1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:13+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
31 #. TRANS: Database error message.
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
40 #. TRANS: Error message.
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
76 msgstr "Rekisteröityminen"
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
96 msgstr "Vain kutsusta"
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
164 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
166 msgid "No such list."
167 msgstr "Tuota tagia ei ole."
169 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
171 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
172 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
174 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
175 #. TRANS: %s is a username.
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
177 #. TRANS: %s is a username.
179 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
182 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
183 #. TRANS: %s is a profile URL.
186 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
187 "correctly. Please try retrying later."
190 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 #. TRANS: Server error when page not found (404)
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 msgid "No such page."
200 msgstr "Sivua ei ole."
202 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
203 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
204 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
205 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
206 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
207 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
208 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
213 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
214 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
218 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
219 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
241 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
242 #. TRANS: Client error.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
246 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
247 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
248 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
249 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
252 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
253 msgid "No such user."
254 msgstr "Käyttäjää ei ole."
256 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
258 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
259 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
261 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
262 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
263 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
264 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
267 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
270 #. TRANS: %s is a username.
271 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
272 #. TRANS: %s is a username.
274 msgid "%s and friends"
275 msgstr "%s ja kaverit"
277 #. TRANS: %s is user nickname.
279 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
280 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
282 #. TRANS: %s is user nickname.
283 #. TRANS: Feed title.
284 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
286 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
287 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
289 #. TRANS: %s is user nickname.
291 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
292 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
294 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
297 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
299 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
302 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
307 "something yourself."
309 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
310 "%) tai kirjoita päivitys."
312 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
313 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
316 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
317 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
319 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
320 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
322 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
323 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
324 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
325 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
326 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
330 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
331 "post a notice to them."
334 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
335 msgid "You and friends"
336 msgstr "Sinä ja kaverisi"
338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
339 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
341 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
342 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 msgid "API method not found."
348 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 msgid "This method requires a POST."
355 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
357 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
359 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
362 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
373 msgid "Could not update user."
374 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
376 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
377 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
378 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
379 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
380 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
381 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
387 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
388 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
389 msgid "User has no profile."
390 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
392 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
393 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
394 msgid "Could not save profile."
395 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
397 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
398 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
399 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
402 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
403 "current configuration."
405 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
406 "current configuration."
410 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
411 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
413 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
416 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
417 msgid "Unable to save your design settings."
418 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
420 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
421 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
422 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
423 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
424 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
425 msgid "Could not update your design."
426 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
428 #. TRANS: Title for Atom feed.
433 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
436 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
447 msgid "%s subscriptions"
448 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
451 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
452 #. TRANS: %s is a user nickname.
455 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
457 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
459 msgid "%s memberships"
460 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
462 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 msgid "Block user failed."
468 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
470 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
471 msgid "Unblock user failed."
472 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
476 msgid "Direct messages from %s"
477 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 msgid "All the direct messages sent from %s"
482 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
484 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
486 msgid "Direct messages to %s"
487 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
489 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 msgid "No message text!"
496 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
498 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
504 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
505 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
506 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
508 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
515 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
517 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
520 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
522 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
524 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
525 msgid "No status found with that ID."
526 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
529 msgid "This status is already a favorite."
530 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
532 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
533 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
534 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
535 msgid "Could not create favorite."
536 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
539 msgid "That status is not a favorite."
540 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
542 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
543 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
544 msgid "Could not delete favorite."
545 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
554 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
555 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
558 msgid "Could not unfollow user: User not found."
559 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
562 msgid "You cannot unfollow yourself."
563 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
565 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
566 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
567 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
569 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
570 msgid "Could not determine source user."
571 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
573 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
574 msgid "Could not find target user."
575 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
577 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
583 msgid "Nickname already in use. Try another one."
584 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
592 msgid "Not a valid nickname."
593 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
603 msgid "Homepage is not a valid URL."
604 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
612 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 #. TRANS: Form validation error in New application form.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
629 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
630 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
631 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
632 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
634 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
640 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
641 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
643 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
652 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
653 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
654 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
655 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
657 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
658 #. TRANS: %s is the invalid alias.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
660 #. TRANS: %s is the invalid alias.
662 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
663 msgstr "Virheellinen alias: %s"
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
666 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
667 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
668 #. TRANS: %s is the already used alias.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
672 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
673 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
676 #. TRANS: Group edit form validation error.
677 msgid "Alias can't be the same as nickname."
678 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
680 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
683 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
684 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
686 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
687 msgid "Group not found."
688 msgstr "Ei löytynyt."
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
692 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
693 msgid "You are already a member of that group."
694 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
696 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
698 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
699 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
700 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
702 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
711 msgid "You are not a member of this group."
712 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
714 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
715 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
716 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
717 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
719 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
720 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
722 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
727 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
729 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
730 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
732 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
734 #. TRANS: %s is a nickname.
737 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
739 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
742 msgstr "sivun %s ryhmiä"
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
745 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
748 msgid "You must be an admin to edit the group."
750 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
752 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
753 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
754 msgid "Could not update group."
755 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
757 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
758 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
759 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
760 msgid "Could not create aliases."
761 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
763 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
764 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
765 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
767 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
770 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
771 #. TRANS: Group create form validation error.
773 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
774 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
777 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
778 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
780 msgid "List not found."
781 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
784 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
789 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
790 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
791 msgid "An error occured."
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
795 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
798 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
800 msgid "The specified user is not a member of this list."
801 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
805 msgid "You are not allowed to add members to this list."
806 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
810 msgid "You must specify a member."
811 msgstr "Profiili on pakollinen."
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
815 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
816 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
819 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
822 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
824 msgid "A list must have a name."
825 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
827 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
828 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
831 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
833 msgid "You are not subscribed to this list."
834 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
836 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
837 msgid "Upload failed."
838 msgstr "Komento epäonnistui"
840 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
841 msgid "Invalid request token or verifier."
842 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
844 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
845 msgid "No oauth_token parameter provided."
846 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
848 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
849 msgid "Invalid request token."
850 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
852 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
853 msgid "Request token already authorized."
854 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
856 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
857 msgid "Invalid nickname / password!"
858 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
860 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
861 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
862 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
864 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
865 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
866 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
867 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
869 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
870 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
871 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
872 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
873 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
874 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
875 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
876 msgid "Unexpected form submission."
877 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
879 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
880 msgid "An application would like to connect to your account"
881 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
883 #. TRANS: Fieldset legend.
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr "Salli tai estä käyttö"
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
891 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
892 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
895 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
896 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
899 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
900 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
901 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
908 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
909 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
910 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
912 #. TRANS: Fieldset legend.
915 msgstr "Käyttäjätili"
917 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
918 #. TRANS: Field label on login page.
919 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
920 #. TRANS: Field label on account registration page.
921 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
922 #. TRANS: Field label on group edit form.
923 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
927 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
928 #. TRANS: Field label on login page.
929 #. TRANS: Field label on account registration page.
933 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
934 #. TRANS: by an external application.
935 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
937 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
938 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
948 #. TRANS: Form instructions.
949 msgid "Authorize access to your account information."
950 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
952 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
953 msgid "Authorization canceled."
954 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
956 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
957 #. TRANS: %s is an OAuth token.
959 msgid "The request token %s has been revoked."
960 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 msgid "You have successfully authorized the application"
964 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
966 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 "Please return to the application and enter the following security code to "
969 "complete the process."
971 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
977 msgid "You have successfully authorized %s"
978 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
980 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
981 #. TRANS: %s is the authorised application name.
984 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
987 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1004 msgid "No such notice."
1005 msgstr "Päivitystä ei ole."
1007 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1013 msgid "HTTP method not supported."
1014 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1016 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1017 #. TRANS: %s is the requested output format.
1019 msgid "Unsupported format: %s."
1020 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1022 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1023 msgid "Status deleted."
1024 msgstr "Päivitys poistettu."
1026 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1027 msgid "No status with that ID found."
1028 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1030 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1031 msgid "Can only delete using the Atom format."
1032 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1034 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1035 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1036 msgid "Cannot delete this notice."
1037 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1039 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1041 msgid "Deleted notice %d"
1042 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1044 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1045 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1046 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1050 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1051 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1052 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1055 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1056 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1057 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1059 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1060 msgid "Parent notice not found."
1061 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1065 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1066 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1069 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1070 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1071 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1075 msgid "Unsupported format."
1076 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1078 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1081 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1082 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1084 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1085 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1086 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1088 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1089 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1091 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1092 #. TRANS: %s is the error message.
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1095 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1097 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1100 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1101 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1103 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1104 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1105 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1107 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1109 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1111 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1112 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1114 msgid "%s public timeline"
1115 msgstr "%s julkinen aikajana"
1117 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1119 msgid "%s updates from everyone!"
1120 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1122 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1123 msgid "Unimplemented."
1124 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1126 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1128 msgid "Repeated to %s"
1129 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1131 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1132 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1136 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1138 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1139 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1141 msgid "Repeats of %s"
1142 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1144 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1145 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1148 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1150 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1151 #. TRANS: %s is the tag.
1152 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1153 #. TRANS: %s is the tag.
1155 msgid "Notices tagged with %s"
1156 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1159 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1160 #. TRANS: Tag feed description.
1161 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1163 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1164 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1166 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1167 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1168 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1170 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1171 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1172 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1174 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1175 msgid "Atom post must not be empty."
1176 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1178 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1179 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1180 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1182 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1183 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1184 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1186 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1187 msgid "Can only handle POST activities."
1188 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1190 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1191 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1193 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1194 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1196 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1197 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1199 msgid "No content for notice %d."
1200 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1202 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1203 #. TRANS: %s is the notice URI.
1205 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1206 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1208 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1209 msgid "API method under construction."
1210 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1213 msgid "User not found."
1214 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1217 msgid "You must be logged in to leave a group."
1218 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1242 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1249 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1250 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1251 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1252 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1253 msgid "No such group."
1254 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1257 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1260 msgid "No nickname or ID."
1261 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1264 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1265 msgid "Must be logged in."
1266 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1270 #. TRANS: being a group administrator.
1271 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1276 msgid "Must specify a profile."
1277 msgstr "Profiili on pakollinen."
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1280 #. TRANS: %s is a nickname.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1282 #. TRANS: %s is a user nickname.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1285 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1288 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1289 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1290 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1294 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1295 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1297 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1298 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1301 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1303 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1304 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1305 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "%1$s's request for %2$s"
1308 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1310 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1311 msgid "Join request approved."
1312 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1314 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1315 msgid "Join request canceled."
1316 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1321 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1323 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1324 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1327 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1329 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1330 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1331 #, fuzzy, php-format
1333 msgid "%1$s's request"
1334 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1336 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1337 msgid "Subscription approved."
1338 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1340 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1341 msgid "Subscription canceled."
1342 msgstr "Tilaus peruttu."
1344 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1345 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1347 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1348 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1352 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1353 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1356 msgid "Can only handle favorite activities."
1357 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1360 msgid "Can only fave notices."
1361 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1364 msgid "Unknown notice."
1365 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1368 msgid "Already a favorite."
1369 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1371 #. TRANS: Title for group membership feed.
1372 #. TRANS: %s is a username.
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Group memberships of %s"
1375 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1377 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1378 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1380 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1381 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1384 msgid "Cannot add someone else's membership."
1385 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1387 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 msgid "Unknown group."
1393 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1396 msgid "Already a member."
1397 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1400 msgid "Blocked by admin."
1401 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "Suosikkia ei ole."
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 msgid "Not a member."
1413 msgstr "Et ole jäsen."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1416 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1417 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1420 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #, fuzzy, php-format
1428 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1429 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1432 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1433 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1435 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1436 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1439 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1441 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1442 msgid "Can only handle Follow activities."
1443 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1445 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1446 msgid "Can only follow people."
1447 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1450 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1458 msgid "Already subscribed to %s."
1459 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1462 msgid "No such attachment."
1463 msgstr "Liitettä ei ole."
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1473 msgid "No nickname."
1474 msgstr "Tunnusta ei ole."
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1478 msgstr "Kokoa ei ole."
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1481 msgid "Invalid size."
1482 msgstr "Koko ei kelpaa."
1484 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1488 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1489 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1491 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1492 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1494 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1495 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1496 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1497 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1498 #. TRANS: while the user has no profile.
1499 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1500 msgid "User without matching profile."
1501 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1503 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1504 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1505 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1506 msgid "Avatar settings"
1507 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1509 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1510 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1511 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1512 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1514 msgstr "Alkuperäinen"
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1519 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1523 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1524 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1525 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1526 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1527 #. TRANS: Button text to delete a list.
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1533 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1538 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1543 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1544 msgid "No file uploaded."
1545 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1547 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1548 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1549 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1551 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1552 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1553 msgid "Lost our file data."
1554 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1556 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1557 msgid "Avatar updated."
1558 msgstr "Kuva päivitetty."
1560 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1561 msgid "Failed updating avatar."
1562 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1564 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1565 msgid "Avatar deleted."
1566 msgstr "Kuva poistettu."
1568 #. TRANS: Title for backup account page.
1569 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1570 msgid "Backup account"
1571 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1574 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1575 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1577 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1578 msgid "You may not backup your account."
1579 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1581 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1583 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1584 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1585 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1586 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1587 "are not backed up."
1589 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1590 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1591 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1592 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1593 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1595 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1598 msgstr "Varmuuskopioi"
1600 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1601 msgid "Backup your account."
1602 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1604 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1605 msgid "You already blocked that user."
1606 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1608 #. TRANS: Title for block user page.
1609 #. TRANS: Legend for block user form.
1610 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1612 msgstr "Estä käyttäjä"
1614 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1616 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1617 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1618 "will not be notified of any @-replies from them."
1620 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1621 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1622 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1624 #. TRANS: Button label on the user block form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1629 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1634 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1635 msgid "Do not block this user."
1636 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1638 #. TRANS: Button label on the user block form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1643 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1644 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1649 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1650 msgid "Block this user."
1651 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1653 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1654 msgid "Failed to save block information."
1655 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1657 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1658 #. TRANS: %s is a group nickname.
1660 msgid "%s blocked profiles"
1661 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1663 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1664 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1666 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1667 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1669 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1670 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1671 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1673 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1674 msgid "Unblock user from group"
1675 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1677 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1680 msgstr "Poista esto"
1682 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1683 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1684 msgid "Unblock this user"
1685 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1687 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1688 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1691 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1695 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1696 #, fuzzy, php-format
1698 msgid "%1$s left group %2$s"
1699 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1702 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1703 msgid "No profile ID in request."
1704 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1707 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1709 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1710 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1714 msgid "No profile with that ID."
1715 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1717 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1719 msgid "Unsubscribed"
1720 msgstr "Tilaus lopetettu"
1722 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 msgid "No confirmation code."
1724 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1726 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1727 msgid "Confirmation code not found."
1728 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1730 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1731 msgid "That confirmation code is not for you!"
1732 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1734 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1736 msgid "Unrecognized address type %s"
1737 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1739 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1740 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1741 msgid "That address has already been confirmed."
1742 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1744 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1745 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1747 msgid "Could not update user IM preferences."
1748 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1750 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1752 msgid "Could not insert user IM preferences."
1753 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1755 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1756 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1757 msgid "Could not delete address confirmation."
1758 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1760 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1761 msgid "Confirm address"
1762 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1764 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1765 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1767 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1768 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1770 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1771 msgid "Conversation"
1774 #. TRANS: Title for conversation page.
1775 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1779 msgstr "Päivitykset"
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1783 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1785 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1786 msgid "You cannot delete your account."
1787 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1789 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1791 msgstr "Olen varma."
1793 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1794 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1796 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1797 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1799 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1800 msgid "Account deleted."
1801 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1803 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1804 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1805 msgid "Delete account"
1806 msgstr "Poista käyttäjätili"
1808 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1810 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1813 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1814 "tältä palvelimelta."
1816 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1817 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1820 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1823 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1826 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1827 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1831 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1832 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1834 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1835 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1837 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1838 msgid "Permanently delete your account"
1839 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1842 msgid "You must be logged in to delete an application."
1843 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1845 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1846 msgid "Application not found."
1847 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1852 msgid "You are not the owner of this application."
1853 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1855 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1856 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1857 msgid "There was a problem with your session token."
1858 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1860 #. TRANS: Title for delete application page.
1861 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1862 msgid "Delete application"
1863 msgstr "Poista sovellus"
1865 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1867 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1868 "about the application from the database, including all existing user "
1871 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1872 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1873 "yhteydet käyttäjätileihin."
1875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1876 msgid "Do not delete this application."
1877 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1880 msgid "Delete this application."
1881 msgstr "Poista tämä sovellus."
1883 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1884 msgid "You must be logged in to delete a group."
1885 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1887 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1888 msgid "You are not allowed to delete this group."
1889 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1891 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1892 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1894 msgid "Could not delete group %s."
1895 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1897 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1898 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1900 msgid "Deleted group %s"
1901 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1903 #. TRANS: Title of delete group page.
1904 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1905 msgid "Delete group"
1906 msgstr "Poista ryhmä"
1908 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1910 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1911 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1912 "will still appear in individual timelines."
1914 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1915 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1916 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1919 msgid "Do not delete this group."
1920 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1922 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1923 msgid "Delete this group."
1924 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1926 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1928 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1931 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1934 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1935 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1936 msgid "Delete notice"
1937 msgstr "Poista päivitys"
1939 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1940 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1941 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1944 msgid "Do not delete this notice."
1945 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1947 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1948 msgid "Delete this notice."
1949 msgstr "Poista tämä päivitys."
1951 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1952 msgid "You cannot delete users."
1953 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1956 msgid "You can only delete local users."
1957 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1959 #. TRANS: Title of delete user page.
1962 msgstr "Poista käyttäjä"
1964 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1966 msgstr "Poista käyttäjä"
1968 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1970 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1971 "the user from the database, without a backup."
1973 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1974 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1976 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1977 msgid "Do not delete this user."
1978 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1981 msgid "Delete this user."
1982 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1984 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1988 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1989 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1990 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1992 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1993 msgid "Invalid logo URL."
1994 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1996 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1997 msgid "Invalid SSL logo URL."
1998 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
2000 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2001 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2003 msgid "Theme not available: %s."
2004 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2006 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2008 msgstr "Vaihda väriä"
2010 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2012 msgstr "Sivuston logo"
2014 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2018 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2019 msgid "Change theme"
2020 msgstr "Teeman vaihto"
2022 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2024 msgstr "Sivuston teema"
2026 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2027 msgid "Theme for the site."
2028 msgstr "Teema sivustolle."
2030 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2031 msgid "Custom theme"
2032 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2034 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2035 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2036 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2038 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2039 msgid "Change background image"
2040 msgstr "Vaihda tautakuva"
2042 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2043 #. TRANS: Field label for background color selector.
2044 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2048 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2051 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2053 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2055 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2059 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2063 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2064 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2065 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2066 msgid "Turn background image on or off."
2067 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2069 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2070 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2071 msgid "Tile background image"
2072 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2074 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2075 msgid "Change colors"
2076 msgstr "Vaihda värejä"
2078 #. TRANS: Field label for content color selector.
2079 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2083 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2084 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2088 #. TRANS: Field label for text color selector.
2089 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2093 #. TRANS: Field label for link color selector.
2094 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2098 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2100 msgstr "Lisäasetukset"
2102 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2104 msgstr "Mukautettu CSS"
2106 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2108 msgid "Use defaults"
2109 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2111 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2112 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2113 msgid "Restore default designs."
2114 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2116 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2117 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2118 msgid "Reset back to default."
2119 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2121 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2122 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2123 msgid "Save design."
2124 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2126 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2127 msgid "This notice is not a favorite!"
2128 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2130 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2131 msgid "Add to favorites"
2132 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2134 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2135 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2137 msgid "No such document \"%s\"."
2138 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2140 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Form legend.
2142 msgid "Edit application"
2143 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2145 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2146 msgid "You must be logged in to edit an application."
2147 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2150 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2151 msgid "No such application."
2152 msgstr "Sovellusta ei ole."
2154 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2155 msgid "Use this form to edit your application."
2156 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2158 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2160 msgid "Name is required."
2161 msgstr "Nimi on pakollinen."
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2165 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2166 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2170 msgid "Name already in use. Try another one."
2171 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2173 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2175 msgid "Description is required."
2176 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2179 msgid "Source URL is too long."
2180 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2184 msgid "Source URL is not valid."
2185 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2187 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2188 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2189 msgid "Organization is required."
2190 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2192 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2193 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2194 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2196 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2197 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2198 msgid "Organization homepage is required."
2199 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2201 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2203 msgid "Callback is too long."
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2208 msgid "Callback URL is not valid."
2211 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2212 msgid "Could not update application."
2213 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2215 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2217 msgid "Edit %s group"
2218 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2221 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2222 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2223 msgid "You must be logged in to create a group."
2224 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2226 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2227 msgid "Use this form to edit the group."
2228 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2230 #. TRANS: Group edit form validation error.
2231 #. TRANS: Group create form validation error.
2232 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2234 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2235 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2237 #. TRANS: Group edit form success message.
2238 #. TRANS: Edit list form success message.
2239 msgid "Options saved."
2240 msgstr "Asetukset tallennettu."
2242 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2243 #. TRANS: %s is a list.
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Delete %s list"
2246 msgstr "Poista käyttäjä"
2248 #. TRANS: Title for edit list page.
2249 #. TRANS: %s is a list.
2250 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2251 #. TRANS: %s is a list.
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Edit list %s"
2254 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2256 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2258 msgid "No tagger or ID."
2259 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2261 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2262 msgid "Not a local user."
2263 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2265 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2267 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2269 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2271 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2273 msgid "Use this form to edit the list."
2274 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2276 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2278 msgid "Delete aborted."
2279 msgstr "Poista päivitys"
2281 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2283 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2284 "membership records. Do you still want to continue?"
2287 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2289 msgid "Invalid tag."
2290 msgstr "Koko ei kelpaa."
2292 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2293 #. TRANS: %s is the already present tag.
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "You already have a tag named %s."
2296 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2298 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2300 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2301 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2304 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2306 msgid "Could not update list."
2307 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2309 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2310 msgid "Email settings"
2311 msgstr "Profiiliasetukset"
2313 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2314 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2316 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2317 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2319 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2320 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2321 msgid "Email address"
2322 msgstr "Sähköpostiosoite"
2324 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2325 msgid "Current confirmed email address."
2326 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2328 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2329 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2330 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2331 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2332 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2333 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2338 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2341 "a message with further instructions."
2343 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2344 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2347 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2348 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2349 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2350 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2351 #. TRANS: organization.
2352 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2353 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2355 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2356 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2357 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2358 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2363 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2365 msgid "Incoming email"
2366 msgstr "Saapuva sähköposti"
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 msgid "I want to post notices by email."
2370 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2372 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2373 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2374 msgid "Send email to this address to post new notices."
2375 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2379 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2381 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2386 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2389 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2390 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2392 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2393 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2398 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2399 msgid "Email preferences"
2400 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2402 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2403 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2404 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2408 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2412 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2415 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2416 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2418 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2419 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2420 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2423 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2424 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2426 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2427 msgid "Email preferences saved."
2428 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2430 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2431 msgid "No email address."
2432 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2434 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2435 msgid "Cannot normalize that email address."
2436 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2438 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2439 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2440 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2441 msgid "Not a valid email address."
2442 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2445 msgid "That is already your email address."
2446 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2448 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2449 msgid "That email address already belongs to another user."
2450 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2455 msgid "Could not insert confirmation code."
2456 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2458 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2460 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2461 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2463 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2464 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2465 "miten sitä käytetään. "
2467 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2468 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2469 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2470 msgid "No pending confirmation to cancel."
2471 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2473 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2474 msgid "That is the wrong email address."
2475 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2477 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2478 msgid "Could not delete email confirmation."
2479 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2481 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2482 msgid "Email confirmation cancelled."
2483 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2485 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2486 #. TRANS: registered for the active user.
2487 msgid "That is not your email address."
2488 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2490 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2491 msgid "The email address was removed."
2492 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2494 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2495 msgid "No incoming email address."
2496 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2498 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2500 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2501 msgid "Could not update user record."
2502 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2504 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2505 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2506 msgid "Incoming email address removed."
2507 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2509 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2510 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2511 msgid "New incoming email address added."
2512 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2515 msgid "This notice is already a favorite!"
2516 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2518 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2519 msgid "Disfavor favorite."
2520 msgstr "Poista suosikeista."
2522 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2523 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2524 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2525 msgid "Popular notices"
2526 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2528 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2529 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2531 msgid "Popular notices, page %d"
2532 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2534 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2535 msgid "The most popular notices on the site right now."
2536 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2538 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2539 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2541 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2542 "lisännyt suosikkia."
2544 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2546 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2547 "next to any notice you like."
2550 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2551 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2554 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2555 "notice to your favorites!"
2558 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2559 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2560 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2561 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2562 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2563 #. TRANS: %s is a username.
2565 msgid "%s's favorite notices"
2566 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2568 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2569 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2571 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2572 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2574 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2575 #. TRANS: Title for featured users section.
2576 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2577 msgid "Featured users"
2578 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2580 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2581 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2583 msgid "Featured users, page %d"
2584 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2586 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2588 msgid "A selection of some great users on %s."
2589 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2591 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2592 msgid "No notice ID."
2593 msgstr "Päivitystä ei ole."
2595 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2597 msgstr "Päivitystä ei ole."
2599 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2600 msgid "No attachments."
2601 msgstr "Liitettä ei ole."
2603 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2604 #. TRANS: that could not be found.
2605 msgid "No uploaded attachments."
2606 msgstr "Liitettä ei ole."
2608 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2609 msgid "Not expecting this response!"
2610 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2612 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2613 msgid "User being listened to does not exist."
2614 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2616 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2617 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2618 msgid "You can use the local subscription!"
2619 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2621 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2622 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2623 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2625 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2626 msgid "You are not authorized."
2627 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2629 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2630 msgid "Could not convert request token to access token."
2631 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2633 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2634 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2635 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2637 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2638 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2639 msgid "Error updating remote profile."
2640 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2642 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2643 msgid "No such file."
2644 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2646 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2647 msgid "Cannot read file."
2648 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2652 msgid "Invalid role."
2653 msgstr "Virheellinen rooli."
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2657 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2658 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2660 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2661 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2662 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2665 msgid "User already has this role."
2666 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2670 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2671 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2672 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2673 msgid "No profile specified."
2674 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2679 msgid "No group specified."
2680 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2682 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2683 msgid "Only an admin can block group members."
2684 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2686 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2687 msgid "User is already blocked from group."
2688 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2690 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2691 msgid "User is not a member of group."
2692 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2694 #. TRANS: Title for block user from group page.
2695 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2696 msgid "Block user from group"
2697 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2699 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2700 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2703 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2704 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2705 "the group in the future."
2707 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2708 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2710 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2711 msgid "Do not block this user from this group."
2712 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2714 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2715 msgid "Block this user from this group."
2716 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2718 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2719 msgid "Database error blocking user from group."
2720 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2722 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2724 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2728 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2729 msgid "You must be logged in to edit a group."
2731 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2733 #. TRANS: Title group design settings page.
2734 msgid "Group design"
2735 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2737 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2739 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2740 "palette of your choice."
2741 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2743 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2744 msgid "Unable to update your design settings."
2745 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2747 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2748 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2749 msgid "Design preferences saved."
2750 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2752 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2753 #. TRANS: Group logo form legend.
2755 msgstr "Ryhmän logo"
2757 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2758 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2761 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2762 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2764 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2768 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2772 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2774 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2776 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2777 msgid "Logo updated."
2778 msgstr "Logo päivitetty."
2780 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2781 msgid "Failed updating logo."
2782 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2784 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2785 #. TRANS: %s is the name of the group.
2787 msgid "%s group members"
2788 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2790 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2791 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2793 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2794 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2796 #. TRANS: Page notice for group members page.
2797 msgid "A list of the users in this group."
2798 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2800 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2801 msgid "Only the group admin may approve users."
2802 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2804 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2805 #. TRANS: %s is the name of the group.
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "%s group members awaiting approval"
2808 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2810 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2811 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2812 #, fuzzy, php-format
2813 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2814 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2816 #. TRANS: Page notice for group members page.
2818 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2819 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2821 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2823 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2824 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2826 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2831 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2832 #. TRANS: %d is the page number.
2835 msgid "Groups, page %d"
2836 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2838 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2839 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2840 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2843 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2844 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2845 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2846 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2850 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2851 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2852 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2853 msgid "Create a new group"
2854 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2856 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2859 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2860 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2862 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2863 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2864 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2866 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2867 msgid "Group search"
2870 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2871 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2872 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2873 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2875 msgstr "Ei tuloksia"
2877 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2881 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2882 "action.newgroup%%) yourself."
2885 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2886 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2889 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2890 "action.newgroup%%) yourself!"
2893 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2894 msgid "Only an admin can unblock group members."
2895 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2897 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2898 msgid "User is not blocked from group."
2899 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2901 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2902 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2903 msgid "Error removing the block."
2904 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2906 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2908 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2910 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2911 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2912 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2913 #, fuzzy, php-format
2915 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2916 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2918 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2919 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2921 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2922 msgid "IM is not available."
2923 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2925 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Current confirmed %s address."
2928 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2930 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2931 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2932 #, fuzzy, php-format
2934 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2935 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2937 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2938 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2941 #. TRANS: Field label for IM address.
2943 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2945 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2947 msgid "%s screenname."
2950 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2952 msgid "IM Preferences"
2953 msgstr "Asetukset tallennettu."
2955 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2956 msgid "Send me notices"
2957 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2960 msgid "Post a notice when my status changes."
2961 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2963 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2965 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2967 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2970 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2971 msgid "Publish a MicroID"
2972 msgstr "Julkaise MicroID"
2974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2976 msgid "Could not update IM preferences."
2977 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2979 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2980 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2981 msgid "Preferences saved."
2982 msgstr "Asetukset tallennettu."
2984 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2985 msgid "No screenname."
2986 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2988 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2990 msgid "No transport."
2991 msgstr "Päivitystä ei ole."
2993 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2995 msgid "Cannot normalize that screenname."
2996 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2998 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3000 msgid "Not a valid screenname."
3001 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
3003 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3004 msgid "Screenname already belongs to another user."
3005 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3007 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3008 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3009 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3011 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3012 msgid "That is the wrong IM address."
3013 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3015 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3017 msgid "Could not delete confirmation."
3018 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3020 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3021 msgid "IM confirmation cancelled."
3022 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3024 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3025 #. TRANS: registered for the active user.
3026 msgid "That is not your screenname."
3027 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3029 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3030 msgid "The IM address was removed."
3031 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3033 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3034 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3036 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3037 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3039 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3040 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3042 msgid "Inbox for %s"
3043 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3045 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3046 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3047 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3050 msgid "Invites have been disabled."
3051 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3053 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3054 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3056 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3058 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3060 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3061 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3063 msgid "Invalid email address: %s."
3064 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3066 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3067 msgid "Invitations sent"
3068 msgstr "Kutsut lähetetty"
3070 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3071 msgid "Invite new users"
3072 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3074 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3075 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3076 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3077 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3078 msgid "You are already subscribed to this user:"
3079 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3080 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3081 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3083 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3084 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3085 #, fuzzy, php-format
3088 msgstr "%1$s (%2$s)"
3090 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3091 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3092 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3094 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3096 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3098 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3101 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3104 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3105 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3106 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3107 msgid "Invitation sent to the following person:"
3108 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3109 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3110 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3112 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3113 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3115 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3116 "on the site. Thanks for growing the community!"
3118 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3119 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3121 #. TRANS: Form instructions.
3123 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3125 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3128 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3129 msgid "Email addresses"
3130 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3132 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3134 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3135 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3137 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3138 msgid "Personal message"
3139 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3141 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3142 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3143 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3145 #. TRANS: Send button for inviting friends
3146 #. TRANS: Button text for sending notice.
3152 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3153 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3154 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3156 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3157 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3160 msgid "You must be logged in to join a group."
3161 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3163 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3164 #, fuzzy, php-format
3166 msgid "%1$s joined group %2$s"
3167 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3169 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3171 msgid "Unknown error joining group."
3172 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3175 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3176 msgid "You are not a member of that group."
3177 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3179 #. TRANS: User admin panel title
3184 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3185 msgid "License for this StatusNet site"
3188 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3189 msgid "Invalid license selection."
3192 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3194 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3198 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3200 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3201 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3203 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3204 msgid "Invalid license URL."
3207 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3208 msgid "Invalid license image URL."
3211 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3212 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3215 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3216 msgid "License image must be blank or valid URL."
3219 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3220 msgid "License selection"
3223 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3224 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3227 msgstr "Yksityisyys"
3229 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3230 msgid "All Rights Reserved"
3231 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3233 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3234 msgid "Creative Commons"
3235 msgstr "Creative Commons"
3237 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3241 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3243 msgid "Select a license."
3244 msgstr "Valitse lisenssi"
3246 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3247 msgid "License details"
3250 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3254 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3255 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3258 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3259 msgid "License Title"
3262 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3263 msgid "The title of the license."
3266 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3270 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3271 msgid "URL for more information about the license."
3274 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3275 msgid "License Image URL"
3278 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3279 msgid "URL for an image to display with the license."
3282 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3284 msgid "Save license settings."
3285 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3287 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3289 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3290 msgid "Already logged in."
3291 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3293 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3294 msgid "Incorrect username or password."
3295 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3297 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3298 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3300 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3301 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3303 #. TRANS: Page title for login page.
3305 msgstr "Kirjaudu sisään"
3307 #. TRANS: Form legend on login page.
3308 msgid "Login to site"
3309 msgstr "Kirjaudu sisään"
3311 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3312 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3314 msgstr "Muista minut"
3316 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3317 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3318 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3320 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3323 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3327 msgstr "Kirjaudu sisään"
3329 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3330 msgid "Lost or forgotten password?"
3331 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3333 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3335 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3336 "changing your settings."
3338 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3339 "asetuksiesi muuttamista."
3341 #. TRANS: Form instructions on login page.
3343 msgid "Login with your username and password."
3344 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3346 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3347 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3348 #, fuzzy, php-format
3350 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3352 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3355 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3356 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3357 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3359 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3360 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3363 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3365 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3366 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3367 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3370 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3372 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3373 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3374 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3376 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3377 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3380 msgid "No current status."
3381 msgstr "Ei tuloksia"
3383 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3385 msgid "New application"
3386 msgstr "Päivitystä ei ole."
3388 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3390 msgid "You must be logged in to register an application."
3391 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3393 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3395 msgid "Use this form to register a new application."
3396 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3398 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3399 msgid "Source URL is required."
3402 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3404 msgid "Could not create application."
3405 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3407 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3409 msgid "Invalid image."
3410 msgstr "Koko ei kelpaa."
3412 #. TRANS: Title for form to create a group.
3416 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3418 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3419 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3421 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3422 msgid "Use this form to create a new group."
3423 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3425 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3426 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3428 msgstr "Uusi viesti"
3430 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3431 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3433 msgid "You cannot send a message to this user."
3434 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3436 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3438 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3439 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3441 msgstr "Ei sisältöä!"
3443 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3444 msgid "No recipient specified."
3445 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3448 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3450 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3451 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3453 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3454 msgid "Message sent"
3455 msgstr "Viesti lähetetty"
3457 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3458 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3459 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3460 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3461 #, fuzzy, php-format
3462 msgid "Direct message to %s sent."
3463 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3465 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3466 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3470 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3471 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3475 msgstr "Uusi päivitys"
3477 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3478 msgid "Notice posted"
3479 msgstr "Päivitys lähetetty"
3481 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3482 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3485 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3486 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3488 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3489 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3491 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3495 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3496 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3498 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3499 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3501 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3502 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3505 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3506 "status_textarea=%s)!"
3508 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3509 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3511 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3512 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3513 #, fuzzy, php-format
3515 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3516 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3518 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3519 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3521 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Updates with \"%s\""
3524 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3526 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3527 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3530 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3532 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3535 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3538 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3539 "sähköpostiosoitettaan."
3541 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3543 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3545 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3547 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3549 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3551 msgid "You must be logged in to list your applications."
3553 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3555 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3557 msgid "OAuth applications"
3558 msgstr "Muita asetuksia"
3560 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3561 msgid "Applications you have registered"
3564 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3566 msgid "You have not registered any applications yet."
3569 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3570 msgid "Connected applications"
3573 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3574 msgid "The following connections exist for your account."
3577 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3579 msgid "You are not a user of that application."
3580 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3582 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3583 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3586 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3588 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3589 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3592 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3596 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3597 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3600 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3601 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3602 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3605 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3606 "this instance of StatusNet."
3609 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3610 #. TRANS: %s is a path.
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "\"%s\" not found."
3613 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3615 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3616 #. TRANS: %s is a notice.
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice %s not found."
3619 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3621 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3622 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3623 msgid "Notice has no profile."
3624 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3626 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3627 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3628 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3630 msgid "%1$s's status on %2$s"
3631 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3633 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3634 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Attachment %s not found."
3637 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3639 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3640 #. TRANS: %s is a path.
3642 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3645 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3646 #, fuzzy, php-format
3647 msgid "Content type %s not supported."
3650 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3652 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3655 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3656 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3657 msgid "Not a supported data format."
3658 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3660 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3661 msgid "People Search"
3662 msgstr "Etsi ihmisiä"
3664 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3665 msgid "Notice Search"
3666 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3668 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3670 msgid "No user ID specified."
3671 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3673 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3675 msgid "No login token specified."
3676 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3678 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3679 msgid "No login token requested."
3680 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3682 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3684 msgid "Invalid login token specified."
3685 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3687 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3689 msgid "Login token expired."
3690 msgstr "Kirjaudu sisään"
3692 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3693 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3696 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3698 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3700 msgid "Outbox for %s"
3701 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3703 #. TRANS: Instructions for outbox.
3704 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3705 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3707 #. TRANS: Title for page where to change password.
3710 msgid "Change password"
3711 msgstr "Vaihda salasana"
3713 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3714 msgid "Change your password."
3715 msgstr "Vaihda salasanasi."
3717 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3718 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3719 msgid "Password change"
3720 msgstr "Salasanan vaihto"
3722 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3723 msgid "Old password"
3724 msgstr "Vanha salasana"
3726 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3727 #. TRANS: Field label for password reset form.
3728 msgid "New password"
3729 msgstr "Uusi salasana"
3731 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3732 #. TRANS: Field title on account registration page.
3734 msgid "6 or more characters."
3735 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3737 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3743 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3744 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3745 #. TRANS: Field title on account registration page.
3747 msgid "Same as password above."
3748 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3750 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3756 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3757 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3758 msgid "Password must be 6 or more characters."
3759 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3761 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3762 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3764 msgid "Passwords do not match."
3765 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3767 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3769 msgid "Incorrect old password."
3770 msgstr "Väärä vanha salasana"
3772 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3773 msgid "Error saving user; invalid."
3774 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3776 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3777 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3778 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3780 msgid "Cannot save new password."
3781 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3783 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3784 msgid "Password saved."
3785 msgstr "Salasana tallennettu."
3787 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3791 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3792 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3795 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3796 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3797 #, fuzzy, php-format
3798 msgid "Theme directory not readable: %s."
3799 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3801 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3802 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3805 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3807 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3808 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3809 #, fuzzy, php-format
3810 msgid "Background directory not writable: %s."
3811 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3813 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3814 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid "Locales directory not readable: %s."
3817 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3819 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3820 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3821 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3824 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3829 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3834 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3835 msgid "Site's server hostname."
3838 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3846 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3848 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3850 msgid "Locale directory"
3851 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3853 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3854 msgid "Directory path to locales."
3857 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3862 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "Server for themes."
3873 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3876 msgid "Web path to themes."
3879 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3888 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3891 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 msgid "Directory where themes are located."
3906 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3911 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3913 msgid "Avatar server"
3914 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3918 msgid "Server for avatars."
3919 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3921 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3924 msgstr "Kuva päivitetty."
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3928 msgid "Web path to avatars."
3929 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3931 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3932 msgid "Avatar directory"
3933 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 msgid "Directory where avatars are located."
3939 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3941 msgstr "Taustakuvat"
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Server for backgrounds."
3946 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Web path to backgrounds."
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Directory where backgrounds are located."
3964 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3970 msgid "Server for attachments."
3971 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 msgid "Web path to attachments."
3976 msgstr "Liitettä ei ole."
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3980 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3981 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3984 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 msgid "Directory where attachments are located."
3991 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3997 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3998 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4003 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4006 msgstr "Päivitykset"
4008 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4013 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4015 msgstr "Käytä SSL:ää"
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4018 msgid "When to use SSL."
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 msgid "Server to direct SSL requests to."
4023 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4025 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4027 msgstr "Tallenna polut"
4029 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4030 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4033 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4034 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4036 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4037 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4038 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4040 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4041 msgid "People search"
4042 msgstr "Etsi ihmisiä"
4044 #. TRANS: Title for list page.
4045 #. TRANS: %s is a list.
4046 #, fuzzy, php-format
4047 msgid "Public list %s"
4048 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4050 #. TRANS: Title for list page.
4051 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4054 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4056 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4057 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4058 #, fuzzy, php-format
4060 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4061 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4062 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4063 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4065 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4066 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4068 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4071 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4073 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4074 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4077 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4079 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4080 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4083 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4085 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4086 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4091 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4093 msgid "Private lists by you"
4094 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4096 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4098 msgid "Public lists by you"
4099 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4101 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4103 msgid "Lists by you"
4104 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4106 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4107 #. TRANS: %s is a user nickname.
4112 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4114 #, fuzzy, php-format
4115 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4116 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4118 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4119 msgid "You cannot view others' private lists"
4122 #. TRANS: Mode selector label.
4126 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Lists for %s"
4129 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4131 #. TRANS: Fieldset legend.
4132 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4134 msgid "Select tag to filter"
4135 msgstr "Valitse operaattori"
4137 #. TRANS: Checkbox title.
4138 msgid "Show private tags."
4141 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4147 #. TRANS: Checkbox title.
4149 msgid "Show public tags."
4150 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4152 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4153 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4159 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4160 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4161 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4162 #, fuzzy, php-format
4164 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4165 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4166 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4167 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4170 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4171 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4173 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4174 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4175 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4176 #, fuzzy, php-format
4177 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4179 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4182 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4184 msgid "Lists with %s in them"
4187 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4188 #, fuzzy, php-format
4189 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4190 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4192 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4193 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4194 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4195 #, fuzzy, php-format
4197 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4198 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4199 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4200 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4203 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4204 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4206 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4207 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4208 #. TRANS: %s is a user nickname.
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4212 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4215 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4216 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4219 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4221 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4225 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4227 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4228 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4229 #, fuzzy, php-format
4230 msgid "Lists subscribed to by %s"
4231 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4233 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4234 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4237 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4239 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4240 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4241 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4242 #, fuzzy, php-format
4244 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4245 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4246 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4247 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4248 "to the list's timeline."
4250 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4251 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4253 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4256 msgstr "Ei käytössä"
4258 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4259 #. TRANS: Do not translate POST.
4260 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4261 #. TRANS: Do not translate POST.
4262 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4263 msgid "This action only accepts POST requests."
4264 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4267 msgid "You cannot administer plugins."
4268 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4271 msgid "No such plugin."
4272 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4274 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4279 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4282 msgstr "Liitännäiset"
4284 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4286 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4287 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4290 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4291 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4292 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4294 #. TRANS: Admin form section header
4295 msgid "Default plugins"
4296 msgstr "Oletusliitännäiset"
4298 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4300 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4302 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4304 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4305 msgid "Invalid notice content."
4306 msgstr "Koko ei kelpaa."
4308 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4309 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4311 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4315 #. TRANS: %s is a field name.
4317 msgid "Unidentified field %s."
4320 #. TRANS: Page title.
4323 msgid "Search results"
4326 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4327 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4330 #. TRANS: Page title for profile settings.
4331 msgid "Profile settings"
4332 msgstr "Profiiliasetukset"
4334 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4336 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4338 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4341 #. TRANS: Profile settings form legend.
4342 msgid "Profile information"
4343 msgstr "Profiilitieto"
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4346 #. TRANS: Field title on account registration page.
4347 #. TRANS: Field title on group edit form.
4349 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4351 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4354 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4355 #. TRANS: Field label on account registration page.
4356 #. TRANS: Field label on group edit form.
4360 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4361 #. TRANS: Field label on account registration page.
4362 #. TRANS: Form input field label.
4363 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4368 #. TRANS: Field title on account registration page.
4370 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4371 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4374 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4375 #. TRANS: biography (%d).
4376 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4377 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4378 #. TRANS: biography (%d).
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4381 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4382 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4383 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4386 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4388 msgid "Describe yourself and your interests."
4389 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4391 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4392 #. TRANS: their biography.
4393 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4397 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4398 #. TRANS: Field label on account registration page.
4399 #. TRANS: Field label on group edit form.
4400 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4404 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4405 #. TRANS: Field title on account registration page.
4407 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4408 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4410 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4411 msgid "Share my current location when posting notices"
4414 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4418 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4421 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4424 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4425 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4427 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4431 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4433 msgid "Preferred language."
4434 msgstr "Ensisijainen kieli"
4436 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4438 msgstr "Aikavyöhyke"
4440 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4441 msgid "What timezone are you normally in?"
4442 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4444 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4447 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4449 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4452 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4454 msgid "Subscription policy"
4457 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4459 msgid "Let anyone follow me"
4460 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4462 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4463 msgid "Ask me first"
4466 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4467 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4470 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4471 msgid "Make updates visible only to my followers"
4474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4475 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4476 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4477 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4479 #, fuzzy, php-format
4480 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4481 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4482 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4483 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4486 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4487 msgid "Timezone not selected."
4488 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4492 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4493 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4495 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4496 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4497 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4498 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4499 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4500 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4503 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4505 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4506 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4508 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4509 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4511 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4513 msgid "Could not save location prefs."
4514 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4516 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4517 msgid "Could not save tags."
4518 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4520 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4521 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4522 msgid "Settings saved."
4523 msgstr "Asetukset tallennettu."
4525 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4526 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4528 msgid "Restore account"
4529 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4531 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4532 #. TRANS: %s is the page limit.
4534 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4537 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4538 msgid "Could not retrieve public stream."
4539 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4541 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4542 #. TRANS: %d is the page number.
4544 msgid "Public timeline, page %d"
4545 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4547 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4548 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4549 msgid "Public timeline"
4550 msgstr "Julkinen aikajana"
4552 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4553 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4554 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4556 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4557 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4558 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4560 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4561 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4562 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4564 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4565 #, fuzzy, php-format
4567 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4570 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4573 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4574 msgid "Be the first to post!"
4575 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4577 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4583 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4584 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4587 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4588 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4589 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4590 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4593 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4594 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4595 #, fuzzy, php-format
4597 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4598 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4601 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4604 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4606 msgid "Public list cloud"
4607 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4609 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4610 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "These are largest lists on %s"
4613 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4615 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4616 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4617 #, fuzzy, php-format
4618 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4620 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4623 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4625 msgid "Be the first to list someone!"
4626 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4628 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4629 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4630 #, fuzzy, php-format
4632 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4635 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4636 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4638 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4641 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4643 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4645 msgid "1 person listed"
4646 msgid_plural "%d people listed"
4650 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "%s updates from everyone."
4653 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4655 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4656 msgid "Public tag cloud"
4657 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4659 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4660 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4663 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4665 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4666 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4667 #. TRANS: and do not change the URL part.
4669 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4671 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4674 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4675 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4676 msgid "Be the first to post one!"
4677 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4679 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4680 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4681 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4682 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4683 #. TRANS: and do not change the URL part.
4686 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4690 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4691 msgid "You are already logged in!"
4692 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4694 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4695 msgid "No such recovery code."
4696 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4698 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4699 msgid "Not a recovery code."
4700 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4702 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4703 msgid "Recovery code for unknown user."
4704 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4706 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4707 msgid "Error with confirmation code."
4708 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4710 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4711 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4712 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4714 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4715 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4716 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4718 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4721 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4722 "the email address you have stored in your account."
4724 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4725 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4727 #. TRANS: Page notice for password change page.
4728 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4729 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4731 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4732 msgid "Password recovery"
4733 msgstr "Salasanan palautus"
4735 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4736 msgid "Nickname or email address"
4737 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4739 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4740 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4742 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4744 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4748 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4754 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4755 msgid "Reset password"
4756 msgstr "Vaihda salasana"
4758 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4759 msgid "Recover password"
4760 msgstr "Salasanan palautus"
4762 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4763 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4764 msgid "Password recovery requested"
4765 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4767 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4769 msgid "Password saved"
4770 msgstr "Salasana tallennettu."
4772 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4774 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4775 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4777 #. TRANS: Button text for password reset form.
4778 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4784 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4785 msgid "Enter a nickname or email address."
4786 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4788 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4789 msgid "No user with that email address or username."
4790 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4792 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4793 msgid "No registered email address for that user."
4794 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4796 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4797 msgid "Error saving address confirmation."
4798 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4800 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4802 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4803 "address registered to your account."
4805 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4806 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4808 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4809 msgid "Unexpected password reset."
4810 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4812 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4814 msgid "Password must be 6 characters or more."
4815 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4817 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4818 msgid "Password and confirmation do not match."
4819 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4821 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4822 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4823 msgid "Error setting user."
4824 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4826 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4827 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4829 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4831 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4833 msgid "No id parameter."
4834 msgstr "Ei id parametria."
4836 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4837 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid "No such file \"%d\"."
4840 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4842 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4843 msgid "Sorry, only invited people can register."
4844 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4846 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4847 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4848 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4850 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4851 msgid "Registration successful"
4852 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4854 #. TRANS: Title for registration page.
4858 msgstr "Rekisteröidy"
4860 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4861 msgid "Registration not allowed."
4862 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4864 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4866 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4867 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4869 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4870 msgid "Email address already exists."
4871 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4873 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4874 msgid "Invalid username or password."
4875 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4877 #. TRANS: Page notice on registration page.
4879 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4880 "link up to friends and colleagues."
4883 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4889 #. TRANS: Field label on account registration page.
4895 #. TRANS: Field title on account registration page.
4897 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4899 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4900 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4902 #. TRANS: Field title on account registration page.
4904 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4905 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4907 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4910 msgstr "Rekisteröidy"
4912 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4913 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4916 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4919 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4920 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4922 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4925 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4926 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4929 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4930 msgid "All rights reserved."
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4934 #, fuzzy, php-format
4936 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4937 "email address, IM address, and phone number."
4939 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4942 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4943 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4945 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4946 #, fuzzy, php-format
4948 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4951 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4952 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4953 "notices through instant messages.\n"
4954 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4955 "share your interests. \n"
4956 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4957 "others more about you. \n"
4958 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4961 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4963 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4966 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4967 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4968 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4969 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4970 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4971 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4972 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4973 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4976 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4978 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4980 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4981 "to confirm your email address.)"
4983 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4984 "sähköpostiosoitteesi.)"
4986 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4987 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4990 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4991 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4992 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4994 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4995 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4996 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4997 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4999 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5000 msgid "Remote subscribe"
5003 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5004 msgid "Subscribe to a remote user"
5005 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5007 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5008 msgid "User nickname"
5009 msgstr "Käyttäjätunnus"
5011 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5013 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5014 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5016 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5018 msgstr "Profiilin URL"
5020 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5022 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5023 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5025 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5026 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5027 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5028 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5034 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5036 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5037 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5039 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5040 #. TRANS: does not contain expected data.
5042 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5044 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5047 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5049 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5051 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5053 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5055 msgid "Could not get a request token."
5056 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5058 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5060 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5061 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5063 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5064 #. TRANS: %s is a profile URL.
5067 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5068 "correctly, please try retrying later."
5071 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5076 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5078 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5079 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5081 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5082 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5084 msgid "No notice specified."
5085 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5087 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5088 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5093 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5098 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5099 #. TRANS: %s is a user nickname.
5100 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5101 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5102 #. TRANS: %s is a username.
5104 msgid "Replies to %s"
5105 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5107 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5108 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5110 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5111 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5113 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5114 #. TRANS: %s is a user nickname.
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5117 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5119 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5120 #. TRANS: %s is a user nickname.
5121 #, fuzzy, php-format
5122 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5123 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5125 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5126 #. TRANS: %s is a user nickname.
5128 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5129 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5131 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5132 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5135 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5136 "notice to them yet."
5138 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5141 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5142 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5145 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5146 "[join groups](%%action.groups%%)."
5149 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5150 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5151 #, fuzzy, php-format
5153 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5154 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5156 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5157 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5159 #. TRANS: RSS reply feed description.
5160 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5161 #, fuzzy, php-format
5162 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5163 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5165 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5167 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5168 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5170 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5172 msgid "You may not restore your account."
5173 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5175 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5176 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5178 msgid "No uploaded file."
5181 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5182 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5185 #. TRANS: Client exception.
5187 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5191 #. TRANS: Client exception.
5192 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5195 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5196 msgid "Missing a temporary folder."
5199 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5200 msgid "Failed to write file to disk."
5203 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5204 msgid "File upload stopped by extension."
5207 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5208 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5209 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5210 msgid "System error uploading file."
5211 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5213 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5214 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5216 msgid "Not an Atom feed."
5217 msgstr "Kaikki jäsenet"
5219 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5221 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5225 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5226 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5229 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5231 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5232 "\">Activity Streams</a> format."
5235 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5237 msgid "Upload the file"
5240 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5241 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5242 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5244 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5246 msgid "User does not have this role."
5247 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5249 #. TRANS: Engine name for RSD.
5250 #. TRANS: Engine name.
5253 msgstr "Päivitys poistettu."
5255 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5256 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5258 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5259 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5261 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5263 msgid "User is already sandboxed."
5264 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5266 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5267 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5268 #, fuzzy, php-format
5269 msgid "Not a valid list: %s."
5270 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5272 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5273 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5274 #, fuzzy, php-format
5275 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5276 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5278 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5284 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5285 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5288 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5294 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5295 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5296 msgid "Handle sessions"
5299 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5300 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5301 msgid "Handle sessions ourselves."
5304 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5305 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5306 msgid "Session debugging"
5309 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5310 msgid "Enable debugging output for sessions."
5313 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5315 msgid "Save session settings"
5316 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5318 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5320 msgid "You must be logged in to view an application."
5321 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5323 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5325 msgid "Application profile"
5326 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5328 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5329 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5330 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5332 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5333 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5337 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5338 msgid "Application actions"
5341 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5346 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5347 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5348 msgid "Reset key & secret"
5351 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5352 msgid "Application info"
5355 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5357 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5361 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5363 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5364 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5366 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5367 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5370 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5372 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5373 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5374 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5376 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5378 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5379 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5381 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5383 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5384 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5386 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5388 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5389 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5391 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5393 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5394 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5397 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5398 #. TRANS: %s is a username.
5401 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5402 "would add to their favorites :)"
5405 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5406 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5407 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5410 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5411 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5412 "their favorites :)"
5415 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5416 msgid "This is a way to share what you like."
5419 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5424 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5425 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5427 msgid "%1$s group, page %2$d"
5428 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5430 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5432 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5433 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5435 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5437 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5438 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5440 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5442 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5443 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5445 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5447 msgid "FOAF for %s group"
5448 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5450 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5454 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5455 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5456 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5457 #. TRANS: Empty list message for tags.
5458 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5459 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5460 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5461 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5466 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5468 msgstr "Kaikki jäsenet"
5470 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5471 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5475 #. TRANS: Label for group creation date.
5481 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5487 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5488 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5489 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5490 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5493 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5496 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5497 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5500 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5501 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5502 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5503 #, fuzzy, php-format
5505 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5506 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5507 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5508 "their life and interests. "
5510 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5511 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5513 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5517 msgstr "Ylläpitäjät"
5519 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5520 msgid "No such message."
5521 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5523 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5524 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5525 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5527 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5528 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5530 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5531 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5533 #. TRANS: Page title for single message display.
5534 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5536 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5537 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5539 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5541 msgid "Not available."
5542 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5544 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5545 msgid "Notice deleted."
5546 msgstr "Päivitys on poistettu."
5548 #. TRANS: Title for private list timeline.
5549 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5552 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5554 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5555 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5556 #, fuzzy, php-format
5557 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5558 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5560 #. TRANS: Title for private list timeline.
5561 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5562 #, fuzzy, php-format
5563 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5564 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5566 #. TRANS: Title for private list timeline.
5567 #. TRANS: %s is a list.
5569 msgid "Private timeline of %s list by you"
5572 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5573 #. TRANS: %s is a list.
5575 msgid "Timeline for %s list by you"
5578 #. TRANS: Title for private list timeline.
5579 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5580 #, fuzzy, php-format
5581 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5582 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5584 #. TRANS: Feed title.
5585 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5588 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5590 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5591 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5592 #, fuzzy, php-format
5594 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5597 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5600 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5601 msgid "Try tagging more people."
5604 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5605 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5606 #, fuzzy, php-format
5608 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5611 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5612 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5614 #. TRANS: Header on show list page.
5619 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5620 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5624 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5625 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5629 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5630 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5631 msgid "All subscribers"
5632 msgstr "Kaikki tilaajat"
5634 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5635 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5636 #, fuzzy, php-format
5637 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5638 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5640 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5641 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5644 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5646 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5647 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5650 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5652 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5653 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5655 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5656 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5658 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5659 #. TRANS: %s is a user nickname.
5661 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5662 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5664 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5665 #. TRANS: %s is a user nickname.
5667 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5668 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5670 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5671 #. TRANS: %s is a user nickname.
5673 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5674 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5676 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5677 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5678 #, fuzzy, php-format
5680 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5682 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5686 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5689 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5691 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5692 "would be a good time to start :)"
5695 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5696 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5697 #, fuzzy, php-format
5699 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5700 "%?status_textarea=%2$s)."
5702 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5703 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5705 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5706 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5709 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5712 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5715 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5716 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5717 #, fuzzy, php-format
5719 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5720 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5721 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5723 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5724 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5726 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "Repeat of %s"
5729 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5731 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5732 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5734 msgid "You cannot silence users on this site."
5735 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5737 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5739 msgid "User is already silenced."
5740 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5742 #. TRANS: Title for site administration panel.
5748 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5750 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5751 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5753 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5754 msgid "Site name must have non-zero length."
5757 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5758 msgid "You must have a valid contact email address."
5759 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5761 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5762 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5764 msgid "Unknown language \"%s\"."
5767 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5768 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5771 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5772 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5775 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5780 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5783 msgstr "Sivuston nimi"
5785 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5786 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5789 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5793 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5794 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5797 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5798 msgid "Brought by URL"
5801 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5802 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5805 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5809 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5811 msgid "Contact email address for your site."
5812 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5814 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5818 msgstr "Paikalliset näkymät"
5820 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5821 msgid "Default timezone"
5824 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5825 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5828 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5830 msgid "Default language"
5831 msgstr "Ensisijainen kieli"
5833 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5834 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5837 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5842 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5846 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5847 msgid "Maximum number of characters for notices."
5850 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5854 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5855 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5858 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5860 msgid "Save site settings"
5861 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5863 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5865 msgstr "Ilmoitukset"
5867 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5868 msgid "Edit site-wide message"
5869 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5871 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5872 msgid "Unable to save site notice."
5873 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5875 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5876 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5877 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5879 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5880 msgid "Site notice text"
5881 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5883 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5884 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5886 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5888 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5889 msgid "Save site notice."
5890 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5892 #. TRANS: Title for SMS settings.
5893 msgid "SMS settings"
5894 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5896 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5897 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5899 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5901 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5903 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5904 msgid "SMS is not available."
5905 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5907 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5909 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5911 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5912 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5913 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5915 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5916 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5917 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5919 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5920 msgid "Confirmation code"
5921 msgstr "Vahvistuskoodi"
5923 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5924 msgid "Enter the code you received on your phone."
5925 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5927 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5933 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5934 msgid "SMS phone number"
5935 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5937 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5939 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5940 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5942 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5943 msgid "SMS preferences"
5944 msgstr "Asetukset tallennettu."
5946 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5948 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5951 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5952 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5954 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5956 msgid "SMS preferences saved."
5957 msgstr "Asetukset tallennettu."
5959 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5960 msgid "No phone number."
5961 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5963 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5964 msgid "No carrier selected."
5965 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5967 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5968 msgid "That is already your phone number."
5969 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5971 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5972 msgid "That phone number already belongs to another user."
5973 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5975 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5977 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5978 "for the code and instructions on how to use it."
5980 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5981 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5983 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5984 msgid "That is the wrong confirmation number."
5985 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5987 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5989 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5990 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5992 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5993 msgid "SMS confirmation cancelled."
5994 msgstr "SMS vahvistus"
5996 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5997 #. TRANS: registered for the active user.
5998 msgid "That is not your phone number."
5999 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6001 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6003 msgid "The SMS phone number was removed."
6004 msgstr "SMS puhelinnumero"
6006 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6007 msgid "Mobile carrier"
6008 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6010 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6011 msgid "Select a carrier"
6012 msgstr "Valitse operaattori"
6014 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6015 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6018 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6019 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6021 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6022 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6023 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6025 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6027 msgid "No code entered."
6028 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6030 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6035 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6036 msgid "Manage snapshot configuration"
6037 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6039 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6040 msgid "Invalid snapshot run value."
6043 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6044 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6047 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6048 msgid "Invalid snapshot report URL."
6051 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6056 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6057 msgid "Randomly during web hit"
6060 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6061 msgid "In a scheduled job"
6064 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6065 msgid "Data snapshots"
6068 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6069 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6072 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6076 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6077 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6080 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6084 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6085 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6088 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6090 msgid "Save snapshot settings."
6091 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6093 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6094 msgid "You are not subscribed to that profile."
6095 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6097 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6098 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6099 msgid "Could not save subscription."
6100 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6102 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6103 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6106 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6107 #. TRANS: %s is the name of the user.
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6110 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6112 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6113 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6114 #, fuzzy, php-format
6115 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6116 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6118 #. TRANS: Page notice for group members page.
6120 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6121 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6123 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6125 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6126 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6128 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6132 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6134 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6135 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6137 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6139 msgid "No ID given."
6140 msgstr "Ei id parametria."
6142 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6144 #, fuzzy, php-format
6145 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6146 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6148 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6149 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6150 #, fuzzy, php-format
6151 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6152 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6154 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6155 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6157 msgid "%s subscribers"
6158 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6160 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6161 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6163 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6164 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6166 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6167 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6168 msgid "These are the people who listen to your notices."
6169 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6171 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6172 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6174 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6175 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6177 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6179 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6183 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6184 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6186 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6189 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6190 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6191 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6192 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6193 #. TRANS: and do not change the URL part.
6196 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6197 "%) and be the first?"
6200 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6201 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6203 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6204 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6206 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6207 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6208 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6209 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6211 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6212 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6214 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6215 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6217 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6218 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6219 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6220 #. TRANS: and do not change the URL part.
6223 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6224 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6225 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6226 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6227 "automatically subscribe to people you already follow there."
6230 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6232 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6235 msgid "%s is not listening to anyone."
6236 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6238 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6241 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6243 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6247 msgstr "Pikaviestin"
6249 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6253 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6254 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6256 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6257 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6259 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6260 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6262 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6263 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6265 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6266 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6268 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6269 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6271 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6272 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6274 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6275 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6277 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6278 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6279 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6281 msgid "You cannot tag this user."
6282 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6284 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6286 msgid "List a profile"
6287 msgstr "Käyttäjän profiili"
6289 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6290 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6291 #, fuzzy, php-format
6296 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6302 #. TRANS: Header in list form.
6303 msgid "User profile"
6304 msgstr "Käyttäjän profiili"
6306 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6311 #. TRANS: Field label on list form.
6317 #. TRANS: Field title on list form.
6320 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6323 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6324 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6326 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6332 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6334 msgid "Lists saved."
6335 msgstr "Salasana tallennettu."
6337 #. TRANS: Page notice.
6339 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6341 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6342 "tilaavat päivityksiäsi."
6344 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6345 msgid "No such tag."
6346 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6348 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6349 msgid "You haven't blocked that user."
6350 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6352 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6354 msgid "User is not sandboxed."
6355 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6357 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6359 msgid "User is not silenced."
6360 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6362 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6363 msgid "Unsubscribed"
6364 msgstr "Tilaus lopetettu"
6366 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6367 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6368 #, fuzzy, php-format
6369 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6370 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6372 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6373 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6374 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6375 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6378 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6382 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6384 msgid "URL settings"
6385 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6387 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6388 msgid "Manage various other options."
6389 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6391 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6392 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6393 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6394 msgid " (free service)"
6397 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6402 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6406 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6407 msgid "Shorten URLs with"
6408 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6410 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6411 msgid "Automatic shortening service to use."
6412 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6414 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6415 msgid "URL longer than"
6418 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6419 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6422 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6423 msgid "Text longer than"
6426 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6428 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6431 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6433 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6434 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6436 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6438 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6439 msgstr "Koko ei kelpaa."
6441 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6443 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6444 msgstr "Koko ei kelpaa."
6446 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6447 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6450 #. TRANS: User admin panel title.
6456 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6457 msgid "User settings for this StatusNet site"
6460 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6461 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6464 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6465 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6468 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6469 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6471 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6474 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6480 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6484 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6485 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6488 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6491 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6493 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6494 msgid "New user welcome"
6497 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6499 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6500 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6502 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6504 msgid "Default subscription"
6505 msgstr "Kaikki tilaukset"
6507 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6509 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6511 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6514 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6517 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6519 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6521 msgid "Invitations enabled"
6522 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6524 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6525 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6528 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6530 msgid "Save user settings."
6531 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6533 #. TRANS: Page title.
6534 msgid "Authorize subscription"
6535 msgstr "Valtuuta tilaus"
6537 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6540 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6541 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6544 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6545 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6546 "paina \"Peruuta\"."
6548 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6549 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6550 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6556 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6557 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6559 msgid "Subscribe to this user."
6560 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6562 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6563 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6564 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6570 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6572 msgid "Reject this subscription."
6573 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6575 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6576 msgid "No authorization request!"
6577 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6579 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6580 msgid "Subscription authorized"
6581 msgstr "Tilaus sallittu"
6583 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6585 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6586 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6587 "subscription. Your subscription token is:"
6589 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6590 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6593 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6594 msgid "Subscription rejected"
6595 msgstr "Tilaus hylätty"
6597 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6599 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6600 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6603 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6604 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6606 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6607 #. TRANS: %s is a listener URI.
6609 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6612 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6613 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6615 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6618 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6619 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6621 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6624 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6625 #. TRANS: %s is a profile URL.
6627 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6630 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6631 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6634 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6636 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6637 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6638 #, fuzzy, php-format
6639 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6640 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6642 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6643 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6646 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6648 #. TRANS: Title for profile design page.
6649 #. TRANS: Page title for profile design page.
6651 msgid "Profile design"
6652 msgstr "Profiiliasetukset"
6654 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6655 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6657 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6658 "palette of your choice."
6661 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6662 msgid "Enjoy your hotdog!"
6665 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6667 msgid "Design settings"
6668 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6670 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6671 msgid "View profile designs"
6672 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6674 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6675 msgid "Show or hide profile designs."
6676 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6678 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6680 msgid "Background file"
6683 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6684 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6686 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6687 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6689 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6690 msgid "Search for more groups"
6691 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6693 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6694 #. TRANS: %s is a user nickname.
6696 msgid "%s is not a member of any group."
6697 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6699 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6700 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6702 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6705 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6706 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6707 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6708 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6709 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6711 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6712 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6714 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6715 #, fuzzy, php-format
6716 msgid "StatusNet %s"
6719 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6720 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6723 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6724 "Inc. and contributors."
6727 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6728 msgid "Contributors"
6731 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6735 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6737 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6738 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6739 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6740 "any later version. "
6743 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6745 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6746 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6747 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6748 "for more details. "
6751 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6752 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6755 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6756 "along with this program. If not, see %s."
6759 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6763 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6769 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6775 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6780 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6786 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6788 msgstr "Lisää suosikiksi"
6790 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6791 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6794 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6796 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6798 msgid "Cannot process URL '%s'"
6801 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6802 msgid "Robin thinks something is impossible."
6805 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6806 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6807 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6810 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6811 "Try to upload a smaller version."
6813 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6814 "Try to upload a smaller version."
6818 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6819 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6821 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6822 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6826 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6827 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6829 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6830 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6834 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6836 msgid "Invalid filename."
6837 msgstr "Koko ei kelpaa."
6839 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6840 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6842 msgid "Profile ID %s is invalid."
6845 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6846 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6847 #, fuzzy, php-format
6848 msgid "Group ID %s is invalid."
6849 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6851 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6853 msgid "Group join failed."
6854 msgstr "Ryhmän profiili"
6856 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6858 msgid "Not part of group."
6859 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6861 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6863 msgid "Group leave failed."
6864 msgstr "Ryhmän profiili"
6866 #. TRANS: Activity title.
6870 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6871 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6873 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6876 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6878 msgid "Could not update local group."
6879 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6881 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6882 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "Could not create login token for %s"
6885 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6887 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6888 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6891 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6893 msgid "You are banned from sending direct messages."
6894 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6896 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6897 msgid "Could not insert message."
6898 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6900 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6901 msgid "Could not update message with new URI."
6902 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6904 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6905 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6907 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6910 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6913 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6915 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6917 msgid "Problem saving notice. Too long."
6918 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6921 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6922 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6924 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6926 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6928 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6929 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6933 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6936 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6937 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6939 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6940 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6941 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6943 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6945 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6946 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6948 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6950 msgid "You cannot repeat your own notice."
6951 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6953 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6955 msgid "Cannot repeat a private notice."
6956 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6958 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6960 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6961 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6963 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6964 msgid "You already repeated that notice."
6965 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6967 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6968 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6971 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6973 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6974 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6975 msgid "Problem saving notice."
6976 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6978 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6979 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6982 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6984 msgid "Problem saving group inbox."
6985 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6987 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6988 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6990 msgid "RT @%1$s %2$s"
6991 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6993 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6994 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6995 #, fuzzy, php-format
6998 msgstr "%1$s (%2$s)"
7000 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7001 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7003 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7006 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7007 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7009 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7012 #. TRANS: Server exception.
7013 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7016 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7018 msgid "No tagger specified."
7019 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7021 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7023 msgid "No tag specified."
7024 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7026 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7028 msgid "Could not create profile tag."
7029 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7031 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7033 msgid "Could not set profile tag URI."
7034 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7036 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7038 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7039 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7041 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7044 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7045 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7048 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7051 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7052 "allowed number.Try unlisting others first."
7055 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7057 msgid "Adding list subscription failed."
7058 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7060 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7062 msgid "Removing list subscription failed."
7063 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7065 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7067 msgid "Missing profile."
7068 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7070 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7071 msgid "Unable to save tag."
7072 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7074 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7075 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7077 msgid "You have been banned from subscribing."
7078 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7080 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7082 msgid "Already subscribed!"
7083 msgstr "Ei ole tilattu!."
7085 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7086 msgid "User has blocked you."
7087 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7089 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7091 msgid "Not subscribed!"
7092 msgstr "Ei ole tilattu!."
7094 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7095 msgid "Could not delete self-subscription."
7096 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7098 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7099 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7100 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7102 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7103 msgid "Could not delete subscription."
7104 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7106 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7112 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7113 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7114 #, fuzzy, php-format
7115 msgid "%1$s is now following %2$s."
7116 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7118 #. TRANS: Notice given on user registration.
7119 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7120 #, fuzzy, php-format
7121 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7122 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7124 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7125 msgid "Not implemented since inbox change."
7128 #. TRANS: Server exception.
7129 msgid "No single user defined for single-user mode."
7132 #. TRANS: Server exception.
7133 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7136 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7137 msgid "Could not create group."
7138 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7140 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7141 msgid "Could not set group URI."
7142 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7144 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7145 msgid "Could not set group membership."
7146 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7148 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7150 msgid "Could not save local group info."
7151 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7153 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7154 #. TRANS: %s is the remote site.
7155 #, fuzzy, php-format
7156 msgid "Cannot locate account %s."
7157 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7159 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7160 #. TRANS: %s is the remote site.
7162 msgid "Cannot find XRD for %s."
7165 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7166 #. TRANS: %s is the remote site.
7168 msgid "No AtomPub API service for %s."
7171 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7172 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7173 msgid "User actions"
7174 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7176 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7177 msgid "User deletion in progress..."
7180 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7182 msgid "Edit profile settings."
7183 msgstr "Profiiliasetukset"
7185 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7190 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7192 msgid "Send a direct message to this user."
7193 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7195 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7201 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7205 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7208 msgstr "Käyttäjän profiili"
7210 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7213 msgid "Administrator"
7214 msgstr "Ylläpitäjät"
7216 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7221 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7222 #, fuzzy, php-format
7224 msgstr "%1$s (%2$s)"
7226 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7227 msgid "Untitled page"
7228 msgstr "Nimetön sivu"
7230 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7235 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7241 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7242 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7243 msgid "Write a reply..."
7246 #. TRANS: Tab on the notice form.
7250 msgstr "Päivitys poistettu."
7252 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7253 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7254 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7255 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7256 #, fuzzy, php-format
7258 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7259 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7261 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7262 "site.broughtbyurl%%). "
7264 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7266 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7267 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7269 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7270 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7271 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7272 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7275 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7276 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7277 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7279 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7280 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7281 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7283 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7284 #. TRANS: %1$s is the site name.
7286 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7289 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7290 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7292 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7295 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7296 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7299 #. TRANS: license message in footer.
7300 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7302 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7305 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7306 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7310 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7311 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7315 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7316 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7319 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7320 #, fuzzy, php-format
7321 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7322 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7325 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7330 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7331 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7335 msgid "Unknown profile."
7336 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7339 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7343 msgid "Remote profile is not a group!"
7346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7348 msgid "User is already a member of this group."
7349 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7352 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7354 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7358 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7362 #. TRANS: %s is the notice URI.
7363 #, fuzzy, php-format
7364 msgid "No content for notice %s."
7365 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7367 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7368 #, fuzzy, php-format
7369 msgid "No such user \"%s\"."
7370 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7372 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7373 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7374 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7375 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7376 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7377 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7378 #, fuzzy, php-format
7379 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7380 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7381 msgstr "%1$s (%2$s)"
7383 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7384 msgid "Can't handle remote content yet."
7387 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7388 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7391 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7392 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7395 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7397 msgid "You cannot make changes to this site."
7398 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7400 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7402 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7403 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7405 #. TRANS: Client error message.
7407 msgid "showForm() not implemented."
7408 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7410 #. TRANS: Client error message
7412 msgid "saveSettings() not implemented."
7413 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7415 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7416 #. TRANS: the admin panel Design.
7418 msgid "Unable to delete design setting."
7419 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7421 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7422 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7428 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7429 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7430 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7431 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7437 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7443 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7445 msgid "Basic site configuration"
7446 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7448 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7454 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7456 msgid "Design configuration"
7457 msgstr "SMS vahvistus"
7459 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7460 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7461 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7467 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7469 msgid "User configuration"
7470 msgstr "SMS vahvistus"
7472 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7478 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7480 msgid "Access configuration"
7481 msgstr "SMS vahvistus"
7483 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7486 msgstr "Käyttöoikeudet"
7488 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7490 msgid "Paths configuration"
7491 msgstr "SMS vahvistus"
7493 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7499 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7501 msgid "Sessions configuration"
7502 msgstr "SMS vahvistus"
7504 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7510 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7511 msgid "Edit site notice"
7512 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7514 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7517 msgstr "Ilmoitukset"
7519 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7521 msgid "Snapshots configuration"
7522 msgstr "SMS vahvistus"
7524 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7529 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7530 msgid "Set site license"
7533 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7539 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7541 msgid "Plugins configuration"
7542 msgstr "SMS vahvistus"
7544 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7548 msgstr "Liitännäiset"
7550 #. TRANS: Client error 401.
7551 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7554 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7555 msgid "No application for that consumer key."
7558 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7559 msgid "Not allowed to use API."
7562 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7563 msgid "Bad access token."
7566 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7567 msgid "No user for that token."
7570 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7571 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7572 msgid "Could not authenticate you."
7575 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7577 msgid "Could not create anonymous consumer."
7578 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7580 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7582 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7583 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7585 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7587 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7590 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7592 msgid "Could not issue access token."
7593 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7595 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7597 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7598 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7600 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7602 msgid "Database error updating OAuth application user."
7603 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7605 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7606 msgid "Tried to revoke unknown token."
7609 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7610 msgid "Failed to delete revoked token."
7613 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7617 #. TRANS: Form guide.
7618 msgid "Icon for this application"
7621 #. TRANS: Form input field label for application name.
7626 #. TRANS: Form input field instructions.
7627 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7628 #, fuzzy, php-format
7629 msgid "Describe your application in %d character"
7630 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7631 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7632 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7634 #. TRANS: Form input field instructions.
7635 msgid "Describe your application"
7638 #. TRANS: Form input field label.
7639 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7640 #. TRANS: Field label for description of list.
7641 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7645 #. TRANS: Form input field instructions.
7647 msgid "URL of the homepage of this application"
7648 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7650 #. TRANS: Form input field label.
7655 #. TRANS: Form input field instructions.
7656 msgid "Organization responsible for this application"
7659 #. TRANS: Form input field label.
7661 msgid "Organization"
7664 #. TRANS: Form input field instructions.
7666 msgid "URL for the homepage of the organization"
7667 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7669 #. TRANS: Form input field instructions.
7670 msgid "URL to redirect to after authentication"
7673 #. TRANS: Radio button label for application type
7677 #. TRANS: Radio button label for application type
7681 #. TRANS: Form guide.
7682 msgid "Type of application, browser or desktop"
7685 #. TRANS: Radio button label for access type.
7689 #. TRANS: Radio button label for access type.
7693 #. TRANS: Form guide.
7694 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7697 #. TRANS: Submit button title.
7701 #. TRANS: Submit button title.
7702 #. TRANS: Button text to save a list.
7706 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7708 msgid "Unknown application"
7709 msgstr "Tuntematon toiminto"
7711 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7712 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7716 #. TRANS: Application access type
7720 #. TRANS: Application access type
7724 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7726 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7729 #. TRANS: Access token in the application list.
7730 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7732 msgid "Access token starting with: %s"
7735 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7741 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7742 msgid "Author element must contain a name element."
7745 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7747 msgid "Do not use this method!"
7748 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7750 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7751 #, fuzzy, php-format
7752 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7753 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7755 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7756 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7759 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7762 msgid "Notices where this attachment appears"
7767 msgid "Tags for this attachment"
7768 msgstr "Liitettä ei ole."
7770 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7772 msgid "Password changing failed."
7773 msgstr "Salasanan vaihto"
7775 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7777 msgid "Password changing is not allowed."
7778 msgstr "Salasanan vaihto"
7780 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7784 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7785 msgid "Block this user"
7786 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7788 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7790 msgid "Cancel join request"
7793 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7796 msgid "Cancel subscription request"
7797 msgstr "Kaikki tilaukset"
7799 #. TRANS: Title for command results.
7800 msgid "Command results"
7801 msgstr "Komennon tulos"
7803 #. TRANS: Title for command results.
7808 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7809 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7810 msgid "Command complete"
7811 msgstr "Komento suoritettu"
7813 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7814 msgid "Command failed"
7815 msgstr "Komento epäonnistui"
7817 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7819 msgid "Notice with that id does not exist."
7820 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7822 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7823 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7825 msgid "User has no last notice."
7826 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7828 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7829 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7830 #, fuzzy, php-format
7831 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7832 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7834 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7835 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7837 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7840 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7841 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7842 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7844 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7845 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7848 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7849 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7850 #, fuzzy, php-format
7851 msgid "Nudge sent to %s."
7852 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7854 #. TRANS: User statistics text.
7855 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7856 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7857 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7860 "Subscriptions: %1$s\n"
7861 "Subscribers: %2$s\n"
7865 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7867 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7868 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7870 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7871 msgid "Notice marked as fave."
7872 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7874 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7875 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7877 msgid "%1$s joined group %2$s."
7880 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7881 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7883 msgid "%1$s left group %2$s."
7886 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7887 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7889 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7892 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7893 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7894 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7895 #, fuzzy, php-format
7896 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7897 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7898 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7899 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7901 #. TRANS: Separator for list of tags.
7902 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7906 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7907 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7909 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7910 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7912 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7913 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7915 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7918 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7919 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7920 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7922 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7923 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7927 #. TRANS: Whois output.
7928 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7929 #, fuzzy, php-format
7932 msgstr "%1$s (%2$s)"
7934 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7936 msgid "Fullname: %s"
7937 msgstr "Koko nimi: %s"
7939 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7940 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7941 #. TRANS: %s is a location.
7943 msgid "Location: %s"
7944 msgstr "Kotipaikka: %s"
7946 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7947 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7948 #. TRANS: %s is a homepage.
7950 msgid "Homepage: %s"
7951 msgstr "Kotisivu: %s"
7953 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7958 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7959 #. TRANS: %s is a remote profile.
7962 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7966 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7967 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7968 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7969 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7970 #, fuzzy, php-format
7971 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7972 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7973 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7974 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7976 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7977 msgid "You can't send a message to this user."
7978 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7980 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7981 msgid "Error sending direct message."
7982 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7984 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7985 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7986 #, fuzzy, php-format
7987 msgid "Notice from %s repeated."
7988 msgstr "Päivitys lähetetty"
7990 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7991 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7992 #, fuzzy, php-format
7993 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7994 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7995 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7996 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7998 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7999 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8000 #, fuzzy, php-format
8001 msgid "Reply to %s sent."
8002 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8004 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8006 msgid "Error saving notice."
8007 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8009 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8011 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8012 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8014 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8016 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8017 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8019 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8020 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8022 msgid "Subscribed to %s."
8025 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8026 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8028 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8029 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8031 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8032 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8034 msgid "Unsubscribed from %s."
8037 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8038 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8039 msgid "Command not yet implemented."
8040 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8042 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8043 msgid "Notification off."
8044 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8046 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8047 msgid "Can't turn off notification."
8048 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8050 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8051 msgid "Notification on."
8052 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8054 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8055 msgid "Can't turn on notification."
8056 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8058 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8059 msgid "Login command is disabled."
8062 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8063 #. TRANS: %s is a logon link..
8065 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8068 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8069 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8071 msgid "Unsubscribed %s."
8074 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8076 msgid "You are not subscribed to anyone."
8077 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8079 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8080 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8081 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8083 msgid "You are subscribed to this person:"
8084 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8085 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8086 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8088 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8089 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8091 msgid "No one is subscribed to you."
8092 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8094 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8095 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8096 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8098 msgid "This person is subscribed to you:"
8099 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8100 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8101 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8104 #. TRANS: any group subscriptions.
8106 msgid "You are not a member of any groups."
8107 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8110 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8111 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8112 msgid "You are a member of this group:"
8113 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8114 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8115 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8117 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8119 msgctxt "COMMANDHELP"
8121 msgstr "Komennon tulos"
8123 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "turn on notifications"
8127 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8131 msgctxt "COMMANDHELP"
8132 msgid "turn off notifications"
8133 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8135 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8136 msgctxt "COMMANDHELP"
8137 msgid "show this help"
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8142 msgctxt "COMMANDHELP"
8143 msgid "subscribe to user"
8144 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8147 msgctxt "COMMANDHELP"
8148 msgid "lists the groups you have joined"
8151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8153 msgctxt "COMMANDHELP"
8155 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8157 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8159 msgctxt "COMMANDHELP"
8160 msgid "untag a user"
8161 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8163 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8164 msgctxt "COMMANDHELP"
8165 msgid "list the people you follow"
8168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8169 msgctxt "COMMANDHELP"
8170 msgid "list the people that follow you"
8173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8175 msgctxt "COMMANDHELP"
8176 msgid "unsubscribe from user"
8177 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8181 msgctxt "COMMANDHELP"
8182 msgid "direct message to user"
8183 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8185 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8186 msgctxt "COMMANDHELP"
8187 msgid "get last notice from user"
8190 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8192 msgctxt "COMMANDHELP"
8193 msgid "get profile info on user"
8194 msgstr "Profiilitieto"
8196 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8197 msgctxt "COMMANDHELP"
8198 msgid "force user to stop following you"
8201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8202 msgctxt "COMMANDHELP"
8203 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8206 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8207 msgctxt "COMMANDHELP"
8208 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8212 msgctxt "COMMANDHELP"
8213 msgid "repeat a notice with a given id"
8216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8218 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgid "repeat the last notice from user"
8220 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8223 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgid "reply to notice with a given id"
8227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8229 msgctxt "COMMANDHELP"
8230 msgid "reply to the last notice from user"
8231 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8235 msgctxt "COMMANDHELP"
8237 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8240 msgctxt "COMMANDHELP"
8241 msgid "Get a link to login to the web interface"
8244 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8246 msgctxt "COMMANDHELP"
8248 msgstr "Poista ryhmä"
8250 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8251 msgctxt "COMMANDHELP"
8252 msgid "get your stats"
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8257 msgctxt "COMMANDHELP"
8258 msgid "same as 'off'"
8261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8262 msgctxt "COMMANDHELP"
8263 msgid "same as 'follow'"
8266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8267 msgctxt "COMMANDHELP"
8268 msgid "same as 'leave'"
8271 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8272 msgctxt "COMMANDHELP"
8273 msgid "same as 'get'"
8276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8286 msgctxt "COMMANDHELP"
8287 msgid "not yet implemented."
8288 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8291 msgctxt "COMMANDHELP"
8292 msgid "remind a user to update."
8295 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8297 msgid "No configuration file found."
8298 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8300 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8301 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8303 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8304 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8306 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8307 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8310 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8311 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8313 msgid "Go to the installer."
8314 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8316 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8317 msgid "Database error"
8318 msgstr "Tietokantavirhe"
8320 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8321 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8327 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8328 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8329 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8335 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8336 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8342 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8343 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8347 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8348 msgid "Delete this user"
8349 msgstr "Poista käyttäjä"
8351 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8353 msgid "Change design"
8354 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8356 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8357 msgid "Change colours"
8358 msgstr "Vaihda väriä"
8360 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8361 msgid "Use defaults"
8362 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8364 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8365 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8370 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8373 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8374 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8376 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8382 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8388 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8390 msgid "Design defaults restored."
8391 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8393 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8394 #, fuzzy, php-format
8395 msgid "Unable to find services for %s."
8396 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8398 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8399 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8400 msgid "Disfavor this notice"
8401 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8403 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8406 msgid "Disfavor favorite"
8407 msgstr "Poista suosikeista"
8409 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8410 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8411 msgid "Favor this notice"
8412 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8414 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8418 msgstr "Lisää suosikiksi"
8420 #. TRANS: Feed type name.
8424 #. TRANS: Feed type name.
8428 #. TRANS: Feed type name.
8432 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8436 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8437 msgid "No author in the feed."
8440 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8441 #. TRANS: can be associated with a user.
8442 msgid "Cannot import without a user."
8445 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8449 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8455 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8459 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8461 msgid "Choose a tag to narrow list."
8462 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8464 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8466 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8469 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8474 #. TRANS: Submit button title.
8476 msgid "Block this user"
8477 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8479 #. TRANS: Field title on group edit form.
8481 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8482 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8484 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8486 msgid "Describe the group or topic."
8487 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8489 #. TRANS: Text area title for group description.
8490 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8491 #, fuzzy, php-format
8492 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8493 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8494 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8495 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8497 #. TRANS: Field title on group edit form.
8500 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8502 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8505 #. TRANS: Field label on group edit form.
8509 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8510 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8513 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8516 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8521 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8523 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8526 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8528 msgctxt "GROUPADMIN"
8532 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8537 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8538 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8544 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8549 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8550 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8553 msgid "%s group members"
8556 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8557 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8560 msgid "Pending members (%d)"
8561 msgid_plural "Pending members (%d)"
8565 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8566 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8567 #, fuzzy, php-format
8569 msgid "%s pending members"
8570 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8572 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8577 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8578 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8581 msgid "%s blocked users"
8584 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8585 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8591 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8592 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8595 msgid "Edit %s group properties"
8598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8607 msgid "Add or edit %s logo"
8610 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8611 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8614 msgid "Add or edit %s design"
8617 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8618 msgid "Group actions"
8619 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8621 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8623 msgid "Popular groups"
8624 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8626 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8628 msgid "Active groups"
8629 msgstr "Kaikki ryhmät"
8631 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8632 #. TRANS: %s is a group name.
8634 msgid "Tags in %s group's notices"
8635 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8637 #. TRANS: Client exception 406
8638 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8639 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8641 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8642 msgid "Unsupported image file format."
8643 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8645 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8646 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8647 #, fuzzy, php-format
8648 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8649 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8651 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8652 msgid "Partial upload."
8653 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8655 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8656 msgid "Not an image or corrupt file."
8657 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8659 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8660 msgid "Lost our file."
8661 msgstr "Tiedosto hävisi."
8663 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8664 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8665 msgid "Unknown file type"
8666 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8668 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8675 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8682 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8689 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8690 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8691 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8694 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8695 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8696 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8697 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8701 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8702 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8704 msgid "Unknown inbox source %d."
8707 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8708 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8711 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8712 msgid "Transport cannot be null."
8715 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8720 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8723 msgid "Invite more colleagues"
8724 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8726 #. TRANS: Button text for joining a group.
8732 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8738 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8739 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8743 msgstr "Kirjaudu sisään"
8745 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8746 msgid "Login with a username and password"
8747 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8749 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8753 msgstr "Rekisteröidy"
8755 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8756 msgid "Sign up for a new account"
8757 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8759 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8760 msgid "Email address confirmation"
8761 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8763 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8764 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8765 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8770 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8772 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8776 "If not, just ignore this message.\n"
8778 "Thanks for your time, \n"
8782 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8783 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8784 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8785 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8787 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8788 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8790 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8791 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8792 #, fuzzy, php-format
8793 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8794 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8796 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8797 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8800 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8801 "their subscription at %3$s"
8804 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8805 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8806 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8807 #, fuzzy, php-format
8809 "Faithfully yours,\n"
8813 "Change your email address or notification options at %2$s"
8815 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8824 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8826 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8827 #. TRANS: %s is a URL.
8828 #, fuzzy, php-format
8832 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8833 #. TRANS: %s is biographical information.
8836 msgstr "Kotipaikka: %s"
8838 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8839 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8842 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8843 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8846 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8847 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8849 msgid "New email address for posting to %s"
8850 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8852 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8853 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8854 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8855 #, fuzzy, php-format
8857 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8859 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8861 "More email instructions at %3$s."
8863 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8865 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8867 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8872 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8873 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8876 msgstr "%s päivitys"
8878 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8879 msgid "SMS confirmation"
8880 msgstr "SMS-vahvistus"
8882 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8883 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8884 #, fuzzy, php-format
8885 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8886 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8888 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8889 #. TRANS: %s is the nudging user.
8890 #, fuzzy, php-format
8891 msgid "You have been nudged by %s"
8892 msgstr "%s tönäisi sinua"
8894 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8895 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8896 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8899 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8900 "to post some news.\n"
8902 "So let's hear from you :)\n"
8906 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8909 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8910 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8912 msgid "New private message from %s"
8913 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8915 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8916 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8917 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8920 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8922 "------------------------------------------------------\n"
8924 "------------------------------------------------------\n"
8926 "You can reply to their message here:\n"
8930 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8933 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8934 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8935 #, fuzzy, php-format
8936 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8937 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8939 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8940 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8941 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8942 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8943 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8946 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8948 "The URL of your notice is:\n"
8952 "The text of your notice is:\n"
8956 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8961 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8964 "The full conversation can be read here:\n"
8969 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8970 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8972 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8975 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8976 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8977 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8978 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8979 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8982 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8984 "The notice is here:\n"
8992 "%5$sYou can reply back here:\n"
8996 "The list of all @-replies for you here:\n"
9001 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9002 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9003 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9004 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9005 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9006 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9007 #, fuzzy, php-format
9008 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9009 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9011 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9012 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9013 #, fuzzy, php-format
9014 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9015 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9017 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9018 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9019 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9022 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9023 "their group membership at %4$s"
9026 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9027 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9028 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9030 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9032 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9033 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9036 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9042 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9044 msgid "Your incoming messages."
9045 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9047 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9053 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9055 msgid "Your sent messages."
9056 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9058 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9059 msgid "Could not parse message."
9060 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9062 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9063 msgid "Not a registered user."
9064 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9066 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9067 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9068 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9070 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9071 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9072 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9074 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9075 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9076 #, fuzzy, php-format
9077 msgid "Unsupported message type: %s."
9078 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9080 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9081 msgid "Make user an admin of the group"
9082 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9084 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9087 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9089 #. TRANS: Submit button title.
9091 msgid "Make this user an admin"
9092 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9094 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9095 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9098 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9099 msgid "File exceeds user's quota."
9102 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9103 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9104 msgid "File could not be moved to destination directory."
9107 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9108 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9109 msgid "Could not determine file's MIME type."
9110 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9112 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9113 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9114 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9117 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9121 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9122 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9124 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9127 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9128 msgid "Send a direct notice"
9129 msgstr "Lähetä suora viesti"
9131 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9132 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9133 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9135 msgid "Select recipient:"
9136 msgstr "Valitse operaattori"
9138 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9140 msgid "No mutual subscribers."
9141 msgstr "Ei ole tilattu!."
9143 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9145 msgstr "Vastaanottaja"
9147 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9148 msgctxt "Send button for sending notice"
9152 #. TRANS: Header in message list.
9157 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9158 #. TRANS: Followed by notice source.
9161 msgstr " lähteestä "
9163 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9168 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9173 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9179 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9184 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9189 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9190 msgid "Cannot get author for activity."
9193 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9195 msgid "Bookmark not posted to this group."
9196 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9198 #. TRANS: Client exception when ...
9200 msgid "Object not posted to this user."
9201 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9203 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9204 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9207 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9208 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9211 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9212 msgid "Nickname cannot be empty."
9215 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9217 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9218 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9222 #. TRANS: Form legend for notice form.
9223 msgid "Send a notice"
9224 msgstr "Lähetä päivitys"
9226 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9228 msgid "What's up, %s?"
9229 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9231 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9235 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9236 msgid "Attach a file."
9239 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9241 msgid "Share my location"
9242 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9244 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9246 msgid "Do not share my location"
9247 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9249 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9251 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9255 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9260 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9264 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9269 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9273 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9277 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9281 #. TRANS: Coordinates message.
9282 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9283 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9284 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9285 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9287 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9290 #. TRANS: Followed by geo location.
9294 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9297 msgstr "Ei sisältöä!"
9299 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9304 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9305 msgid "Reply to this notice"
9306 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9308 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9312 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9313 msgid "Delete this notice"
9314 msgstr "Poista tämä päivitys"
9316 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9318 msgid "Notice repeated."
9319 msgstr "Päivitys on poistettu."
9321 #. TRANS: Field label for notice text.
9322 msgid "Update your status..."
9325 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9326 msgid "Nudge this user"
9327 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9329 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9335 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9337 msgid "Send a nudge to this user."
9338 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9340 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9341 msgid "Error inserting new profile."
9344 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9345 msgid "Error inserting avatar."
9348 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9349 msgid "Error inserting remote profile."
9352 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9353 msgid "Duplicate notice."
9356 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9358 msgid "Could not insert new subscription."
9359 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9361 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9363 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9364 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9366 #. TRANS: Field label for list.
9372 #. TRANS: Field title for list.
9374 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9376 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9379 #. TRANS: Field title for description of list.
9381 msgid "Describe the list or topic."
9382 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9384 #. TRANS: Field title for description of list.
9385 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9386 #, fuzzy, php-format
9387 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9388 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9389 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9390 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9392 #. TRANS: Button title to delete a list.
9394 msgid "Delete this list."
9395 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9397 #. TRANS: Header in list edit form.
9398 msgid "Add or remove people"
9401 #. TRANS: Header in list edit form.
9407 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9413 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9414 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9415 #, fuzzy, php-format
9416 msgid "%1$s list by %2$s."
9417 msgstr "%1$s (%2$s)"
9419 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9425 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9426 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9432 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9433 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9434 #, fuzzy, php-format
9435 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9436 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9438 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9443 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9444 #. TRANS: %s is a list.
9445 #, fuzzy, php-format
9446 msgid "Edit %s list by you."
9447 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9449 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9454 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9456 msgid "Edit list settings."
9457 msgstr "Profiiliasetukset"
9459 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9463 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9467 msgstr "Yksityisyys"
9469 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9472 msgid "List Subscriptions"
9475 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9476 #. TRANS: %s is a user nickname.
9477 #, fuzzy, php-format
9479 msgid "Lists subscribed to by %s."
9480 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9482 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9483 #. TRANS: %s is a user nickname.
9484 #, fuzzy, php-format
9486 msgid "Lists with %s"
9487 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9489 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9490 #. TRANS: %s is a user nickname.
9491 #, fuzzy, php-format
9493 msgid "Lists with %s."
9494 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9496 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9497 #. TRANS: %s is a user nickname.
9503 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9504 #. TRANS: %s is a user nickname.
9505 #, fuzzy, php-format
9507 msgid "Lists by %s."
9508 msgstr "%1$s (%2$s)"
9510 #. TRANS: Label in lists widget.
9514 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9516 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9520 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9522 #. TRANS: Label in self tags widget.
9528 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9530 msgid "Popular lists"
9531 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9533 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9534 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9535 #, fuzzy, php-format
9536 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9537 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9539 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9540 #, fuzzy, php-format
9541 msgid "Lists with you"
9542 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9544 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9545 #. TRANS: %s is a profile name.
9546 #, fuzzy, php-format
9547 msgid "Lists with %s"
9548 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9550 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9552 msgid "List subscriptions"
9553 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9555 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9556 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9557 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9563 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9564 msgid "Your profile"
9565 msgstr "Sinun profiilisi"
9567 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9573 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9579 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9585 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9591 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9592 msgid "Your incoming messages"
9593 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9595 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9598 msgstr "Tuntematon toiminto"
9600 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9605 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9610 msgctxt "plugin-description"
9611 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9614 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9618 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9620 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9622 msgid "Change your personal settings."
9623 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9625 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9627 msgid "Site configuration."
9628 msgstr "SMS vahvistus"
9630 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9633 msgstr "Kirjaudu ulos"
9635 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9637 msgid "Logout from the site."
9638 msgstr "Kirjaudu sisään"
9640 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9642 msgid "Login to the site."
9643 msgstr "Kirjaudu sisään"
9645 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9651 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9653 msgid "Search the site."
9656 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9661 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9666 #. TRANS: Label for user statistics.
9671 #. TRANS: Label for user statistics.
9672 msgid "Member since"
9673 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9675 #. TRANS: Label for user statistics.
9677 msgstr "Päivitykset"
9679 #. TRANS: Label for user statistics.
9680 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9681 msgid "Daily average"
9684 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9688 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9693 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9694 msgid "Unimplemented method."
9697 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9699 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9701 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9705 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9707 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9709 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9711 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9715 msgstr "Esittelyssä"
9717 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9721 msgstr "Suosituimmat"
9723 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9725 msgid "Trending topics"
9728 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9730 msgid "No return-to arguments."
9731 msgstr "Ei id parametria."
9733 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9735 msgid "Repeat this notice?"
9736 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9738 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9740 msgid "Repeat this notice."
9741 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9743 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9744 #, fuzzy, php-format
9745 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9746 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9748 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9750 msgid "Page not found."
9751 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9753 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9759 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9761 msgid "Sandbox this user"
9762 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9764 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9769 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9770 #. TRANS: for searching can be entered.
9774 #. TRANS: Button text for searching site.
9775 #. TRANS: Button text to search profiles.
9780 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9782 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9783 "* Try different keywords.\n"
9784 "* Try more general keywords.\n"
9785 "* Try fewer keywords.\n"
9788 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9792 "You can also try your search on other engines:\n"
9794 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9795 "site.server%%%%)\n"
9796 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9797 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9798 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9799 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9802 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9808 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9809 msgid "Find people on this site"
9810 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9812 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9816 msgstr "Päivitykset"
9818 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9819 msgid "Find content of notices"
9820 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9822 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9823 msgid "Find groups on this site"
9824 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9826 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9831 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9837 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9843 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9848 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9852 msgstr "Yksityisyys"
9854 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9860 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9866 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9867 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9871 msgstr "Ota yhteyttä"
9873 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9879 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9880 msgid "Untitled section"
9881 msgstr "Nimetön osa"
9883 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9887 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9891 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9893 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9894 msgid "Change your profile settings"
9895 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9897 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9903 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9904 msgid "Upload an avatar"
9907 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9913 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9914 msgid "Change your password"
9915 msgstr "Vaihda salasanasi"
9917 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9923 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9924 msgid "Change email handling"
9925 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9927 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9929 msgid "Design your profile"
9930 msgstr "Käyttäjän profiili"
9932 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9938 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9939 msgid "URL shorteners"
9942 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9946 msgstr "Pikaviestin"
9948 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9949 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9950 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9952 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9958 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9959 msgid "Updates by SMS"
9960 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9962 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9968 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9969 msgid "Authorized connected applications"
9972 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9976 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9978 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9980 msgid "Silence this user"
9981 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9983 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9986 msgid "Subscriptions"
9989 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9990 #. TRANS: %s is a user nickname.
9991 #, fuzzy, php-format
9992 msgid "People %s subscribes to."
9993 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9995 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9996 #. TRANS: %s is a user nickname.
9997 #, fuzzy, php-format
9998 msgid "People subscribed to %s."
9999 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10001 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10002 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10005 msgid "Pending (%d)"
10008 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10010 msgid "Approve pending subscription requests."
10013 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10014 #. TRANS: %s is a user nickname.
10015 #, fuzzy, php-format
10016 msgid "Groups %s is a member of."
10017 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10019 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10020 #. TRANS: %s is a user nickname.
10021 #, fuzzy, php-format
10022 msgid "List subscriptions by %s."
10023 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10025 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10031 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10032 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10033 #, fuzzy, php-format
10034 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10035 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10037 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10038 msgid "Subscribe to this user"
10039 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10041 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10042 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10045 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10046 msgid "People Tagcloud as tagged"
10049 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10055 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10057 msgid "Invalid theme name."
10058 msgstr "Koko ei kelpaa."
10060 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10061 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10064 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10065 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10068 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10069 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10071 msgid "Failed saving theme."
10072 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10074 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10075 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10078 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10079 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10081 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10083 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10087 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10088 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10091 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10093 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10094 "digits, underscore, and minus sign."
10097 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10098 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10101 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10102 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10104 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10107 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10108 msgid "Error opening theme archive."
10109 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10111 #. TRANS: Header for Notices section.
10115 msgstr "Päivitykset"
10117 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10118 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10121 msgid_plural "Show all %d replies"
10125 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10130 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10131 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10132 #, fuzzy, php-format
10134 msgid "%1$s and %2$s"
10135 msgstr "%1$s (%2$s)"
10137 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10140 msgid "You have favored this notice."
10141 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10143 #. TRANS: List message for favoured notices.
10144 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10145 #, fuzzy, php-format
10146 msgid "One person has favored this notice."
10147 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10148 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10149 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10151 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10153 msgctxt "REPEATLIST"
10154 msgid "You have repeated this notice."
10155 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10157 #. TRANS: List message for repeated notices.
10158 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10159 #, fuzzy, php-format
10160 msgid "One person has repeated this notice."
10161 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10162 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10163 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10165 #. TRANS: Form legend.
10166 #, fuzzy, php-format
10167 msgid "Search and list people"
10170 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10174 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10179 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10180 msgid "URI (Remote users)"
10183 #. TRANS: Dropdown field label.
10189 #. TRANS: Dropdown field title.
10191 msgid "Choose a field to search."
10192 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10194 #. TRANS: Form legend.
10195 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10196 #, fuzzy, php-format
10197 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10198 msgstr "%1$s (%2$s)"
10200 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10201 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10202 #, fuzzy, php-format
10203 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10204 msgstr "%1$s (%2$s)"
10206 #. TRANS: Title for top posters section.
10207 msgid "Top posters"
10208 msgstr "Eniten päivityksiä"
10210 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10215 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10216 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10218 msgid "My colleagues at %s"
10221 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10225 msgstr "Vastaanottaja"
10227 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10230 msgstr "Yksityisyys"
10232 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10233 #, fuzzy, php-format
10234 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10235 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10237 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10241 msgstr "Poista esto"
10243 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10249 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10251 msgid "Unsandbox this user"
10252 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10254 #. TRANS: Title for unsilence form.
10258 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10260 msgid "Unsilence this user"
10261 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10263 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10264 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10265 msgid "Unsubscribe from this user"
10266 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10268 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10269 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10272 msgid "Unsubscribe"
10273 msgstr "Peruuta tilaus"
10275 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10276 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10277 #, fuzzy, php-format
10278 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10279 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10281 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10283 msgid "Not allowed to log in."
10284 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10286 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10287 msgid "a few seconds ago"
10288 msgstr "muutama sekunti sitten"
10290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10291 msgid "about a minute ago"
10292 msgstr "noin minuutti sitten"
10294 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10296 msgid "about one minute ago"
10297 msgid_plural "about %d minutes ago"
10301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10302 msgid "about an hour ago"
10303 msgstr "noin tunti sitten"
10305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10307 msgid "about one hour ago"
10308 msgid_plural "about %d hours ago"
10312 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10313 msgid "about a day ago"
10314 msgstr "noin päivä sitten"
10316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10318 msgid "about one day ago"
10319 msgid_plural "about %d days ago"
10323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10324 msgid "about a month ago"
10325 msgstr "noin kuukausi sitten"
10327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10329 msgid "about one month ago"
10330 msgid_plural "about %d months ago"
10334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10335 msgid "about a year ago"
10336 msgstr "noin vuosi sitten"
10338 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10339 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10340 #, fuzzy, php-format
10341 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10342 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10344 #. TRANS: Exception.
10346 msgid "Invalid XML."
10347 msgstr "Koko ei kelpaa."
10349 #. TRANS: Exception.
10350 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10353 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10355 msgid "Getting backup from file '%s'."
10359 #~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
10360 #~ msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."