 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
601 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
602 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
603 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
604 #, php-format
605 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
606 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
607
608 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
609 msgid "You are not a member of this group."
610 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
611
612 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
613 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
614 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
615 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
616 #, php-format
617 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
618 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
619
620 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
621 #, php-format
622 msgid "%s's groups"
623 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
624
625 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
626 #, php-format
627 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
628 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
629
630 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
631 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
632 #. TRANS: %s is a nickname.
633 #, php-format
634 msgid "%s groups"
635 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
636
637 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
638 #, php-format
639 msgid "groups on %s"
640 msgstr "sivun %s ryhmiä"
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
643 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
644 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
646 msgid "You must be an admin to edit the group."
647 msgstr ""
648 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
649
650 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
651 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
652 msgid "Could not update group."
653 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
656 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
657 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
658 msgid "Could not create aliases."
659 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
660
661 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
662 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
663 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
664 msgstr ""
665 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
666 "välilyöntiä."
667
668 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
669 #. TRANS: Group create form validation error.
670 #, fuzzy
671 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
672 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
673
674 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
675 msgid "Upload failed."
676 msgstr "Komento epäonnistui"
677
678 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
679 msgid "Invalid request token or verifier."
680 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
681
682 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
683 msgid "No oauth_token parameter provided."
684 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
685
686 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
687 msgid "Invalid request token."
688 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
689
690 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
691 msgid "Request token already authorized."
692 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
693
694 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
695 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
696 #. TRANS: Form validation error message.
697 #. TRANS: Form validation error.
698 #. TRANS: Form validation error message.
699 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
700 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
701 msgstr ""
702 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
703 "uudelleen."
704
705 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
706 msgid "Invalid nickname / password!"
707 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
710 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
711 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
712
713 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
714 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
715 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
716 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
717 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
718 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
719 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
720 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
721 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
722 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
723 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
724 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
725 msgid "Unexpected form submission."
726 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
727
728 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
729 msgid "An application would like to connect to your account"
730 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
731
732 #. TRANS: Fieldset legend.
733 msgid "Allow or deny access"
734 msgstr "Salli tai estä käyttö"
735
736 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
737 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
738 #, php-format
739 msgid ""
740 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
741 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
742 "parties you trust."
743 msgstr ""
744 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
745 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
746 "luotat."
747
748 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
749 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
750 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
751 #, php-format
752 msgid ""
753 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
754 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
755 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
756 msgstr ""
757 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
758 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
759 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
760
761 #. TRANS: Fieldset legend.
762 msgctxt "LEGEND"
763 msgid "Account"
764 msgstr "Käyttäjätili"
765
766 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
767 #. TRANS: Field label on login page.
768 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
769 #. TRANS: Field label on account registration page.
770 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
771 #. TRANS: Field label on group edit form.
772 msgid "Nickname"
773 msgstr "Tunnus"
774
775 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
776 #. TRANS: Field label on login page.
777 #. TRANS: Field label on account registration page.
778 msgid "Password"
779 msgstr "Salasana"
780
781 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
782 #. TRANS: by an external application.
783 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
784 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
785 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
786 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
787 msgctxt "BUTTON"
788 msgid "Cancel"
789 msgstr "Peruuta"
790
791 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
792 msgctxt "BUTTON"
793 msgid "Allow"
794 msgstr "Salli"
795
796 #. TRANS: Form instructions.
797 msgid "Authorize access to your account information."
798 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
799
800 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
801 msgid "Authorization canceled."
802 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
803
804 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
805 #. TRANS: %s is an OAuth token.
806 #, php-format
807 msgid "The request token %s has been revoked."
808 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
809
810 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
811 msgid "You have successfully authorized the application"
812 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
813
814 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
815 msgid ""
816 "Please return to the application and enter the following security code to "
817 "complete the process."
818 msgstr ""
819 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
820 "hyväksymisen."
821
822 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
823 #. TRANS: %s is the authorised application name.
824 #, php-format
825 msgid "You have successfully authorized %s"
826 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
827
828 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
829 #. TRANS: %s is the authorised application name.
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
833 "process."
834 msgstr ""
835 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
836 "hyväksymisen."
837
838 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
839 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
840 msgid "This method requires a POST or DELETE."
841 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
842
843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
844 msgid "You may not delete another user's status."
845 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
846
847 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
848 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
849 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
850 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
851 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
852 msgid "No such notice."
853 msgstr "Päivitystä ei ole."
854
855 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
856 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
859 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
860 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
861 msgid "HTTP method not supported."
862 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
863
864 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
865 #. TRANS: %s is the requested output format.
866 #, php-format
867 msgid "Unsupported format: %s."
868 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
869
870 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
871 msgid "Status deleted."
872 msgstr "Päivitys poistettu."
873
874 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
875 msgid "No status with that ID found."
876 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
877
878 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
879 msgid "Can only delete using the Atom format."
880 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
881
882 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
883 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
884 msgid "Cannot delete this notice."
885 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
886
887 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
888 #, php-format
889 msgid "Deleted notice %d"
890 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
891
892 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
893 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
894 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
895
896 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
897 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
898 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
899 #, fuzzy, php-format
900 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
901 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
902 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
903 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
904
905 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
906 msgid "Parent notice not found."
907 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
908
909 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
910 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
911 #, fuzzy, php-format
912 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
913 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
914 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
915 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
916
917 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
918 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
919 msgid "Unsupported format."
920 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
921
922 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
924 #, php-format
925 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
926 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
927
928 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
929 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
930 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
931 #, php-format
932 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
933 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
934
935 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
936 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
937 #, php-format
938 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
939 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
940
941 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
942 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
943 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
944 #, php-format
945 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
946 msgstr ""
947 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
948
949 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
950 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
951 #, php-format
952 msgid "%s public timeline"
953 msgstr "%s julkinen aikajana"
954
955 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
956 #, php-format
957 msgid "%s updates from everyone!"
958 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
959
960 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
961 msgid "Unimplemented."
962 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
963
964 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
965 #, php-format
966 msgid "Repeated to %s"
967 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
968
969 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
970 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
971 #, fuzzy, php-format
972 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
973 msgstr ""
974 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
975
976 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
977 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
978 #, php-format
979 msgid "Repeats of %s"
980 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
981
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
984 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
985
986 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
987 #. TRANS: %s is the tag.
988 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
989 #. TRANS: %s is the tag.
990 #, php-format
991 msgid "Notices tagged with %s"
992 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
993
994 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
995 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
996 #. TRANS: Tag feed description.
997 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
998 #, php-format
999 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1000 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1003 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1004 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1007 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1008 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1011 msgid "Atom post must not be empty."
1012 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1015 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1016 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1019 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1020 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1023 msgid "Can only handle POST activities."
1024 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1027 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1028 #, php-format
1029 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1030 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1033 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1034 #, php-format
1035 msgid "No content for notice %d."
1036 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1039 #. TRANS: %s is the notice URI.
1040 #, php-format
1041 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1042 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1043
1044 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1045 msgid "API method under construction."
1046 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1049 msgid "User not found."
1050 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1053 msgid "You must be logged in to leave a group."
1054 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1071 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1078 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1085 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1086 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1087 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1088 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1089 msgid "No such group."
1090 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1093 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1096 msgid "No nickname or ID."
1097 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Must be logged in."
1103 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1107 #. TRANS: being a group administrator.
1108 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Must specify a profile."
1115 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1118 #. TRANS: %s is a nickname.
1119 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1120 #. TRANS: %s is a user nickname.
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1123 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1127 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1131 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1132 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1136 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1139 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1140
1141 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1142 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1143 #, fuzzy, php-format
1144 msgctxt "TITLE"
1145 msgid "%1$s's request for %2$s"
1146 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1147
1148 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1149 msgid "Join request approved."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1153 msgid "Join request canceled."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1159 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1160
1161 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1162 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1165 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1166
1167 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1168 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgctxt "TITLE"
1171 msgid "%1$s's request"
1172 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1173
1174 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Subscription approved."
1177 msgstr "Tilaus sallittu"
1178
1179 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Subscription canceled."
1182 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
1183
1184 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1185 #. TRANS: Client exception.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1187 msgid "No such profile."
1188 msgstr "Profiilia ei löydy."
1189
1190 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1191 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1192 #, php-format
1193 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1194 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1195
1196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1197 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1198 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1199 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1200
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1202 msgid "Can only handle favorite activities."
1203 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1204
1205 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1206 msgid "Can only fave notices."
1207 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1208
1209 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1210 msgid "Unknown notice."
1211 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1212
1213 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1214 msgid "Already a favorite."
1215 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1216
1217 #. TRANS: Title for group membership feed.
1218 #. TRANS: %s is a username.
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "Group memberships of %s"
1221 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1222
1223 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1224 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1225 #, php-format
1226 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1227 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1228
1229 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1230 msgid "Cannot add someone else's membership."
1231 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1234 msgid "Can only handle join activities."
1235 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1236
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1238 msgid "Unknown group."
1239 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1240
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1242 msgid "Already a member."
1243 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1246 msgid "Blocked by admin."
1247 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1248
1249 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1250 msgid "No such favorite."
1251 msgstr "Suosikkia ei ole."
1252
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1254 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1255 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1256
1257 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1258 msgid "Not a member."
1259 msgstr "Et ole jäsen."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1262 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1263 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1264
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1266 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1267 #, php-format
1268 msgid "No such profile id: %d."
1269 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1272 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1275 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1278 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1279 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1280
1281 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1285 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1286
1287 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1288 msgid "Can only handle Follow activities."
1289 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1292 msgid "Can only follow people."
1293 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1296 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1297 #, php-format
1298 msgid "Unknown profile %s."
1299 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1300
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1302 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1303 #, php-format
1304 msgid "Already subscribed to %s."
1305 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1308 msgid "No such attachment."
1309 msgstr "Liitettä ei ole."
1310
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1315 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1316 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1319 msgid "No nickname."
1320 msgstr "Tunnusta ei ole."
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1323 msgid "No size."
1324 msgstr "Kokoa ei ole."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1327 msgid "Invalid size."
1328 msgstr "Koko ei kelpaa."
1329
1330 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1331 msgid "Avatar"
1332 msgstr "Kuva"
1333
1334 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1335 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1336 #, php-format
1337 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1338 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1339
1340 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1341 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1342 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1343 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1344 #. TRANS: while the user has no profile.
1345 msgid "User without matching profile."
1346 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1347
1348 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1349 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1350 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1351 msgid "Avatar settings"
1352 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1353
1354 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1355 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1356 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1357 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1358 msgid "Original"
1359 msgstr "Alkuperäinen"
1360
1361 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1362 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1363 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1364 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1365 msgid "Preview"
1366 msgstr "Esikatselu"
1367
1368 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1369 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1370 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1371 msgctxt "BUTTON"
1372 msgid "Delete"
1373 msgstr "Poista"
1374
1375 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1376 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1377 msgctxt "BUTTON"
1378 msgid "Upload"
1379 msgstr "Tallenna"
1380
1381 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1382 msgctxt "BUTTON"
1383 msgid "Crop"
1384 msgstr "Rajaa"
1385
1386 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1387 msgid "No file uploaded."
1388 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1389
1390 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1391 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1392 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1393
1394 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1395 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1396 msgid "Lost our file data."
1397 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1398
1399 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1400 msgid "Avatar updated."
1401 msgstr "Kuva päivitetty."
1402
1403 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1404 msgid "Failed updating avatar."
1405 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1406
1407 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1408 msgid "Avatar deleted."
1409 msgstr "Kuva poistettu."
1410
1411 #. TRANS: Title for backup account page.
1412 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1413 msgid "Backup account"
1414 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1417 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1418 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1421 msgid "You may not backup your account."
1422 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1423
1424 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1425 msgid ""
1426 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1427 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1428 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1429 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1430 "are not backed up."
1431 msgstr ""
1432 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1433 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1434 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1435 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1436 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1437
1438 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1439 msgctxt "BUTTON"
1440 msgid "Backup"
1441 msgstr "Varmuuskopioi"
1442
1443 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1444 msgid "Backup your account."
1445 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1448 msgid "You already blocked that user."
1449 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1450
1451 #. TRANS: Title for block user page.
1452 #. TRANS: Legend for block user form.
1453 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1454 msgid "Block user"
1455 msgstr "Estä käyttäjä"
1456
1457 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1458 msgid ""
1459 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1460 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1461 "will not be notified of any @-replies from them."
1462 msgstr ""
1463 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1464 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1465 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1466
1467 #. TRANS: Button label on the user block form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1472 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "No"
1475 msgstr "Ei"
1476
1477 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1478 msgid "Do not block this user."
1479 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1480
1481 #. TRANS: Button label on the user block form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1486 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1487 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1488 msgctxt "BUTTON"
1489 msgid "Yes"
1490 msgstr "Kyllä"
1491
1492 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 msgid "Block this user."
1494 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1495
1496 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1497 msgid "Failed to save block information."
1498 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1499
1500 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1501 #. TRANS: %s is a group nickname.
1502 #, php-format
1503 msgid "%s blocked profiles"
1504 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1505
1506 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1507 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1508 #, php-format
1509 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1510 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1511
1512 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1513 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1514 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1515
1516 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1517 msgid "Unblock user from group"
1518 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1519
1520 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Unblock"
1523 msgstr "Poista esto"
1524
1525 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1526 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1527 msgid "Unblock this user"
1528 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1529
1530 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1531 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1532 #, php-format
1533 msgid "Post to %s"
1534 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1535
1536 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1537 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1538 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1539 #, fuzzy, php-format
1540 msgctxt "TITLE"
1541 msgid "%1$s left group %2$s"
1542 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1543
1544 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1545 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1546 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1548 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1552 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1562 msgid "Not logged in."
1563 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1564
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1567 msgid "No profile ID in request."
1568 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1569
1570 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1571 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1573 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1574 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1575 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1578 msgid "No profile with that ID."
1579 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1580
1581 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1582 #, fuzzy
1583 msgctxt "TITLE"
1584 msgid "Unsubscribed"
1585 msgstr "Tilaus lopetettu"
1586
1587 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1588 msgid "No confirmation code."
1589 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1592 msgid "Confirmation code not found."
1593 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1596 msgid "That confirmation code is not for you!"
1597 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1598
1599 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1600 #, php-format
1601 msgid "Unrecognized address type %s"
1602 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1603
1604 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1605 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1606 msgid "That address has already been confirmed."
1607 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1608
1609 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1610 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Could not update user IM preferences."
1613 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1614
1615 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Could not insert user IM preferences."
1618 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1619
1620 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1621 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1622 msgid "Could not delete address confirmation."
1623 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1624
1625 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1626 msgid "Confirm address"
1627 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1628
1629 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1630 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1631 #, php-format
1632 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1633 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1634
1635 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1636 msgid "Conversation"
1637 msgstr "Keskustelu"
1638
1639 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1640 #. TRANS: Label for user statistics.
1641 msgid "Notices"
1642 msgstr "Päivitykset"
1643
1644 #. TRANS: Title for conversation page.
1645 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1646 #, fuzzy
1647 msgctxt "TITLE"
1648 msgid "Notice"
1649 msgstr "Päivitykset"
1650
1651 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1652 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1653 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1654
1655 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1656 msgid "You cannot delete your account."
1657 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1658
1659 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1660 msgid "I am sure."
1661 msgstr "Olen varma."
1662
1663 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1664 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1665 #, php-format
1666 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1667 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1668
1669 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1670 msgid "Account deleted."
1671 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1672
1673 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1674 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1675 msgid "Delete account"
1676 msgstr "Poista käyttäjätili"
1677
1678 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1679 msgid ""
1680 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1681 "server."
1682 msgstr ""
1683 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1684 "tältä palvelimelta."
1685
1686 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1687 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1688 #, php-format
1689 msgid ""
1690 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1691 "deletion."
1692 msgstr ""
1693 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1694 "a> ennen poistoa."
1695
1696 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1697 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1698 msgid "Confirm"
1699 msgstr "Vahvista"
1700
1701 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1702 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1703 #, php-format
1704 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1705 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1706
1707 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1708 msgid "Permanently delete your account"
1709 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1710
1711 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1712 msgid "You must be logged in to delete an application."
1713 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1716 msgid "Application not found."
1717 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1720 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1722 msgid "You are not the owner of this application."
1723 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1724
1725 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1726 msgid "There was a problem with your session token."
1727 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1728
1729 #. TRANS: Title for delete application page.
1730 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1731 msgid "Delete application"
1732 msgstr "Poista sovellus"
1733
1734 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1735 msgid ""
1736 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1737 "about the application from the database, including all existing user "
1738 "connections."
1739 msgstr ""
1740 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1741 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1742 "yhteydet käyttäjätileihin."
1743
1744 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1745 msgid "Do not delete this application."
1746 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1747
1748 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1749 msgid "Delete this application."
1750 msgstr "Poista tämä sovellus."
1751
1752 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1753 msgid "You must be logged in to delete a group."
1754 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1755
1756 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1757 msgid "You are not allowed to delete this group."
1758 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1759
1760 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1761 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1762 #, php-format
1763 msgid "Could not delete group %s."
1764 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1765
1766 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1767 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1768 #, php-format
1769 msgid "Deleted group %s"
1770 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1771
1772 #. TRANS: Title of delete group page.
1773 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1774 msgid "Delete group"
1775 msgstr "Poista ryhmä"
1776
1777 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1778 msgid ""
1779 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1780 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1781 "will still appear in individual timelines."
1782 msgstr ""
1783 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1784 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1785 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1786
1787 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1788 msgid "Do not delete this group."
1789 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1790
1791 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1792 msgid "Delete this group."
1793 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1794
1795 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1796 msgid ""
1797 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1798 "be undone."
1799 msgstr ""
1800 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1801 "voi enää perua."
1802
1803 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1804 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1805 msgid "Delete notice"
1806 msgstr "Poista päivitys"
1807
1808 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1809 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1810 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1811
1812 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1813 msgid "Do not delete this notice."
1814 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1817 msgid "Delete this notice."
1818 msgstr "Poista tämä päivitys."
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1821 msgid "You cannot delete users."
1822 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1825 msgid "You can only delete local users."
1826 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1827
1828 #. TRANS: Title of delete user page.
1829 msgctxt "TITLE"
1830 msgid "Delete user"
1831 msgstr "Poista käyttäjä"
1832
1833 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1834 msgid "Delete user"
1835 msgstr "Poista käyttäjä"
1836
1837 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1838 msgid ""
1839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1840 "the user from the database, without a backup."
1841 msgstr ""
1842 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1843 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1844
1845 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1846 msgid "Do not delete this user."
1847 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1850 msgid "Delete this user."
1851 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1852
1853 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1854 msgid "Design"
1855 msgstr "Ulkoasu"
1856
1857 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1858 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1859 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1860
1861 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1862 msgid "Invalid logo URL."
1863 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1864
1865 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1866 msgid "Invalid SSL logo URL."
1867 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1870 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1871 #, php-format
1872 msgid "Theme not available: %s."
1873 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1874
1875 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1876 msgid "Change logo"
1877 msgstr "Vaihda väriä"
1878
1879 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1880 msgid "Site logo"
1881 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1882
1883 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1884 msgid "SSL logo"
1885 msgstr "SSL-logo"
1886
1887 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1888 msgid "Change theme"
1889 msgstr "Teeman vaihto"
1890
1891 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1892 msgid "Site theme"
1893 msgstr "Sivuston teema"
1894
1895 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1896 msgid "Theme for the site."
1897 msgstr "Teema sivustolle."
1898
1899 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1900 msgid "Custom theme"
1901 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1902
1903 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1904 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1905 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1906
1907 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1908 msgid "Change background image"
1909 msgstr "Vaihda tautakuva"
1910
1911 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1912 #. TRANS: Field label for background color selector.
1913 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1914 msgid "Background"
1915 msgstr "Tausta"
1916
1917 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1921 "$s."
1922 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1923
1924 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1925 msgid "On"
1926 msgstr "On"
1927
1928 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1929 msgid "Off"
1930 msgstr "Off"
1931
1932 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1933 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1934 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1935 msgid "Turn background image on or off."
1936 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1937
1938 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1939 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1940 msgid "Tile background image"
1941 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1942
1943 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1944 msgid "Change colors"
1945 msgstr "Vaihda värejä"
1946
1947 #. TRANS: Field label for content color selector.
1948 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1949 msgid "Content"
1950 msgstr "Sisältö"
1951
1952 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1953 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1954 msgid "Sidebar"
1955 msgstr "Sivupalkki"
1956
1957 #. TRANS: Field label for text color selector.
1958 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1959 msgid "Text"
1960 msgstr "Teksti"
1961
1962 #. TRANS: Field label for link color selector.
1963 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1964 msgid "Links"
1965 msgstr "Linkit"
1966
1967 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1968 msgid "Advanced"
1969 msgstr "Lisäasetukset"
1970
1971 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1972 msgid "Custom CSS"
1973 msgstr "Mukautettu CSS"
1974
1975 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1976 msgctxt "BUTTON"
1977 msgid "Use defaults"
1978 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1979
1980 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1981 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1982 msgid "Restore default designs."
1983 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1984
1985 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1986 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1987 msgid "Reset back to default."
1988 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1989
1990 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1991 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1992 msgid "Save design."
1993 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1994
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1996 msgid "This notice is not a favorite!"
1997 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1998
1999 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2000 msgid "Add to favorites"
2001 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2002
2003 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2004 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2005 #, php-format
2006 msgid "No such document \"%s\"."
2007 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2008
2009 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2010 #. TRANS: Form legend.
2011 msgid "Edit application"
2012 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2013
2014 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2015 msgid "You must be logged in to edit an application."
2016 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2020 msgid "No such application."
2021 msgstr "Sovellusta ei ole."
2022
2023 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2024 msgid "Use this form to edit your application."
2025 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2026
2027 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2029 msgid "Name is required."
2030 msgstr "Nimi on pakollinen."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2035 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2039 msgid "Name already in use. Try another one."
2040 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2044 msgid "Description is required."
2045 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2048 msgid "Source URL is too long."
2049 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2053 msgid "Source URL is not valid."
2054 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2058 msgid "Organization is required."
2059 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2060
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2062 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2063 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2064
2065 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2066 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2067 msgid "Organization homepage is required."
2068 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2069
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2072 msgid "Callback is too long."
2073 msgstr ""
2074
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2077 msgid "Callback URL is not valid."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2081 msgid "Could not update application."
2082 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2083
2084 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2085 #, php-format
2086 msgid "Edit %s group"
2087 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2088
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2091 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2092 msgid "You must be logged in to create a group."
2093 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2094
2095 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2096 msgid "Use this form to edit the group."
2097 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2098
2099 #. TRANS: Group edit form validation error.
2100 #. TRANS: Group create form validation error.
2101 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2102 #, php-format
2103 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2104 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2105
2106 #. TRANS: Group edit form success message.
2107 msgid "Options saved."
2108 msgstr "Asetukset tallennettu."
2109
2110 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2111 msgid "Email settings"
2112 msgstr "Profiiliasetukset"
2113
2114 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2115 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2116 #, php-format
2117 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2118 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2119
2120 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2121 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2122 msgid "Email address"
2123 msgstr "Sähköpostiosoite"
2124
2125 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2126 msgid "Current confirmed email address."
2127 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2128
2129 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2130 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2131 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2132 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2133 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2134 msgctxt "BUTTON"
2135 msgid "Remove"
2136 msgstr "Poista"
2137
2138 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2139 msgid ""
2140 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2141 "a message with further instructions."
2142 msgstr ""
2143 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2144 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2145 "lisäohjeita. "
2146
2147 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2148 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2149 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2150 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2151 #. TRANS: organization.
2152 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2153 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2154
2155 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2156 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2157 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2158 msgctxt "BUTTON"
2159 msgid "Add"
2160 msgstr "Lisää"
2161
2162 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2163 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2164 msgid "Incoming email"
2165 msgstr "Saapuva sähköposti"
2166
2167 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2168 msgid "I want to post notices by email."
2169 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2170
2171 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2172 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2173 msgid "Send email to this address to post new notices."
2174 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2175
2176 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2177 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2178 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2179 msgstr ""
2180 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2181 "osoitteen"
2182
2183 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2184 msgid ""
2185 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2186 "on this server:"
2187 msgstr ""
2188 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2189 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2190
2191 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2192 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2193 msgctxt "BUTTON"
2194 msgid "New"
2195 msgstr "Uusi"
2196
2197 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2198 msgid "Email preferences"
2199 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2200
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2203 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2207 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2208
2209 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2210 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2211 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2212
2213 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2214 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2215 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2216
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2219 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2220
2221 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2222 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2223 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2224
2225 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2226 msgid "Email preferences saved."
2227 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2228
2229 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2230 msgid "No email address."
2231 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2232
2233 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2234 msgid "Cannot normalize that email address."
2235 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2236
2237 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2238 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2240 msgid "Not a valid email address."
2241 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2242
2243 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2244 msgid "That is already your email address."
2245 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2246
2247 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2248 msgid "That email address already belongs to another user."
2249 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2250
2251 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2252 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2253 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2254 msgid "Could not insert confirmation code."
2255 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2256
2257 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2258 msgid ""
2259 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2260 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2261 msgstr ""
2262 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2263 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2264 "miten sitä käytetään. "
2265
2266 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2267 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2268 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2269 msgid "No pending confirmation to cancel."
2270 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2271
2272 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2273 msgid "That is the wrong email address."
2274 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2275
2276 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2277 msgid "Could not delete email confirmation."
2278 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2279
2280 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2281 msgid "Email confirmation cancelled."
2282 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2283
2284 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2285 #. TRANS: registered for the active user.
2286 msgid "That is not your email address."
2287 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2288
2289 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2290 msgid "The email address was removed."
2291 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2292
2293 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2294 msgid "No incoming email address."
2295 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2296
2297 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2298 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2299 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2300 msgid "Could not update user record."
2301 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2302
2303 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2304 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2305 msgid "Incoming email address removed."
2306 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2307
2308 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2309 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2310 msgid "New incoming email address added."
2311 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2312
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2314 msgid "This notice is already a favorite!"
2315 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2316
2317 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2318 msgid "Disfavor favorite."
2319 msgstr "Poista suosikeista."
2320
2321 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2322 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2323 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2324 msgid "Popular notices"
2325 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2326
2327 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2328 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2329 #, php-format
2330 msgid "Popular notices, page %d"
2331 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2332
2333 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2334 msgid "The most popular notices on the site right now."
2335 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2336
2337 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2338 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2339 msgstr ""
2340 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2341 "lisännyt suosikkia."
2342
2343 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2344 msgid ""
2345 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2346 "next to any notice you like."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2350 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2354 "notice to your favorites!"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2358 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2359 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2360 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2361 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2362 #. TRANS: %s is a username.
2363 #, php-format
2364 msgid "%s's favorite notices"
2365 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2366
2367 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2368 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2369 #, php-format
2370 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2371 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2372
2373 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2374 #. TRANS: Title for featured users section.
2375 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2376 msgid "Featured users"
2377 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2378
2379 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2380 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2381 #, php-format
2382 msgid "Featured users, page %d"
2383 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2384
2385 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2386 #, php-format
2387 msgid "A selection of some great users on %s."
2388 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2391 msgid "No notice ID."
2392 msgstr "Päivitystä ei ole."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2395 msgid "No notice."
2396 msgstr "Päivitystä ei ole."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2399 msgid "No attachments."
2400 msgstr "Liitettä ei ole."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2403 #. TRANS: that could not be found.
2404 msgid "No uploaded attachments."
2405 msgstr "Liitettä ei ole."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2408 msgid "Not expecting this response!"
2409 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2410
2411 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2412 msgid "User being listened to does not exist."
2413 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2416 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2417 msgid "You can use the local subscription!"
2418 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2421 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2422 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2425 msgid "You are not authorized."
2426 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2429 msgid "Could not convert request token to access token."
2430 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2433 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2434 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2435
2436 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2437 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2438 msgid "Error updating remote profile."
2439 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2442 msgid "No such file."
2443 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2446 msgid "Cannot read file."
2447 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2450 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2451 msgid "Invalid role."
2452 msgstr "Virheellinen rooli."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2456 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2457 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2460 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2461 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2464 msgid "User already has this role."
2465 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2469 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2471 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2472 msgid "No profile specified."
2473 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2477 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2478 msgid "No group specified."
2479 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2482 msgid "Only an admin can block group members."
2483 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2486 msgid "User is already blocked from group."
2487 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2490 msgid "User is not a member of group."
2491 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2492
2493 #. TRANS: Title for block user from group page.
2494 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2495 msgid "Block user from group"
2496 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2497
2498 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2499 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2503 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2504 "the group in the future."
2505 msgstr ""
2506 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2507 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2508
2509 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2510 msgid "Do not block this user from this group."
2511 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2512
2513 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2514 msgid "Block this user from this group."
2515 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2516
2517 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2518 msgid "Database error blocking user from group."
2519 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2523 #, fuzzy
2524 msgid "No ID."
2525 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2526
2527 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2528 msgid "You must be logged in to edit a group."
2529 msgstr ""
2530 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2531
2532 #. TRANS: Title group design settings page.
2533 msgid "Group design"
2534 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2535
2536 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2537 msgid ""
2538 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2539 "palette of your choice."
2540 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2541
2542 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2543 msgid "Unable to update your design settings."
2544 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2545
2546 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2547 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2548 msgid "Design preferences saved."
2549 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2550
2551 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2552 #. TRANS: Group logo form legend.
2553 msgid "Group logo"
2554 msgstr "Ryhmän logo"
2555
2556 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2557 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2561 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2562
2563 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2564 msgid "Upload"
2565 msgstr "Lataa"
2566
2567 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2568 msgid "Crop"
2569 msgstr "Rajaa"
2570
2571 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2572 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2573 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2574
2575 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2576 msgid "Logo updated."
2577 msgstr "Logo päivitetty."
2578
2579 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2580 msgid "Failed updating logo."
2581 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2582
2583 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2584 #. TRANS: %s is the name of the group.
2585 #, php-format
2586 msgid "%s group members"
2587 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2588
2589 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2590 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2591 #, php-format
2592 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2593 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2594
2595 #. TRANS: Page notice for group members page.
2596 msgid "A list of the users in this group."
2597 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2598
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2600 msgid "Only the group admin may approve users."
2601 msgstr ""
2602
2603 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2604 #. TRANS: %s is the name of the group.
2605 #, fuzzy, php-format
2606 msgid "%s group members awaiting approval"
2607 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2608
2609 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2610 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2613 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2614
2615 #. TRANS: Page notice for group members page.
2616 #, fuzzy
2617 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2618 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2619
2620 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2621 #, php-format
2622 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2623 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2624
2625 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2626 msgctxt "TITLE"
2627 msgid "Groups"
2628 msgstr "Ryhmät"
2629
2630 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2631 #. TRANS: %d is the page number.
2632 #, php-format
2633 msgctxt "TITLE"
2634 msgid "Groups, page %d"
2635 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2636
2637 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2638 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2639 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2643 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2644 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2645 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2646 "%%%)!"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2650 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2651 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2652 msgid "Create a new group"
2653 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2654
2655 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2656 #, php-format
2657 msgid ""
2658 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2659 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2660 msgstr ""
2661 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2662 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2663 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2664
2665 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2666 msgid "Group search"
2667 msgstr "Ryhmähaku"
2668
2669 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2670 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2671 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2672 msgid "No results."
2673 msgstr "Ei tuloksia"
2674
2675 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2676 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2677 #, php-format
2678 msgid ""
2679 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2680 "action.newgroup%%) yourself."
2681 msgstr ""
2682
2683 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2684 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2685 #, php-format
2686 msgid ""
2687 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2688 "action.newgroup%%) yourself!"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2692 msgid "Only an admin can unblock group members."
2693 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2696 msgid "User is not blocked from group."
2697 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2698
2699 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2700 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2701 msgid "Error removing the block."
2702 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2703
2704 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2705 msgid "IM settings"
2706 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2707
2708 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2709 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2710 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid ""
2713 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2714 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2715 msgstr ""
2716 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2717 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2718
2719 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2720 msgid "IM is not available."
2721 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2722
2723 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "Current confirmed %s address."
2726 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2727
2728 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2729 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid ""
2732 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2733 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2734 msgstr ""
2735 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2736 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2737 "ystävälistaasi?)"
2738
2739 #. TRANS: Field label for IM address.
2740 msgid "IM address"
2741 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2742
2743 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2744 #, php-format
2745 msgid "%s screenname."
2746 msgstr ""
2747
2748 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2749 #, fuzzy
2750 msgid "IM Preferences"
2751 msgstr "Asetukset tallennettu."
2752
2753 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2754 msgid "Send me notices"
2755 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2756
2757 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2758 msgid "Post a notice when my status changes."
2759 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2760
2761 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2764 msgstr ""
2765 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2766 "tilannut. "
2767
2768 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2769 msgid "Publish a MicroID"
2770 msgstr "Julkaise MicroID"
2771
2772 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Could not update IM preferences."
2775 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2776
2777 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2778 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2779 msgid "Preferences saved."
2780 msgstr "Asetukset tallennettu."
2781
2782 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2783 msgid "No screenname."
2784 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2785
2786 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "No transport."
2789 msgstr "Päivitystä ei ole."
2790
2791 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Cannot normalize that screenname."
2794 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2795
2796 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Not a valid screenname."
2799 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2800
2801 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2802 msgid "Screenname already belongs to another user."
2803 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2804
2805 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2806 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2807 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2808
2809 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2810 msgid "That is the wrong IM address."
2811 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2812
2813 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Could not delete confirmation."
2816 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2817
2818 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2819 msgid "IM confirmation cancelled."
2820 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2821
2822 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2823 #. TRANS: registered for the active user.
2824 msgid "That is not your screenname."
2825 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2826
2827 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2828 msgid "The IM address was removed."
2829 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2830
2831 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2832 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2833 #, php-format
2834 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2835 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2836
2837 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2838 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2839 #, php-format
2840 msgid "Inbox for %s"
2841 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2842
2843 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2844 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2845 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2846
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2848 msgid "Invites have been disabled."
2849 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2852 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2853 #, php-format
2854 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2855 msgstr ""
2856 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2857
2858 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2859 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2860 #, php-format
2861 msgid "Invalid email address: %s."
2862 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2863
2864 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2865 msgid "Invitations sent"
2866 msgstr "Kutsut lähetetty"
2867
2868 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2869 msgid "Invite new users"
2870 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2871
2872 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2873 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2874 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2875 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2876 msgid "You are already subscribed to this user:"
2877 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2878 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2879 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2880
2881 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2882 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgctxt "INVITE"
2885 msgid "%1$s (%2$s)"
2886 msgstr "%1$s (%2$s)"
2887
2888 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2889 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2890 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2891 #, fuzzy
2892 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2893 msgid_plural ""
2894 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2895 msgstr[0] ""
2896 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2897 "päivityksensä:"
2898 msgstr[1] ""
2899 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2900 "päivityksensä:"
2901
2902 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2903 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2904 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2905 msgid "Invitation sent to the following person:"
2906 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2907 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2908 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2909
2910 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2911 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2912 msgid ""
2913 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2914 "on the site. Thanks for growing the community!"
2915 msgstr ""
2916 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2917 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2918
2919 #. TRANS: Form instructions.
2920 msgid ""
2921 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2922 msgstr ""
2923 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2924 "tätä palvelua."
2925
2926 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2927 msgid "Email addresses"
2928 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2929
2930 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2933 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2934
2935 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2936 msgid "Personal message"
2937 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2938
2939 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2940 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2941 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2942
2943 #. TRANS: Send button for inviting friends
2944 #. TRANS: Button text for sending notice.
2945 #, fuzzy
2946 msgctxt "BUTTON"
2947 msgid "Send"
2948 msgstr "Lähetä"
2949
2950 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2951 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2952 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2953 #, php-format
2954 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2955 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2956
2957 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2958 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2959 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2960 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2961 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2965 "\n"
2966 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2967 "you know and people who interest you.\n"
2968 "\n"
2969 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2970 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2971 "share your interests.\n"
2972 "\n"
2973 "%1$s said:\n"
2974 "\n"
2975 "%4$s\n"
2976 "\n"
2977 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2978 "\n"
2979 "%5$s\n"
2980 "\n"
2981 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2982 "invitation.\n"
2983 "\n"
2984 "%6$s\n"
2985 "\n"
2986 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2987 "time.\n"
2988 "\n"
2989 "Sincerely, %2$s\n"
2990 msgstr ""
2991 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2992 "\n"
2993 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2994 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2995 "\n"
2996 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2997 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2998 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2999 "\n"
3000 "%1$s sanoi:\n"
3001 "\n"
3002 "%4$s\n"
3003 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3004 "\n"
3005 "%5$s\n"
3006 "\n"
3007 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3008 "kutsun.\n"
3009 "\n"
3010 "%6$s\n"
3011 "\n"
3012 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3013 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3014 "\n"
3015 "Terveisin, %2$s\n"
3016
3017 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3018 msgid "You must be logged in to join a group."
3019 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3020
3021 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3022 #, fuzzy, php-format
3023 msgctxt "TITLE"
3024 msgid "%1$s joined group %2$s"
3025 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3026
3027 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Unknown error joining group."
3030 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3033 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3034 msgid "You are not a member of that group."
3035 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3036
3037 #. TRANS: User admin panel title
3038 msgctxt "TITLE"
3039 msgid "License"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3043 msgid "License for this StatusNet site"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3047 msgid "Invalid license selection."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3051 msgid ""
3052 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3053 "license."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3059 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3060
3061 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3062 msgid "Invalid license URL."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3066 msgid "Invalid license image URL."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3070 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3074 msgid "License image must be blank or valid URL."
3075 msgstr ""
3076
3077 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3078 msgid "License selection"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3082 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Private"
3085 msgstr "Yksityisyys"
3086
3087 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3088 msgid "All Rights Reserved"
3089 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3090
3091 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3092 msgid "Creative Commons"
3093 msgstr "Creative Commons"
3094
3095 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3096 msgid "Type"
3097 msgstr "Tyyppi"
3098
3099 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Select a license."
3102 msgstr "Valitse lisenssi"
3103
3104 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3105 msgid "License details"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3109 msgid "Owner"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3113 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3117 msgid "License Title"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3121 msgid "The title of the license."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3125 msgid "License URL"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3129 msgid "URL for more information about the license."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3133 msgid "License Image URL"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3137 msgid "URL for an image to display with the license."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Save license settings."
3143 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3144
3145 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3146 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3147 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3148 msgid "Already logged in."
3149 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3150
3151 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3152 msgid "Incorrect username or password."
3153 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3154
3155 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3156 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3159 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3160
3161 #. TRANS: Page title for login page.
3162 msgid "Login"
3163 msgstr "Kirjaudu sisään"
3164
3165 #. TRANS: Form legend on login page.
3166 msgid "Login to site"
3167 msgstr "Kirjaudu sisään"
3168
3169 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3170 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3171 msgid "Remember me"
3172 msgstr "Muista minut"
3173
3174 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3175 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3176 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3177 msgstr ""
3178 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3179 "useampi käyttäjä!"
3180
3181 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "BUTTON"
3184 msgid "Login"
3185 msgstr "Kirjaudu sisään"
3186
3187 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3188 msgid "Lost or forgotten password?"
3189 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3190
3191 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3192 msgid ""
3193 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3194 "changing your settings."
3195 msgstr ""
3196 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3197 "asetuksiesi muuttamista."
3198
3199 #. TRANS: Form instructions on login page.
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Login with your username and password."
3202 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3203
3204 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3205 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3206 #, fuzzy, php-format
3207 msgid ""
3208 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3209 msgstr ""
3210 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3211 "käyttäjätunnus."
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3214 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3215 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3218 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3221 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3222
3223 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3224 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3225 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3228 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3229
3230 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3231 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3232 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3233 #, php-format
3234 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3235 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3236
3237 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3238 msgid "No current status."
3239 msgstr "Ei tuloksia"
3240
3241 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3242 #, fuzzy
3243 msgid "New application"
3244 msgstr "Päivitystä ei ole."
3245
3246 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3247 #, fuzzy
3248 msgid "You must be logged in to register an application."
3249 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3250
3251 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Use this form to register a new application."
3254 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3255
3256 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3257 msgid "Source URL is required."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Could not create application."
3263 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3264
3265 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Invalid image."
3268 msgstr "Koko ei kelpaa."
3269
3270 #. TRANS: Title for form to create a group.
3271 msgid "New group"
3272 msgstr "Uusi ryhmä"
3273
3274 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3275 #, fuzzy
3276 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3277 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3278
3279 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3280 msgid "Use this form to create a new group."
3281 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3282
3283 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3284 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3285 msgid "New message"
3286 msgstr "Uusi viesti"
3287
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3289 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3290 #, fuzzy
3291 msgid "You cannot send a message to this user."
3292 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3293
3294 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3296 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3297 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3298 msgid "No content!"
3299 msgstr "Ei sisältöä!"
3300
3301 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3302 msgid "No recipient specified."
3303 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3304
3305 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3306 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3307 msgid ""
3308 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3309 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3310
3311 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3312 msgid "Message sent"
3313 msgstr "Viesti lähetetty"
3314
3315 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3316 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3317 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3318 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Direct message to %s sent."
3321 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3322
3323 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3324 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3325 msgid "Ajax Error"
3326 msgstr "Ajax-virhe"
3327
3328 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3329 msgid "New notice"
3330 msgstr "Uusi päivitys"
3331
3332 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3333 msgid "Notice posted"
3334 msgstr "Päivitys lähetetty"
3335
3336 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3337 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3338 #, php-format
3339 msgid ""
3340 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3341 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3342 msgstr ""
3343 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3344 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3345
3346 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3347 msgid "Text search"
3348 msgstr "Tekstihaku"
3349
3350 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3351 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3352 #, php-format
3353 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3354 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3355
3356 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3357 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3358 #, php-format
3359 msgid ""
3360 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3361 "status_textarea=%s)!"
3362 msgstr ""
3363 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3364 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3365
3366 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3367 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid ""
3370 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3371 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3372 msgstr ""
3373 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3374 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3375
3376 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "Updates with \"%s\""
3379 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3380
3381 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3382 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3385 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3386
3387 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3391 "address yet."
3392 msgstr ""
3393 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3394 "sähköpostiosoitettaan."
3395
3396 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3397 msgid "Nudge sent"
3398 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3399
3400 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3401 msgid "Nudge sent!"
3402 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3403
3404 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3405 #, fuzzy
3406 msgid "You must be logged in to list your applications."
3407 msgstr ""
3408 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3409
3410 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3411 #, fuzzy
3412 msgid "OAuth applications"
3413 msgstr "Muita asetuksia"
3414
3415 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3416 msgid "Applications you have registered"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3420 #, php-format
3421 msgid "You have not registered any applications yet."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3425 msgid "Connected applications"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3429 msgid "The following connections exist for your account."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3433 #, fuzzy
3434 msgid "You are not a user of that application."
3435 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3436
3437 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3438 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3441 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3442
3443 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3444 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3445 #, php-format
3446 msgid ""
3447 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3448 "with %2$s."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3452 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3456 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3457 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3461 "this instance of StatusNet."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3465 #. TRANS: %s is a path.
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "\"%s\" not found."
3468 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3469
3470 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3471 #. TRANS: %s is a notice.
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Notice %s not found."
3474 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3477 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3478 msgid "Notice has no profile."
3479 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3480
3481 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3482 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3483 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3484 #, php-format
3485 msgid "%1$s's status on %2$s"
3486 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3487
3488 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3489 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "Attachment %s not found."
3492 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3493
3494 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3495 #. TRANS: %s is a path.
3496 #, php-format
3497 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Content type %s not supported."
3503 msgstr "Yhdistä"
3504
3505 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3506 #, php-format
3507 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3511 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3512 msgid "Not a supported data format."
3513 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3514
3515 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3516 msgid "People Search"
3517 msgstr "Etsi ihmisiä"
3518
3519 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3520 msgid "Notice Search"
3521 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3522
3523 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3524 #, fuzzy
3525 msgid "No user ID specified."
3526 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3529 #, fuzzy
3530 msgid "No login token specified."
3531 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3532
3533 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3534 msgid "No login token requested."
3535 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3536
3537 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Invalid login token specified."
3540 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3541
3542 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Login token expired."
3545 msgstr "Kirjaudu sisään"
3546
3547 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3548 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3551 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3552
3553 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3554 #, php-format
3555 msgid "Outbox for %s"
3556 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3557
3558 #. TRANS: Instructions for outbox.
3559 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3560 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3561
3562 #. TRANS: Title for page where to change password.
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "TITLE"
3565 msgid "Change password"
3566 msgstr "Vaihda salasana"
3567
3568 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3569 msgid "Change your password."
3570 msgstr "Vaihda salasanasi."
3571
3572 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3573 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3574 msgid "Password change"
3575 msgstr "Salasanan vaihto"
3576
3577 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3578 msgid "Old password"
3579 msgstr "Vanha salasana"
3580
3581 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3582 #. TRANS: Field label for password reset form.
3583 msgid "New password"
3584 msgstr "Uusi salasana"
3585
3586 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3587 #. TRANS: Field title on account registration page.
3588 #, fuzzy
3589 msgid "6 or more characters."
3590 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3591
3592 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "LABEL"
3595 msgid "Confirm"
3596 msgstr "Vahvista"
3597
3598 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3599 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3600 #. TRANS: Field title on account registration page.
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Same as password above."
3603 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3604
3605 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "BUTTON"
3608 msgid "Change"
3609 msgstr "Vaihda"
3610
3611 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3612 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3613 msgid "Password must be 6 or more characters."
3614 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3615
3616 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3617 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Passwords do not match."
3620 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3621
3622 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Incorrect old password."
3625 msgstr "Väärä vanha salasana"
3626
3627 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3628 msgid "Error saving user; invalid."
3629 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3630
3631 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3632 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3633 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Cannot save new password."
3636 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3637
3638 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3639 msgid "Password saved."
3640 msgstr "Salasana tallennettu."
3641
3642 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3643 msgid "Paths"
3644 msgstr "Polut"
3645
3646 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3647 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3651 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Theme directory not readable: %s."
3654 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3655
3656 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3657 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3660 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3661
3662 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3663 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Background directory not writable: %s."
3666 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3667
3668 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3669 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Locales directory not readable: %s."
3672 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3673
3674 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3675 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3676 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Site"
3682 msgstr "Kutsu"
3683
3684 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Server"
3687 msgstr "Palauta"
3688
3689 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3690 msgid "Site's server hostname."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Path"
3696 msgstr "Polut"
3697
3698 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Site path."
3701 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3702
3703 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Locale directory"
3706 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3707
3708 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3709 msgid "Directory path to locales."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3713 msgid "Fancy URLs"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3717 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3721 msgctxt "LEGEND"
3722 msgid "Theme"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Server for themes."
3728 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Web path to themes."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "SSL server"
3737 msgstr "Palauta"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 #, fuzzy
3745 msgid "SSL path"
3746 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3747
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Directory"
3755 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "Directory where themes are located."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Avatars"
3764 msgstr "Kuva"
3765
3766 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Avatar server"
3769 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3770
3771 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Server for avatars."
3774 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3775
3776 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Avatar path"
3779 msgstr "Kuva päivitetty."
3780
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Web path to avatars."
3784 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3785
3786 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Avatar directory"
3788 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Directory where avatars are located."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3795 msgid "Backgrounds"
3796 msgstr "Taustakuvat"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Server for backgrounds."
3801 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3802
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Web path to backgrounds."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Directory where backgrounds are located."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3820 msgid "Attachments"
3821 msgstr "Liitteet"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Server for attachments."
3826 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Web path to attachments."
3831 msgstr "Liitettä ei ole."
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3836 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Directory where attachments are located."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "LEGEND"
3849 msgid "SSL"
3850 msgstr "SMS"
3851
3852 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3853 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Never"
3856 msgstr "Palauta"
3857
3858 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sometimes"
3861 msgstr "Päivitykset"
3862
3863 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Always"
3866 msgstr "Aliakset"
3867
3868 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3869 msgid "Use SSL"
3870 msgstr "Käytä SSL:ää"
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "When to use SSL."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Server to direct SSL requests to."
3878 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3879
3880 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3881 msgid "Save paths"
3882 msgstr "Tallenna polut"
3883
3884 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3885 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3886 #, php-format
3887 msgid ""
3888 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3889 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3890 msgstr ""
3891 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3892 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3893 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3894
3895 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3896 msgid "People search"
3897 msgstr "Etsi ihmisiä"
3898
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3900 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3901 #, php-format
3902 msgid "Not a valid people tag: %s."
3903 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3904
3905 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3906 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3909 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3910
3911 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3912 msgctxt "plugin"
3913 msgid "Disabled"
3914 msgstr "Ei käytössä"
3915
3916 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3917 #. TRANS: Do not translate POST.
3918 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3919 #. TRANS: Do not translate POST.
3920 msgid "This action only accepts POST requests."
3921 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3922
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3924 msgid "You cannot administer plugins."
3925 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3926
3927 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3928 msgid "No such plugin."
3929 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3930
3931 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3932 msgctxt "plugin"
3933 msgid "Enabled"
3934 msgstr "Käytössä"
3935
3936 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3937 msgctxt "TITLE"
3938 msgid "Plugins"
3939 msgstr "Liitännäiset"
3940
3941 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3942 msgid ""
3943 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3944 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3945 "details."
3946 msgstr ""
3947 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3948 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3949 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3950
3951 #. TRANS: Admin form section header
3952 msgid "Default plugins"
3953 msgstr "Oletusliitännäiset"
3954
3955 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3956 msgid ""
3957 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3958 msgstr ""
3959 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
3960
3961 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3962 msgid "Invalid notice content."
3963 msgstr "Koko ei kelpaa."
3964
3965 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3966 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3967 #, php-format
3968 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3969 msgstr ""
3970
3971 #. TRANS: Page title for profile settings.
3972 msgid "Profile settings"
3973 msgstr "Profiiliasetukset"
3974
3975 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3976 msgid ""
3977 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3978 msgstr ""
3979 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3980 "enemmän."
3981
3982 #. TRANS: Profile settings form legend.
3983 msgid "Profile information"
3984 msgstr "Profiilitieto"
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3987 #. TRANS: Field title on account registration page.
3988 #. TRANS: Field title on group edit form.
3989 #, fuzzy
3990 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3991 msgstr ""
3992 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3993 "välilyöntejä"
3994
3995 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3996 #. TRANS: Field label on account registration page.
3997 #. TRANS: Field label on group edit form.
3998 msgid "Full name"
3999 msgstr "Koko nimi"
4000
4001 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4002 #. TRANS: Field label on account registration page.
4003 #. TRANS: Form input field label.
4004 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4005 msgid "Homepage"
4006 msgstr "Kotisivu"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Field title on account registration page.
4010 #, fuzzy
4011 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4012 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4015 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4016 #. TRANS: biography (%d).
4017 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4018 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4019 #. TRANS: biography (%d).
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4022 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4023 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4024 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4025
4026 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4027 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Describe yourself and your interests."
4030 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4031
4032 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4033 #. TRANS: their biography.
4034 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4035 msgid "Bio"
4036 msgstr "Tietoja"
4037
4038 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4039 #. TRANS: Field label on account registration page.
4040 #. TRANS: Field label on group edit form.
4041 msgid "Location"
4042 msgstr "Kotipaikka"
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4045 #. TRANS: Field title on account registration page.
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4048 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4049
4050 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4051 msgid "Share my current location when posting notices"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4055 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4056 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4057 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4058 msgid "Tags"
4059 msgstr "Tagit"
4060
4061 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4062 #, fuzzy
4063 msgid ""
4064 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4065 "separated."
4066 msgstr ""
4067 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4068 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4069
4070 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4071 msgid "Language"
4072 msgstr "Kieli"
4073
4074 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Preferred language."
4077 msgstr "Ensisijainen kieli"
4078
4079 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4080 msgid "Timezone"
4081 msgstr "Aikavyöhyke"
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4084 msgid "What timezone are you normally in?"
4085 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4086
4087 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4088 #, fuzzy
4089 msgid ""
4090 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4091 msgstr ""
4092 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4093 "ihmiskäyttäjille)"
4094
4095 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Subscription policy"
4098 msgstr "Tilaukset"
4099
4100 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Let anyone follow me"
4103 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4104
4105 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4106 msgid "Ask me first"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4110 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4114 msgid "Make updates visible only to my followers"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4118 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4119 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4120 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4121 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4124 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4125 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4126 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4127
4128 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4130 msgid "Timezone not selected."
4131 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4132
4133 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4136 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4137
4138 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4139 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4140 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4141 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4144 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4145
4146 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4147 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4150 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4151
4152 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Could not save location prefs."
4155 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4156
4157 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4158 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4159 msgid "Could not save tags."
4160 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4161
4162 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4163 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4164 msgid "Settings saved."
4165 msgstr "Asetukset tallennettu."
4166
4167 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4168 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Restore account"
4171 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4172
4173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4174 #. TRANS: %s is the page limit.
4175 #, php-format
4176 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4180 msgid "Could not retrieve public stream."
4181 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4182
4183 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4184 #. TRANS: %d is the page number.
4185 #, php-format
4186 msgid "Public timeline, page %d"
4187 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4188
4189 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4190 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4191 msgid "Public timeline"
4192 msgstr "Julkinen aikajana"
4193
4194 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4195 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4196 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4197
4198 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4199 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4200 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4201
4202 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4203 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4204 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4205
4206 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid ""
4209 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4210 "yet."
4211 msgstr ""
4212 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4213 "vielä mitään."
4214
4215 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4216 msgid "Be the first to post!"
4217 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4218
4219 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4220 #, php-format
4221 msgid ""
4222 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4226 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4230 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4231 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4232 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4236 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid ""
4239 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4240 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4241 "tool."
4242 msgstr ""
4243 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4244 "blogging)palvelu "
4245
4246 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4247 #, fuzzy, php-format
4248 msgid "%s updates from everyone."
4249 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4250
4251 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4252 msgid "Public tag cloud"
4253 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4254
4255 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4256 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4259 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4260
4261 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4262 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4263 #. TRANS: and do not change the URL part.
4264 #, php-format
4265 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4266 msgstr ""
4267 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4268 "vielä."
4269
4270 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4271 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4272 msgid "Be the first to post one!"
4273 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4274
4275 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4276 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4277 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4278 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4279 #. TRANS: and do not change the URL part.
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4283 "one!"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4287 msgid "You are already logged in!"
4288 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4289
4290 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4291 msgid "No such recovery code."
4292 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4293
4294 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4295 msgid "Not a recovery code."
4296 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4297
4298 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4299 msgid "Recovery code for unknown user."
4300 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4301
4302 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4303 msgid "Error with confirmation code."
4304 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4305
4306 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4307 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4308 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4309
4310 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4311 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4312 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4313
4314 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4315 #, fuzzy
4316 msgid ""
4317 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4318 "the email address you have stored in your account."
4319 msgstr ""
4320 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4321 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4322
4323 #. TRANS: Page notice for password change page.
4324 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4325 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4326
4327 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4328 msgid "Password recovery"
4329 msgstr "Salasanan palautus"
4330
4331 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4332 msgid "Nickname or email address"
4333 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4334
4335 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4336 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4337 msgstr ""
4338 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4339
4340 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4341 msgid "Recover"
4342 msgstr "Palauta"
4343
4344 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4345 #, fuzzy
4346 msgctxt "BUTTON"
4347 msgid "Recover"
4348 msgstr "Palauta"
4349
4350 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4351 msgid "Reset password"
4352 msgstr "Vaihda salasana"
4353
4354 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4355 msgid "Recover password"
4356 msgstr "Salasanan palautus"
4357
4358 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4359 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4360 msgid "Password recovery requested"
4361 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4362
4363 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Password saved"
4366 msgstr "Salasana tallennettu."
4367
4368 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4369 msgid "Unknown action"
4370 msgstr "Tuntematon toiminto"
4371
4372 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4373 #, fuzzy
4374 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4375 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4376
4377 #. TRANS: Button text for password reset form.
4378 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4379 #, fuzzy
4380 msgctxt "BUTTON"
4381 msgid "Reset"
4382 msgstr "Vaihda"
4383
4384 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4385 msgid "Enter a nickname or email address."
4386 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4387
4388 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4389 msgid "No user with that email address or username."
4390 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4391
4392 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4393 msgid "No registered email address for that user."
4394 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4395
4396 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4397 msgid "Error saving address confirmation."
4398 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4399
4400 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4401 msgid ""
4402 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4403 "address registered to your account."
4404 msgstr ""
4405 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4406 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4407
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4409 msgid "Unexpected password reset."
4410 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4411
4412 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Password must be 6 characters or more."
4415 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4416
4417 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4418 msgid "Password and confirmation do not match."
4419 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4420
4421 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4422 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4423 msgid "Error setting user."
4424 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4425
4426 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4427 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4428 msgstr ""
4429 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4430
4431 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4432 #, fuzzy
4433 msgid "No id parameter."
4434 msgstr "Ei id parametria."
4435
4436 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4437 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4438 #, fuzzy, php-format
4439 msgid "No such file \"%d\"."
4440 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4441
4442 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4443 msgid "Sorry, only invited people can register."
4444 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4445
4446 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4447 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4448 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4449
4450 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4451 msgid "Registration successful"
4452 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4453
4454 #. TRANS: Title for registration page.
4455 #, fuzzy
4456 msgctxt "TITLE"
4457 msgid "Register"
4458 msgstr "Rekisteröidy"
4459
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4461 msgid "Registration not allowed."
4462 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4463
4464 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4465 #, fuzzy
4466 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4467 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4468
4469 msgid "Email address already exists."
4470 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4471
4472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4473 msgid "Invalid username or password."
4474 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4475
4476 #. TRANS: Page notice on registration page.
4477 msgid ""
4478 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4479 "link up to friends and colleagues."
4480 msgstr ""
4481
4482 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4483 #, fuzzy
4484 msgctxt "PASSWORD"
4485 msgid "Confirm"
4486 msgstr "Vahvista"
4487
4488 #. TRANS: Field label on account registration page.
4489 #, fuzzy
4490 msgctxt "LABEL"
4491 msgid "Email"
4492 msgstr "Sähköposti"
4493
4494 #. TRANS: Field title on account registration page.
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4497 msgstr ""
4498 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4499 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4500
4501 #. TRANS: Field title on account registration page.
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4504 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4505
4506 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4507 msgctxt "BUTTON"
4508 msgid "Register"
4509 msgstr "Rekisteröidy"
4510
4511 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4512 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4513 #, php-format
4514 msgid ""
4515 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4519 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4520 #, php-format
4521 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4522 msgstr ""
4523
4524 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4525 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4529 msgid "All rights reserved."
4530 msgstr ""
4531
4532 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid ""
4535 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4536 "email address, IM address, and phone number."
4537 msgstr ""
4538 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4539 "puhelinnumero."
4540
4541 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4542 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4543 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4544 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid ""
4547 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4548 "want to...\n"
4549 "\n"
4550 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4551 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4552 "notices through instant messages.\n"
4553 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4554 "share your interests. \n"
4555 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4556 "others more about you. \n"
4557 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4558 "missed. \n"
4559 "\n"
4560 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4561 msgstr ""
4562 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4563 "jatkaa...\n"
4564 "\n"
4565 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4566 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4567 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4568 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4569 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4570 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4571 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4572 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4573 "vielä tiedä. \n"
4574 "\n"
4575 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4576
4577 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4578 msgid ""
4579 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4580 "to confirm your email address.)"
4581 msgstr ""
4582 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4583 "sähköpostiosoitteesi.)"
4584
4585 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4586 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4587 #, php-format
4588 msgid ""
4589 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4590 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4591 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4592 msgstr ""
4593 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4594 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4595 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4596 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4597
4598 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4599 msgid "Remote subscribe"
4600 msgstr "Etätilaus"
4601
4602 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4603 msgid "Subscribe to a remote user"
4604 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4605
4606 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4607 msgid "User nickname"
4608 msgstr "Käyttäjätunnus"
4609
4610 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4613 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4614
4615 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4616 msgid "Profile URL"
4617 msgstr "Profiilin URL"
4618
4619 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4620 #, fuzzy
4621 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4622 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4623
4624 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4625 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4626 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4627 #, fuzzy
4628 msgctxt "BUTTON"
4629 msgid "Subscribe"
4630 msgstr "Tilaa"
4631
4632 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4635 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4636
4637 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4638 #. TRANS: does not contain expected data.
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4641 msgstr ""
4642 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4643 "löytynyt)."
4644
4645 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4646 #, fuzzy
4647 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4648 msgstr ""
4649 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4650
4651 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Could not get a request token."
4654 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4655
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4659 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4660
4661 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4662 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4663 #, fuzzy
4664 msgid "No notice specified."
4665 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4666
4667 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4668 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Repeated"
4671 msgstr "Luotu"
4672
4673 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Repeated!"
4676 msgstr "Luotu"
4677
4678 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4679 #. TRANS: %s is a user nickname.
4680 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4681 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4682 #. TRANS: %s is a username.
4683 #, php-format
4684 msgid "Replies to %s"
4685 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4686
4687 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4688 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4689 #, php-format
4690 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4691 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4692
4693 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4694 #. TRANS: %s is a user nickname.
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4697 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4698
4699 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4700 #. TRANS: %s is a user nickname.
4701 #, fuzzy, php-format
4702 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4703 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4704
4705 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4706 #. TRANS: %s is a user nickname.
4707 #, php-format
4708 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4709 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4710
4711 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4712 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4716 "notice to them yet."
4717 msgstr ""
4718 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4719 "vielä mitään."
4720
4721 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4722 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4726 "[join groups](%%action.groups%%)."
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4730 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4731 #, fuzzy, php-format
4732 msgid ""
4733 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4734 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4735 msgstr ""
4736 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4737 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4738
4739 #. TRANS: RSS reply feed description.
4740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4741 #, fuzzy, php-format
4742 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4743 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4744
4745 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4748 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4749
4750 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4751 #, fuzzy
4752 msgid "You may not restore your account."
4753 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4754
4755 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4756 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4757 #, fuzzy
4758 msgid "No uploaded file."
4759 msgstr "Lataa"
4760
4761 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4762 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Client exception.
4766 msgid ""
4767 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4768 "the HTML form."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Client exception.
4772 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4776 msgid "Missing a temporary folder."
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4780 msgid "Failed to write file to disk."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4784 msgid "File upload stopped by extension."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4788 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4789 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4790 msgid "System error uploading file."
4791 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4792
4793 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4794 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Not an Atom feed."
4797 msgstr "Kaikki jäsenet"
4798
4799 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4800 msgid ""
4801 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4802 "profile page."
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4806 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4810 msgid ""
4811 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4812 "\">Activity Streams</a> format."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Upload the file"
4818 msgstr "Lataa"
4819
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4821 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4822 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4823
4824 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4825 #, fuzzy
4826 msgid "User does not have this role."
4827 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4828
4829 #. TRANS: Engine name for RSD.
4830 #. TRANS: Engine name.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "StatusNet"
4833 msgstr "Päivitys poistettu."
4834
4835 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4836 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4837 #, fuzzy
4838 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4839 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "User is already sandboxed."
4844 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4845
4846 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4847 #, fuzzy
4848 msgctxt "TITLE"
4849 msgid "Sessions"
4850 msgstr "Omat"
4851
4852 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4853 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4857 #, fuzzy
4858 msgctxt "LEGEND"
4859 msgid "Sessions"
4860 msgstr "Omat"
4861
4862 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4863 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4864 msgid "Handle sessions"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4868 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4869 msgid "Handle sessions ourselves."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4873 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4874 msgid "Session debugging"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4878 msgid "Enable debugging output for sessions."
4879 msgstr ""
4880
4881 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Save session settings"
4884 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4885
4886 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4887 #, fuzzy
4888 msgid "You must be logged in to view an application."
4889 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4890
4891 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Application profile"
4894 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4895
4896 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4897 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4898 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4899 #, php-format
4900 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4901 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4902 msgstr[0] ""
4903 msgstr[1] ""
4904
4905 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4906 msgid "Application actions"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4910 msgctxt "EDITAPP"
4911 msgid "Edit"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4915 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4916 msgid "Reset key & secret"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4920 msgid "Application info"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4924 msgid ""
4925 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4926 "not supported."
4927 msgstr ""
4928
4929 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4932 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4933
4934 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4935 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4938 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4939
4940 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4941 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4942 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4943
4944 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4945 #, php-format
4946 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4947 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4948
4949 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4950 #, php-format
4951 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4952 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4953
4954 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4955 #, php-format
4956 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4957 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4958
4959 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4960 msgid ""
4961 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4962 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4966 #. TRANS: %s is a username.
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4970 "would add to their favorites :)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4974 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4975 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4979 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4980 "their favorites :)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4984 msgid "This is a way to share what you like."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4988 #, php-format
4989 msgid "%s group"
4990 msgstr "Ryhmä %s"
4991
4992 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4993 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4994 #, php-format
4995 msgid "%1$s group, page %2$d"
4996 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4997
4998 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4999 #, php-format
5000 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5001 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5002
5003 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5004 #, php-format
5005 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5006 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5007
5008 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5009 #, php-format
5010 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5011 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5012
5013 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5014 #, php-format
5015 msgid "FOAF for %s group"
5016 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5017
5018 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5019 msgid "Members"
5020 msgstr "Jäsenet"
5021
5022 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5023 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5024 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5025 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5026 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5027 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5028 #, fuzzy
5029 msgid "(None)"
5030 msgstr "(Tyhjä)"
5031
5032 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5033 msgid "All members"
5034 msgstr "Kaikki jäsenet"
5035
5036 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5037 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5038 msgid "Statistics"
5039 msgstr "Tilastot"
5040
5041 #. TRANS: Label for group creation date.
5042 #, fuzzy
5043 msgctxt "LABEL"
5044 msgid "Created"
5045 msgstr "Luotu"
5046
5047 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5048 #, fuzzy
5049 msgctxt "LABEL"
5050 msgid "Members"
5051 msgstr "Jäsenet"
5052
5053 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5054 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5055 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5056 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5057 #, php-format
5058 msgid ""
5059 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5060 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5061 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5062 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5063 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5067 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5068 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid ""
5071 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5072 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5073 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5074 "their life and interests. "
5075 msgstr ""
5076 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5077 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5078
5079 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5080 #, fuzzy
5081 msgctxt "TITLE"
5082 msgid "Admins"
5083 msgstr "Ylläpitäjät"
5084
5085 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5086 msgid "No such message."
5087 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5088
5089 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5090 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5091 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5092
5093 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5094 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5095 #, php-format
5096 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5097 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5098
5099 #. TRANS: Page title for single message display.
5100 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5101 #, php-format
5102 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5103 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5104
5105 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Not available."
5108 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5111 msgid "Notice deleted."
5112 msgstr "Päivitys on poistettu."
5113
5114 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5115 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5118 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5119
5120 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5121 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5122 #, fuzzy, php-format
5123 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5124 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5125
5126 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5127 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5130 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5131
5132 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5133 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5134 #, php-format
5135 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5136 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5137
5138 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5139 #. TRANS: %s is a user nickname.
5140 #, php-format
5141 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5142 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5143
5144 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5145 #. TRANS: %s is a user nickname.
5146 #, php-format
5147 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5148 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5149
5150 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5151 #. TRANS: %s is a user nickname.
5152 #, php-format
5153 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5154 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5155
5156 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5157 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "FOAF for %s"
5160 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5161
5162 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5165 msgstr ""
5166 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5167 "vielä mitään."
5168
5169 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5170 msgid ""
5171 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5172 "would be a good time to start :)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5176 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid ""
5179 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5180 "%?status_textarea=%2$s)."
5181 msgstr ""
5182 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5183 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5184
5185 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5186 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5190 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5191 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5192 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5196 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5197 #, fuzzy, php-format
5198 msgid ""
5199 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5200 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5201 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5202 msgstr ""
5203 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5204 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5205
5206 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Repeat of %s"
5209 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5210
5211 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5212 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5213 #, fuzzy
5214 msgid "You cannot silence users on this site."
5215 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5216
5217 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5218 #, fuzzy
5219 msgid "User is already silenced."
5220 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5221
5222 #. TRANS: Title for site administration panel.
5223 #, fuzzy
5224 msgctxt "TITLE"
5225 msgid "Site"
5226 msgstr "Kutsu"
5227
5228 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5231 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5232
5233 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5234 msgid "Site name must have non-zero length."
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5238 msgid "You must have a valid contact email address."
5239 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5240
5241 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5242 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5243 #, php-format
5244 msgid "Unknown language \"%s\"."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5248 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5252 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5256 msgctxt "LEGEND"
5257 msgid "General"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5261 #, fuzzy
5262 msgctxt "LABEL"
5263 msgid "Site name"
5264 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5265
5266 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5267 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5268 msgstr ""
5269
5270 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5271 msgid "Brought by"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5275 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5279 msgid "Brought by URL"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5283 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5287 msgid "Email"
5288 msgstr "Sähköposti"
5289
5290 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Contact email address for your site."
5293 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5294
5295 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5296 #, fuzzy
5297 msgctxt "LEGEND"
5298 msgid "Local"
5299 msgstr "Paikalliset näkymät"
5300
5301 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5302 msgid "Default timezone"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5306 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Default language"
5312 msgstr "Ensisijainen kieli"
5313
5314 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5315 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5319 msgctxt "LEGEND"
5320 msgid "Limits"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5324 msgid "Text limit"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5328 msgid "Maximum number of characters for notices."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5332 msgid "Dupe limit"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5336 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Save site settings"
5342 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5343
5344 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Site Notice"
5347 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5348
5349 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Edit site-wide message"
5352 msgstr "Uusi viesti"
5353
5354 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Unable to save site notice."
5357 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5358
5359 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5360 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5361 msgstr ""
5362
5363 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Site notice text"
5366 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5367
5368 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5369 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Save site notice."
5375 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5376
5377 #. TRANS: Title for SMS settings.
5378 msgid "SMS settings"
5379 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5380
5381 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5382 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5383 #, php-format
5384 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5385 msgstr ""
5386 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5387
5388 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5389 msgid "SMS is not available."
5390 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5391
5392 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5393 msgid "SMS address"
5394 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5395
5396 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5397 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5398 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5399
5400 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5401 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5402 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5403
5404 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5405 msgid "Confirmation code"
5406 msgstr "Vahvistuskoodi"
5407
5408 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5409 msgid "Enter the code you received on your phone."
5410 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5411
5412 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5413 #, fuzzy
5414 msgctxt "BUTTON"
5415 msgid "Confirm"
5416 msgstr "Vahvista"
5417
5418 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5419 msgid "SMS phone number"
5420 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5421
5422 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5425 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5426
5427 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5428 msgid "SMS preferences"
5429 msgstr "Asetukset tallennettu."
5430
5431 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5432 msgid ""
5433 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5434 "from my carrier."
5435 msgstr ""
5436 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5437 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5438
5439 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5440 #, fuzzy
5441 msgid "SMS preferences saved."
5442 msgstr "Asetukset tallennettu."
5443
5444 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5445 msgid "No phone number."
5446 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5447
5448 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5449 msgid "No carrier selected."
5450 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5451
5452 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5453 msgid "That is already your phone number."
5454 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5455
5456 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5457 msgid "That phone number already belongs to another user."
5458 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5459
5460 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5461 msgid ""
5462 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5463 "for the code and instructions on how to use it."
5464 msgstr ""
5465 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5466 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5467
5468 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5469 msgid "That is the wrong confirmation number."
5470 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5471
5472 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5475 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5476
5477 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5478 msgid "SMS confirmation cancelled."
5479 msgstr "SMS vahvistus"
5480
5481 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5482 #. TRANS: registered for the active user.
5483 msgid "That is not your phone number."
5484 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5485
5486 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5487 #, fuzzy
5488 msgid "The SMS phone number was removed."
5489 msgstr "SMS puhelinnumero"
5490
5491 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5492 msgid "Mobile carrier"
5493 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5494
5495 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5496 msgid "Select a carrier"
5497 msgstr "Valitse operaattori"
5498
5499 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5500 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5501 #, php-format
5502 msgid ""
5503 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5504 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5505 msgstr ""
5506 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5507 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5508 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5509
5510 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5511 #, fuzzy
5512 msgid "No code entered."
5513 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5514
5515 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5516 msgctxt "TITLE"
5517 msgid "Snapshots"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5521 msgid "Manage snapshot configuration"
5522 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5523
5524 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5525 msgid "Invalid snapshot run value."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5529 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5533 msgid "Invalid snapshot report URL."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5537 msgctxt "LEGEND"
5538 msgid "Snapshots"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5542 msgid "Randomly during web hit"
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5546 msgid "In a scheduled job"
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5550 msgid "Data snapshots"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5554 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5558 msgid "Frequency"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5562 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5566 msgid "Report URL"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5570 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Save snapshot settings."
5576 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5577
5578 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5579 msgid "You are not subscribed to that profile."
5580 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5581
5582 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5583 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5584 msgid "Could not save subscription."
5585 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5586
5587 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5588 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5592 #. TRANS: %s is the name of the user.
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5595 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5596
5597 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5598 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5601 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5602
5603 #. TRANS: Page notice for group members page.
5604 #, fuzzy
5605 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5606 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5607
5608 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5609 #, fuzzy
5610 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5611 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5612
5613 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5614 msgid "Subscribed"
5615 msgstr "Tilattu"
5616
5617 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5618 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5619 #, php-format
5620 msgid "%s subscribers"
5621 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5622
5623 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5624 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5625 #, php-format
5626 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5627 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5628
5629 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5630 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5631 msgid "These are the people who listen to your notices."
5632 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5633
5634 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5635 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5636 #, php-format
5637 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5638 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5639
5640 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5641 msgid ""
5642 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5643 "return the favor."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5647 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5648 #, php-format
5649 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5653 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5654 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5655 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5656 #. TRANS: and do not change the URL part.
5657 #, php-format
5658 msgid ""
5659 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5660 "%) and be the first?"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5664 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5665 #, php-format
5666 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5667 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5668
5669 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5670 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5671 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5672 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5673
5674 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5675 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5676 #, php-format
5677 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5678 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5679
5680 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5681 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5682 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5683 #. TRANS: and do not change the URL part.
5684 #, php-format
5685 msgid ""
5686 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5687 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5688 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5689 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5690 "automatically subscribe to people you already follow there."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5694 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5695 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5696 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5697 #, php-format
5698 msgid "%s is not listening to anyone."
5699 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5700
5701 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5704 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5705
5706 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5707 msgid "IM"
5708 msgstr "Pikaviestin"
5709
5710 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5711 msgid "SMS"
5712 msgstr "SMS"
5713
5714 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5715 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5716 #, php-format
5717 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5718 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5719
5720 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5721 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5722 #, php-format
5723 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5724 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5725
5726 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5727 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5728 #, php-format
5729 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5730 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5731
5732 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5733 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5734 #, php-format
5735 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5736 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5737
5738 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "No ID argument."
5741 msgstr "Ei id parametria."
5742
5743 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5744 #. TRANS: %s is the user nickname.
5745 #, php-format
5746 msgid "Tag %s"
5747 msgstr "Tagi %s"
5748
5749 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5750 msgid "User profile"
5751 msgstr "Käyttäjän profiili"
5752
5753 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5754 msgid "Tag user"
5755 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5756
5757 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5758 #, fuzzy
5759 msgid ""
5760 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5761 "spaces."
5762 msgstr ""
5763 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5764 "erotettuna"
5765
5766 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5767 msgid ""
5768 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5769 msgstr ""
5770 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5771 "päivityksiäsi."
5772
5773 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5774 #, fuzzy
5775 msgctxt "TITLE"
5776 msgid "Tags"
5777 msgstr "Tagit"
5778
5779 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5780 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5781 msgstr ""
5782 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5783 "tilaavat päivityksiäsi."
5784
5785 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5786 msgid "No such tag."
5787 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5788
5789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5790 msgid "You haven't blocked that user."
5791 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5792
5793 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5794 #, fuzzy
5795 msgid "User is not sandboxed."
5796 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5797
5798 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5799 #, fuzzy
5800 msgid "User is not silenced."
5801 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5802
5803 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5804 msgid "Unsubscribed"
5805 msgstr "Tilaus lopetettu"
5806
5807 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5808 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5809 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5810 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5811 #, php-format
5812 msgid ""
5813 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5814 "\"."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5818 #, fuzzy
5819 msgid "URL settings"
5820 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5821
5822 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5823 msgid "Manage various other options."
5824 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5825
5826 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5827 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5828 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5829 msgid " (free service)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5833 #, fuzzy
5834 msgid "[none]"
5835 msgstr "Ei mitään"
5836
5837 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5838 msgid "[internal]"
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5842 msgid "Shorten URLs with"
5843 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5844
5845 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5846 msgid "Automatic shortening service to use."
5847 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5848
5849 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5850 msgid "URL longer than"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5854 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5858 msgid "Text longer than"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5862 msgid ""
5863 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5867 #, fuzzy
5868 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5869 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5870
5871 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5874 msgstr "Koko ei kelpaa."
5875
5876 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5879 msgstr "Koko ei kelpaa."
5880
5881 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5882 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: User admin panel title.
5886 #, fuzzy
5887 msgctxt "TITLE"
5888 msgid "User"
5889 msgstr "Käyttäjä"
5890
5891 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5892 msgid "User settings for this StatusNet site"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5896 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5900 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5904 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5905 #, php-format
5906 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5910 #, fuzzy
5911 msgctxt "LEGEND"
5912 msgid "Profile"
5913 msgstr "Profiili"
5914
5915 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5916 msgid "Bio Limit"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5920 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5924 #, fuzzy
5925 msgid "New users"
5926 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5927
5928 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5929 msgid "New user welcome"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5935 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5936
5937 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Default subscription"
5940 msgstr "Kaikki tilaukset"
5941
5942 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5945 msgstr ""
5946 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5947 "ihmiskäyttäjille)"
5948
5949 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invitations"
5952 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5953
5954 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Invitations enabled"
5957 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5958
5959 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5960 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Save user settings."
5966 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5967
5968 #. TRANS: Page title.
5969 msgid "Authorize subscription"
5970 msgstr "Valtuuta tilaus"
5971
5972 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5973 #, fuzzy
5974 msgid ""
5975 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5976 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5977 "click \"Reject\"."
5978 msgstr ""
5979 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5980 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5981 "paina \"Peruuta\"."
5982
5983 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5984 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5985 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5986 #, fuzzy
5987 msgctxt "BUTTON"
5988 msgid "Accept"
5989 msgstr "Hyväksy"
5990
5991 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5992 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Subscribe to this user."
5995 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5996
5997 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5998 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5999 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6000 #, fuzzy
6001 msgctxt "BUTTON"
6002 msgid "Reject"
6003 msgstr "Hylkää"
6004
6005 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Reject this subscription."
6008 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6009
6010 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6011 msgid "No authorization request!"
6012 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6013
6014 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6015 msgid "Subscription authorized"
6016 msgstr "Tilaus sallittu"
6017
6018 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6019 msgid ""
6020 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6021 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6022 "subscription. Your subscription token is:"
6023 msgstr ""
6024 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6025 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6026 "Tilauskoodisi on:"
6027
6028 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6029 msgid "Subscription rejected"
6030 msgstr "Tilaus hylätty"
6031
6032 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6033 msgid ""
6034 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6035 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6036 "subscription."
6037 msgstr ""
6038 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6039 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6040
6041 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6042 #. TRANS: %s is a listener URI.
6043 #, php-format
6044 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6048 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6049 #, php-format
6050 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6054 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6055 #, php-format
6056 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6060 #. TRANS: %s is a profile URL.
6061 #, php-format
6062 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6063 msgstr ""
6064
6065 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6066 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6067 #, fuzzy, php-format
6068 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6069 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6070
6071 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6072 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6075 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6078 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6079 #, fuzzy, php-format
6080 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6081 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6082
6083 #. TRANS: Title for profile design page.
6084 #. TRANS: Page title for profile design page.
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Profile design"
6087 msgstr "Profiiliasetukset"
6088
6089 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6090 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6091 msgid ""
6092 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6093 "palette of your choice."
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6097 msgid "Enjoy your hotdog!"
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Design settings"
6103 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6104
6105 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6106 msgid "View profile designs"
6107 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6108
6109 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6110 msgid "Show or hide profile designs."
6111 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6112
6113 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Background file"
6116 msgstr "Tausta"
6117
6118 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6119 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6120 #, php-format
6121 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6122 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6123
6124 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6125 msgid "Search for more groups"
6126 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6127
6128 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6129 #. TRANS: %s is a user nickname.
6130 #, php-format
6131 msgid "%s is not a member of any group."
6132 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6133
6134 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6135 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6136 #, php-format
6137 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6141 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6142 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6143 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6144 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6145 #, php-format
6146 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6147 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6148
6149 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6150 #, fuzzy, php-format
6151 msgid "StatusNet %s"
6152 msgstr "Tilastot"
6153
6154 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6155 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6159 "Inc. and contributors."
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6163 msgid "Contributors"
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6167 msgid "License"
6168 msgstr "Lisenssi"
6169
6170 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6171 msgid ""
6172 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6173 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6174 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6175 "any later version. "
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6179 msgid ""
6180 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6181 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6182 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6183 "for more details. "
6184 msgstr ""
6185
6186 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6187 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6191 "along with this program.  If not, see %s."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6195 msgid "Plugins"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6199 #, fuzzy
6200 msgctxt "HEADER"
6201 msgid "Name"
6202 msgstr "Tunnus"
6203
6204 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6205 #, fuzzy
6206 msgctxt "HEADER"
6207 msgid "Version"
6208 msgstr "Omat"
6209
6210 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6211 msgctxt "HEADER"
6212 msgid "Author(s)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6216 #, fuzzy
6217 msgctxt "HEADER"
6218 msgid "Description"
6219 msgstr "Kuvaus"
6220
6221 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6222 msgid "Favor"
6223 msgstr "Lisää suosikiksi"
6224
6225 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6226 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6227 #, fuzzy, php-format
6228 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6229 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6230
6231 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6232 #, php-format
6233 msgid "Cannot process URL '%s'"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6237 msgid "Robin thinks something is impossible."
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6241 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6242 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6246 "Try to upload a smaller version."
6247 msgid_plural ""
6248 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6249 "Try to upload a smaller version."
6250 msgstr[0] ""
6251 msgstr[1] ""
6252
6253 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6254 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6255 #, php-format
6256 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6257 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6258 msgstr[0] ""
6259 msgstr[1] ""
6260
6261 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6262 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6263 #, php-format
6264 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6265 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6266 msgstr[0] ""
6267 msgstr[1] ""
6268
6269 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Invalid filename."
6272 msgstr "Koko ei kelpaa."
6273
6274 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6275 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6276 #, php-format
6277 msgid "Profile ID %s is invalid."
6278 msgstr ""
6279
6280 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6281 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6282 #, fuzzy, php-format
6283 msgid "Group ID %s is invalid."
6284 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6285
6286 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Group join failed."
6289 msgstr "Ryhmän profiili"
6290
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Not part of group."
6294 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6295
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Group leave failed."
6299 msgstr "Ryhmän profiili"
6300
6301 #. TRANS: Activity title.
6302 msgid "Join"
6303 msgstr "Liity"
6304
6305 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6306 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6307 #, php-format
6308 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6309 msgstr ""
6310
6311 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Could not update local group."
6314 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6317 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Could not create login token for %s"
6320 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6323 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6327 #, fuzzy
6328 msgid "You are banned from sending direct messages."
6329 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6330
6331 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6332 msgid "Could not insert message."
6333 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6334
6335 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6336 msgid "Could not update message with new URI."
6337 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6338
6339 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6340 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6341 #, php-format
6342 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6346 #, php-format
6347 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6348 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6349
6350 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Problem saving notice. Too long."
6353 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6354
6355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6356 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6357 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6358
6359 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6360 msgid ""
6361 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6362 msgstr ""
6363 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6364 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6365
6366 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6367 msgid ""
6368 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6369 "few minutes."
6370 msgstr ""
6371 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6372 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6373
6374 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6375 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6376 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6377
6378 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6381 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6382
6383 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6384 #, fuzzy
6385 msgid "You cannot repeat your own notice."
6386 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6387
6388 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Cannot repeat a private notice."
6391 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6392
6393 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6396 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6397
6398 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6399 msgid "You already repeated that notice."
6400 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6401
6402 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6403 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6404 #, fuzzy, php-format
6405 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6406 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6407
6408 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6409 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6410 msgid "Problem saving notice."
6411 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6412
6413 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6414 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Problem saving group inbox."
6420 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6421
6422 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6423 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6424 #, fuzzy, php-format
6425 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6426 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6427
6428 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6429 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6430 #, php-format
6431 msgid "RT @%1$s %2$s"
6432 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6433
6434 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6435 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6436 #, fuzzy, php-format
6437 msgctxt "FANCYNAME"
6438 msgid "%1$s (%2$s)"
6439 msgstr "%1$s (%2$s)"
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6442 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6443 #, php-format
6444 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6448 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6449 #, php-format
6450 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Missing profile."
6456 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6459 msgid "Unable to save tag."
6460 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6463 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6464 #, fuzzy
6465 msgid "You have been banned from subscribing."
6466 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6467
6468 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Already subscribed!"
6471 msgstr "Ei ole tilattu!."
6472
6473 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6474 msgid "User has blocked you."
6475 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6476
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Not subscribed!"
6480 msgstr "Ei ole tilattu!."
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6483 msgid "Could not delete self-subscription."
6484 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6485
6486 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6487 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6488 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6491 msgid "Could not delete subscription."
6492 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6493
6494 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6495 #, fuzzy
6496 msgctxt "TITLE"
6497 msgid "Follow"
6498 msgstr "Salli"
6499
6500 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6501 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6502 #, fuzzy, php-format
6503 msgid "%1$s is now following %2$s."
6504 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6505
6506 #. TRANS: Notice given on user registration.
6507 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6508 #, fuzzy, php-format
6509 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6510 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6511
6512 #. TRANS: Server exception.
6513 msgid "No single user defined for single-user mode."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Server exception.
6517 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6521 msgid "Could not create group."
6522 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6523
6524 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6525 msgid "Could not set group URI."
6526 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6527
6528 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6529 msgid "Could not set group membership."
6530 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6531
6532 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Could not save local group info."
6535 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6536
6537 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6538 #. TRANS: %s is the remote site.
6539 #, fuzzy, php-format
6540 msgid "Cannot locate account %s."
6541 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6544 #. TRANS: %s is the remote site.
6545 #, php-format
6546 msgid "Cannot find XRD for %s."
6547 msgstr ""
6548
6549 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6550 #. TRANS: %s is the remote site.
6551 #, php-format
6552 msgid "No AtomPub API service for %s."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6556 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6557 msgid "User actions"
6558 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6559
6560 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6561 msgid "User deletion in progress..."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Edit profile settings."
6567 msgstr "Profiiliasetukset"
6568
6569 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6570 msgctxt "BUTTON"
6571 msgid "Edit"
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Send a direct message to this user."
6577 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6578
6579 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6580 #, fuzzy
6581 msgctxt "BUTTON"
6582 msgid "Message"
6583 msgstr "Viesti"
6584
6585 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6586 msgid "Moderate"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6590 #, fuzzy
6591 msgid "User role"
6592 msgstr "Käyttäjän profiili"
6593
6594 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6595 #, fuzzy
6596 msgctxt "role"
6597 msgid "Administrator"
6598 msgstr "Ylläpitäjät"
6599
6600 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6601 msgctxt "role"
6602 msgid "Moderator"
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6606 #, fuzzy, php-format
6607 msgid "%1$s - %2$s"
6608 msgstr "%1$s (%2$s)"
6609
6610 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6611 msgid "Untitled page"
6612 msgstr "Nimetön sivu"
6613
6614 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6615 msgctxt "TOOLTIP"
6616 msgid "Show more"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6620 #, fuzzy
6621 msgctxt "BUTTON"
6622 msgid "Reply"
6623 msgstr "Vastaus"
6624
6625 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6626 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6627 msgid "Write a reply..."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Tab on the notice form.
6631 #, fuzzy
6632 msgctxt "TAB"
6633 msgid "Status"
6634 msgstr "Päivitys poistettu."
6635
6636 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6637 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6638 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6639 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid ""
6642 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6643 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6644 msgstr ""
6645 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6646 "site.broughtbyurl%%). "
6647
6648 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6649 #, php-format
6650 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6651 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6652
6653 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6654 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6655 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6656 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6660 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6661 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6662 msgstr ""
6663 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6664 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6665 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6666
6667 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6668 #. TRANS: %1$s is the site name.
6669 #, php-format
6670 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6674 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6675 #, php-format
6676 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6680 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: license message in footer.
6684 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6685 #, php-format
6686 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6690 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6691 msgid "After"
6692 msgstr "Myöhemmin"
6693
6694 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6695 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6696 msgid "Before"
6697 msgstr "Aiemmin"
6698
6699 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6700 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6706 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6709 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6710 msgstr ""
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6715 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Unknown profile."
6720 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6721
6722 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6723 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6727 msgid "Remote profile is not a group!"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6731 #, fuzzy
6732 msgid "User is already a member of this group."
6733 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6734
6735 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6736 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6737 #, php-format
6738 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6742 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6746 #. TRANS: %s is the notice URI.
6747 #, fuzzy, php-format
6748 msgid "No content for notice %s."
6749 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgid "No such user \"%s\"."
6754 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6757 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6758 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6759 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6760 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6761 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6762 #, fuzzy, php-format
6763 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6764 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6765 msgstr "%1$s (%2$s)"
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6768 msgid "Can't handle remote content yet."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6772 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6773 msgstr ""
6774
6775 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6776 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6777 msgstr ""
6778
6779 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6780 #, fuzzy
6781 msgid "You cannot make changes to this site."
6782 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6783
6784 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6787 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6788
6789 #. TRANS: Client error message.
6790 #, fuzzy
6791 msgid "showForm() not implemented."
6792 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6793
6794 #. TRANS: Client error message
6795 #, fuzzy
6796 msgid "saveSettings() not implemented."
6797 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6798
6799 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6800 #. TRANS: the admin panel Design.
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Unable to delete design setting."
6803 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6804
6805 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6806 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6807 #, fuzzy
6808 msgctxt "HEADER"
6809 msgid "Home"
6810 msgstr "Kotisivu"
6811
6812 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6813 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6814 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6815 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6816 #, fuzzy
6817 msgctxt "MENU"
6818 msgid "Home"
6819 msgstr "Kotisivu"
6820
6821 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6822 #, fuzzy
6823 msgctxt "HEADER"
6824 msgid "Admin"
6825 msgstr "Ylläpito"
6826
6827 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Basic site configuration"
6830 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6831
6832 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6833 #, fuzzy
6834 msgctxt "MENU"
6835 msgid "Site"
6836 msgstr "Kutsu"
6837
6838 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Design configuration"
6841 msgstr "SMS vahvistus"
6842
6843 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6844 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6845 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6846 #, fuzzy
6847 msgctxt "MENU"
6848 msgid "Design"
6849 msgstr "Ulkoasu"
6850
6851 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6852 #, fuzzy
6853 msgid "User configuration"
6854 msgstr "SMS vahvistus"
6855
6856 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6857 #, fuzzy
6858 msgctxt "MENU"
6859 msgid "User"
6860 msgstr "Käyttäjä"
6861
6862 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Access configuration"
6865 msgstr "SMS vahvistus"
6866
6867 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6868 msgctxt "MENU"
6869 msgid "Access"
6870 msgstr "Käyttöoikeudet"
6871
6872 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Paths configuration"
6875 msgstr "SMS vahvistus"
6876
6877 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6878 #, fuzzy
6879 msgctxt "MENU"
6880 msgid "Paths"
6881 msgstr "Polut"
6882
6883 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Sessions configuration"
6886 msgstr "SMS vahvistus"
6887
6888 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6889 #, fuzzy
6890 msgctxt "MENU"
6891 msgid "Sessions"
6892 msgstr "Omat"
6893
6894 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Edit site notice"
6897 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6898
6899 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6900 #, fuzzy
6901 msgctxt "MENU"
6902 msgid "Site notice"
6903 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6904
6905 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Snapshots configuration"
6908 msgstr "SMS vahvistus"
6909
6910 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6911 msgctxt "MENU"
6912 msgid "Snapshots"
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6916 msgid "Set site license"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6920 #, fuzzy
6921 msgctxt "MENU"
6922 msgid "License"
6923 msgstr "Lisenssi"
6924
6925 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Plugins configuration"
6928 msgstr "SMS vahvistus"
6929
6930 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6931 #, fuzzy
6932 msgctxt "MENU"
6933 msgid "Plugins"
6934 msgstr "Liitännäiset"
6935
6936 #. TRANS: Client error 401.
6937 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6941 msgid "No application for that consumer key."
6942 msgstr ""
6943
6944 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6945 msgid "Not allowed to use API."
6946 msgstr ""
6947
6948 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6949 msgid "Bad access token."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6953 msgid "No user for that token."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6957 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6958 msgid "Could not authenticate you."
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Could not create anonymous consumer."
6964 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6965
6966 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6969 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6970
6971 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6972 msgid ""
6973 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Could not issue access token."
6979 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6984 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Database error updating OAuth application user."
6989 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6992 msgid "Tried to revoke unknown token."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6996 msgid "Failed to delete revoked token."
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7000 msgid "Icon"
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Form guide.
7004 msgid "Icon for this application"
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Form input field label for application name.
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Name"
7010 msgstr "Tunnus"
7011
7012 #. TRANS: Form input field instructions.
7013 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Describe your application in %d character"
7016 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7017 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7018 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7019
7020 #. TRANS: Form input field instructions.
7021 msgid "Describe your application"
7022 msgstr "Kuvaus"
7023
7024 #. TRANS: Form input field label.
7025 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7026 msgid "Description"
7027 msgstr "Kuvaus"
7028
7029 #. TRANS: Form input field instructions.
7030 #, fuzzy
7031 msgid "URL of the homepage of this application"
7032 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7033
7034 #. TRANS: Form input field label.
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Source URL"
7037 msgstr "Lähdekoodi"
7038
7039 #. TRANS: Form input field instructions.
7040 msgid "Organization responsible for this application"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Form input field label.
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Organization"
7046 msgstr "Sivutus"
7047
7048 #. TRANS: Form input field instructions.
7049 #, fuzzy
7050 msgid "URL for the homepage of the organization"
7051 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7052
7053 #. TRANS: Form input field instructions.
7054 msgid "URL to redirect to after authentication"
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Radio button label for application type
7058 msgid "Browser"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Radio button label for application type
7062 msgid "Desktop"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Form guide.
7066 msgid "Type of application, browser or desktop"
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Radio button label for access type.
7070 msgid "Read-only"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Radio button label for access type.
7074 msgid "Read-write"
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Form guide.
7078 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7079 msgstr ""
7080
7081 #. TRANS: Submit button title.
7082 msgid "Cancel"
7083 msgstr "Peruuta"
7084
7085 #. TRANS: Submit button title.
7086 msgid "Save"
7087 msgstr "Tallenna"
7088
7089 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Unknown application"
7092 msgstr "Tuntematon toiminto"
7093
7094 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7095 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7096 msgid " by "
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Application access type
7100 msgid "read-write"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Application access type
7104 msgid "read-only"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7108 #, php-format
7109 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Access token in the application list.
7113 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7114 #, php-format
7115 msgid "Access token starting with: %s"
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7119 #, fuzzy
7120 msgctxt "BUTTON"
7121 msgid "Revoke"
7122 msgstr "Poista"
7123
7124 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7125 msgid "Author element must contain a name element."
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Do not use this method!"
7131 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7132
7133 #. TRANS: Title.
7134 msgid "Notices where this attachment appears"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Title.
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Tags for this attachment"
7140 msgstr "Liitettä ei ole."
7141
7142 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Password changing failed."
7145 msgstr "Salasanan vaihto"
7146
7147 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Password changing is not allowed."
7150 msgstr "Salasanan vaihto"
7151
7152 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7153 msgid "Block"
7154 msgstr "Estä"
7155
7156 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7157 msgid "Block this user"
7158 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7159
7160 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7161 msgctxt "BUTTON"
7162 msgid "Cancel join request"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7166 #, fuzzy
7167 msgctxt "BUTTON"
7168 msgid "Cancel subscription request"
7169 msgstr "Kaikki tilaukset"
7170
7171 #. TRANS: Title for command results.
7172 msgid "Command results"
7173 msgstr "Komennon tulos"
7174
7175 #. TRANS: Title for command results.
7176 #, fuzzy
7177 msgid "AJAX error"
7178 msgstr "Ajax-virhe"
7179
7180 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7181 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7182 msgid "Command complete"
7183 msgstr "Komento suoritettu"
7184
7185 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7186 msgid "Command failed"
7187 msgstr "Komento epäonnistui"
7188
7189 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Notice with that id does not exist."
7192 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7193
7194 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7195 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7196 #, fuzzy
7197 msgid "User has no last notice."
7198 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7199
7200 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7201 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7202 #, fuzzy, php-format
7203 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7204 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7205
7206 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7207 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7208 #, php-format
7209 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7213 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7214 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7215
7216 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7217 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7221 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "Nudge sent to %s."
7224 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7225
7226 #. TRANS: User statistics text.
7227 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7228 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7229 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7230 #, php-format
7231 msgid ""
7232 "Subscriptions: %1$s\n"
7233 "Subscribers: %2$s\n"
7234 "Notices: %3$s"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7240 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7241
7242 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7243 msgid "Notice marked as fave."
7244 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7245
7246 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7247 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7248 #, php-format
7249 msgid "%1$s joined group %2$s."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7253 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7254 #, php-format
7255 msgid "%1$s left group %2$s."
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Whois output.
7259 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgctxt "WHOIS"
7262 msgid "%1$s (%2$s)"
7263 msgstr "%1$s (%2$s)"
7264
7265 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7266 #, php-format
7267 msgid "Fullname: %s"
7268 msgstr "Koko nimi: %s"
7269
7270 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7271 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7272 #. TRANS: %s is a location.
7273 #, php-format
7274 msgid "Location: %s"
7275 msgstr "Kotipaikka: %s"
7276
7277 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7278 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7279 #. TRANS: %s is a homepage.
7280 #, php-format
7281 msgid "Homepage: %s"
7282 msgstr "Kotisivu: %s"
7283
7284 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7285 #, php-format
7286 msgid "About: %s"
7287 msgstr "Tietoa: %s"
7288
7289 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7290 #. TRANS: %s is a remote profile.
7291 #, php-format
7292 msgid ""
7293 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7294 "same server."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7298 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7299 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7300 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7303 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7304 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7305 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7306
7307 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7308 msgid "You can't send a message to this user."
7309 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7310
7311 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7312 msgid "Error sending direct message."
7313 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7314
7315 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7316 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7317 #, fuzzy, php-format
7318 msgid "Notice from %s repeated."
7319 msgstr "Päivitys lähetetty"
7320
7321 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7322 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7325 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7326 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7327 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7328
7329 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7330 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7331 #, fuzzy, php-format
7332 msgid "Reply to %s sent."
7333 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7334
7335 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Error saving notice."
7338 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7339
7340 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7343 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7344
7345 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7348 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7349
7350 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7351 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7352 #, php-format
7353 msgid "Subscribed to %s."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7357 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7360 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7361
7362 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7363 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7364 #, php-format
7365 msgid "Unsubscribed from %s."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7369 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7370 msgid "Command not yet implemented."
7371 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7372
7373 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7374 msgid "Notification off."
7375 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7376
7377 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7378 msgid "Can't turn off notification."
7379 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7380
7381 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7382 msgid "Notification on."
7383 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7384
7385 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7386 msgid "Can't turn on notification."
7387 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7388
7389 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7390 msgid "Login command is disabled."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7394 #. TRANS: %s is a logon link..
7395 #, php-format
7396 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7400 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7401 #, php-format
7402 msgid "Unsubscribed %s."
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7406 #, fuzzy
7407 msgid "You are not subscribed to anyone."
7408 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7409
7410 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7411 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7412 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7413 #, fuzzy
7414 msgid "You are subscribed to this person:"
7415 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7416 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7417 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7418
7419 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7420 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7421 #, fuzzy
7422 msgid "No one is subscribed to you."
7423 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7424
7425 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7426 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7427 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7428 #, fuzzy
7429 msgid "This person is subscribed to you:"
7430 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7431 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7432 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7433
7434 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7435 #. TRANS: any group subscriptions.
7436 #, fuzzy
7437 msgid "You are not a member of any groups."
7438 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7439
7440 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7441 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7442 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7443 msgid "You are a member of this group:"
7444 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7445 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7446 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7447
7448 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7449 #, fuzzy
7450 msgctxt "COMMANDHELP"
7451 msgid "Commands:"
7452 msgstr "Komennon tulos"
7453
7454 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7455 #, fuzzy
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "turn on notifications"
7458 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7459
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7461 #, fuzzy
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7463 msgid "turn off notifications"
7464 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7465
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "show this help"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7472 #, fuzzy
7473 msgctxt "COMMANDHELP"
7474 msgid "subscribe to user"
7475 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7476
7477 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7478 msgctxt "COMMANDHELP"
7479 msgid "lists the groups you have joined"
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7483 msgctxt "COMMANDHELP"
7484 msgid "list the people you follow"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7488 msgctxt "COMMANDHELP"
7489 msgid "list the people that follow you"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7493 #, fuzzy
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "unsubscribe from user"
7496 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "direct message to user"
7502 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7503
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "get last notice from user"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7510 #, fuzzy
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "get profile info on user"
7513 msgstr "Profiilitieto"
7514
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "force user to stop following you"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7531 msgctxt "COMMANDHELP"
7532 msgid "repeat a notice with a given id"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7536 #, fuzzy
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "repeat the last notice from user"
7539 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7540
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "reply to notice with a given id"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7547 #, fuzzy
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "reply to the last notice from user"
7550 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7551
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7553 #, fuzzy
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7555 msgid "join group"
7556 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7557
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7559 msgctxt "COMMANDHELP"
7560 msgid "Get a link to login to the web interface"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7564 #, fuzzy
7565 msgctxt "COMMANDHELP"
7566 msgid "leave group"
7567 msgstr "Poista ryhmä"
7568
7569 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7570 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgid "get your stats"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7575 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7576 msgctxt "COMMANDHELP"
7577 msgid "same as 'off'"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7581 msgctxt "COMMANDHELP"
7582 msgid "same as 'follow'"
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7587 msgid "same as 'leave'"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "same as 'get'"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7603 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7604 #, fuzzy
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "not yet implemented."
7607 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7608
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "remind a user to update."
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7615 #, fuzzy
7616 msgid "No configuration file found."
7617 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7618
7619 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7620 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7621 #, fuzzy
7622 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7623 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7624
7625 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7626 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7630 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Go to the installer."
7633 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7634
7635 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7636 msgid "Database error"
7637 msgstr "Tietokantavirhe"
7638
7639 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7640 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7641 #, fuzzy
7642 msgctxt "MENU"
7643 msgid "Public"
7644 msgstr "Julkinen"
7645
7646 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7647 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7648 msgid "Delete"
7649 msgstr "Poista"
7650
7651 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7652 msgid "Delete this user"
7653 msgstr "Poista käyttäjä"
7654
7655 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Change design"
7658 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7659
7660 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7661 msgid "Change colours"
7662 msgstr "Vaihda väriä"
7663
7664 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7665 msgid "Use defaults"
7666 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7667
7668 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7669 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Upload file"
7672 msgstr "Lataa"
7673
7674 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7675 #, fuzzy
7676 msgid ""
7677 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7678 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7679
7680 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7681 #, fuzzy
7682 msgctxt "RADIO"
7683 msgid "On"
7684 msgstr "On"
7685
7686 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7687 #, fuzzy
7688 msgctxt "RADIO"
7689 msgid "Off"
7690 msgstr "Off"
7691
7692 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7693 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7694 msgid "Couldn't update your design."
7695 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7696
7697 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Design defaults restored."
7700 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7701
7702 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Unable to find services for %s."
7705 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7706
7707 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7708 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7709 msgid "Disfavor this notice"
7710 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7711
7712 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7713 #, fuzzy
7714 msgctxt "BUTTON"
7715 msgid "Disfavor favorite"
7716 msgstr "Poista suosikeista"
7717
7718 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7719 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7720 msgid "Favor this notice"
7721 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7722
7723 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7724 #, fuzzy
7725 msgctxt "BUTTON"
7726 msgid "Favor"
7727 msgstr "Lisää suosikiksi"
7728
7729 #. TRANS: Feed type name.
7730 msgid "RSS 1.0"
7731 msgstr "RSS 1.0"
7732
7733 #. TRANS: Feed type name.
7734 msgid "RSS 2.0"
7735 msgstr "RSS 2.0"
7736
7737 #. TRANS: Feed type name.
7738 msgid "Atom"
7739 msgstr "Atom"
7740
7741 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7742 msgid "FOAF"
7743 msgstr "FOAF"
7744
7745 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7746 msgid "No author in the feed."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7750 #. TRANS: can be associated with a user.
7751 msgid "Cannot import without a user."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7755 msgid "Feeds"
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7759 #, fuzzy
7760 msgctxt "TAGS"
7761 msgid "All"
7762 msgstr "Kaikki"
7763
7764 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Select tag to filter"
7767 msgstr "Valitse operaattori"
7768
7769 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7770 msgid "Tag"
7771 msgstr "Tagi"
7772
7773 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Choose a tag to narrow list."
7776 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7777
7778 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7779 #, fuzzy
7780 msgctxt "BUTTON"
7781 msgid "Go"
7782 msgstr "Mene"
7783
7784 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7785 #, php-format
7786 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7790 msgctxt "BUTTON"
7791 msgid "Block"
7792 msgstr "Estä"
7793
7794 #. TRANS: Submit button title.
7795 msgctxt "TOOLTIP"
7796 msgid "Block this user"
7797 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7798
7799 #. TRANS: Field title on group edit form.
7800 #, fuzzy
7801 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7802 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7803
7804 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Describe the group or topic."
7807 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7808
7809 #. TRANS: Text area title for group description.
7810 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7811 #, fuzzy, php-format
7812 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7813 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7814 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7815 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7816
7817 #. TRANS: Field title on group edit form.
7818 #, fuzzy
7819 msgid ""
7820 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7821 msgstr ""
7822 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7823 "\""
7824
7825 #. TRANS: Field label on group edit form.
7826 msgid "Aliases"
7827 msgstr "Aliakset"
7828
7829 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7830 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7831 #, php-format
7832 msgid ""
7833 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7834 "alias allowed."
7835 msgid_plural ""
7836 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7837 "aliases allowed."
7838 msgstr[0] ""
7839 msgstr[1] ""
7840
7841 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Membership policy"
7844 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7845
7846 #. TRANS: Group membership policy option.
7847 msgid "Open to all"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: Group membership policy option.
7851 msgid "Admin must approve all members"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7855 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7859 #, fuzzy
7860 msgctxt "GROUPADMIN"
7861 msgid "Admin"
7862 msgstr "Ylläpito"
7863
7864 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7865 msgctxt "MENU"
7866 msgid "Group"
7867 msgstr ""
7868
7869 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7870 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7871 #, php-format
7872 msgctxt "TOOLTIP"
7873 msgid "%s group"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7877 msgctxt "MENU"
7878 msgid "Members"
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7882 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7883 #, php-format
7884 msgctxt "TOOLTIP"
7885 msgid "%s group members"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7889 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7890 #, php-format
7891 msgctxt "MENU"
7892 msgid "Pending members (%d)"
7893 msgid_plural "Pending members (%d)"
7894 msgstr[0] ""
7895 msgstr[1] ""
7896
7897 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7898 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7899 #, fuzzy, php-format
7900 msgctxt "TOOLTIP"
7901 msgid "%s pending members"
7902 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7903
7904 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7905 msgctxt "MENU"
7906 msgid "Blocked"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7910 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7911 #, php-format
7912 msgctxt "TOOLTIP"
7913 msgid "%s blocked users"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7917 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7918 #, fuzzy
7919 msgctxt "MENU"
7920 msgid "Admin"
7921 msgstr "Ylläpito"
7922
7923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7925 #, php-format
7926 msgctxt "TOOLTIP"
7927 msgid "Edit %s group properties"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7931 msgctxt "MENU"
7932 msgid "Logo"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7936 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7937 #, php-format
7938 msgctxt "TOOLTIP"
7939 msgid "Add or edit %s logo"
7940 msgstr ""
7941
7942 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7943 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7944 #, php-format
7945 msgctxt "TOOLTIP"
7946 msgid "Add or edit %s design"
7947 msgstr ""
7948
7949 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7950 msgid "Group actions"
7951 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7952
7953 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7954 msgid "Groups with most members"
7955 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7956
7957 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7958 msgid "Groups with most posts"
7959 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7960
7961 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7962 #. TRANS: %s is a group name.
7963 #, php-format
7964 msgid "Tags in %s group's notices"
7965 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7966
7967 #. TRANS: Client exception 406
7968 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7969 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7970
7971 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7972 msgid "Unsupported image file format."
7973 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7974
7975 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7976 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7979 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7980
7981 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7982 msgid "Partial upload."
7983 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7984
7985 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7986 msgid "Not an image or corrupt file."
7987 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7988
7989 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7990 msgid "Lost our file."
7991 msgstr "Tiedosto hävisi."
7992
7993 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7994 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7995 msgid "Unknown file type"
7996 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7997
7998 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7999 #, php-format
8000 msgid "%dMB"
8001 msgid_plural "%dMB"
8002 msgstr[0] ""
8003 msgstr[1] ""
8004
8005 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8006 #, php-format
8007 msgid "%dkB"
8008 msgid_plural "%dkB"
8009 msgstr[0] ""
8010 msgstr[1] ""
8011
8012 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8013 #, php-format
8014 msgid "%dB"
8015 msgid_plural "%dB"
8016 msgstr[0] ""
8017 msgstr[1] ""
8018
8019 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8020 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8021 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8022 #, php-format
8023 msgid ""
8024 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8025 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8026 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8027 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8028 "this message."
8029 msgstr ""
8030
8031 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8032 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8033 #, php-format
8034 msgid "Unknown inbox source %d."
8035 msgstr ""
8036
8037 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8038 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8042 msgid "Transport cannot be null."
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8046 #, fuzzy
8047 msgctxt "BUTTON"
8048 msgid "Leave"
8049 msgstr "Eroa"
8050
8051 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8052 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8053 #, fuzzy
8054 msgctxt "MENU"
8055 msgid "Login"
8056 msgstr "Kirjaudu sisään"
8057
8058 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8059 msgid "Login with a username and password"
8060 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8061
8062 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8063 #, fuzzy
8064 msgctxt "MENU"
8065 msgid "Register"
8066 msgstr "Rekisteröidy"
8067
8068 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8069 msgid "Sign up for a new account"
8070 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8071
8072 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8073 msgid "Email address confirmation"
8074 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8075
8076 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8077 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8078 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8079 #, php-format
8080 msgid ""
8081 "Hey, %1$s.\n"
8082 "\n"
8083 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8084 "\n"
8085 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8086 "\n"
8087 "\t%3$s\n"
8088 "\n"
8089 "If not, just ignore this message.\n"
8090 "\n"
8091 "Thanks for your time, \n"
8092 "%2$s\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8097 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8098 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8099 #, php-format
8100 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8101 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8102
8103 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8104 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8105 #, fuzzy, php-format
8106 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8107 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8108
8109 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8110 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8111 #, php-format
8112 msgid ""
8113 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8114 "their subscription at %3$s"
8115 msgstr ""
8116
8117 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8119 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8120 #, fuzzy, php-format
8121 msgid ""
8122 "Faithfully yours,\n"
8123 "%1$s.\n"
8124 "\n"
8125 "----\n"
8126 "Change your email address or notification options at %2$s"
8127 msgstr ""
8128 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8129 "\n"
8130 "%3$s\n"
8131 "\n"
8132 "%4$s%5$s%6$s\n"
8133 "Terveisin,\n"
8134 "%7$s.\n"
8135 "\n"
8136 "----\n"
8137 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8138
8139 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8140 #. TRANS: %s is a URL.
8141 #, fuzzy, php-format
8142 msgid "Profile: %s"
8143 msgstr "Profiili"
8144
8145 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8146 #. TRANS: %s is biographical information.
8147 #, php-format
8148 msgid "Bio: %s"
8149 msgstr "Kotipaikka: %s"
8150
8151 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8152 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8153 #, php-format
8154 msgid ""
8155 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8156 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8157 msgstr ""
8158
8159 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8160 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8161 #, php-format
8162 msgid "New email address for posting to %s"
8163 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8164
8165 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8166 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8167 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8168 #, fuzzy, php-format
8169 msgid ""
8170 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8171 "\n"
8172 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8173 "\n"
8174 "More email instructions at %3$s."
8175 msgstr ""
8176 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8177 "\n"
8178 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8179 "\n"
8180 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8181 "\n"
8182 "Terveisin,\n"
8183 "%4$s"
8184
8185 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8186 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8187 #, php-format
8188 msgid "%s status"
8189 msgstr "%s päivitys"
8190
8191 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8192 msgid "SMS confirmation"
8193 msgstr "SMS-vahvistus"
8194
8195 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8196 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8197 #, fuzzy, php-format
8198 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8199 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8200
8201 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8202 #. TRANS: %s is the nudging user.
8203 #, fuzzy, php-format
8204 msgid "You have been nudged by %s"
8205 msgstr "%s tönäisi sinua"
8206
8207 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8208 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8209 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8210 #, php-format
8211 msgid ""
8212 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8213 "to post some news.\n"
8214 "\n"
8215 "So let's hear from you :)\n"
8216 "\n"
8217 "%3$s\n"
8218 "\n"
8219 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8223 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8224 #, php-format
8225 msgid "New private message from %s"
8226 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8227
8228 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8229 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8230 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8231 #, php-format
8232 msgid ""
8233 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8234 "\n"
8235 "------------------------------------------------------\n"
8236 "%3$s\n"
8237 "------------------------------------------------------\n"
8238 "\n"
8239 "You can reply to their message here:\n"
8240 "\n"
8241 "%4$s\n"
8242 "\n"
8243 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8244 msgstr ""
8245
8246 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8247 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8248 #, fuzzy, php-format
8249 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8250 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8251
8252 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8253 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8254 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8255 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8256 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8257 #, php-format
8258 msgid ""
8259 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8260 "\n"
8261 "The URL of your notice is:\n"
8262 "\n"
8263 "%3$s\n"
8264 "\n"
8265 "The text of your notice is:\n"
8266 "\n"
8267 "%4$s\n"
8268 "\n"
8269 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8270 "\n"
8271 "%5$s"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8275 #, php-format
8276 msgid ""
8277 "The full conversation can be read here:\n"
8278 "\n"
8279 "\t%s"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8283 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8284 #, php-format
8285 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8289 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8290 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8291 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8292 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8293 #, php-format
8294 msgid ""
8295 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8296 "\n"
8297 "The notice is here:\n"
8298 "\n"
8299 "\t%3$s\n"
8300 "\n"
8301 "It reads:\n"
8302 "\n"
8303 "\t%4$s\n"
8304 "\n"
8305 "%5$sYou can reply back here:\n"
8306 "\n"
8307 "\t%6$s\n"
8308 "\n"
8309 "The list of all @-replies for you here:\n"
8310 "\n"
8311 "%7$s"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8315 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8316 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8317 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8318 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8319 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8322 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8323
8324 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8325 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8326 #, fuzzy, php-format
8327 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8328 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8329
8330 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8332 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8333 #, php-format
8334 msgid ""
8335 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8336 "their group membership at %4$s"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8340 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8341 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8342
8343 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8344 msgid ""
8345 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8346 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8350 #, fuzzy
8351 msgctxt "MENU"
8352 msgid "Inbox"
8353 msgstr "Saapuneet"
8354
8355 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Your incoming messages."
8358 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8359
8360 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8361 #, fuzzy
8362 msgctxt "MENU"
8363 msgid "Outbox"
8364 msgstr "Lähetetyt"
8365
8366 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Your sent messages."
8369 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8370
8371 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8372 msgid "Could not parse message."
8373 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8374
8375 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8376 msgid "Not a registered user."
8377 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8378
8379 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8380 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8381 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8382
8383 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8384 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8385 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8386
8387 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8388 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8389 #, fuzzy, php-format
8390 msgid "Unsupported message type: %s."
8391 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8392
8393 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8394 msgid "Make user an admin of the group"
8395 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8396
8397 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8398 msgctxt "BUTTON"
8399 msgid "Make Admin"
8400 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8401
8402 #. TRANS: Submit button title.
8403 msgctxt "TOOLTIP"
8404 msgid "Make this user an admin"
8405 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8406
8407 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8408 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8409 msgstr ""
8410
8411 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8412 msgid "File exceeds user's quota."
8413 msgstr ""
8414
8415 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8416 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8417 msgid "File could not be moved to destination directory."
8418 msgstr ""
8419
8420 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8421 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8422 msgid "Could not determine file's MIME type."
8423 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8424
8425 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8426 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8427 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8428 #, php-format
8429 msgid ""
8430 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8431 "format."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8435 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8436 #, php-format
8437 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8441 msgid "Send a direct notice"
8442 msgstr "Lähetä suora viesti"
8443
8444 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8445 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8446 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Select recipient:"
8449 msgstr "Valitse operaattori"
8450
8451 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8452 #, fuzzy
8453 msgid "No mutual subscribers."
8454 msgstr "Ei ole tilattu!."
8455
8456 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8457 msgid "To"
8458 msgstr "Vastaanottaja"
8459
8460 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8461 msgctxt "Send button for sending notice"
8462 msgid "Send"
8463 msgstr "Lähetä"
8464
8465 #. TRANS: Header in message list.
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Messages"
8468 msgstr "Viesti"
8469
8470 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8471 #. TRANS: Followed by notice source.
8472 #, fuzzy
8473 msgid "from"
8474 msgstr " lähteestä "
8475
8476 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8477 msgctxt "SOURCE"
8478 msgid "web"
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8482 msgctxt "SOURCE"
8483 msgid "xmpp"
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8487 #, fuzzy
8488 msgctxt "SOURCE"
8489 msgid "mail"
8490 msgstr "Sähköposti"
8491
8492 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8493 msgctxt "SOURCE"
8494 msgid "omb"
8495 msgstr ""
8496
8497 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8498 msgctxt "SOURCE"
8499 msgid "api"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8503 msgid "Cannot get author for activity."
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Client exception.
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Bookmark not posted to this group."
8509 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8510
8511 #. TRANS: Client exception.
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Object not posted to this user."
8514 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8515
8516 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8517 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8521 msgid "Nickname cannot be empty."
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8525 #, php-format
8526 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8527 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8528 msgstr[0] ""
8529 msgstr[1] ""
8530
8531 #. TRANS: Form legend for notice form.
8532 msgid "Send a notice"
8533 msgstr "Lähetä päivitys"
8534
8535 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8536 #, php-format
8537 msgid "What's up, %s?"
8538 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8539
8540 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8541 msgid "Attach"
8542 msgstr ""
8543
8544 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8545 msgid "Attach a file."
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Share my location"
8551 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8552
8553 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Do not share my location"
8556 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8557
8558 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8559 msgid ""
8560 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8561 "try again later"
8562 msgstr ""
8563
8564 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8565 #, fuzzy
8566 msgid "N"
8567 msgstr "Ei"
8568
8569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8570 msgid "S"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8574 msgid "E"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8578 msgid "W"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Coordinates message.
8582 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8583 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8584 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8585 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8586 #, php-format
8587 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: Followed by geo location.
8591 msgid "at"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8595 #, fuzzy
8596 msgid "in context"
8597 msgstr "Ei sisältöä!"
8598
8599 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Repeated by"
8602 msgstr "Luotu"
8603
8604 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8605 msgid "Reply to this notice"
8606 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8607
8608 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8609 msgid "Reply"
8610 msgstr "Vastaus"
8611
8612 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8613 msgid "Delete this notice"
8614 msgstr "Poista tämä päivitys"
8615
8616 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Notice repeated."
8619 msgstr "Päivitys on poistettu."
8620
8621 #. TRANS: Field label for notice text.
8622 msgid "Update your status..."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8626 msgid "Nudge this user"
8627 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8628
8629 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8630 #, fuzzy
8631 msgctxt "BUTTON"
8632 msgid "Nudge"
8633 msgstr "Tönäise"
8634
8635 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Send a nudge to this user."
8638 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8639
8640 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8641 msgid "Error inserting new profile."
8642 msgstr ""
8643
8644 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8645 msgid "Error inserting avatar."
8646 msgstr ""
8647
8648 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8649 msgid "Error inserting remote profile."
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8653 msgid "Duplicate notice."
8654 msgstr ""
8655
8656 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Could not insert new subscription."
8659 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8660
8661 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8662 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8663 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8664 #, fuzzy
8665 msgctxt "MENU"
8666 msgid "Profile"
8667 msgstr "Profiili"
8668
8669 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8670 msgid "Your profile"
8671 msgstr "Sinun profiilisi"
8672
8673 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8674 #, fuzzy
8675 msgctxt "MENU"
8676 msgid "Replies"
8677 msgstr "Vastaukset"
8678
8679 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8680 #, fuzzy
8681 msgctxt "MENU"
8682 msgid "Favorites"
8683 msgstr "Suosikit"
8684
8685 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8686 #, fuzzy
8687 msgctxt "FIXME"
8688 msgid "User"
8689 msgstr "Käyttäjä"
8690
8691 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8692 #, fuzzy
8693 msgctxt "MENU"
8694 msgid "Messages"
8695 msgstr "Viesti"
8696
8697 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8698 msgid "Your incoming messages"
8699 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8700
8701 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8702 #, php-format
8703 msgid "Tags in %s's notices"
8704 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8705
8706 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Unknown"
8709 msgstr "Tuntematon toiminto"
8710
8711 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8712 msgctxt "plugin"
8713 msgid "Disable"
8714 msgstr ""
8715
8716 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8717 msgctxt "plugin"
8718 msgid "Enable"
8719 msgstr ""
8720
8721 msgctxt "plugin-description"
8722 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8726 #, fuzzy
8727 msgctxt "MENU"
8728 msgid "Settings"
8729 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8730
8731 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Change your personal settings"
8734 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8735
8736 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Site configuration"
8739 msgstr "SMS vahvistus"
8740
8741 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Logout"
8744 msgstr "Kirjaudu ulos"
8745
8746 msgid "Logout from the site"
8747 msgstr "Kirjaudu sisään"
8748
8749 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8750 msgid "Login to the site"
8751 msgstr "Kirjaudu sisään"
8752
8753 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8754 #, fuzzy
8755 msgctxt "MENU"
8756 msgid "Search"
8757 msgstr "Haku"
8758
8759 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Search the site"
8762 msgstr "Haku"
8763
8764 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8765 #. TRANS: Label for user statistics.
8766 msgid "Subscriptions"
8767 msgstr "Tilaukset"
8768
8769 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8770 msgid "All subscriptions"
8771 msgstr "Kaikki tilaukset"
8772
8773 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8774 #. TRANS: Label for user statistics.
8775 msgid "Subscribers"
8776 msgstr "Tilaajat"
8777
8778 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8779 msgid "All subscribers"
8780 msgstr "Kaikki tilaajat"
8781
8782 #. TRANS: Label for user statistics.
8783 #, fuzzy
8784 msgid "User ID"
8785 msgstr "Käyttäjä"
8786
8787 #. TRANS: Label for user statistics.
8788 msgid "Member since"
8789 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8790
8791 #. TRANS: Label for user statistics.
8792 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8793 msgid "Groups"
8794 msgstr "Ryhmät"
8795
8796 #. TRANS: Label for user statistics.
8797 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8798 msgid "Daily average"
8799 msgstr ""
8800
8801 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8802 msgid "All groups"
8803 msgstr "Kaikki ryhmät"
8804
8805 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8806 msgid "Unimplemented method."
8807 msgstr ""
8808
8809 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8810 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8811 #, fuzzy
8812 msgctxt "MENU"
8813 msgid "Groups"
8814 msgstr "Ryhmät"
8815
8816 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8817 msgid "User groups"
8818 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8819
8820 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8821 #, fuzzy
8822 msgctxt "MENU"
8823 msgid "Recent tags"
8824 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8825
8826 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8827 msgid "Recent tags"
8828 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8829
8830 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8831 #, fuzzy
8832 msgctxt "MENU"
8833 msgid "Featured"
8834 msgstr "Esittelyssä"
8835
8836 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8837 #, fuzzy
8838 msgctxt "MENU"
8839 msgid "Popular"
8840 msgstr "Suosituimmat"
8841
8842 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8843 #, fuzzy
8844 msgid "No return-to arguments."
8845 msgstr "Ei id parametria."
8846
8847 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Repeat this notice?"
8850 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8851
8852 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Repeat this notice."
8855 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8856
8857 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8858 #, fuzzy, php-format
8859 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8860 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8861
8862 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Page not found."
8865 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8866
8867 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8868 #, fuzzy
8869 msgctxt "TITLE"
8870 msgid "Sandbox"
8871 msgstr "Saapuneet"
8872
8873 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Sandbox this user"
8876 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8877
8878 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Search site"
8881 msgstr "Haku"
8882
8883 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8884 #. TRANS: for searching can be entered.
8885 msgid "Keyword(s)"
8886 msgstr ""
8887
8888 #. TRANS: Button text for searching site.
8889 msgctxt "BUTTON"
8890 msgid "Search"
8891 msgstr ""
8892
8893 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8894 #, fuzzy
8895 msgctxt "MENU"
8896 msgid "People"
8897 msgstr "Henkilö"
8898
8899 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8900 msgid "Find people on this site"
8901 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8902
8903 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8904 #, fuzzy
8905 msgctxt "MENU"
8906 msgid "Notices"
8907 msgstr "Päivitykset"
8908
8909 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8910 msgid "Find content of notices"
8911 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8912
8913 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8914 msgid "Find groups on this site"
8915 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8916
8917 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8918 msgctxt "MENU"
8919 msgid "Help"
8920 msgstr "Ohje"
8921
8922 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8923 #, fuzzy
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "About"
8926 msgstr "Tietoa"
8927
8928 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8929 #, fuzzy
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "FAQ"
8932 msgstr "UKK"
8933
8934 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8935 msgctxt "MENU"
8936 msgid "TOS"
8937 msgstr ""
8938
8939 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8940 #, fuzzy
8941 msgctxt "MENU"
8942 msgid "Privacy"
8943 msgstr "Yksityisyys"
8944
8945 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8946 #, fuzzy
8947 msgctxt "MENU"
8948 msgid "Source"
8949 msgstr "Lähdekoodi"
8950
8951 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8952 #, fuzzy
8953 msgctxt "MENU"
8954 msgid "Version"
8955 msgstr "Omat"
8956
8957 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8958 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8959 #, fuzzy
8960 msgctxt "MENU"
8961 msgid "Contact"
8962 msgstr "Ota yhteyttä"
8963
8964 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8965 #, fuzzy
8966 msgctxt "MENU"
8967 msgid "Badge"
8968 msgstr "Tönäise"
8969
8970 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8971 msgid "Untitled section"
8972 msgstr "Nimetön osa"
8973
8974 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8975 msgid "More..."
8976 msgstr "Lisää..."
8977
8978 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8979 #, fuzzy
8980 msgctxt "HEADER"
8981 msgid "Settings"
8982 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8983
8984 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8985 msgid "Change your profile settings"
8986 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8987
8988 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8989 #, fuzzy
8990 msgctxt "MENU"
8991 msgid "Avatar"
8992 msgstr "Kuva"
8993
8994 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8995 msgid "Upload an avatar"
8996 msgstr "Lataa kuva"
8997
8998 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8999 #, fuzzy
9000 msgctxt "MENU"
9001 msgid "Password"
9002 msgstr "Salasana"
9003
9004 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9005 msgid "Change your password"
9006 msgstr "Vaihda salasanasi"
9007
9008 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9009 #, fuzzy
9010 msgctxt "MENU"
9011 msgid "Email"
9012 msgstr "Sähköposti"
9013
9014 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9015 msgid "Change email handling"
9016 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9017
9018 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Design your profile"
9021 msgstr "Käyttäjän profiili"
9022
9023 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9024 #, fuzzy
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "URL"
9027 msgstr "URL"
9028
9029 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9030 msgid "URL shorteners"
9031 msgstr ""
9032
9033 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9034 #, fuzzy
9035 msgctxt "MENU"
9036 msgid "IM"
9037 msgstr "Pikaviestin"
9038
9039 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9040 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9041 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9042
9043 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9044 #, fuzzy
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "SMS"
9047 msgstr "SMS"
9048
9049 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9050 msgid "Updates by SMS"
9051 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9052
9053 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9054 #, fuzzy
9055 msgctxt "MENU"
9056 msgid "Connections"
9057 msgstr "Yhdistä"
9058
9059 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9060 msgid "Authorized connected applications"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9064 #, fuzzy
9065 msgctxt "TITLE"
9066 msgid "Silence"
9067 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9068
9069 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Silence this user"
9072 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9073
9074 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9075 #, fuzzy
9076 msgctxt "MENU"
9077 msgid "Subscriptions"
9078 msgstr "Tilaukset"
9079
9080 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9081 #. TRANS: %s is a user nickname.
9082 #, fuzzy, php-format
9083 msgid "People %s subscribes to."
9084 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9085
9086 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9087 #, fuzzy
9088 msgctxt "MENU"
9089 msgid "Subscribers"
9090 msgstr "Tilaajat"
9091
9092 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9093 #. TRANS: %s is a user nickname.
9094 #, fuzzy, php-format
9095 msgid "People subscribed to %s."
9096 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9097
9098 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9099 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9100 #, php-format
9101 msgctxt "MENU"
9102 msgid "Pending (%d)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9106 #, php-format
9107 msgid "Approve pending subscription requests."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9111 #. TRANS: %s is a user nickname.
9112 #, fuzzy, php-format
9113 msgid "Groups %s is a member of."
9114 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9115
9116 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9117 #, fuzzy
9118 msgctxt "MENU"
9119 msgid "Invite"
9120 msgstr "Kutsu"
9121
9122 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9123 #. TRANS: %s is a user nickname.
9124 #, fuzzy, php-format
9125 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9126 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9127
9128 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9129 msgid "Subscribe to this user"
9130 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9131
9132 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9133 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9134 msgstr ""
9135
9136 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9137 msgid "People Tagcloud as tagged"
9138 msgstr ""
9139
9140 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9141 #, fuzzy
9142 msgctxt "NOTAGS"
9143 msgid "None"
9144 msgstr "Ei mitään"
9145
9146 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Invalid theme name."
9149 msgstr "Koko ei kelpaa."
9150
9151 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9152 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9153 msgstr ""
9154
9155 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9156 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9160 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Failed saving theme."
9163 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9164
9165 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9166 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9167 msgstr ""
9168
9169 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9170 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9171 #, php-format
9172 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9173 msgid_plural ""
9174 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9175 msgstr[0] ""
9176 msgstr[1] ""
9177
9178 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9179 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9180 msgstr ""
9181
9182 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9183 msgid ""
9184 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9185 "digits, underscore, and minus sign."
9186 msgstr ""
9187
9188 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9189 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9193 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9194 #, php-format
9195 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9196 msgstr ""
9197
9198 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9199 msgid "Error opening theme archive."
9200 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9201
9202 #. TRANS: Header for Notices section.
9203 #, fuzzy
9204 msgctxt "HEADER"
9205 msgid "Notices"
9206 msgstr "Päivitykset"
9207
9208 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9209 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9210 #, php-format
9211 msgid "Show reply"
9212 msgid_plural "Show all %d replies"
9213 msgstr[0] ""
9214 msgstr[1] ""
9215
9216 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9217 msgctxt "FAVELIST"
9218 msgid "You"
9219 msgstr ""
9220
9221 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9222 msgid ", "
9223 msgstr ""
9224
9225 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9226 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9227 #, fuzzy, php-format
9228 msgctxt "FAVELIST"
9229 msgid "%1$s and %2$s"
9230 msgstr "%1$s (%2$s)"
9231
9232 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9233 #, fuzzy
9234 msgctxt "FAVELIST"
9235 msgid "You have favored this notice."
9236 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
9237
9238 #. TRANS: List message for favoured notices.
9239 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9240 #, fuzzy, php-format
9241 msgid "One person has favored this notice."
9242 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9243 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9244 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
9245
9246 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9247 #, fuzzy
9248 msgctxt "REPEATLIST"
9249 msgid "You have repeated this notice."
9250 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9251
9252 #. TRANS: List message for repeated notices.
9253 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9254 #, fuzzy, php-format
9255 msgid "One person has repeated this notice."
9256 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9257 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9258 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9259
9260 #. TRANS: Title for top posters section.
9261 msgid "Top posters"
9262 msgstr "Eniten päivityksiä"
9263
9264 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9265 msgctxt "SENDTO"
9266 msgid "Everyone"
9267 msgstr ""
9268
9269 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9270 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9271 #, php-format
9272 msgid "My colleagues at %s"
9273 msgstr ""
9274
9275 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9276 #, fuzzy
9277 msgctxt "LABEL"
9278 msgid "To:"
9279 msgstr "Vastaanottaja"
9280
9281 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9282 #, fuzzy, php-format
9283 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9284 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9285
9286 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9287 #, fuzzy
9288 msgctxt "TITLE"
9289 msgid "Unblock"
9290 msgstr "Poista esto"
9291
9292 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9293 #, fuzzy
9294 msgctxt "TITLE"
9295 msgid "Unsandbox"
9296 msgstr "Saapuneet"
9297
9298 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Unsandbox this user"
9301 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9302
9303 #. TRANS: Title for unsilence form.
9304 msgid "Unsilence"
9305 msgstr ""
9306
9307 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Unsilence this user"
9310 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9311
9312 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9313 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9314 msgid "Unsubscribe from this user"
9315 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9316
9317 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9318 #, fuzzy
9319 msgctxt "BUTTON"
9320 msgid "Unsubscribe"
9321 msgstr "Peruuta tilaus"
9322
9323 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9325 #, fuzzy, php-format
9326 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9327 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9328
9329 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Not allowed to log in."
9332 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9333
9334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9335 msgid "a few seconds ago"
9336 msgstr "muutama sekunti sitten"
9337
9338 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9339 msgid "about a minute ago"
9340 msgstr "noin minuutti sitten"
9341
9342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9343 #, php-format
9344 msgid "about one minute ago"
9345 msgid_plural "about %d minutes ago"
9346 msgstr[0] ""
9347 msgstr[1] ""
9348
9349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9350 msgid "about an hour ago"
9351 msgstr "noin tunti sitten"
9352
9353 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9354 #, php-format
9355 msgid "about one hour ago"
9356 msgid_plural "about %d hours ago"
9357 msgstr[0] ""
9358 msgstr[1] ""
9359
9360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9361 msgid "about a day ago"
9362 msgstr "noin päivä sitten"
9363
9364 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9365 #, php-format
9366 msgid "about one day ago"
9367 msgid_plural "about %d days ago"
9368 msgstr[0] ""
9369 msgstr[1] ""
9370
9371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9372 msgid "about a month ago"
9373 msgstr "noin kuukausi sitten"
9374
9375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9376 #, php-format
9377 msgid "about one month ago"
9378 msgid_plural "about %d months ago"
9379 msgstr[0] ""
9380 msgstr[1] ""
9381
9382 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9383 msgid "about a year ago"
9384 msgstr "noin vuosi sitten"
9385
9386 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9387 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9388 #, fuzzy, php-format
9389 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9390 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9391
9392 #. TRANS: Exception.
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Invalid XML."
9395 msgstr "Koko ei kelpaa."
9396
9397 #. TRANS: Exception.
9398 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9399 msgstr ""
9400
9401 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9402 #, php-format
9403 msgid "Getting backup from file '%s'."
9404 msgstr ""
9405
9406 #~ msgid "Yes"
9407 #~ msgstr "Kyllä"
9408
9409 #~ msgid "Subscribe"
9410 #~ msgstr "Tilaa"