]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Tomi Toivio
13 # Author: Wwwwolf
14 # Author: XTL
15 # --
16 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:40:48+0000\n"
24 "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
28 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
29 "X-Language-Code: fi\n"
30 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
33
34 #. TRANS: Database error message.
35 #, fuzzy, php-format
36 msgid ""
37 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
38 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
39 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
40 "again."
41 msgstr ""
42 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
43 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
44 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
45 "minuutti ja yritä uudelleen."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Tapahtui virhe."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon sivu"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #, fuzzy
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
110
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "Tallenna"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr ""
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
146 "uudelleen."
147
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
160
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
181 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
182
183 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
184 msgctxt "TITLE"
185 msgid "Listed"
186 msgstr "Luettelossa"
187
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "Sivua ei ole."
193
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
242
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, fuzzy, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Activity Streams JSON)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
276
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
281 msgstr ""
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
283 "vielä mitään."
284
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
291 msgstr ""
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
318
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
321 msgctxt "BUTTON"
322 msgid "Send invite"
323 msgstr "Lähetä kutsu"
324
325 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
329 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
330 #. TRANS: %s is a username.
331 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
332 #. TRANS: %s is a username.
333 #, php-format
334 msgid "%s and friends"
335 msgstr "%s ja kaverit"
336
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 #, php-format
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
348
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 msgid ""
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
359 "none."
360 msgstr ""
361 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
362
363 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
364 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
370 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
373
374 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
375 msgid "User has no profile."
376 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
377
378 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
379 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
380 msgid "Could not save profile."
381 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
382
383 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
384 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
389 msgid_plural ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
392 msgstr[0] ""
393 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
394 "dataa (%s tavu)."
395 msgstr[1] ""
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
397 "dataa (%s tavua)."
398
399 #. TRANS: Title for Atom feed.
400 msgctxt "ATOM"
401 msgid "Main"
402 msgstr "Pääsivu"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #, php-format
409 msgid "%s timeline"
410 msgstr "%s aikajana"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
414 #. TRANS: %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "%s subscriptions"
419 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #, php-format
425 msgid "%s favorites"
426 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
427
428 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
429 #, php-format
430 msgid "%s memberships"
431 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
432
433 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
434 msgid "You cannot block yourself!"
435 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
436
437 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
438 msgid "Block user failed."
439 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
440
441 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
442 msgid "Unblock user failed."
443 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
444
445 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
446 msgid "No conversation ID."
447 msgstr "Keskustelun ID puuttuu."
448
449 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
450 #, php-format
451 msgid "No conversation with ID %d."
452 msgstr "Ei keskustelua ID-tunnuksella %d."
453
454 #. TRANS: Title for conversion timeline.
455 #, fuzzy
456 msgctxt "TITLE"
457 msgid "Conversation"
458 msgstr "Keskustelu"
459
460 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "Direct messages to %s"
473 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
474
475 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
476 #, php-format
477 msgid "All the direct messages sent to %s"
478 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
479
480 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #, php-format
489 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
490 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
491 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
492 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
493
494 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
495 msgid "Recipient user not found."
496 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
497
498 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
499 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
500 msgstr ""
501 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
502
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
504 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
505 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
506 msgid ""
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
512 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
513 msgid "No status found with that ID."
514 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
517 msgid "This status is already a favorite."
518 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
521 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
522 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
523 msgid "Could not create favorite."
524 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
527 msgid "That status is not a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
531 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
532 msgid "Could not delete favorite."
533 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
536 msgid "Could not follow user: profile not found."
537 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
541 #, php-format
542 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
543 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
546 msgid "Could not unfollow user: User not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
550 msgid "You cannot unfollow yourself."
551 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
554 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
555 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
558 msgid "Could not determine source user."
559 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not find target user."
563 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
564
565 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
571 msgid "Nickname already in use. Try another one."
572 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
580 msgid "Not a valid nickname."
581 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
591 msgid "Homepage is not a valid URL."
592 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
593
594 #. TRANS: Client error in form for group creation.
595 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
600 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: Form validation error in New application form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #, fuzzy, php-format
617 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
618 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
619 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
620 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
628 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
629 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
630
631 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: Group create form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
641 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
643 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #, php-format
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "Virheellinen alias: %s"
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
659 #, php-format
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
667
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "Ei löytynyt."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #, php-format
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%s's groups"
713 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
714
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
716 #, php-format
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
719
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
723 #, php-format
724 msgid "%s groups"
725 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
726
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
728 #, php-format
729 msgid "groups on %s"
730 msgstr "sivun %s ryhmiä"
731
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
735 msgid "You must be an admin to edit the group."
736 msgstr ""
737 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
749
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
753 msgstr ""
754 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
755 "välilyöntiä."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
758 #. TRANS: Group create form validation error.
759 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
760 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 msgid "List not found."
766 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
769 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
776 msgid "An error occured."
777 msgstr "Tapahtui virhe."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
780 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
784 msgid "The specified user is not a member of this list."
785 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
786
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
788 msgid "You are not allowed to add members to this list."
789 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
792 msgid "You must specify a member."
793 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
797 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
798
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
800 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
801 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
804 msgid "A list must have a name."
805 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
808 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
809 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
812 msgid "You are not subscribed to this list."
813 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
814
815 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
816 msgid "Upload failed."
817 msgstr "Komento epäonnistui"
818
819 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
820 msgid "Invalid request token or verifier."
821 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
822
823 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
824 msgid "No oauth_token parameter provided."
825 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
826
827 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid request token."
829 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 msgid "Request token already authorized."
833 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
834
835 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
838
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 msgid "Unexpected form submission."
854 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
855
856 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
857 msgid "An application would like to connect to your account"
858 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
859
860 #. TRANS: Fieldset legend.
861 msgid "Allow or deny access"
862 msgstr "Salli tai estä käyttö"
863
864 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
869 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
870 "parties you trust."
871 msgstr ""
872 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
873 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
874 "luotat."
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
882 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
883 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
884 msgstr ""
885 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
886 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
887 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
888
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 msgctxt "LEGEND"
891 msgid "Account"
892 msgstr "Käyttäjätili"
893
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
896 #. TRANS: Field label on account registration page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 msgid "Nickname"
900 msgstr "Tunnus"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 msgid "Password"
906 msgstr "Salasana"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Peruuta"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "Salli"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid ""
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
945 msgstr ""
946 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
947 "hyväksymisen."
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
951 #, php-format
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
960 "process."
961 msgstr ""
962 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
963 "hyväksymisen."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
966 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
967 msgid "This method requires a POST or DELETE."
968 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
971 msgid "You may not delete another user's status."
972 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
976 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
978 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "Päivitystä ei ole."
981
982 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
990
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
993 #, php-format
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "Päivitys poistettu."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1013
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1028 #, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1032 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1035 msgid "Parent notice not found."
1036 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1042 #, php-format
1043 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1044 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1045 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1046 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1050 msgid "Unsupported format."
1051 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1061 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1064 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1065
1066 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1067 #. TRANS: %s is the error message.
1068 #, php-format
1069 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1070 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1071
1072 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1074 #, php-format
1075 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1076 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1080 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1083 msgstr ""
1084 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1085
1086 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%s public timeline"
1090 msgstr "%s julkinen aikajana"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1093 #, php-format
1094 msgid "%s updates from everyone!"
1095 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1096
1097 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1098 msgid "Unimplemented."
1099 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1100
1101 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1102 #, php-format
1103 msgid "Repeated to %s"
1104 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1107 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1110 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1111
1112 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1113 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1114 #, php-format
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1122 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1123
1124 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #, php-format
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1131
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Tag feed description.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1136 #, php-format
1137 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1138 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1141 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1142 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1146 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1149 msgid "Atom post must not be empty."
1150 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1153 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1154 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1162 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 #, php-format
1167 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1168 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1171 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1172 #, php-format
1173 msgid "No content for notice %d."
1174 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1177 #. TRANS: %s is the notice URI.
1178 #, php-format
1179 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1180 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1181
1182 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1183 msgid "API method under construction."
1184 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1220 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1221 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1222 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1224 msgid "No such group."
1225 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1228 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 msgid "No nickname or ID."
1232 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1236 msgid "Must be logged in."
1237 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1241 #. TRANS: being a group administrator.
1242 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1243 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1247 msgid "Must specify a profile."
1248 msgstr "Profiili on pakollinen."
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1251 #. TRANS: %s is a nickname.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1253 #. TRANS: %s is a user nickname.
1254 #, php-format
1255 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1256 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1260 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1261 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1265 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1266 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1267
1268 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1269 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1270 #, php-format
1271 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1272 msgstr ""
1273 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1274 "epäonnistui."
1275
1276 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1277 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1278 #, php-format
1279 msgctxt "TITLE"
1280 msgid "%1$s's request for %2$s"
1281 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1282
1283 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1284 msgid "Join request approved."
1285 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1286
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1288 msgid "Join request canceled."
1289 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1292 #. TRANS: %s is a user nickname.
1293 #, php-format
1294 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1295 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1296
1297 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1298 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1299 #, php-format
1300 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1301 msgstr ""
1302 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1303
1304 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1305 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1306 #, php-format
1307 msgctxt "TITLE"
1308 msgid "%1$s's request"
1309 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1310
1311 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1312 msgid "Subscription approved."
1313 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1314
1315 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1316 msgid "Subscription canceled."
1317 msgstr "Tilaus peruttu."
1318
1319 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1321 #, php-format
1322 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1323 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1327 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1328 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1331 msgid "Can only handle favorite activities."
1332 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1335 msgid "Can only fave notices."
1336 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1339 msgid "Unknown notice."
1340 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1343 msgid "Already a favorite."
1344 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1345
1346 #. TRANS: Title for group membership feed.
1347 #. TRANS: %s is a username.
1348 #, php-format
1349 msgid "Group memberships of %s"
1350 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1351
1352 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1353 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1354 #, php-format
1355 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1356 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1359 msgid "Cannot add someone else's membership."
1360 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1361
1362 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1363 msgid "Can only handle join activities."
1364 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1367 msgid "Unknown group."
1368 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1371 msgid "Already a member."
1372 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1375 msgid "Blocked by admin."
1376 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1379 msgid "No such favorite."
1380 msgstr "Suosikkia ei ole."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1383 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1384 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1387 msgid "Not a member."
1388 msgstr "Et ole jäsen."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1391 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1392 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1395 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1396 #, php-format
1397 msgid "No such profile id: %d."
1398 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1401 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1402 #, php-format
1403 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1404 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1407 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1408 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1409
1410 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1411 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1412 #, php-format
1413 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1414 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1417 msgid "Can only handle Follow activities."
1418 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1421 msgid "Can only follow people."
1422 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1425 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1426 #, php-format
1427 msgid "Unknown profile %s."
1428 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1431 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1432 #, php-format
1433 msgid "Already subscribed to %s."
1434 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1437 msgid "No such attachment."
1438 msgstr "Liitettä ei ole."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1443 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1447 msgid "No nickname."
1448 msgstr "Tunnusta ei ole."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1451 msgid "No size."
1452 msgstr "Kokoa ei ole."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1455 msgid "Invalid size."
1456 msgstr "Koko ei kelpaa."
1457
1458 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1459 msgid "Avatar"
1460 msgstr "Kuva"
1461
1462 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1463 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1464 #, php-format
1465 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1466 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1467
1468 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1469 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1470 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1471 msgid "Avatar settings"
1472 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1473
1474 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1475 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1477 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1478 msgid "Original"
1479 msgstr "Alkuperäinen"
1480
1481 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1484 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1485 msgid "Preview"
1486 msgstr "Esikatselu"
1487
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1489 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1490 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1491 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1492 #. TRANS: Button text to delete a list.
1493 msgctxt "BUTTON"
1494 msgid "Delete"
1495 msgstr "Poista"
1496
1497 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1498 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Upload"
1501 msgstr "Tallenna"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "Crop"
1506 msgstr "Rajaa"
1507
1508 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1509 msgid "No file uploaded."
1510 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1511
1512 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1513 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1514 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1515
1516 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1517 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1518 msgid "Lost our file data."
1519 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1520
1521 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1522 msgid "Avatar updated."
1523 msgstr "Kuva päivitetty."
1524
1525 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1526 msgid "Failed updating avatar."
1527 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1528
1529 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1530 msgid "Avatar deleted."
1531 msgstr "Kuva poistettu."
1532
1533 #. TRANS: Title for backup account page.
1534 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1535 msgid "Backup account"
1536 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1537
1538 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1539 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1540 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1541
1542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1543 msgid "You may not backup your account."
1544 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1545
1546 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1547 msgid ""
1548 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1549 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1550 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1551 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1552 "are not backed up."
1553 msgstr ""
1554 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1555 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1556 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1557 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1558 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1559
1560 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "Backup"
1563 msgstr "Varmuuskopioi"
1564
1565 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1566 msgid "Backup your account."
1567 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1568
1569 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1570 msgid "You already blocked that user."
1571 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1572
1573 #. TRANS: Title for block user page.
1574 #. TRANS: Legend for block user form.
1575 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1576 msgid "Block user"
1577 msgstr "Estä käyttäjä"
1578
1579 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1580 msgid ""
1581 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1582 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1583 "will not be notified of any @-replies from them."
1584 msgstr ""
1585 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1586 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1587 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1588
1589 #. TRANS: Button label on the user block form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1594 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1595 msgctxt "BUTTON"
1596 msgid "No"
1597 msgstr "Ei"
1598
1599 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1600 msgid "Do not block this user."
1601 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1602
1603 #. TRANS: Button label on the user block form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1608 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1609 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "Yes"
1612 msgstr "Kyllä"
1613
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1615 msgid "Block this user."
1616 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1617
1618 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1619 msgid "Failed to save block information."
1620 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1621
1622 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1623 #. TRANS: %s is a group nickname.
1624 #, php-format
1625 msgid "%s blocked profiles"
1626 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1627
1628 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1629 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1630 #, php-format
1631 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1632 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1633
1634 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1635 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1636 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1637
1638 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1639 msgid "Unblock user from group"
1640 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1641
1642 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1643 msgctxt "BUTTON"
1644 msgid "Unblock"
1645 msgstr "Poista esto"
1646
1647 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1648 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1649 msgid "Unblock this user"
1650 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1651
1652 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1653 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1654 #, php-format
1655 msgid "Post to %s"
1656 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1657
1658 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1659 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1660 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1661 #, php-format
1662 msgctxt "TITLE"
1663 msgid "%1$s left group %2$s"
1664 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1665
1666 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1668 msgid "No profile ID in request."
1669 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1672 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1674 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1675 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1679 msgid "No profile with that ID."
1680 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1681
1682 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1683 msgctxt "TITLE"
1684 msgid "Unsubscribed"
1685 msgstr "Tilaus lopetettu"
1686
1687 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1688 msgid "No confirmation code."
1689 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Confirmation code not found."
1693 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1696 msgid "That confirmation code is not for you!"
1697 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1698
1699 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1700 #, php-format
1701 msgid "Unrecognized address type %s"
1702 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1703
1704 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1706 msgid "That address has already been confirmed."
1707 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1708
1709 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1710 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1711 msgid "Could not update user IM preferences."
1712 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1713
1714 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1715 msgid "Could not insert user IM preferences."
1716 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1717
1718 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1719 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1720 msgid "Could not delete address confirmation."
1721 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1722
1723 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1724 msgid "Confirm address"
1725 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1726
1727 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1728 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1729 #, php-format
1730 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1731 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1732
1733 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1734 msgid "Conversation"
1735 msgstr "Keskustelu"
1736
1737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1738 #. TRANS: %s is a user nickname.
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1741 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1742
1743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1744 #. TRANS: %s is a user nickname.
1745 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1746 msgstr "Keskustelun syöte (RSS 2.0)"
1747
1748 #. TRANS: Title for conversation page.
1749 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1750 msgctxt "TITLE"
1751 msgid "Notice"
1752 msgstr "Päivitys"
1753
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1755 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1756 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1761
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1763 msgid "I am sure."
1764 msgstr "Olen varma."
1765
1766 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1767 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1768 #, php-format
1769 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1770 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1771
1772 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1773 msgid "Account deleted."
1774 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1775
1776 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1777 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1778 msgid "Delete account"
1779 msgstr "Poista käyttäjätili"
1780
1781 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1782 msgid ""
1783 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1784 "server."
1785 msgstr ""
1786 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1787 "tältä palvelimelta."
1788
1789 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1790 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1791 #, php-format
1792 msgid ""
1793 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1794 "deletion."
1795 msgstr ""
1796 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1797 "a> ennen poistoa."
1798
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1801 msgid "Confirm"
1802 msgstr "Vahvista"
1803
1804 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #, php-format
1807 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1808 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1809
1810 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1811 msgid "Permanently delete your account."
1812 msgstr "Poista käyttäjätilisi lopullisesti"
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1825 msgid "You are not the owner of this application."
1826 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 msgid "There was a problem with your session token."
1831 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1832
1833 #. TRANS: Title for delete application page.
1834 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "Poista sovellus"
1837
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1839 msgid ""
1840 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1841 "about the application from the database, including all existing user "
1842 "connections."
1843 msgstr ""
1844 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1845 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1846 "yhteydet käyttäjätileihin."
1847
1848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1849 msgid "Do not delete this application."
1850 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1851
1852 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1853 msgid "Delete this application."
1854 msgstr "Poista tämä sovellus."
1855
1856 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1857 msgid "You must be logged in to delete a group."
1858 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1859
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1861 msgid "You are not allowed to delete this group."
1862 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1863
1864 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1865 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1866 #, php-format
1867 msgid "Could not delete group %s."
1868 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1869
1870 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1871 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1872 #, php-format
1873 msgid "Deleted group %s"
1874 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1875
1876 #. TRANS: Title of delete group page.
1877 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1878 msgid "Delete group"
1879 msgstr "Poista ryhmä"
1880
1881 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1882 msgid ""
1883 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1884 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1885 "will still appear in individual timelines."
1886 msgstr ""
1887 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1888 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1889 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1892 msgid "Do not delete this group."
1893 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1896 msgid "Delete this group."
1897 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1898
1899 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1900 msgid ""
1901 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1902 "be undone."
1903 msgstr ""
1904 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1905 "voi enää perua."
1906
1907 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1908 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1909 msgid "Delete notice"
1910 msgstr "Poista päivitys"
1911
1912 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1913 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1914 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1917 msgid "Do not delete this notice."
1918 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1921 msgid "Delete this notice."
1922 msgstr "Poista tämä päivitys."
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1925 msgid "You cannot delete users."
1926 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1929 msgid "You can only delete local users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1931
1932 #. TRANS: Title of delete user page.
1933 msgctxt "TITLE"
1934 msgid "Delete user"
1935 msgstr "Poista käyttäjä"
1936
1937 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1938 msgid "Delete user"
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1940
1941 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1942 msgid ""
1943 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1944 "the user from the database, without a backup."
1945 msgstr ""
1946 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1947 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1948
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1950 msgid "Do not delete this user."
1951 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1954 msgid "Delete this user."
1955 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1956
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1958 msgid "This notice is not a favorite!"
1959 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1960
1961 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1962 msgid "Add to favorites"
1963 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1964
1965 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1966 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1967 #, php-format
1968 msgid "No such document \"%s\"."
1969 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1970
1971 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1972 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1973 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1974 msgctxt "MENU"
1975 msgid "Home"
1976 msgstr "Koti"
1977
1978 msgctxt "MENU"
1979 msgid "Docs"
1980 msgstr "Dokumentaatio"
1981
1982 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1983 msgctxt "MENU"
1984 msgid "Help"
1985 msgstr "Ohje"
1986
1987 msgid "Getting started"
1988 msgstr "Aloittaminen"
1989
1990 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1991 msgctxt "MENU"
1992 msgid "About"
1993 msgstr "Tietoa"
1994
1995 msgid "About this site"
1996 msgstr "Tietoa tästä sivusta"
1997
1998 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1999 msgctxt "MENU"
2000 msgid "FAQ"
2001 msgstr "UKK"
2002
2003 msgid "Frequently asked questions"
2004 msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
2005
2006 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2007 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2008 msgctxt "MENU"
2009 msgid "Contact"
2010 msgstr "Ota yhteyttä"
2011
2012 msgid "Contact info"
2013 msgstr "Yhteystiedot"
2014
2015 msgctxt "MENU"
2016 msgid "Tags"
2017 msgstr "Tagit"
2018
2019 msgid "Using tags"
2020 msgstr "Tagien käyttö"
2021
2022 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2023 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2024 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2025 msgctxt "MENU"
2026 msgid "Groups"
2027 msgstr "Ryhmät"
2028
2029 msgid "Using groups"
2030 msgstr "Ryhmien käyttö"
2031
2032 msgctxt "MENU"
2033 msgid "API"
2034 msgstr "API"
2035
2036 msgid "RESTful API"
2037 msgstr "RESTful API"
2038
2039 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Form legend.
2041 msgid "Edit application"
2042 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2043
2044 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2045 msgid "You must be logged in to edit an application."
2046 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2047
2048 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2049 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2050 msgid "No such application."
2051 msgstr "Sovellusta ei ole."
2052
2053 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2054 msgid "Use this form to edit your application."
2055 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2059 msgid "Name is required."
2060 msgstr "Nimi on pakollinen."
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2064 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2065 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2066
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2068 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2069 msgid "Name already in use. Try another one."
2070 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2071
2072 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2073 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2074 msgid "Description is required."
2075 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2076
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2078 msgid "Source URL is too long."
2079 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2080
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2082 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2083 msgid "Source URL is not valid."
2084 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2085
2086 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2088 msgid "Organization is required."
2089 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2090
2091 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2092 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2093 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2094
2095 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2096 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2097 msgid "Organization homepage is required."
2098 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2099
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2101 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2102 msgid "Callback is too long."
2103 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2104
2105 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2106 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2107 msgid "Callback URL is not valid."
2108 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2109
2110 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2111 msgid "Could not update application."
2112 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2113
2114 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2115 #, php-format
2116 msgid "Edit %s group"
2117 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2120 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2121 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2122 msgid "You must be logged in to create a group."
2123 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2124
2125 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2126 msgid "Use this form to edit the group."
2127 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2128
2129 #. TRANS: Group edit form validation error.
2130 #. TRANS: Group create form validation error.
2131 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2132 #, php-format
2133 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2134 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2135
2136 #. TRANS: Group edit form success message.
2137 #. TRANS: Edit list form success message.
2138 msgid "Options saved."
2139 msgstr "Asetukset tallennettu."
2140
2141 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2142 #. TRANS: %s is a list.
2143 #, php-format
2144 msgid "Delete %s list"
2145 msgstr "Listan %s poistaminen"
2146
2147 #. TRANS: Title for edit list page.
2148 #. TRANS: %s is a list.
2149 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2150 #. TRANS: %s is a list.
2151 #, php-format
2152 msgid "Edit list %s"
2153 msgstr "Listan %s muokkaus"
2154
2155 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2156 msgid "No tagger or ID."
2157 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2158
2159 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2160 msgid "Not a local user."
2161 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2162
2163 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2164 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2165 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2166
2167 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2168 msgid "Use this form to edit the list."
2169 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2170
2171 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2172 msgid "Delete aborted."
2173 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2174
2175 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2176 msgid ""
2177 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2178 "membership records. Do you still want to continue?"
2179 msgstr ""
2180 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2181 "Haluatko silti jatkaa?"
2182
2183 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2184 msgid "Invalid tag."
2185 msgstr "Virheellinen tagi."
2186
2187 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2188 #. TRANS: %s is the already present tag.
2189 #, php-format
2190 msgid "You already have a tag named %s."
2191 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2192
2193 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2194 msgid ""
2195 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2196 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2197 msgstr ""
2198 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2199 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2200
2201 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2202 msgid "Could not update list."
2203 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2204
2205 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2206 msgid "Email settings"
2207 msgstr "Profiiliasetukset"
2208
2209 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2210 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2211 #, php-format
2212 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2213 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2214
2215 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2216 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2217 msgid "Email address"
2218 msgstr "Sähköpostiosoite"
2219
2220 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2221 msgid "Current confirmed email address."
2222 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2223
2224 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2225 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2226 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2227 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2228 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2229 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2230 msgctxt "BUTTON"
2231 msgid "Remove"
2232 msgstr "Poista"
2233
2234 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2235 msgid ""
2236 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2237 "a message with further instructions."
2238 msgstr ""
2239 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2240 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2241 "lisäohjeita. "
2242
2243 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2244 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2245 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2246 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2247 #. TRANS: organization.
2248 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2249 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2250
2251 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2252 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2253 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2254 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2255 msgctxt "BUTTON"
2256 msgid "Add"
2257 msgstr "Lisää"
2258
2259 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2260 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2261 msgid "Incoming email"
2262 msgstr "Saapuva sähköposti"
2263
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 msgid "I want to post notices by email."
2266 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2267
2268 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2269 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2270 msgid "Send email to this address to post new notices."
2271 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2272
2273 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2274 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2275 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2276 msgstr ""
2277 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2278 "osoitteen"
2279
2280 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2281 msgid ""
2282 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2283 "on this server:"
2284 msgstr ""
2285 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2286 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2287
2288 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2289 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2290 msgctxt "BUTTON"
2291 msgid "New"
2292 msgstr "Uusi"
2293
2294 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2295 msgid "Email preferences"
2296 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2297
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2300 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2301
2302 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2303 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2304 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2305
2306 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2307 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2308 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2309
2310 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2311 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2312 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2313
2314 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2315 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2316 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2317
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2320 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2321
2322 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2323 msgid "Email preferences saved."
2324 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2325
2326 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2327 msgid "No email address."
2328 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2329
2330 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2331 msgid "Cannot normalize that email address."
2332 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2333
2334 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2335 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2336 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2337 msgid "Not a valid email address."
2338 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2339
2340 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2341 msgid "That is already your email address."
2342 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2343
2344 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2345 msgid "That email address already belongs to another user."
2346 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2347
2348 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2350 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2351 msgid "Could not insert confirmation code."
2352 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2353
2354 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2355 msgid ""
2356 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2357 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2358 msgstr ""
2359 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2360 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2361 "miten sitä käytetään. "
2362
2363 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2364 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2365 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2366 msgid "No pending confirmation to cancel."
2367 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2368
2369 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2370 msgid "That is the wrong email address."
2371 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2372
2373 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2374 msgid "Could not delete email confirmation."
2375 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2376
2377 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2378 msgid "Email confirmation cancelled."
2379 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2380
2381 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2382 #. TRANS: registered for the active user.
2383 msgid "That is not your email address."
2384 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2385
2386 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2387 msgid "The email address was removed."
2388 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2389
2390 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2391 msgid "No incoming email address."
2392 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2393
2394 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2395 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2396 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2397 msgid "Could not update user record."
2398 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2399
2400 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2401 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2402 msgid "Incoming email address removed."
2403 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2404
2405 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2406 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2407 msgid "New incoming email address added."
2408 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2411 msgid "This notice is already a favorite!"
2412 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2413
2414 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2415 msgid "Disfavor favorite."
2416 msgstr "Poista suosikeista."
2417
2418 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2419 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2420 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2421 msgid "Popular notices"
2422 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2423
2424 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2425 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2426 #, php-format
2427 msgid "Popular notices, page %d"
2428 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2429
2430 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2431 msgid "The most popular notices on the site right now."
2432 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2433
2434 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2435 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2436 msgstr ""
2437 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2438 "lisännyt suosikkia."
2439
2440 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2441 msgid ""
2442 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2443 "next to any notice you like."
2444 msgstr ""
2445 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2446 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2447
2448 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2449 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2453 "notice to your favorites!"
2454 msgstr ""
2455 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2456 "viestin suosikkeihinsa?"
2457
2458 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2459 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2460 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2461 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2462 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2463 #. TRANS: %s is a username.
2464 #, php-format
2465 msgid "%s's favorite notices"
2466 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2467
2468 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2469 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2470 #, php-format
2471 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2472 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2473
2474 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2475 #. TRANS: Title for featured users section.
2476 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2477 msgid "Featured users"
2478 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2479
2480 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2481 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2482 #, php-format
2483 msgid "Featured users, page %d"
2484 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2485
2486 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2487 #, php-format
2488 msgid "A selection of some great users on %s."
2489 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2492 msgid "No notice ID."
2493 msgstr "Päivitystä ei ole."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2496 msgid "No notice."
2497 msgstr "Päivitystä ei ole."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2500 msgid "No attachments."
2501 msgstr "Liitettä ei ole."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2504 #. TRANS: that could not be found.
2505 msgid "No uploaded attachments."
2506 msgstr "Liitettä ei ole."
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2509 msgid "No such file."
2510 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2513 msgid "Cannot read file."
2514 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2515
2516 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2518 msgid "Invalid role."
2519 msgstr "Virheellinen rooli."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2523 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2524 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2527 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2528 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2529
2530 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2531 msgid "User already has this role."
2532 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2533
2534 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2536 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2537 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2539 msgid "No profile specified."
2540 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2541
2542 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2544 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2545 msgid "No group specified."
2546 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2549 msgid "Only an admin can block group members."
2550 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2553 msgid "User is already blocked from group."
2554 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2555
2556 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2557 msgid "User is not a member of group."
2558 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2559
2560 #. TRANS: Title for block user from group page.
2561 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2562 msgid "Block user from group"
2563 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2564
2565 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2566 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2570 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2571 "the group in the future."
2572 msgstr ""
2573 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2574 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2575
2576 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2577 msgid "Do not block this user from this group."
2578 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2579
2580 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2581 msgid "Block this user from this group."
2582 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2583
2584 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2585 msgid "Database error blocking user from group."
2586 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2589 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2590 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2591 msgid "No ID."
2592 msgstr "Ei ID:tä."
2593
2594 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2595 #. TRANS: Group logo form legend.
2596 msgid "Group logo"
2597 msgstr "Ryhmän logo"
2598
2599 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2600 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2601 #, php-format
2602 msgid ""
2603 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2604 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2605
2606 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2607 msgid "Upload"
2608 msgstr "Lataa"
2609
2610 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2611 msgid "Crop"
2612 msgstr "Rajaa"
2613
2614 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2615 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2616 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2617
2618 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2619 msgid "Logo updated."
2620 msgstr "Logo päivitetty."
2621
2622 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2623 msgid "Failed updating logo."
2624 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2625
2626 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2627 #. TRANS: %s is the name of the group.
2628 #, php-format
2629 msgid "%s group members"
2630 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2631
2632 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2633 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2634 #, php-format
2635 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2636 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2637
2638 #. TRANS: Page notice for group members page.
2639 msgid "A list of the users in this group."
2640 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2643 msgid "Only the group admin may approve users."
2644 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2645
2646 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2647 #. TRANS: %s is the name of the group.
2648 #, php-format
2649 msgid "%s group members awaiting approval"
2650 msgstr "%shyväksyntää odottavat ryhmän jäsenten"
2651
2652 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2653 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2654 #, php-format
2655 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2656 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2657
2658 #. TRANS: Page notice for group members page.
2659 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2660 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2661
2662 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2663 #, php-format
2664 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2665 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2666
2667 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2668 msgctxt "TITLE"
2669 msgid "Groups"
2670 msgstr "Ryhmät"
2671
2672 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2673 #. TRANS: %d is the page number.
2674 #, php-format
2675 msgctxt "TITLE"
2676 msgid "Groups, page %d"
2677 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2678
2679 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2680 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2681 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2685 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2686 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2687 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2688 "%%%)!"
2689 msgstr ""
2690 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2691 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2692 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2693 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2694 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2695
2696 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2697 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2698 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2699 msgid "Create a new group"
2700 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2701
2702 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2703 #, php-format
2704 msgid ""
2705 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2706 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2707 msgstr ""
2708 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2709 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2710 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2711
2712 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2713 msgid "Group search"
2714 msgstr "Ryhmähaku"
2715
2716 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2717 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2718 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2719 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2720 msgid "No results."
2721 msgstr "Ei tuloksia"
2722
2723 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2725 #, php-format
2726 msgid ""
2727 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2728 "action.newgroup%%) yourself."
2729 msgstr ""
2730 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2731
2732 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2733 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2737 "action.newgroup%%) yourself!"
2738 msgstr ""
2739 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2740 "newgroup%%) ihan itse!"
2741
2742 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2743 msgid "Only an admin can unblock group members."
2744 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2745
2746 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2747 msgid "User is not blocked from group."
2748 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2749
2750 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2751 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2752 msgid "Error removing the block."
2753 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2754
2755 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2756 msgid "IM settings"
2757 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2758
2759 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2760 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2761 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2762 #, fuzzy, php-format
2763 msgid ""
2764 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2765 "Configure your addresses and settings below."
2766 msgstr ""
2767 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2768 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2769
2770 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2771 msgid "IM is not available."
2772 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2773
2774 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2775 #, php-format
2776 msgid "Current confirmed %s address."
2777 msgstr "Nykyinen vahvistettu %s osoite."
2778
2779 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2780 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid ""
2783 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2784 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2785 msgstr ""
2786 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2787 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2788 "ystävälistaasi?)"
2789
2790 #. TRANS: Field label for IM address.
2791 msgid "IM address"
2792 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2793
2794 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2795 #, php-format
2796 msgid "%s screenname."
2797 msgstr ""
2798
2799 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2800 #, fuzzy
2801 msgid "IM Preferences"
2802 msgstr "Asetukset tallennettu."
2803
2804 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2805 msgid "Send me notices"
2806 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2807
2808 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2809 msgid "Post a notice when my status changes."
2810 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2811
2812 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2815 msgstr ""
2816 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2817 "tilannut. "
2818
2819 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2820 msgid "Publish a MicroID"
2821 msgstr "Julkaise MicroID"
2822
2823 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Could not update IM preferences."
2826 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2827
2828 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2829 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2830 msgid "Preferences saved."
2831 msgstr "Asetukset tallennettu."
2832
2833 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2834 msgid "No screenname."
2835 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2836
2837 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2838 #, fuzzy
2839 msgid "No transport."
2840 msgstr "Päivitystä ei ole."
2841
2842 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Cannot normalize that screenname."
2845 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2846
2847 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Not a valid screenname."
2850 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2851
2852 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2853 msgid "Screenname already belongs to another user."
2854 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2855
2856 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2857 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2858 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2859
2860 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2861 msgid "That is the wrong IM address."
2862 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2863
2864 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Could not delete confirmation."
2867 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2868
2869 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2870 msgid "IM confirmation cancelled."
2871 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2872
2873 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2874 #. TRANS: registered for the active user.
2875 msgid "That is not your screenname."
2876 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2877
2878 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2879 msgid "The IM address was removed."
2880 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2881
2882 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2883 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2884 #, php-format
2885 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2886 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2887
2888 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2889 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2890 #, php-format
2891 msgid "Inbox for %s"
2892 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2893
2894 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2895 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2896 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2899 msgid "Invites have been disabled."
2900 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2903 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2904 #, php-format
2905 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2906 msgstr ""
2907 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2908
2909 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2910 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2911 #, php-format
2912 msgid "Invalid email address: %s."
2913 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2914
2915 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2916 msgid "Invitations sent"
2917 msgstr "Kutsut lähetetty"
2918
2919 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2920 msgid "Invite new users"
2921 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2922
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2924 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2925 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2926 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2927 msgid "You are already subscribed to this user:"
2928 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2929 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2930 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2931
2932 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2933 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgctxt "INVITE"
2936 msgid "%1$s (%2$s)"
2937 msgstr "%1$s (%2$s)"
2938
2939 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2940 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2941 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2942 #, fuzzy
2943 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2944 msgid_plural ""
2945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2946 msgstr[0] ""
2947 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2948 "päivityksensä:"
2949 msgstr[1] ""
2950 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2951 "päivityksensä:"
2952
2953 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2954 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2955 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2956 msgid "Invitation sent to the following person:"
2957 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2958 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2959 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2960
2961 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2962 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2963 msgid ""
2964 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2965 "on the site. Thanks for growing the community!"
2966 msgstr ""
2967 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2968 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2969
2970 #. TRANS: Form instructions.
2971 msgid ""
2972 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2973 msgstr ""
2974 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2975 "tätä palvelua."
2976
2977 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2978 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2979 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2980 #, php-format
2981 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2982 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2985 msgid "You must be logged in to join a group."
2986 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2987
2988 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2989 #, php-format
2990 msgctxt "TITLE"
2991 msgid "%1$s joined group %2$s"
2992 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2993
2994 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Unknown error joining group."
2997 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2998
2999 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3000 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3001 msgid "You are not a member of that group."
3002 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3003
3004 #. TRANS: User admin panel title
3005 msgctxt "TITLE"
3006 msgid "License"
3007 msgstr "Lisenssi"
3008
3009 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3010 msgid "License for this StatusNet site"
3011 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3014 msgid "Invalid license selection."
3015 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3016
3017 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3018 msgid ""
3019 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3020 "license."
3021 msgstr ""
3022 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3023 "pidätetään\" -lisenssin."
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3026 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3027 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3030 msgid "Invalid license URL."
3031 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3034 msgid "Invalid license image URL."
3035 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3038 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3039 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3042 msgid "License image must be blank or valid URL."
3043 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3044
3045 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3046 msgid "License selection"
3047 msgstr "Lisenssin valinta"
3048
3049 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3050 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3051 msgid "Private"
3052 msgstr "Yksityinen"
3053
3054 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3055 msgid "All Rights Reserved"
3056 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3057
3058 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3059 msgid "Creative Commons"
3060 msgstr "Creative Commons"
3061
3062 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3063 msgid "Type"
3064 msgstr "Tyyppi"
3065
3066 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3067 msgid "Select a license."
3068 msgstr "Valitse lisenssi."
3069
3070 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3071 msgid "License details"
3072 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3073
3074 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3075 msgid "Owner"
3076 msgstr "Oikeuksien haltija"
3077
3078 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3079 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3080 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3081
3082 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3083 msgid "License Title"
3084 msgstr "Lisenssin nimi"
3085
3086 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3087 msgid "The title of the license."
3088 msgstr "Lisenssin nimi."
3089
3090 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3091 msgid "License URL"
3092 msgstr "Lisenssin URL"
3093
3094 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3095 msgid "URL for more information about the license."
3096 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3097
3098 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3099 msgid "License Image URL"
3100 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3101
3102 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3103 msgid "URL for an image to display with the license."
3104 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3105
3106 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3107 msgid "Save license settings."
3108 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3109
3110 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3111 msgid "Incorrect username or password."
3112 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3113
3114 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3115 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3118 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3119
3120 #. TRANS: Page title for login page.
3121 msgid "Login"
3122 msgstr "Kirjaudu sisään"
3123
3124 #. TRANS: Form legend on login page.
3125 msgid "Login to site"
3126 msgstr "Kirjaudu sisään"
3127
3128 #. TRANS: Field label on login page.
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Username or email address"
3131 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3132
3133 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3134 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3135 msgid "Remember me"
3136 msgstr "Muista minut"
3137
3138 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3139 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3140 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3141 msgstr ""
3142 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3143 "useampi käyttäjä!"
3144
3145 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "BUTTON"
3148 msgid "Login"
3149 msgstr "Kirjaudu sisään"
3150
3151 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3152 msgid "Lost or forgotten password?"
3153 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3154
3155 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3156 msgid ""
3157 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3158 "changing your settings."
3159 msgstr ""
3160 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3161 "asetuksiesi muuttamista."
3162
3163 #. TRANS: Form instructions on login page.
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Login with your username and password."
3166 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3167
3168 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3169 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid ""
3172 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3173 msgstr ""
3174 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3175 "käyttäjätunnus."
3176
3177 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3178 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3179 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3182 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3185 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3186
3187 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3188 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3189 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3190 #, fuzzy, php-format
3191 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3192 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3193
3194 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3195 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3196 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3197 #, php-format
3198 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3199 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3200
3201 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3202 msgid "No current status."
3203 msgstr "Ei tuloksia"
3204
3205 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3206 msgid "New application"
3207 msgstr "Uusi sovellus"
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3210 #, fuzzy
3211 msgid "You must be logged in to register an application."
3212 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3213
3214 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Use this form to register a new application."
3217 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3218
3219 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3220 msgid "Source URL is required."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Could not create application."
3226 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3227
3228 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3229 msgid "Invalid image."
3230 msgstr "Virheellinen kuva."
3231
3232 #. TRANS: Title for form to create a group.
3233 msgid "New group"
3234 msgstr "Uusi ryhmä"
3235
3236 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3237 #, fuzzy
3238 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3239 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3240
3241 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3242 msgid "Use this form to create a new group."
3243 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3244
3245 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3246 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3247 msgid "New message"
3248 msgstr "Uusi viesti"
3249
3250 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3251 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3252 #, fuzzy
3253 msgid "You cannot send a message to this user."
3254 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3255
3256 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3257 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3258 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3260 msgid "No content!"
3261 msgstr "Ei sisältöä!"
3262
3263 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3264 msgid "No recipient specified."
3265 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3266
3267 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3268 msgid "Message sent"
3269 msgstr "Viesti lähetetty"
3270
3271 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3272 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3273 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3274 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "Direct message to %s sent."
3277 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3278
3279 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3280 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3281 msgid "Ajax Error"
3282 msgstr "Ajax-virhe"
3283
3284 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3285 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3286 msgctxt "TITLE"
3287 msgid "New notice"
3288 msgstr "Uusi päivitys"
3289
3290 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3291 msgid "Notice posted"
3292 msgstr "Päivitys lähetetty"
3293
3294 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3295 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3299 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3300 msgstr ""
3301 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3302 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3303
3304 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3305 msgid "Text search"
3306 msgstr "Tekstihaku"
3307
3308 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3309 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3310 #, php-format
3311 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3312 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3313
3314 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3315 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3316 #, php-format
3317 msgid ""
3318 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3319 "status_textarea=%s)!"
3320 msgstr ""
3321 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3322 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3323
3324 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3325 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3326 #, fuzzy, php-format
3327 msgid ""
3328 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3329 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3330 msgstr ""
3331 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3332 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3333
3334 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3335 #, fuzzy, php-format
3336 msgid "Updates with \"%s\""
3337 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3338
3339 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3340 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3341 #, php-format
3342 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3343 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3346 #, fuzzy
3347 msgid ""
3348 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3349 "address yet."
3350 msgstr ""
3351 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3352 "sähköpostiosoitettaan."
3353
3354 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3355 msgid "Nudge sent"
3356 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3357
3358 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3359 msgid "Nudge sent!"
3360 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3361
3362 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3363 #, fuzzy
3364 msgid "You must be logged in to list your applications."
3365 msgstr ""
3366 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3367
3368 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3369 msgid "OAuth applications"
3370 msgstr "OAuth-sovellukset"
3371
3372 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3373 msgid "Applications you have registered"
3374 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3375
3376 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3377 #, php-format
3378 msgid "You have not registered any applications yet."
3379 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3380
3381 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3382 msgid "Connected applications"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3386 msgid "The following connections exist for your account."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3390 #, fuzzy
3391 msgid "You are not a user of that application."
3392 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3393
3394 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3395 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3398 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3399
3400 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3401 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3405 "with %2$s."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3409 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3410 msgstr ""
3411
3412 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3413 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3414 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3418 "this instance of StatusNet."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3422 #. TRANS: %s is a path.
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "\"%s\" not found."
3425 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3426
3427 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3428 #. TRANS: %s is a notice.
3429 #, fuzzy, php-format
3430 msgid "Notice %s not found."
3431 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3432
3433 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3434 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3435 msgid "Notice has no profile."
3436 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3437
3438 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3439 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3440 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3441 #, php-format
3442 msgid "%1$s's status on %2$s"
3443 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3444
3445 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3446 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3447 #, fuzzy, php-format
3448 msgid "Attachment %s not found."
3449 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3450
3451 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3452 #. TRANS: %s is a path.
3453 #, php-format
3454 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3458 #, fuzzy, php-format
3459 msgid "Content type %s not supported."
3460 msgstr "Yhdistä"
3461
3462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3463 #, php-format
3464 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3468 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3469 msgid "Not a supported data format."
3470 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3471
3472 #. TRANS: Page title for profile settings.
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Old school UI settings"
3475 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3476
3477 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3478 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3482 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3483 msgid "Settings saved."
3484 msgstr "Asetukset tallennettu."
3485
3486 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Button text to save a list.
3496 msgid "Save"
3497 msgstr "Tallenna"
3498
3499 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3500 msgid "People Search"
3501 msgstr "Etsi ihmisiä"
3502
3503 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3504 msgid "Notice Search"
3505 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3506
3507 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3508 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3509 msgid "Already logged in."
3510 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3511
3512 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3513 msgid "No user ID specified."
3514 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3515
3516 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3517 msgid "No login token specified."
3518 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3519
3520 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3521 msgid "No login token requested."
3522 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3523
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3525 msgid "Invalid login token specified."
3526 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3529 msgid "Login token expired."
3530 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3531
3532 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3533 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3534 #, php-format
3535 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3536 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3537
3538 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3539 #, php-format
3540 msgid "Outbox for %s"
3541 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3542
3543 #. TRANS: Instructions for outbox.
3544 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3545 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3546
3547 #. TRANS: Title for page where to change password.
3548 msgctxt "TITLE"
3549 msgid "Change password"
3550 msgstr "Salasanan vaihto"
3551
3552 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3553 msgid "Change your password."
3554 msgstr "Vaihda salasanasi."
3555
3556 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3557 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3558 msgid "Password change"
3559 msgstr "Salasanan vaihto"
3560
3561 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3562 msgid "Old password"
3563 msgstr "Vanha salasana"
3564
3565 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3566 #. TRANS: Field label for password reset form.
3567 msgid "New password"
3568 msgstr "Uusi salasana"
3569
3570 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3571 #. TRANS: Field title on account registration page.
3572 msgid "6 or more characters."
3573 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3574
3575 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3576 msgctxt "LABEL"
3577 msgid "Confirm"
3578 msgstr "Uudestaan"
3579
3580 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3581 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3582 #. TRANS: Field title on account registration page.
3583 msgid "Same as password above."
3584 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3585
3586 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3587 msgctxt "BUTTON"
3588 msgid "Change"
3589 msgstr "Vaihda"
3590
3591 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3593 msgid "Password must be 6 or more characters."
3594 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3595
3596 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3598 msgid "Passwords do not match."
3599 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3600
3601 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3602 msgid "Incorrect old password."
3603 msgstr "Väärä vanha salasana."
3604
3605 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3606 msgid "Error saving user; invalid."
3607 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3608
3609 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3610 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3611 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3612 msgid "Cannot save new password."
3613 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3614
3615 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3616 msgid "Password saved."
3617 msgstr "Salasana tallennettu."
3618
3619 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3620 msgid "Paths"
3621 msgstr "Polut"
3622
3623 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3624 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3625 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3626
3627 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3629 #, php-format
3630 msgid "Theme directory not readable: %s."
3631 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3632
3633 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3635 #, php-format
3636 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3637 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3638
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3641 #, php-format
3642 msgid "Locales directory not readable: %s."
3643 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3644
3645 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3647 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3648 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3649
3650 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3651 msgid "Site"
3652 msgstr "Sivusto"
3653
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Server"
3656 msgstr "Palvelin"
3657
3658 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3659 msgid "Site's server hostname."
3660 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3661
3662 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Path"
3664 msgstr "Polku"
3665
3666 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3667 msgid "Site path."
3668 msgstr "Sivuston polku."
3669
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 msgid "Locale directory"
3672 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3673
3674 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3675 msgid "Directory path to locales."
3676 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3677
3678 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3679 msgid "Fancy URLs"
3680 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3681
3682 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3683 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3684 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3685
3686 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3687 msgctxt "LEGEND"
3688 msgid "Theme"
3689 msgstr "Teema"
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Server for themes."
3693 msgstr "Teemojen palvelin."
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Web path to themes."
3697 msgstr "Www-polku teemoille."
3698
3699 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3700 msgid "SSL server"
3701 msgstr "SSL-palvelin"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3705 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3706
3707 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 msgid "SSL path"
3709 msgstr "SSL-polku"
3710
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3712 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3713 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3714
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Directory"
3717 msgstr "Hakemisto"
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Directory where themes are located."
3721 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3722
3723 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3724 msgid "Avatars"
3725 msgstr "Avatarit"
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Avatar server"
3729 msgstr "Avatar-palvelin"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Server for avatars."
3733 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3734
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Avatar path"
3737 msgstr "Avatarien polku"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Web path to avatars."
3741 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3742
3743 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Avatar directory"
3745 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3746
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Directory where avatars are located."
3749 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3750
3751 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3752 msgid "Attachments"
3753 msgstr "Liitteet"
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Server for attachments."
3758 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Web path to attachments."
3763 msgstr "Liitettä ei ole."
3764
3765 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3768 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3771 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "Directory where attachments are located."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3779 msgctxt "LEGEND"
3780 msgid "SSL"
3781 msgstr "SSL"
3782
3783 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3784 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Never"
3787 msgstr "Palauta"
3788
3789 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Sometimes"
3792 msgstr "Päivitykset"
3793
3794 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3795 msgid "Always"
3796 msgstr "Aina"
3797
3798 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3799 msgid "Use SSL"
3800 msgstr "Käytä SSL:ää"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 msgid "When to use SSL."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Server to direct SSL requests to."
3808 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3809
3810 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Save path settings."
3813 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3814
3815 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3816 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3817 #, php-format
3818 msgid ""
3819 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3820 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3821 msgstr ""
3822 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3823 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3824 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3825
3826 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3827 msgid "People search"
3828 msgstr "Etsi ihmisiä"
3829
3830 #. TRANS: Title for list page.
3831 #. TRANS: %s is a list.
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid "Public list %s"
3834 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3835
3836 #. TRANS: Title for list page.
3837 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3840 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3841
3842 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3843 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid ""
3846 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3847 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3848 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3849 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3850 msgstr ""
3851 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3852 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3853
3854 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3855 #, fuzzy
3856 msgid "No tagger."
3857 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3858
3859 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3860 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3863 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3864
3865 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3866 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3869 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3870
3871 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3872 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Creator"
3875 msgstr "Luotu"
3876
3877 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Private lists by you"
3880 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3881
3882 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Public lists by you"
3885 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3886
3887 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Lists by you"
3890 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3891
3892 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3893 #. TRANS: %s is a user nickname.
3894 #, php-format
3895 msgid "Lists by %s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3899 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3902 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3903
3904 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3905 msgid "You cannot view others' private lists"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. TRANS: Mode selector label.
3909 msgid "Mode"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Lists for %s"
3915 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3916
3917 #. TRANS: Fieldset legend.
3918 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Select tag to filter"
3921 msgstr "Valitse operaattori"
3922
3923 #. TRANS: Checkbox title.
3924 msgid "Show private tags."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3928 #, fuzzy
3929 msgctxt "LABEL"
3930 msgid "Public"
3931 msgstr "Julkinen"
3932
3933 #. TRANS: Checkbox title.
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Show public tags."
3936 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3937
3938 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3939 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3940 msgctxt "BUTTON"
3941 msgid "Go"
3942 msgstr "Siirry"
3943
3944 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3945 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3946 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid ""
3949 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3950 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3951 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3952 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3953 "list's timeline."
3954 msgstr ""
3955 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3956 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3957
3958 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3959 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3960 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3963 msgstr ""
3964 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3965 "vielä."
3966
3967 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3968 #, php-format
3969 msgid "Lists with %s in them"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3975 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3976
3977 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3978 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3979 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid ""
3982 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3983 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3984 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3985 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3986 "list's timeline."
3987 msgstr ""
3988 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3989 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3990
3991 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3992 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3993 #. TRANS: %s is a user nickname.
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3996 msgstr ""
3997 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3998 "vielä."
3999
4000 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4001 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4004 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4005
4006 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4007 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4010 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4011
4012 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4013 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid "Lists subscribed to by %s"
4016 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4017
4018 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4019 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4022 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4023
4024 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4025 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4026 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid ""
4029 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4030 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4031 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4032 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4033 "to the list's timeline."
4034 msgstr ""
4035 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4036 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4037
4038 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4039 msgctxt "plugin"
4040 msgid "Disabled"
4041 msgstr "Ei käytössä"
4042
4043 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4044 #. TRANS: Do not translate POST.
4045 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4046 #. TRANS: Do not translate POST.
4047 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4048 msgid "This action only accepts POST requests."
4049 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4050
4051 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4052 msgid "You cannot administer plugins."
4053 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4054
4055 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4056 msgid "No such plugin."
4057 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4058
4059 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4060 msgctxt "plugin"
4061 msgid "Enabled"
4062 msgstr "Käytössä"
4063
4064 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4065 msgctxt "TITLE"
4066 msgid "Plugins"
4067 msgstr "Liitännäiset"
4068
4069 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4070 msgid ""
4071 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4072 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4073 "details."
4074 msgstr ""
4075 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4076 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4077 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4078
4079 #. TRANS: Admin form section header
4080 msgid "Default plugins"
4081 msgstr "Oletusliitännäiset"
4082
4083 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4084 msgid ""
4085 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4086 msgstr ""
4087 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4088
4089 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4090 #. TRANS: %s is a field name.
4091 #, php-format
4092 msgid "Unidentified field %s."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Page title.
4096 msgctxt "TITLE"
4097 msgid "Search results"
4098 msgstr "Hakutulokset"
4099
4100 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4101 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Page title for profile settings.
4105 msgid "Profile settings"
4106 msgstr "Profiiliasetukset"
4107
4108 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4109 msgid ""
4110 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4111 msgstr ""
4112 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4113 "enemmän."
4114
4115 #. TRANS: Profile settings form legend.
4116 msgid "Profile information"
4117 msgstr "Profiilitieto"
4118
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4120 #. TRANS: Field title on account registration page.
4121 #. TRANS: Field title on group edit form.
4122 #, fuzzy
4123 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4124 msgstr ""
4125 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4126 "välilyöntejä"
4127
4128 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4129 #. TRANS: Field label on account registration page.
4130 #. TRANS: Field label on group edit form.
4131 msgid "Full name"
4132 msgstr "Koko nimi"
4133
4134 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4135 #. TRANS: Field label on account registration page.
4136 #. TRANS: Form input field label.
4137 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4138 msgid "Homepage"
4139 msgstr "Kotisivu"
4140
4141 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4142 #. TRANS: Field title on account registration page.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4145 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4146
4147 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4148 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4149 #. TRANS: biography (%d).
4150 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4151 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4152 #. TRANS: biography (%d).
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4155 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4156 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4157 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4158
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4160 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Describe yourself and your interests."
4163 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4164
4165 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4166 #. TRANS: their biography.
4167 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4168 msgid "Bio"
4169 msgstr "Tietoja"
4170
4171 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Field label on account registration page.
4173 #. TRANS: Field label on group edit form.
4174 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4175 msgid "Location"
4176 msgstr "Kotipaikka"
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Field title on account registration page.
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4182 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4183
4184 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4185 msgid "Share my current location when posting notices"
4186 msgstr "Jaa nykyinen sijaintini viestejä lähettäessä."
4187
4188 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4189 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4190 #. TRANS: %s is a group name.
4191 msgid "Tags"
4192 msgstr "Tagit"
4193
4194 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4198 "separated."
4199 msgstr ""
4200 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4201 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4202
4203 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4204 msgid "Language"
4205 msgstr "Kieli"
4206
4207 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4208 msgid "Preferred language."
4209 msgstr "Ensisijainen kieli."
4210
4211 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4212 msgid "Timezone"
4213 msgstr "Aikavyöhyke"
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4216 msgid "What timezone are you normally in?"
4217 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4218
4219 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4220 msgid ""
4221 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4222 msgstr ""
4223 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4224 "ihmiskäyttäjille)"
4225
4226 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Subscription policy"
4229 msgstr "Tilaukset"
4230
4231 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4232 msgid "Let anyone follow me"
4233 msgstr "Anna kenen tahansa seurata minua"
4234
4235 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4236 msgid "Ask me first"
4237 msgstr "Kysy minulta ensin"
4238
4239 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4240 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4241 msgstr "Tarvitsevatko muut käyttäjät lupaa seuratakseen päivityksiäsi."
4242
4243 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4244 msgid "Make updates visible only to my followers"
4245 msgstr "Näytä päivitykset vain seuraajilleni."
4246
4247 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4248 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4249 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4250 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4251 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4252 #, php-format
4253 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4254 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4255 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (korkeintaan %d merkkiä)."
4256 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (korkeintaan %d merkkiä)."
4257
4258 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4259 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4260 msgid "Timezone not selected."
4261 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4262
4263 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4264 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4265 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4266
4267 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4268 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4269 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4270 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4271 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4272 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4273 #, php-format
4274 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4275 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4276
4277 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4278 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4281 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4282
4283 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4284 msgid "Could not save location prefs."
4285 msgstr "Ei voitu tallentaa sijaintivalintoja."
4286
4287 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4288 msgid "Could not save tags."
4289 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4290
4291 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4292 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4293 msgid "Restore account"
4294 msgstr "Palauta käyttäjätili"
4295
4296 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4297 #. TRANS: %s is the page limit.
4298 #, php-format
4299 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4300 msgstr "Ylittää sivun rajan ( %s )."
4301
4302 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4303 msgid "Could not retrieve public timeline."
4304 msgstr "Ei voi noutaa julkista aikajanaa."
4305
4306 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4307 #. TRANS: %d is the page number.
4308 #, php-format
4309 msgid "Public timeline, page %d"
4310 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4311
4312 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4313 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4314 msgid "Public timeline"
4315 msgstr "Julkinen aikajana"
4316
4317 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4318 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4319 msgstr "Julkisen aikajanan syöte (Activity Streams JSON)"
4320
4321 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4322 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4323 msgstr "Julkisen aikajanan syöte (RSS 1.0)"
4324
4325 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4326 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4327 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4328
4329 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4330 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4331 msgstr "Julkisen aikajanan syöte (Atom)"
4332
4333 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4334 #, php-format
4335 msgid ""
4336 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4337 "yet."
4338 msgstr ""
4339 "Tämä on julkinen aikajana sivustolle %%site.name%% mutta kukaan ei ole vielä "
4340 "lähettänyt viestiä."
4341
4342 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4343 msgid "Be the first to post!"
4344 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4345
4346 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4350 msgstr ""
4351 "Miksi et [rekisteröisi käyttäjätunnusta](%%action.register%%) ja lähettäisi "
4352 "ensimmäistä viestiä!"
4353
4354 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4355 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4356 #, php-format
4357 msgid ""
4358 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4359 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4360 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4361 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4362 msgstr ""
4363 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogauspalvelu](http://fi.wikipedia.org/wiki/"
4364 "Blogi#Mikroblogi), joka perustuu vapaaseen ohjelmistoon [StatusNet](http://"
4365 "status.net/). [Liity nyt](%%action.register%%) jakaaksesi päivityksiä "
4366 "itsestäsi ystävillesi, perheellesi ja kollegoillesi! ([Lue lisää](%%doc.help%"
4367 "%))"
4368
4369 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4370 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid ""
4373 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4374 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4375 "tool."
4376 msgstr ""
4377 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4378 "blogging)palvelu "
4379
4380 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4381 #, php-format
4382 msgid "%s updates from everyone."
4383 msgstr "Sivuston %s kaikkien käyttäjien päivitykset."
4384
4385 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4386 msgid "Public tag cloud"
4387 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4388
4389 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4390 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4391 #, php-format
4392 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4393 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4394
4395 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4396 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4397 #. TRANS: and do not change the URL part.
4398 #, php-format
4399 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4400 msgstr ""
4401 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4402 "vielä."
4403
4404 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4405 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4406 msgid "Be the first to post one!"
4407 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4408
4409 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4410 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4411 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4412 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4413 #. TRANS: and do not change the URL part.
4414 #, php-format
4415 msgid ""
4416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4417 "one!"
4418 msgstr ""
4419 "Miksi et [rekisteröisi käyttäjätunnusta](%%action.register%%) ja lähettäisi "
4420 "ensimmäistä viestiä!"
4421
4422 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4423 msgid "You are already logged in!"
4424 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4425
4426 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4427 msgid "No such recovery code."
4428 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4429
4430 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4431 msgid "Not a recovery code."
4432 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4433
4434 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4435 msgid "Recovery code for unknown user."
4436 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4437
4438 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4439 msgid "Error with confirmation code."
4440 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4441
4442 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4444 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4445
4446 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4448 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4449
4450 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4451 msgid ""
4452 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4453 "the email address you have stored in your account."
4454 msgstr ""
4455 "Jos olet unohtanut tai hukannut salasanasi, saat uuden "
4456 "sähköpostiosoitteeseen, jonka olet rekisteröinyt käyttäjätunnuksellesi."
4457
4458 #. TRANS: Page notice for password change page.
4459 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4460 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4461
4462 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4463 msgid "Password recovery"
4464 msgstr "Salasanan palautus"
4465
4466 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4467 msgid "Nickname or email address"
4468 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4469
4470 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4471 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4472 msgstr ""
4473 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4474
4475 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4476 msgid "Recover"
4477 msgstr "Palauta"
4478
4479 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4480 msgctxt "BUTTON"
4481 msgid "Recover"
4482 msgstr "Palauta"
4483
4484 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4485 msgid "Reset password"
4486 msgstr "Vaihda salasana"
4487
4488 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4489 msgid "Recover password"
4490 msgstr "Salasanan palautus"
4491
4492 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4493 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4494 msgid "Password recovery requested"
4495 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4496
4497 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4498 msgid "Password saved"
4499 msgstr "Salasana tallennettu"
4500
4501 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4502 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4503 msgstr "6 merkkiä tai enemmän, älä unohda sitä!"
4504
4505 #. TRANS: Button text for password reset form.
4506 msgctxt "BUTTON"
4507 msgid "Reset"
4508 msgstr "Palauta"
4509
4510 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4511 msgid "Enter a nickname or email address."
4512 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4513
4514 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4515 msgid ""
4516 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4517 "address registered to your account."
4518 msgstr ""
4519 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4520 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4521
4522 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4523 msgid "Unexpected password reset."
4524 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4525
4526 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4527 msgid "Password must be 6 characters or more."
4528 msgstr "Salasanassa täytyy olla 6 merkkiä tai enemmän."
4529
4530 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4531 msgid "Password and confirmation do not match."
4532 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4533
4534 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4535 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4536 msgid "Error setting user."
4537 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4538
4539 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4540 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4541 msgstr ""
4542 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4543
4544 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4545 msgid "No id parameter."
4546 msgstr "Ei id-parametria."
4547
4548 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4549 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4550 #, php-format
4551 msgid "No such file \"%d\"."
4552 msgstr "Ei ole tiedostoa \"%d\"."
4553
4554 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4555 msgid "Sorry, only invited people can register."
4556 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4557
4558 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4559 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4560 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4561
4562 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4563 msgid "Registration successful"
4564 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4565
4566 #. TRANS: Title for registration page.
4567 msgctxt "TITLE"
4568 msgid "Register"
4569 msgstr "Rekisteröidy"
4570
4571 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4572 msgid "Registration not allowed."
4573 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4574
4575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4576 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4577 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiä."
4578
4579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4580 msgid "Email address already exists."
4581 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4582
4583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4584 msgid "Invalid username or password."
4585 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4586
4587 #. TRANS: Page notice on registration page.
4588 msgid ""
4589 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4590 "link up to friends and colleagues."
4591 msgstr ""
4592 "Tämän lomakkeen avulla voit luoda uuden tilin. Sen jälkeen voit lähettää "
4593 "viestejä ja ottaa yhteyttä ystäviin ja työtovereihin."
4594
4595 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4596 msgctxt "PASSWORD"
4597 msgid "Confirm"
4598 msgstr "Vahvista"
4599
4600 #. TRANS: Field label on account registration page.
4601 msgctxt "LABEL"
4602 msgid "Email"
4603 msgstr "Sähköposti"
4604
4605 #. TRANS: Field title on account registration page.
4606 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4607 msgstr "Käytetään vain päivityksiin, ilmoituksiin ja salasanan palauttamiseen."
4608
4609 #. TRANS: Field title on account registration page.
4610 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4611 msgstr "Pidempi nimesi, mieluiten \"oikea\" nimesi."
4612
4613 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4614 msgctxt "BUTTON"
4615 msgid "Register"
4616 msgstr "Rekisteröidy"
4617
4618 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4619 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4626 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4627 #, php-format
4628 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4629 msgstr "Tekstieni ja tiedostojeni tekijänoikeuksien haltija on %1$s."
4630
4631 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4632 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4633 msgstr "Tekstini ja tiedostoni pysyvät oman tekijänoikeuteni alaisena."
4634
4635 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4636 msgid "All rights reserved."
4637 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4638
4639 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4644 msgstr ""
4645 "Tekstini ja tiedostoni ovat saatavilla %s alaisuudessa, paitsi tämä "
4646 "yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, pikaviestitunnus ja "
4647 "puhelinnumero."
4648
4649 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4650 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4651 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4652 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid ""
4655 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4656 "want to...\n"
4657 "\n"
4658 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4659 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4660 "notices through instant messages.\n"
4661 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4662 "share your interests. \n"
4663 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4664 "others more about you. \n"
4665 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4666 "missed. \n"
4667 "\n"
4668 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4669 msgstr ""
4670 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4671 "jatkaa...\n"
4672 "\n"
4673 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4674 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4675 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4676 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4677 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4678 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4679 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4680 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4681 "vielä tiedä. \n"
4682 "\n"
4683 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4684
4685 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4686 msgid ""
4687 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4688 "to confirm your email address.)"
4689 msgstr ""
4690 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4691 "sähköpostiosoitteesi.)"
4692
4693 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4694 #. TRANS: %s is a username.
4695 #, php-format
4696 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4697 msgstr ""
4698
4699 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4700 #. TRANS: %s is a profile URL.
4701 #, php-format
4702 msgid ""
4703 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4704 "correctly, please try retrying later."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unlisted"
4710 msgstr "Lisenssi"
4711
4712 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4715 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4716
4717 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4718 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4719 #, fuzzy
4720 msgid "No notice specified."
4721 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4722
4723 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4724 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Repeated"
4727 msgstr "Luotu"
4728
4729 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Repeated!"
4732 msgstr "Luotu"
4733
4734 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4735 #. TRANS: %s is a user nickname.
4736 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4737 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4738 #. TRANS: %s is a username.
4739 #, php-format
4740 msgid "Replies to %s"
4741 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4742
4743 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4745 #, php-format
4746 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4747 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4748
4749 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4750 #. TRANS: %s is a user nickname.
4751 #, fuzzy, php-format
4752 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4753 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4754
4755 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4756 #. TRANS: %s is a user nickname.
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4759 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4760
4761 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4762 #. TRANS: %s is a user nickname.
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4765 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4766
4767 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4768 #. TRANS: %s is a user nickname.
4769 #, php-format
4770 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4771 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4772
4773 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4774 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4778 "notice to them yet."
4779 msgstr ""
4780 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4781 "vielä mitään."
4782
4783 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4784 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4788 "[join groups](%%action.groups%%)."
4789 msgstr ""
4790
4791 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4792 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid ""
4795 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4796 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4797 msgstr ""
4798 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4799 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4800
4801 #. TRANS: RSS reply feed description.
4802 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4805 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4806
4807 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4810 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4811
4812 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4813 #, fuzzy
4814 msgid "You may not restore your account."
4815 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4816
4817 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4818 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4819 #, fuzzy
4820 msgid "No uploaded file."
4821 msgstr "Lataa"
4822
4823 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4824 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Client exception.
4828 msgid ""
4829 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4830 "the HTML form."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Client exception.
4834 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4838 msgid "Missing a temporary folder."
4839 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4840
4841 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4842 msgid "Failed to write file to disk."
4843 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4844
4845 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4846 msgid "File upload stopped by extension."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4850 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4851 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4852 msgid "System error uploading file."
4853 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4854
4855 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4856 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Not an Atom feed."
4859 msgstr "Kaikki jäsenet"
4860
4861 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4862 msgid ""
4863 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4864 "profile page."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4868 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4872 msgid ""
4873 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4874 "\">Activity Streams</a> format."
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Upload the file"
4880 msgstr "Lataa"
4881
4882 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4883 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4884 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4885
4886 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4887 #, fuzzy
4888 msgid "User does not have this role."
4889 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4890
4891 #. TRANS: Engine name for RSD.
4892 #. TRANS: Engine name.
4893 #, fuzzy
4894 msgid "StatusNet"
4895 msgstr "Päivitys poistettu."
4896
4897 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4898 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4899 #, fuzzy
4900 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4901 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4902
4903 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4904 #, fuzzy
4905 msgid "User is already sandboxed."
4906 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4909 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "Not a valid list: %s."
4912 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4913
4914 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4915 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4918 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4919
4920 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4921 #, fuzzy
4922 msgctxt "TITLE"
4923 msgid "Sessions"
4924 msgstr "Omat"
4925
4926 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4927 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4931 #, fuzzy
4932 msgctxt "LEGEND"
4933 msgid "Sessions"
4934 msgstr "Omat"
4935
4936 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4937 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4938 msgid "Handle sessions"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4942 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4943 msgid "Handle sessions ourselves."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4947 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4948 msgid "Session debugging"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4952 msgid "Enable debugging output for sessions."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Save session settings"
4958 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4961 #, fuzzy
4962 msgid "You must be logged in to view an application."
4963 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4964
4965 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Application profile"
4968 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4969
4970 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4971 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4972 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4973 #, php-format
4974 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4975 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4976 msgstr[0] ""
4977 msgstr[1] ""
4978
4979 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4980 msgid "Application actions"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4984 msgctxt "EDITAPP"
4985 msgid "Edit"
4986 msgstr "Muokkaa"
4987
4988 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4989 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4990 msgid "Reset key & secret"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4994 msgid "Application info"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Field label on application page.
4998 msgid "Consumer key"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: Field label on application page.
5002 msgid "Consumer secret"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Field label on application page.
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Request token URL"
5008 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
5009
5010 #. TRANS: Field label on application page.
5011 msgid "Access token URL"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Field label on application page.
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Authorize URL"
5017 msgstr "Lähdekoodi"
5018
5019 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5020 msgid ""
5021 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5022 "not supported."
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5028 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5029
5030 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5031 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5032 #, fuzzy, php-format
5033 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5034 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5035
5036 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5037 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5038 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5039
5040 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5043 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5044
5045 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5046 #, php-format
5047 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5048 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5049
5050 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5051 #, php-format
5052 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5053 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5054
5055 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5056 #, php-format
5057 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5058 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5059
5060 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5061 msgid ""
5062 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5063 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5067 #. TRANS: %s is a username.
5068 #, php-format
5069 msgid ""
5070 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5071 "would add to their favorites :)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5075 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5076 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5077 #, php-format
5078 msgid ""
5079 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5080 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5081 "their favorites :)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5085 msgid "This is a way to share what you like."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5089 #, php-format
5090 msgid "%s group"
5091 msgstr "Ryhmä %s"
5092
5093 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5094 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5095 #, php-format
5096 msgid "%1$s group, page %2$d"
5097 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5098
5099 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5102 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5103
5104 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5105 #, php-format
5106 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5107 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5108
5109 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5110 #, php-format
5111 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5112 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5113
5114 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5115 #, php-format
5116 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5117 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5118
5119 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5120 #, php-format
5121 msgid "FOAF for %s group"
5122 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5123
5124 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5125 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5126 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5127 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5128 #, php-format
5129 msgid ""
5130 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5131 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5132 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5133 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5134 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5138 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5139 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5140 #, fuzzy, php-format
5141 msgid ""
5142 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5143 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5144 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5145 "their life and interests."
5146 msgstr ""
5147 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5148 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5151 msgid "No such message."
5152 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5153
5154 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5155 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5156 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5157
5158 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5159 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5160 #, php-format
5161 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5162 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5163
5164 #. TRANS: Page title for single message display.
5165 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5166 #, php-format
5167 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5168 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5169
5170 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Not available."
5173 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5174
5175 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5176 msgid "Notice deleted."
5177 msgstr "Päivitys on poistettu."
5178
5179 #. TRANS: Title for private list timeline.
5180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5181 #, fuzzy, php-format
5182 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5183 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5184
5185 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5186 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5187 #, fuzzy, php-format
5188 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5189 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5190
5191 #. TRANS: Title for private list timeline.
5192 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5193 #, fuzzy, php-format
5194 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5195 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5196
5197 #. TRANS: Title for private list timeline.
5198 #. TRANS: %s is a list.
5199 #, php-format
5200 msgid "Private timeline of %s list by you"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5204 #. TRANS: %s is a list.
5205 #, php-format
5206 msgid "Timeline for %s list by you"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Title for private list timeline.
5210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5213 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5214
5215 #. TRANS: Feed title.
5216 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5217 #, fuzzy, php-format
5218 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5219 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5220
5221 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid ""
5225 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5226 "yet."
5227 msgstr ""
5228 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5229 "vielä mitään."
5230
5231 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5232 msgid "Try tagging more people."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5236 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5237 #, fuzzy, php-format
5238 msgid ""
5239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5240 "this timeline!"
5241 msgstr ""
5242 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5243 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5244
5245 #. TRANS: Header on show list page.
5246 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Listed"
5249 msgstr "Lisenssi"
5250
5251 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5252 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5253 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5254 #. TRANS: Empty list message for tags.
5255 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5256 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5257 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5258 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5259 #, fuzzy
5260 msgid "(None)"
5261 msgstr "(Tyhjä)"
5262
5263 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5264 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5265 msgid "Show all"
5266 msgstr "Näytä kaikki"
5267
5268 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5269 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5270 msgid "Subscribers"
5271 msgstr "Tilaajat"
5272
5273 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5274 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5277 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5278
5279 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5280 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5283 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5284
5285 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5286 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5289 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5290
5291 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5293 #, php-format
5294 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5296
5297 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #, fuzzy, php-format
5300 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5301 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5302
5303 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5304 #. TRANS: %s is a user nickname.
5305 #, php-format
5306 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5307 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5308
5309 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5310 #. TRANS: %s is a user nickname.
5311 #, php-format
5312 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5313 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5314
5315 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5316 #. TRANS: %s is a user nickname.
5317 #, php-format
5318 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5319 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5320
5321 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5322 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "FOAF for %s"
5325 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5326
5327 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5330 msgstr ""
5331 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5332 "vielä mitään."
5333
5334 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5335 msgid ""
5336 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5337 "would be a good time to start :)"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5341 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid ""
5344 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5345 "%?status_textarea=%2$s)."
5346 msgstr ""
5347 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5348 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5349
5350 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5351 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5352 #, php-format
5353 msgid ""
5354 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5355 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5356 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5357 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5361 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5362 #, fuzzy, php-format
5363 msgid ""
5364 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5365 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5366 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5367 msgstr ""
5368 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5369 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5370
5371 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5372 #, fuzzy, php-format
5373 msgid "Repeat of %s"
5374 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5375
5376 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5377 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5378 #, fuzzy
5379 msgid "You cannot silence users on this site."
5380 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5381
5382 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5383 #, fuzzy
5384 msgid "User is already silenced."
5385 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5386
5387 #. TRANS: Title for site administration panel.
5388 #, fuzzy
5389 msgctxt "TITLE"
5390 msgid "Site"
5391 msgstr "Kutsu"
5392
5393 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5396 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5397
5398 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5399 msgid "Site name must have non-zero length."
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5403 msgid "You must have a valid contact email address."
5404 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5405
5406 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5407 msgid "Invalid logo URL."
5408 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5409
5410 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5411 msgid "Invalid SSL logo URL."
5412 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5413
5414 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5415 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5416 #, php-format
5417 msgid "Unknown language \"%s\"."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5421 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5425 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5429 msgctxt "LEGEND"
5430 msgid "General"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5434 msgctxt "LABEL"
5435 msgid "Site name"
5436 msgstr "Sivuston nimi"
5437
5438 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5439 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5443 msgid "Brought by"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5447 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5451 msgid "Brought by URL"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5455 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5459 msgid "Email"
5460 msgstr "Sähköposti"
5461
5462 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Contact email address for your site."
5465 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5466
5467 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5468 #, fuzzy
5469 msgctxt "LEGEND"
5470 msgid "Local"
5471 msgstr "Paikalliset näkymät"
5472
5473 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5474 msgid "Default timezone"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5478 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Default language"
5484 msgstr "Ensisijainen kieli"
5485
5486 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5487 msgid ""
5488 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5492 msgctxt "LEGEND"
5493 msgid "Limits"
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5497 msgid "Text limit"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5501 msgid "Maximum number of characters for notices."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5505 msgid "Dupe limit"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5509 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5513 msgid "Logo"
5514 msgstr "Kirjaudu ulos"
5515
5516 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5517 msgid "Site logo"
5518 msgstr "Sivuston logo"
5519
5520 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5521 msgid "SSL logo"
5522 msgstr "SSL-logo"
5523
5524 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Save the site settings."
5527 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5528
5529 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5530 msgid "Site Notice"
5531 msgstr "Ilmoitukset"
5532
5533 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5534 msgid "Edit site-wide message"
5535 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5536
5537 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5538 msgid "Unable to save site notice."
5539 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5540
5541 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5542 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5543 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5544
5545 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5546 msgid "Site notice text"
5547 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5548
5549 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5550 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5551 msgstr ""
5552 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5553
5554 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5555 msgid "Save site notice."
5556 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5557
5558 #. TRANS: Title for SMS settings.
5559 msgid "SMS settings"
5560 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5561
5562 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5563 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5564 #, php-format
5565 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5566 msgstr ""
5567 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5568
5569 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5570 msgid "SMS is not available."
5571 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5572
5573 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5574 msgid "SMS address"
5575 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5576
5577 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5578 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5579 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5580
5581 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5582 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5583 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5584
5585 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5586 msgid "Confirmation code"
5587 msgstr "Vahvistuskoodi"
5588
5589 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5590 msgid "Enter the code you received on your phone."
5591 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5592
5593 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5594 msgctxt "BUTTON"
5595 msgid "Confirm"
5596 msgstr "Vahvista"
5597
5598 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5599 msgid "SMS phone number"
5600 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5601
5602 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5605 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5606
5607 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5608 msgid "SMS preferences"
5609 msgstr "Asetukset tallennettu."
5610
5611 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5612 msgid ""
5613 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5614 "from my carrier."
5615 msgstr ""
5616 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5617 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5618
5619 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5620 #, fuzzy
5621 msgid "SMS preferences saved."
5622 msgstr "Asetukset tallennettu."
5623
5624 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5625 msgid "No phone number."
5626 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5627
5628 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5629 msgid "No carrier selected."
5630 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5631
5632 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5633 msgid "That is already your phone number."
5634 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5635
5636 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5637 msgid "That phone number already belongs to another user."
5638 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5639
5640 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5641 msgid ""
5642 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5643 "for the code and instructions on how to use it."
5644 msgstr ""
5645 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5646 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5647
5648 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5649 msgid "That is the wrong confirmation number."
5650 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5651
5652 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5655 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5656
5657 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5658 msgid "SMS confirmation cancelled."
5659 msgstr "SMS vahvistus"
5660
5661 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5662 #. TRANS: registered for the active user.
5663 msgid "That is not your phone number."
5664 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5665
5666 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5667 #, fuzzy
5668 msgid "The SMS phone number was removed."
5669 msgstr "SMS puhelinnumero"
5670
5671 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5672 msgid "Mobile carrier"
5673 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5674
5675 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5676 msgid "Select a carrier"
5677 msgstr "Valitse operaattori"
5678
5679 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5680 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5681 #, php-format
5682 msgid ""
5683 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5684 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5685 msgstr ""
5686 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5687 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5688 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5689
5690 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5691 #, fuzzy
5692 msgid "No code entered."
5693 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5694
5695 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5696 msgctxt "TITLE"
5697 msgid "Snapshots"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5701 msgid "Manage snapshot configuration"
5702 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5703
5704 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5705 msgid "Invalid snapshot run value."
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5709 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5713 msgid "Invalid snapshot report URL."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5717 msgctxt "LEGEND"
5718 msgid "Snapshots"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5722 msgid "Randomly during web hit"
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5726 msgid "In a scheduled job"
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5730 msgid "Data snapshots"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5734 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5738 msgid "Frequency"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5742 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5746 msgid "Report URL"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5750 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Save snapshot settings."
5756 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5757
5758 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5759 msgid "You are not subscribed to that profile."
5760 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5761
5762 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5763 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5764 msgid "Could not save subscription."
5765 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5766
5767 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5768 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5772 #. TRANS: %s is the name of the user.
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5775 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5776
5777 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5778 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5781 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5782
5783 #. TRANS: Page notice for group members page.
5784 #, fuzzy
5785 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5786 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5787
5788 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5789 msgid "Subscribed"
5790 msgstr "Tilattu"
5791
5792 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5793 #, fuzzy
5794 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5795 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5798 #, fuzzy
5799 msgid "No ID given."
5800 msgstr "Ei id parametria."
5801
5802 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5803 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5804 #, fuzzy, php-format
5805 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5806 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5807
5808 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5809 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5812 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5813
5814 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5815 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5816 #, php-format
5817 msgid "%s subscribers"
5818 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5819
5820 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5821 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5822 #, php-format
5823 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5824 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5825
5826 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5827 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5828 msgid "These are the people who listen to your notices."
5829 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5830
5831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5832 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5833 #, php-format
5834 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5835 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5836
5837 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5838 msgid ""
5839 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5840 "return the favor."
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5844 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5845 #, php-format
5846 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5850 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5851 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5852 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5853 #. TRANS: and do not change the URL part.
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5857 "%) and be the first?"
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5861 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5862 #, php-format
5863 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5864 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5865
5866 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5867 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5868 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5869 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5870
5871 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5872 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5873 #, php-format
5874 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5875 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5876
5877 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5878 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5879 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5880 #. TRANS: and do not change the URL part.
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5884 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5885 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5886 "featured%%)."
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5890 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5891 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5892 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5893 #, php-format
5894 msgid "%s is not listening to anyone."
5895 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5896
5897 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5900 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5901
5902 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5903 #, fuzzy
5904 msgctxt "LABEL"
5905 msgid "IM"
5906 msgstr "Pikaviestin"
5907
5908 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5909 msgid "SMS"
5910 msgstr "SMS"
5911
5912 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5913 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5914 #, php-format
5915 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5916 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5917
5918 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5919 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5920 #, fuzzy, php-format
5921 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5922 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5923
5924 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5925 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5926 #, php-format
5927 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5928 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5929
5930 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5931 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5932 #, php-format
5933 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5934 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5935
5936 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5937 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5938 #, php-format
5939 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5940 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5941
5942 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5943 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5944 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5945 #, fuzzy
5946 msgid "You cannot tag this user."
5947 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5948
5949 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5950 #, fuzzy
5951 msgid "List a profile"
5952 msgstr "Käyttäjän profiili"
5953
5954 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5955 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgctxt "ADDTOLIST"
5958 msgid "List %s"
5959 msgstr "Linkit"
5960
5961 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5962 msgctxt "TITLE"
5963 msgid "Error"
5964 msgstr "Virhe"
5965
5966 #. TRANS: Header in list form.
5967 msgid "User profile"
5968 msgstr "Käyttäjän profiili"
5969
5970 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5971 #, fuzzy
5972 msgid "List user"
5973 msgstr "Linkit"
5974
5975 #. TRANS: Field label on list form.
5976 #, fuzzy
5977 msgctxt "LABEL"
5978 msgid "Lists"
5979 msgstr "Linkit"
5980
5981 #. TRANS: Field title on list form.
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5985 "separated."
5986 msgstr ""
5987 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
5988 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
5989
5990 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5991 #, fuzzy
5992 msgctxt "TITLE"
5993 msgid "Tags"
5994 msgstr "Tagit"
5995
5996 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Lists saved."
5999 msgstr "Salasana tallennettu."
6000
6001 #. TRANS: Page notice.
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6004 msgstr ""
6005 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6006 "tilaavat päivityksiäsi."
6007
6008 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6009 msgid "No such tag."
6010 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6011
6012 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6013 msgid "You haven't blocked that user."
6014 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6015
6016 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6017 #, fuzzy
6018 msgid "User is not sandboxed."
6019 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6020
6021 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6022 #, fuzzy
6023 msgid "User is not silenced."
6024 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6025
6026 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6027 msgid "Unsubscribed"
6028 msgstr "Tilaus lopetettu"
6029
6030 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6031 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6034 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6035
6036 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6037 #, fuzzy
6038 msgid "URL settings"
6039 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6040
6041 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6042 msgid "Manage various other options."
6043 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6044
6045 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6046 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6047 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6048 msgid " (free service)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6052 #, fuzzy
6053 msgid "[none]"
6054 msgstr "Ei mitään"
6055
6056 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6057 msgid "[internal]"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6061 msgid "Shorten URLs with"
6062 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6063
6064 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6065 msgid "Automatic shortening service to use."
6066 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6067
6068 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6069 msgid "URL longer than"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6073 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6074 msgstr ""
6075
6076 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6077 msgid "Text longer than"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6081 msgid ""
6082 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6086 #, fuzzy
6087 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6088 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6089
6090 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6093 msgstr "Koko ei kelpaa."
6094
6095 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6098 msgstr "Koko ei kelpaa."
6099
6100 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6101 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: User admin panel title.
6105 msgctxt "TITLE"
6106 msgid "User"
6107 msgstr "Käyttäjä"
6108
6109 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6110 msgid "User settings for this StatusNet site"
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6114 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6118 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6122 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6123 #, php-format
6124 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6128 msgctxt "LEGEND"
6129 msgid "Profile"
6130 msgstr "Profiili"
6131
6132 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6133 msgid "Bio Limit"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6137 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6141 #, fuzzy
6142 msgid "New users"
6143 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6144
6145 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6146 msgid "New user welcome"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6152 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6153
6154 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Default subscription"
6157 msgstr "Kaikki tilaukset"
6158
6159 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6162 msgstr ""
6163 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6164 "ihmiskäyttäjille)"
6165
6166 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Invitations"
6169 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6170
6171 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invitations enabled"
6174 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6175
6176 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6177 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Save user settings."
6183 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6184
6185 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6186 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6187 #, php-format
6188 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6189 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6190
6191 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6192 msgid "Search for more groups"
6193 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6194
6195 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6196 #. TRANS: %s is a user nickname.
6197 #, php-format
6198 msgid "%s is not a member of any group."
6199 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6200
6201 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6202 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6203 #, php-format
6204 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6205 msgstr ""
6206
6207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6208 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6209 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6210 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6211 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6212 #, php-format
6213 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6214 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6215
6216 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6217 #, php-format
6218 msgid "StatusNet %s"
6219 msgstr "StatusNet %s"
6220
6221 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6222 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6226 "Inc. and contributors."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6230 msgid "Contributors"
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6234 msgid "License"
6235 msgstr "Lisenssi"
6236
6237 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6238 msgid ""
6239 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6240 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6241 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6242 "any later version."
6243 msgstr ""
6244
6245 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6246 msgid ""
6247 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6248 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6249 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6250 "for more details."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6254 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6258 "along with this program.  If not, see %s."
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6262 msgid "Plugins"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6266 #, fuzzy
6267 msgctxt "HEADER"
6268 msgid "Name"
6269 msgstr "Tunnus"
6270
6271 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6272 #, fuzzy
6273 msgctxt "HEADER"
6274 msgid "Version"
6275 msgstr "Omat"
6276
6277 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6278 msgctxt "HEADER"
6279 msgid "Author(s)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6283 msgctxt "HEADER"
6284 msgid "Description"
6285 msgstr "Kuvaus"
6286
6287 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6288 msgid "Favor"
6289 msgstr "Lisää suosikiksi"
6290
6291 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6292 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6293 #, fuzzy, php-format
6294 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6295 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6296
6297 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6298 #, php-format
6299 msgid "Cannot process URL '%s'"
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6303 msgid "Robin thinks something is impossible."
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6307 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6308 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6309 #, php-format
6310 msgid "%1$d byte"
6311 msgid_plural "%1$d bytes"
6312 msgstr[0] ""
6313 msgstr[1] ""
6314
6315 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6316 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6317 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6318 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6322 "upload a smaller version."
6323 msgid_plural ""
6324 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6325 "upload a smaller version."
6326 msgstr[0] ""
6327 msgstr[1] ""
6328
6329 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6330 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6331 #, php-format
6332 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6333 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6334 msgstr[0] ""
6335 msgstr[1] ""
6336
6337 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6338 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6339 #, php-format
6340 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6341 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6342 msgstr[0] ""
6343 msgstr[1] ""
6344
6345 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invalid filename."
6348 msgstr "Koko ei kelpaa."
6349
6350 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6351 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6352 #, php-format
6353 msgid "Profile ID %s is invalid."
6354 msgstr ""
6355
6356 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6357 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Group ID %s is invalid."
6360 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6361
6362 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Group join failed."
6365 msgstr "Ryhmän profiili"
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Not part of group."
6370 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6371
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Group leave failed."
6375 msgstr "Ryhmän profiili"
6376
6377 #. TRANS: Activity title.
6378 msgid "Join"
6379 msgstr "Liity"
6380
6381 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6382 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6383 #, php-format
6384 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Could not update local group."
6390 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6391
6392 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6393 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Could not create login token for %s"
6396 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6397
6398 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6399 #, fuzzy, php-format
6400 msgid "Cannot instantiate class %s."
6401 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6402
6403 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6404 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6408 #, fuzzy
6409 msgid "You are banned from sending direct messages."
6410 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6411
6412 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6413 msgid "Could not insert message."
6414 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6415
6416 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6417 msgid "Could not update message with new URI."
6418 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6419
6420 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6421 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6422 #, php-format
6423 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6427 #, php-format
6428 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6429 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6430
6431 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6432 msgid "Problem saving notice. Too long."
6433 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6434
6435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6436 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6437 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6438
6439 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6440 msgid ""
6441 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6442 msgstr ""
6443 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6444 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6445
6446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6447 msgid ""
6448 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6449 "few minutes."
6450 msgstr ""
6451 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6452 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6453
6454 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6455 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6456 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6457
6458 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6459 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6460 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6461
6462 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6463 msgid "You cannot repeat your own notice."
6464 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6465
6466 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6467 msgid "Cannot repeat a private notice."
6468 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6469
6470 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6471 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6472 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6473
6474 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6475 msgid "You already repeated that notice."
6476 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6477
6478 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6479 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6480 #, php-format
6481 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6482 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6483
6484 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6485 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6486 msgid "Problem saving notice."
6487 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6488
6489 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6490 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6491 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6492
6493 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6494 msgid "Problem saving group inbox."
6495 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6496
6497 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6498 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6499 #, php-format
6500 msgid "RT @%1$s %2$s"
6501 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6502
6503 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6504 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6505 #, php-format
6506 msgctxt "FANCYNAME"
6507 msgid "%1$s (%2$s)"
6508 msgstr "%1$s (%2$s)"
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6511 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6512 #, php-format
6513 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6517 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6518 #, php-format
6519 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Server exception.
6523 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6524 msgstr ""
6525
6526 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6527 #, fuzzy
6528 msgid "No tagger specified."
6529 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6530
6531 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6532 #, fuzzy
6533 msgid "No tag specified."
6534 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6535
6536 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Could not create profile tag."
6539 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6540
6541 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Could not set profile tag URI."
6544 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6545
6546 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6549 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6550
6551 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6552 #, php-format
6553 msgid ""
6554 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6555 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6562 "allowed number. Try unlisting others first."
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Adding list subscription failed."
6568 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6569
6570 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Removing list subscription failed."
6573 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6574
6575 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Missing profile."
6578 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6579
6580 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6581 msgid "Unable to save tag."
6582 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6583
6584 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6585 #, fuzzy
6586 msgid "You have been banned from subscribing."
6587 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6588
6589 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Already subscribed!"
6592 msgstr "Ei ole tilattu!."
6593
6594 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6595 msgid "User has blocked you."
6596 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6597
6598 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Not subscribed!"
6601 msgstr "Ei ole tilattu!."
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6604 msgid "Could not delete self-subscription."
6605 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6608 msgid "Could not delete subscription."
6609 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6610
6611 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6612 msgctxt "TITLE"
6613 msgid "Follow"
6614 msgstr "Seuraa"
6615
6616 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6617 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6618 #, fuzzy, php-format
6619 msgid "%1$s is now following %2$s."
6620 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6621
6622 #. TRANS: Notice given on user registration.
6623 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6624 #, fuzzy, php-format
6625 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6626 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6629 msgid "Not implemented since inbox change."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Server exception.
6633 msgid "No single user defined for single-user mode."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Server exception.
6637 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6641 msgid "No user with that email address or username."
6642 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6643
6644 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6645 msgid "No registered email address for that user."
6646 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6647
6648 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6649 msgid "Error saving address confirmation."
6650 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6651
6652 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6653 msgid "Could not create group."
6654 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6655
6656 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6657 msgid "Could not set group URI."
6658 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6659
6660 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6661 msgid "Could not set group membership."
6662 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6663
6664 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Could not save local group info."
6667 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6670 #. TRANS: %s is the remote site.
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Cannot locate account %s."
6673 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6676 #. TRANS: %s is the remote site.
6677 #, php-format
6678 msgid "Cannot find XRD for %s."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6682 #. TRANS: %s is the remote site.
6683 #, php-format
6684 msgid "No AtomPub API service for %s."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6688 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6689 msgid "User actions"
6690 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6691
6692 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6693 msgid "User deletion in progress..."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Edit profile settings."
6699 msgstr "Profiiliasetukset"
6700
6701 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6702 msgctxt "BUTTON"
6703 msgid "Edit"
6704 msgstr "Muokkaa"
6705
6706 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Send a direct message to this user."
6709 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6710
6711 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6712 #, fuzzy
6713 msgctxt "BUTTON"
6714 msgid "Message"
6715 msgstr "Viesti"
6716
6717 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6718 msgid "Moderate"
6719 msgstr ""
6720
6721 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6722 #, fuzzy
6723 msgid "User role"
6724 msgstr "Käyttäjän profiili"
6725
6726 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6727 #, fuzzy
6728 msgctxt "role"
6729 msgid "Administrator"
6730 msgstr "Ylläpitäjät"
6731
6732 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6733 msgctxt "role"
6734 msgid "Moderator"
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "%1$s - %2$s"
6740 msgstr "%1$s (%2$s)"
6741
6742 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6743 msgid "Untitled page"
6744 msgstr "Nimetön sivu"
6745
6746 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6747 msgctxt "TOOLTIP"
6748 msgid "Show more"
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6752 msgctxt "BUTTON"
6753 msgid "Reply"
6754 msgstr "Vastaa"
6755
6756 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6757 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6758 msgid "Write a reply..."
6759 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6760
6761 #. TRANS: Tab on the notice form.
6762 #, fuzzy
6763 msgctxt "TAB"
6764 msgid "Status"
6765 msgstr "Päivitys poistettu."
6766
6767 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6768 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6769 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6770 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6771 #, fuzzy, php-format
6772 msgid ""
6773 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6774 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6775 msgstr ""
6776 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6777 "site.broughtbyurl%%). "
6778
6779 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6780 #, php-format
6781 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6782 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6783
6784 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6785 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6786 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6787 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6788 #, php-format
6789 msgid ""
6790 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6791 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6792 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6793 msgstr ""
6794 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6795 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6796 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6797
6798 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6799 #. TRANS: %1$s is the site name.
6800 #, php-format
6801 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6805 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6806 #, php-format
6807 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6808 msgstr ""
6809
6810 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6811 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: license message in footer.
6815 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6816 #, php-format
6817 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6821 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6822 msgid "After"
6823 msgstr "Myöhemmin"
6824
6825 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6826 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6827 msgid "Before"
6828 msgstr "Aiemmin"
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6831 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6837 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6838
6839 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6840 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6846 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6847
6848 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Unknown profile."
6851 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6852
6853 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6854 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6858 msgid "Remote profile is not a group!"
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6862 msgid "User is already a member of this group."
6863 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6864
6865 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6866 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6867 #, php-format
6868 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6872 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6876 #. TRANS: %s is the notice URI.
6877 #, fuzzy, php-format
6878 msgid "No content for notice %s."
6879 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6882 #, fuzzy, php-format
6883 msgid "No such user \"%s\"."
6884 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6885
6886 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6887 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6888 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6889 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6890 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6891 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6892 #, fuzzy, php-format
6893 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6894 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6895 msgstr "%1$s (%2$s)"
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6898 msgid "Can't handle remote content yet."
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6902 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6906 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6910 msgid "You cannot make changes to this site."
6911 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6912
6913 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6914 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6915 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6916
6917 #. TRANS: Client error message.
6918 msgid "showForm() not implemented."
6919 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6920
6921 #. TRANS: Client error message
6922 msgid "saveSettings() not implemented."
6923 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6924
6925 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6926 msgctxt "HEADER"
6927 msgid "Home"
6928 msgstr "Koti"
6929
6930 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6931 msgctxt "HEADER"
6932 msgid "Admin"
6933 msgstr "Ylläpito"
6934
6935 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6936 msgid "Basic site configuration"
6937 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6938
6939 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6940 msgctxt "MENU"
6941 msgid "Site"
6942 msgstr "Sivusto"
6943
6944 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6945 msgid "User configuration"
6946 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6947
6948 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6949 msgctxt "MENU"
6950 msgid "User"
6951 msgstr "Käyttäjä"
6952
6953 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6954 msgid "Access configuration"
6955 msgstr "Käyttöoikeudet"
6956
6957 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6958 msgctxt "MENU"
6959 msgid "Access"
6960 msgstr "Käyttöoikeudet"
6961
6962 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6963 msgid "Paths configuration"
6964 msgstr "Polkujen asetukset"
6965
6966 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6967 msgctxt "MENU"
6968 msgid "Paths"
6969 msgstr "Polut"
6970
6971 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6972 msgid "Sessions configuration"
6973 msgstr "Istuntojen asetukset"
6974
6975 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6976 msgctxt "MENU"
6977 msgid "Sessions"
6978 msgstr "Istunnot"
6979
6980 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6981 msgid "Edit site notice"
6982 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6983
6984 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6985 msgctxt "MENU"
6986 msgid "Site notice"
6987 msgstr "Ilmoitukset"
6988
6989 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6990 msgid "Snapshots configuration"
6991 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
6992
6993 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6994 msgctxt "MENU"
6995 msgid "Snapshots"
6996 msgstr "Tilannekuvat"
6997
6998 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6999 msgid "Set site license"
7000 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7001
7002 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7003 msgctxt "MENU"
7004 msgid "License"
7005 msgstr "Lisenssi"
7006
7007 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7008 msgid "Plugins configuration"
7009 msgstr "Liitännäiset"
7010
7011 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7012 #, fuzzy
7013 msgctxt "MENU"
7014 msgid "Plugins"
7015 msgstr "Liitännäiset"
7016
7017 #. TRANS: Client error 401.
7018 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7022 msgid "No application for that consumer key."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7026 msgid "Not allowed to use API."
7027 msgstr ""
7028
7029 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7030 msgid "Bad access token."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7034 msgid "No user for that token."
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7038 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7039 msgid "Could not authenticate you."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7043 msgid "Icon"
7044 msgstr "Kuvake"
7045
7046 #. TRANS: Form guide.
7047 msgid "Icon for this application"
7048 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7049
7050 #. TRANS: Form input field label for application name.
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Name"
7053 msgstr "Tunnus"
7054
7055 #. TRANS: Form input field instructions.
7056 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7057 #, fuzzy, php-format
7058 msgid "Describe your application in %d character"
7059 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7060 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7061 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7062
7063 #. TRANS: Form input field instructions.
7064 msgid "Describe your application"
7065 msgstr "Kuvaus"
7066
7067 #. TRANS: Form input field label.
7068 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7069 #. TRANS: Field label for description of list.
7070 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7071 msgid "Description"
7072 msgstr "Kuvaus"
7073
7074 #. TRANS: Form input field instructions.
7075 #, fuzzy
7076 msgid "URL of the homepage of this application"
7077 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7078
7079 #. TRANS: Form input field label.
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Source URL"
7082 msgstr "Lähdekoodi"
7083
7084 #. TRANS: Form input field instructions.
7085 msgid "Organization responsible for this application"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Form input field label.
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Organization"
7091 msgstr "Sivutus"
7092
7093 #. TRANS: Form input field instructions.
7094 #, fuzzy
7095 msgid "URL for the homepage of the organization"
7096 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7097
7098 #. TRANS: Form input field instructions.
7099 msgid "URL to redirect to after authentication"
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Radio button label for application type
7103 msgid "Browser"
7104 msgstr "Selain"
7105
7106 #. TRANS: Radio button label for application type
7107 msgid "Desktop"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Form guide.
7111 msgid "Type of application, browser or desktop"
7112 msgstr ""
7113
7114 #. TRANS: Radio button label for access type.
7115 msgid "Read-only"
7116 msgstr ""
7117
7118 #. TRANS: Radio button label for access type.
7119 msgid "Read-write"
7120 msgstr ""
7121
7122 #. TRANS: Form guide.
7123 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7124 msgstr ""
7125
7126 #. TRANS: Submit button title.
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Cancel application changes."
7129 msgstr "Poista sovellus"
7130
7131 #. TRANS: Submit button title.
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Save application changes."
7134 msgstr "Uusi sovellus"
7135
7136 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Unknown application"
7139 msgstr "Tuntematon toiminto"
7140
7141 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7142 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7143 msgid " by "
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Application access type
7147 msgid "read-write"
7148 msgstr ""
7149
7150 #. TRANS: Application access type
7151 msgid "read-only"
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7155 #, php-format
7156 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7157 msgstr ""
7158
7159 #. TRANS: Access token in the application list.
7160 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7161 #, php-format
7162 msgid "Access token starting with: %s"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7166 #, fuzzy
7167 msgctxt "BUTTON"
7168 msgid "Revoke"
7169 msgstr "Poista"
7170
7171 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7172 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7173 msgctxt "BUTTON"
7174 msgid "Accept"
7175 msgstr "Hyväksy"
7176
7177 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7178 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7179 msgctxt "BUTTON"
7180 msgid "Reject"
7181 msgstr "Hylkää"
7182
7183 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7184 msgid "Author element must contain a name element."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Do not use this method!"
7190 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7191
7192 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7193 #, fuzzy, php-format
7194 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7195 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7196
7197 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7198 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7199 #, fuzzy, php-format
7200 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7201 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7202
7203 #. TRANS: Title.
7204 msgid "Notices where this attachment appears"
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Title.
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Tags for this attachment"
7210 msgstr "Liitettä ei ole."
7211
7212 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Password changing failed."
7215 msgstr "Salasanan vaihto"
7216
7217 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Password changing is not allowed."
7220 msgstr "Salasanan vaihto"
7221
7222 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7223 msgid "Block"
7224 msgstr "Estä"
7225
7226 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7227 msgid "Block this user"
7228 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7229
7230 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7231 msgctxt "BUTTON"
7232 msgid "Cancel join request"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7236 #, fuzzy
7237 msgctxt "BUTTON"
7238 msgid "Cancel subscription request"
7239 msgstr "Kaikki tilaukset"
7240
7241 #. TRANS: Title for command results.
7242 msgid "Command results"
7243 msgstr "Komennon tulos"
7244
7245 #. TRANS: Title for command results.
7246 #, fuzzy
7247 msgid "AJAX error"
7248 msgstr "Ajax-virhe"
7249
7250 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7251 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7252 msgid "Command complete"
7253 msgstr "Komento suoritettu"
7254
7255 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7256 msgid "Command failed"
7257 msgstr "Komento epäonnistui"
7258
7259 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Notice with that id does not exist."
7262 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7263
7264 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7265 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7266 #, fuzzy
7267 msgid "User has no last notice."
7268 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7269
7270 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7271 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7274 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7275
7276 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7277 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7278 #, php-format
7279 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7283 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7284 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7285
7286 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7287 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7291 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "Nudge sent to %s."
7294 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7295
7296 #. TRANS: User statistics text.
7297 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7298 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7299 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7300 #, php-format
7301 msgid ""
7302 "Subscriptions: %1$s\n"
7303 "Subscribers: %2$s\n"
7304 "Notices: %3$s"
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7310 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7311
7312 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7313 msgid "Notice marked as fave."
7314 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7315
7316 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7317 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7318 #, php-format
7319 msgid "%1$s joined group %2$s."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7323 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7324 #, php-format
7325 msgid "%1$s left group %2$s."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7329 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7330 #, php-format
7331 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7335 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7336 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7337 #, fuzzy, php-format
7338 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7339 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7340 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7341 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7342
7343 #. TRANS: Separator for list of tags.
7344 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7345 msgid ", "
7346 msgstr ""
7347
7348 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7349 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7350 #, php-format
7351 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7352 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7353
7354 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7355 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7356 #, php-format
7357 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7361 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7362 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7363 #, php-format
7364 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7365 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7366 msgstr[0] ""
7367 msgstr[1] ""
7368
7369 #. TRANS: Whois output.
7370 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgctxt "WHOIS"
7373 msgid "%1$s (%2$s)"
7374 msgstr "%1$s (%2$s)"
7375
7376 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7377 #, php-format
7378 msgid "Fullname: %s"
7379 msgstr "Koko nimi: %s"
7380
7381 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7382 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7383 #. TRANS: %s is a location.
7384 #, php-format
7385 msgid "Location: %s"
7386 msgstr "Kotipaikka: %s"
7387
7388 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7389 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7390 #. TRANS: %s is a homepage.
7391 #, php-format
7392 msgid "Homepage: %s"
7393 msgstr "Kotisivu: %s"
7394
7395 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7396 #, php-format
7397 msgid "About: %s"
7398 msgstr "Tietoa: %s"
7399
7400 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7401 #. TRANS: %s is a remote profile.
7402 #, php-format
7403 msgid ""
7404 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7405 "same server."
7406 msgstr ""
7407
7408 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7409 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7410 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7411 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7412 #, fuzzy, php-format
7413 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7414 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7415 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7416 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7417
7418 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7419 msgid "You can't send a message to this user."
7420 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7421
7422 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7423 msgid "Error sending direct message."
7424 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7425
7426 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7427 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7428 #, fuzzy, php-format
7429 msgid "Notice from %s repeated."
7430 msgstr "Päivitys lähetetty"
7431
7432 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7433 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7434 #, fuzzy, php-format
7435 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7436 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7437 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7438 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7439
7440 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7441 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7442 #, fuzzy, php-format
7443 msgid "Reply to %s sent."
7444 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7445
7446 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Error saving notice."
7449 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7450
7451 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7454 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7455
7456 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7459 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7460
7461 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7462 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7463 #, php-format
7464 msgid "Subscribed to %s."
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7468 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7471 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7472
7473 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7474 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7475 #, php-format
7476 msgid "Unsubscribed from %s."
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7480 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7481 msgid "Command not yet implemented."
7482 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7483
7484 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7485 msgid "Notification off."
7486 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7487
7488 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7489 msgid "Can't turn off notification."
7490 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7491
7492 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7493 msgid "Notification on."
7494 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7495
7496 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7497 msgid "Can't turn on notification."
7498 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7499
7500 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7501 msgid "Login command is disabled."
7502 msgstr ""
7503
7504 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7505 #. TRANS: %s is a logon link..
7506 #, php-format
7507 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7511 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7512 #, php-format
7513 msgid "Unsubscribed %s."
7514 msgstr ""
7515
7516 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7517 #, fuzzy
7518 msgid "You are not subscribed to anyone."
7519 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7520
7521 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7522 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7523 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7524 #, fuzzy
7525 msgid "You are subscribed to this person:"
7526 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7527 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7528 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7529
7530 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7531 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7532 #, fuzzy
7533 msgid "No one is subscribed to you."
7534 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7535
7536 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7537 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7538 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7539 #, fuzzy
7540 msgid "This person is subscribed to you:"
7541 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7542 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7543 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7544
7545 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7546 #. TRANS: any group subscriptions.
7547 msgid "You are not a member of any groups."
7548 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7549
7550 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7551 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7552 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7553 msgid "You are a member of this group:"
7554 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7555 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7556 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7557
7558 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "COMMANDHELP"
7561 msgid "Commands:"
7562 msgstr "Komennon tulos"
7563
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7565 #, fuzzy
7566 msgctxt "COMMANDHELP"
7567 msgid "turn on notifications"
7568 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7569
7570 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7571 #, fuzzy
7572 msgctxt "COMMANDHELP"
7573 msgid "turn off notifications"
7574 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7575
7576 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7577 msgctxt "COMMANDHELP"
7578 msgid "show this help"
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7582 #, fuzzy
7583 msgctxt "COMMANDHELP"
7584 msgid "subscribe to user"
7585 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7586
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7589 msgid "lists the groups you have joined"
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7593 #, fuzzy
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "tag a user"
7596 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7597
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7599 #, fuzzy
7600 msgctxt "COMMANDHELP"
7601 msgid "untag a user"
7602 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7603
7604 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "list the people you follow"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "list the people that follow you"
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7615 #, fuzzy
7616 msgctxt "COMMANDHELP"
7617 msgid "unsubscribe from user"
7618 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7619
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7621 #, fuzzy
7622 msgctxt "COMMANDHELP"
7623 msgid "direct message to user"
7624 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7625
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "get last notice from user"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7632 #, fuzzy
7633 msgctxt "COMMANDHELP"
7634 msgid "get profile info on user"
7635 msgstr "Profiilitieto"
7636
7637 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "force user to stop following you"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7649 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "repeat a notice with a given id"
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7658 #, fuzzy
7659 msgctxt "COMMANDHELP"
7660 msgid "repeat the last notice from user"
7661 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7662
7663 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7664 msgctxt "COMMANDHELP"
7665 msgid "reply to notice with a given id"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7669 #, fuzzy
7670 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgid "reply to the last notice from user"
7672 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7673
7674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7675 msgctxt "COMMANDHELP"
7676 msgid "join group"
7677 msgstr "liity ryhmään"
7678
7679 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7680 msgctxt "COMMANDHELP"
7681 msgid "Get a link to login to the web interface"
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7685 msgctxt "COMMANDHELP"
7686 msgid "leave group"
7687 msgstr "eroa ryhmästä"
7688
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7690 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgid "get your stats"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7695 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7696 msgctxt "COMMANDHELP"
7697 msgid "same as 'off'"
7698 msgstr ""
7699
7700 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7701 msgctxt "COMMANDHELP"
7702 msgid "same as 'follow'"
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7706 msgctxt "COMMANDHELP"
7707 msgid "same as 'leave'"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "same as 'get'"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7718 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7722 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7724 #, fuzzy
7725 msgctxt "COMMANDHELP"
7726 msgid "not yet implemented."
7727 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7728
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7730 msgctxt "COMMANDHELP"
7731 msgid "remind a user to update."
7732 msgstr ""
7733
7734 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7735 #, fuzzy
7736 msgid "No configuration file found."
7737 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7738
7739 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7740 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7741 #, fuzzy
7742 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7743 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7744
7745 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7746 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7750 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Go to the installer."
7753 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7754
7755 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7756 #. TRANS: Label for user statistics.
7757 msgid "Notices"
7758 msgstr "Päivitykset"
7759
7760 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7761 msgid "Database error"
7762 msgstr "Tietokantavirhe"
7763
7764 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7765 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7766 #, fuzzy
7767 msgctxt "MENU"
7768 msgid "Public"
7769 msgstr "Julkinen"
7770
7771 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7772 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7773 #, fuzzy
7774 msgctxt "MENU"
7775 msgid "Lists"
7776 msgstr "Linkit"
7777
7778 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7779 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7780 msgid "Delete"
7781 msgstr "Poista"
7782
7783 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7784 msgid "Delete this user"
7785 msgstr "Poista käyttäjä"
7786
7787 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Unable to find services for %s."
7790 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7791
7792 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7793 msgid "Disfavor this notice"
7794 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7795
7796 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7797 msgctxt "BUTTON"
7798 msgid "Disfavor favorite"
7799 msgstr "Poista suosikeista"
7800
7801 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7804 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7805
7806 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7807 msgid "Favor this notice"
7808 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7809
7810 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7811 msgctxt "BUTTON"
7812 msgid "Favor"
7813 msgstr "Lisää suosikiksi"
7814
7815 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7818 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7819
7820 #. TRANS: Feed type name.
7821 msgid "RSS 1.0"
7822 msgstr "RSS 1.0"
7823
7824 #. TRANS: Feed type name.
7825 msgid "RSS 2.0"
7826 msgstr "RSS 2.0"
7827
7828 #. TRANS: Feed type name.
7829 msgid "Atom"
7830 msgstr "Atom"
7831
7832 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7833 msgid "FOAF"
7834 msgstr "FOAF"
7835
7836 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7837 msgid "Activity Streams"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7841 msgid "No author in the feed."
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7845 #. TRANS: can be associated with a user.
7846 msgid "Cannot import without a user."
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7850 msgid "Feeds"
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7854 #, fuzzy
7855 msgctxt "TAGS"
7856 msgid "All"
7857 msgstr "Kaikki"
7858
7859 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7860 msgid "Tag"
7861 msgstr "Tagi"
7862
7863 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Choose a tag to narrow list."
7866 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7867
7868 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7869 #, php-format
7870 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7874 msgid "Members"
7875 msgstr "Jäsenet"
7876
7877 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7878 msgid "All members"
7879 msgstr "Kaikki jäsenet"
7880
7881 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7882 msgid "Pending"
7883 msgstr ""
7884
7885 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Blocked"
7888 msgstr "Estä"
7889
7890 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7891 #, fuzzy
7892 msgctxt "TITLE"
7893 msgid "Admins"
7894 msgstr "Ylläpitäjät"
7895
7896 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7897 msgctxt "BUTTON"
7898 msgid "Block"
7899 msgstr "Estä"
7900
7901 #. TRANS: Submit button title.
7902 msgctxt "TOOLTIP"
7903 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7904 msgstr ""
7905
7906 #. TRANS: Field title on group edit form.
7907 #, fuzzy
7908 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7909 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7910
7911 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Describe the group or topic."
7914 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7915
7916 #. TRANS: Text area title for group description.
7917 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7918 #, fuzzy, php-format
7919 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7920 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7921 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7922 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7923
7924 #. TRANS: Field title on group edit form.
7925 #, fuzzy
7926 msgid ""
7927 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7928 msgstr ""
7929 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7930 "\""
7931
7932 #. TRANS: Field label on group edit form.
7933 msgid "Aliases"
7934 msgstr "Aliakset"
7935
7936 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7937 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7938 #, php-format
7939 msgid ""
7940 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7941 "alias allowed."
7942 msgid_plural ""
7943 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7944 "aliases allowed."
7945 msgstr[0] ""
7946 msgstr[1] ""
7947
7948 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7949 msgid ""
7950 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7954 #, fuzzy
7955 msgctxt "GROUPADMIN"
7956 msgid "Admin"
7957 msgstr "Ylläpito"
7958
7959 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7960 msgid "Group actions"
7961 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7962
7963 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7964 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7965 #, php-format
7966 msgctxt "TOOLTIP"
7967 msgid "Edit %s group properties"
7968 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7969
7970 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7971 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7972 #, php-format
7973 msgctxt "TOOLTIP"
7974 msgid "Add or edit %s logo"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7978 msgctxt "MENU"
7979 msgid "Logo"
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7983 msgid "Popular groups"
7984 msgstr "Suositut ryhmät"
7985
7986 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7987 msgid "Active groups"
7988 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
7989
7990 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7991 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7992 #, fuzzy
7993 msgid "See all"
7994 msgstr "Näytä kaikki"
7995
7996 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7997 msgid "See all groups you belong to."
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8001 #. TRANS: %s is a username.
8002 msgid "Back to top"
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Client exception 406
8006 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8007 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8008
8009 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8010 msgid "Unsupported image file format."
8011 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8012
8013 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8014 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8015 #, fuzzy, php-format
8016 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8017 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8018
8019 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8020 msgid "Partial upload."
8021 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8022
8023 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8024 msgid "Not an image or corrupt file."
8025 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8026
8027 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8028 msgid "Lost our file."
8029 msgstr "Tiedosto hävisi."
8030
8031 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8032 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8033 msgid "Unknown file type"
8034 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8035
8036 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8037 #, php-format
8038 msgid "%dMB"
8039 msgid_plural "%dMB"
8040 msgstr[0] ""
8041 msgstr[1] ""
8042
8043 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8044 #, php-format
8045 msgid "%dkB"
8046 msgid_plural "%dkB"
8047 msgstr[0] ""
8048 msgstr[1] ""
8049
8050 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8051 #, php-format
8052 msgid "%dB"
8053 msgid_plural "%dB"
8054 msgstr[0] ""
8055 msgstr[1] ""
8056
8057 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8058 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8059 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8060 #, php-format
8061 msgid ""
8062 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8063 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8064 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8065 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8066 "this message."
8067 msgstr ""
8068
8069 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8070 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8071 #, php-format
8072 msgid "Unknown inbox source %d."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8076 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8080 msgid "Transport cannot be null."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8084 msgctxt "TITLE"
8085 msgid "Trends"
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8089 #, fuzzy
8090 msgctxt "BUTTON"
8091 msgid "Invite more colleagues"
8092 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8093
8094 #. TRANS: Form legend.
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Invite collegues"
8097 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8098
8099 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8100 msgid "Email addresses"
8101 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8102
8103 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8106 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8107
8108 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8109 msgid "Personal message"
8110 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8111
8112 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8113 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8114 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8115
8116 #. TRANS: Send button for inviting friends
8117 #. TRANS: Button text for sending notice.
8118 msgctxt "BUTTON"
8119 msgid "Send"
8120 msgstr "Lähetä"
8121
8122 #. TRANS: Submit button title.
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Send invitations."
8125 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8126
8127 #. TRANS: Button text for joining a group.
8128 msgctxt "BUTTON"
8129 msgid "Join"
8130 msgstr "Liity"
8131
8132 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8133 msgctxt "BUTTON"
8134 msgid "Leave"
8135 msgstr "Eroa"
8136
8137 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8138 #, fuzzy
8139 msgid "See all lists you have created."
8140 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8141
8142 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8143 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8144 #, fuzzy
8145 msgctxt "MENU"
8146 msgid "Login"
8147 msgstr "Kirjaudu sisään"
8148
8149 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8150 msgid "Login with a username and password"
8151 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8152
8153 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8154 msgctxt "MENU"
8155 msgid "Register"
8156 msgstr "Rekisteröidy"
8157
8158 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8159 msgid "Sign up for a new account"
8160 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8161
8162 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8163 msgid "Email address confirmation"
8164 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8165
8166 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8167 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8168 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8169 #, php-format
8170 msgid ""
8171 "Hey, %1$s.\n"
8172 "\n"
8173 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8174 "\n"
8175 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8176 "\n"
8177 "\t%3$s\n"
8178 "\n"
8179 "If not, just ignore this message.\n"
8180 "\n"
8181 "Thanks for your time, \n"
8182 "%2$s\n"
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8186 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8187 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8188 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8191 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8192
8193 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8194 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8195 #, fuzzy, php-format
8196 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8197 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8198
8199 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8200 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8204 "their subscription at %3$s"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8208 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8209 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid ""
8212 "Faithfully yours,\n"
8213 "%1$s.\n"
8214 "\n"
8215 "----\n"
8216 "Change your email address or notification options at %2$s"
8217 msgstr ""
8218 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8219 "\n"
8220 "%3$s\n"
8221 "\n"
8222 "%4$s%5$s%6$s\n"
8223 "Terveisin,\n"
8224 "%7$s.\n"
8225 "\n"
8226 "----\n"
8227 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8228
8229 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8230 #. TRANS: %s is a URL.
8231 #, fuzzy, php-format
8232 msgid "Profile: %s"
8233 msgstr "Profiili"
8234
8235 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8236 #. TRANS: %s is biographical information.
8237 #, php-format
8238 msgid "Bio: %s"
8239 msgstr "Kotipaikka: %s"
8240
8241 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8242 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8243 #, php-format
8244 msgid ""
8245 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8246 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8250 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8251 #, php-format
8252 msgid "New email address for posting to %s"
8253 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8254
8255 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8256 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8257 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8258 #, fuzzy, php-format
8259 msgid ""
8260 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8261 "\n"
8262 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8263 "\n"
8264 "More email instructions at %3$s."
8265 msgstr ""
8266 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8267 "\n"
8268 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8269 "\n"
8270 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8271 "\n"
8272 "Terveisin,\n"
8273 "%4$s"
8274
8275 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8276 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8277 #, php-format
8278 msgid "%s status"
8279 msgstr "%s päivitys"
8280
8281 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8282 msgid "SMS confirmation"
8283 msgstr "SMS-vahvistus"
8284
8285 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8286 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8287 #, fuzzy, php-format
8288 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8289 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8290
8291 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8292 #. TRANS: %s is the nudging user.
8293 #, fuzzy, php-format
8294 msgid "You have been nudged by %s"
8295 msgstr "%s tönäisi sinua"
8296
8297 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8298 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8299 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8300 #, php-format
8301 msgid ""
8302 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8303 "to post some news.\n"
8304 "\n"
8305 "So let's hear from you :)\n"
8306 "\n"
8307 "%3$s\n"
8308 "\n"
8309 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8310 msgstr ""
8311
8312 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8313 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8314 #, php-format
8315 msgid "New private message from %s"
8316 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8317
8318 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8319 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8320 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8321 #, php-format
8322 msgid ""
8323 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8324 "\n"
8325 "------------------------------------------------------\n"
8326 "%3$s\n"
8327 "------------------------------------------------------\n"
8328 "\n"
8329 "You can reply to their message here:\n"
8330 "\n"
8331 "%4$s\n"
8332 "\n"
8333 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8334 msgstr ""
8335
8336 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8338 #, fuzzy, php-format
8339 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8340 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8341
8342 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8343 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8344 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8345 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8346 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8347 #, php-format
8348 msgid ""
8349 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8350 "\n"
8351 "The URL of your notice is:\n"
8352 "\n"
8353 "%3$s\n"
8354 "\n"
8355 "The text of your notice is:\n"
8356 "\n"
8357 "%4$s\n"
8358 "\n"
8359 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8360 "\n"
8361 "%5$s"
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8365 #, php-format
8366 msgid ""
8367 "The full conversation can be read here:\n"
8368 "\n"
8369 "\t%s"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8373 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8374 #, php-format
8375 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8379 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8380 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8381 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8382 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8386 "\n"
8387 "The notice is here:\n"
8388 "\n"
8389 "\t%3$s\n"
8390 "\n"
8391 "It reads:\n"
8392 "\n"
8393 "\t%4$s\n"
8394 "\n"
8395 "%5$sYou can reply back here:\n"
8396 "\n"
8397 "\t%6$s\n"
8398 "\n"
8399 "The list of all @-replies for you here:\n"
8400 "\n"
8401 "%7$s"
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8405 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8406 #, fuzzy, php-format
8407 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8408 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8409
8410 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8411 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8412 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8413 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8414 #, fuzzy, php-format
8415 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8416 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8417
8418 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8419 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8422 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8423
8424 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8425 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8426 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8427 #, php-format
8428 msgid ""
8429 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8430 "their group membership at %4$s"
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8434 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8435 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8436
8437 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8438 msgid ""
8439 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8440 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8444 msgctxt "MENU"
8445 msgid "Inbox"
8446 msgstr "Saapuneet"
8447
8448 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Your incoming messages."
8451 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8452
8453 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "MENU"
8456 msgid "Outbox"
8457 msgstr "Lähetetyt"
8458
8459 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Your sent messages."
8462 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8463
8464 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8465 msgid "Could not parse message."
8466 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8467
8468 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8469 msgid "Not a registered user."
8470 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8471
8472 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8473 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8474 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8475
8476 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8477 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8478 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8479
8480 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8481 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8482 #, fuzzy, php-format
8483 msgid "Unsupported message type: %s."
8484 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8485
8486 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8487 msgid "Make user an admin of the group"
8488 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8489
8490 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8491 msgctxt "BUTTON"
8492 msgid "Make Admin"
8493 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8494
8495 #. TRANS: Submit button title.
8496 #, fuzzy
8497 msgctxt "TOOLTIP"
8498 msgid "Make this user an admin."
8499 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8500
8501 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8502 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8503 msgstr ""
8504
8505 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8506 msgid "File exceeds user's quota."
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8510 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8511 msgid "File could not be moved to destination directory."
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8515 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8516 msgid "Could not determine file's MIME type."
8517 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8518
8519 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8520 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8521 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8525 "format."
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8529 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8530 #, php-format
8531 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8535 msgid "Send a direct notice"
8536 msgstr "Lähetä suora viesti"
8537
8538 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8539 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8540 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8541 msgid "Select recipient:"
8542 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8543
8544 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8545 #, fuzzy
8546 msgid "No mutual subscribers."
8547 msgstr "Ei ole tilattu!."
8548
8549 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8550 msgid "To"
8551 msgstr "Vastaanottaja"
8552
8553 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8554 msgctxt "Send button for sending notice"
8555 msgid "Send"
8556 msgstr "Lähetä"
8557
8558 #. TRANS: Header in message list.
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Messages"
8561 msgstr "Viesti"
8562
8563 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8564 #. TRANS: Followed by notice source.
8565 #, fuzzy
8566 msgid "from"
8567 msgstr " lähteestä "
8568
8569 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8570 msgctxt "SOURCE"
8571 msgid "web"
8572 msgstr ""
8573
8574 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8575 msgctxt "SOURCE"
8576 msgid "xmpp"
8577 msgstr ""
8578
8579 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8580 #, fuzzy
8581 msgctxt "SOURCE"
8582 msgid "mail"
8583 msgstr "Sähköposti"
8584
8585 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8586 msgctxt "SOURCE"
8587 msgid "omb"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8591 msgctxt "SOURCE"
8592 msgid "api"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8596 msgid "Cannot get author for activity."
8597 msgstr ""
8598
8599 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Bookmark not posted to this group."
8602 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8603
8604 #. TRANS: Client exception when ...
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Object not posted to this user."
8607 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8608
8609 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8610 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8614 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8618 msgid "More ▼"
8619 msgstr ""
8620
8621 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8622 msgid "Nickname cannot be empty."
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8626 #, php-format
8627 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8628 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8629 msgstr[0] ""
8630 msgstr[1] ""
8631
8632 #. TRANS: Form legend for notice form.
8633 msgid "Send a notice"
8634 msgstr "Lähetä päivitys"
8635
8636 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8637 #, php-format
8638 msgid "What's up, %s?"
8639 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8640
8641 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8642 msgid "Attach"
8643 msgstr "Liitä"
8644
8645 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8646 msgid "Attach a file."
8647 msgstr ""
8648
8649 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Share my location"
8652 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8653
8654 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Do not share my location"
8657 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8658
8659 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8660 msgid ""
8661 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8662 "try again later"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8666 msgctxt "SEPARATOR"
8667 msgid ", "
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8671 #, fuzzy
8672 msgid "N"
8673 msgstr "Ei"
8674
8675 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8676 msgid "S"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8680 msgid "E"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8684 msgid "W"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Coordinates message.
8688 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8689 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8690 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8691 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8692 #, php-format
8693 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Followed by geo location.
8697 msgid "at"
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8701 #, fuzzy
8702 msgid "in context"
8703 msgstr "Ei sisältöä!"
8704
8705 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Repeated by"
8708 msgstr "Luotu"
8709
8710 msgid " "
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Reply to this notice."
8716 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8717
8718 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8719 msgid "Reply"
8720 msgstr "Vastaus"
8721
8722 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Delete this notice from the timeline."
8725 msgstr "Poista tämä päivitys."
8726
8727 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Notice repeated."
8730 msgstr "Päivitys on poistettu."
8731
8732 #. TRANS: Field label for notice text.
8733 msgid "Update your status..."
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8737 msgid "Nudge this user"
8738 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8739
8740 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "BUTTON"
8743 msgid "Nudge"
8744 msgstr "Tönäise"
8745
8746 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Send a nudge to this user."
8749 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8750
8751 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8752 #, fuzzy
8753 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8754 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8755
8756 #. TRANS: Field label for list.
8757 #, fuzzy
8758 msgctxt "LABEL"
8759 msgid "List"
8760 msgstr "Linkit"
8761
8762 #. TRANS: Field title for list.
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8765 msgstr ""
8766 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8767 "erotettuna"
8768
8769 #. TRANS: Field title for description of list.
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Describe the list or topic."
8772 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8773
8774 #. TRANS: Field title for description of list.
8775 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8776 #, fuzzy, php-format
8777 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8778 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8779 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8780 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8781
8782 #. TRANS: Button title to delete a list.
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Delete this list."
8785 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8786
8787 #. TRANS: Header in list edit form.
8788 msgid "Add or remove people"
8789 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8790
8791 #. TRANS: Header in list edit form.
8792 msgctxt "HEADER"
8793 msgid "Search"
8794 msgstr "Haku"
8795
8796 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8797 msgctxt "MENU"
8798 msgid "List"
8799 msgstr "Lista"
8800
8801 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8802 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8803 #, php-format
8804 msgid "%1$s list by %2$s."
8805 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8806
8807 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8808 msgctxt "MENU"
8809 msgid "Listed"
8810 msgstr "Listatut"
8811
8812 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8813 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8814 msgctxt "MENU"
8815 msgid "Subscribers"
8816 msgstr "Tilaajat"
8817
8818 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8819 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8820 #, php-format
8821 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8822 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8823
8824 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8825 msgctxt "MENU"
8826 msgid "Edit"
8827 msgstr "Muokkaa"
8828
8829 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8830 #. TRANS: %s is a list.
8831 #, php-format
8832 msgid "Edit %s list by you."
8833 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8834
8835 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8836 msgid "Edit list settings."
8837 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8838
8839 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8840 msgid "Edit"
8841 msgstr "Muokkaa"
8842
8843 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8844 msgctxt "MODE"
8845 msgid "Private"
8846 msgstr "Yksityinen"
8847
8848 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8849 msgctxt "MENU"
8850 msgid "List Subscriptions"
8851 msgstr "Listan tilaukset"
8852
8853 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8854 #. TRANS: %s is a user nickname.
8855 #, php-format
8856 msgctxt "TOOLTIP"
8857 msgid "Lists subscribed to by %s."
8858 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8859
8860 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8861 #. TRANS: %s is a user nickname.
8862 #, php-format
8863 msgctxt "MENU"
8864 msgid "Lists with %s"
8865 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8866
8867 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8869 #, php-format
8870 msgctxt "TOOLTIP"
8871 msgid "Lists with %s."
8872 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8873
8874 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8876 #, php-format
8877 msgctxt "MENU"
8878 msgid "Lists by %s"
8879 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8880
8881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8883 #, php-format
8884 msgctxt "TOOLTIP"
8885 msgid "Lists by %s."
8886 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8887
8888 #. TRANS: Label in lists widget.
8889 msgctxt "LABEL"
8890 msgid "Your lists"
8891 msgstr "Omat listat"
8892
8893 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8894 msgctxt "LEGEND"
8895 msgid "Edit lists"
8896 msgstr "Muokkaa listoja"
8897
8898 #. TRANS: Label in self tags widget.
8899 msgctxt "LABEL"
8900 msgid "Tags"
8901 msgstr "Tagit"
8902
8903 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8904 msgid "Popular lists"
8905 msgstr "Suosituimmat listat"
8906
8907 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8908 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8909 #, php-format
8910 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8911 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8912
8913 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8914 #, php-format
8915 msgid "Lists with you"
8916 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8917
8918 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8919 #. TRANS: %s is a profile name.
8920 #, php-format
8921 msgid "Lists with %s"
8922 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8923
8924 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8925 msgid "List subscriptions"
8926 msgstr "Listojen tilaukset"
8927
8928 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8929 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8930 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8931 msgctxt "MENU"
8932 msgid "Profile"
8933 msgstr "Profiili"
8934
8935 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8936 msgid "Your profile"
8937 msgstr "Sinun profiilisi"
8938
8939 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Replies"
8942 msgstr "Vastaukset"
8943
8944 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Favorites"
8947 msgstr "Suosikit"
8948
8949 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8950 msgctxt "FIXME"
8951 msgid "User"
8952 msgstr "Käyttäjä"
8953
8954 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8955 msgctxt "MENU"
8956 msgid "Messages"
8957 msgstr "Viestit"
8958
8959 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8960 msgid "Your incoming messages"
8961 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8962
8963 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8964 msgid "Unknown"
8965 msgstr "Tuntematon"
8966
8967 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8968 msgctxt "plugin"
8969 msgid "Disable"
8970 msgstr "Poista käytöstä"
8971
8972 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8973 msgctxt "plugin"
8974 msgid "Enable"
8975 msgstr "Ota käyttöön"
8976
8977 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8978 #, fuzzy
8979 msgctxt "plugin-description"
8980 msgid ""
8981 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8982 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8983
8984 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8985 msgctxt "MENU"
8986 msgid "Settings"
8987 msgstr "Asetukset"
8988
8989 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8990 msgid "Change your personal settings."
8991 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
8992
8993 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "Admin"
8997 msgstr "Ylläpito"
8998
8999 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9000 msgid "Site configuration."
9001 msgstr "Sivuston asetukset."
9002
9003 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Logout"
9006 msgstr "Kirjaudu ulos"
9007
9008 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9009 msgid "Logout from the site."
9010 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9013 msgid "Login to the site."
9014 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9015
9016 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9020 msgid "Following"
9021 msgstr "Seuratut"
9022
9023 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9024 msgid "Followers"
9025 msgstr "Seuraajat"
9026
9027 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9028 msgid "Statistics"
9029 msgstr "Tilastot"
9030
9031 #. TRANS: Label for user statistics.
9032 #, fuzzy
9033 msgid "User ID"
9034 msgstr "Käyttäjä"
9035
9036 #. TRANS: Label for user statistics.
9037 msgid "Member since"
9038 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9039
9040 #. TRANS: Label for user statistics.
9041 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9042 msgid "Daily average"
9043 msgstr ""
9044
9045 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9046 msgid "Groups"
9047 msgstr "Ryhmät"
9048
9049 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Lists"
9052 msgstr "Linkit"
9053
9054 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9055 msgid "Unimplemented method."
9056 msgstr ""
9057
9058 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9059 msgid "User groups"
9060 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9061
9062 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9063 #, fuzzy
9064 msgctxt "MENU"
9065 msgid "Recent tags"
9066 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9067
9068 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9069 msgid "Recent tags"
9070 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9071
9072 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9073 #, fuzzy
9074 msgctxt "MENU"
9075 msgid "Featured"
9076 msgstr "Esittelyssä"
9077
9078 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9079 #, fuzzy
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "Popular"
9082 msgstr "Suosituimmat"
9083
9084 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9085 msgctxt "TITLE"
9086 msgid "Trending topics"
9087 msgstr ""
9088
9089 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9090 #, fuzzy
9091 msgid "No return-to arguments."
9092 msgstr "Ei id parametria."
9093
9094 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Repeat this notice?"
9097 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9098
9099 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Repeat this notice."
9102 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9103
9104 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9105 #, fuzzy, php-format
9106 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9107 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9108
9109 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Page not found."
9112 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9113
9114 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9115 #, fuzzy
9116 msgctxt "TITLE"
9117 msgid "Sandbox"
9118 msgstr "Saapuneet"
9119
9120 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Sandbox this user"
9123 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9124
9125 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Search site"
9128 msgstr "Haku"
9129
9130 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9131 #. TRANS: for searching can be entered.
9132 msgid "Keyword(s)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Button text for searching site.
9136 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9137 #. TRANS: Button text to search profiles.
9138 msgctxt "BUTTON"
9139 msgid "Search"
9140 msgstr ""
9141
9142 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9143 msgid ""
9144 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9145 "* Try different keywords.\n"
9146 "* Try more general keywords.\n"
9147 "* Try fewer keywords."
9148 msgstr ""
9149
9150 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "You can also try your search on other engines:\n"
9154 "\n"
9155 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9156 "site.server%%%%)\n"
9157 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9158 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9159 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9160 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9164 #, fuzzy
9165 msgctxt "MENU"
9166 msgid "People"
9167 msgstr "Henkilö"
9168
9169 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9170 msgid "Find people on this site"
9171 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9172
9173 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9174 #, fuzzy
9175 msgctxt "MENU"
9176 msgid "Notices"
9177 msgstr "Päivitykset"
9178
9179 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9180 msgid "Find content of notices"
9181 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9182
9183 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9184 msgid "Find groups on this site"
9185 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9186
9187 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9188 msgctxt "MENU"
9189 msgid "TOS"
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9193 #, fuzzy
9194 msgctxt "MENU"
9195 msgid "Privacy"
9196 msgstr "Yksityisyys"
9197
9198 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9199 #, fuzzy
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "Source"
9202 msgstr "Lähdekoodi"
9203
9204 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9205 #, fuzzy
9206 msgctxt "MENU"
9207 msgid "Version"
9208 msgstr "Omat"
9209
9210 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9211 msgid "Untitled section"
9212 msgstr "Nimetön osa"
9213
9214 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9215 msgid "More..."
9216 msgstr "Lisää..."
9217
9218 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9219 #, fuzzy
9220 msgctxt "HEADER"
9221 msgid "Settings"
9222 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9223
9224 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9225 msgid "Change your profile settings"
9226 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9227
9228 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "MENU"
9231 msgid "Avatar"
9232 msgstr "Kuva"
9233
9234 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9235 msgid "Upload an avatar"
9236 msgstr "Lataa kuva"
9237
9238 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9239 msgctxt "MENU"
9240 msgid "Password"
9241 msgstr "Salasana"
9242
9243 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9244 msgid "Change your password"
9245 msgstr "Vaihda salasanasi"
9246
9247 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9248 #, fuzzy
9249 msgctxt "MENU"
9250 msgid "Email"
9251 msgstr "Sähköposti"
9252
9253 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9254 msgid "Change email handling"
9255 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9256
9257 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9258 #, fuzzy
9259 msgctxt "MENU"
9260 msgid "URL"
9261 msgstr "URL"
9262
9263 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9264 msgid "URL shorteners"
9265 msgstr ""
9266
9267 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9268 #, fuzzy
9269 msgctxt "MENU"
9270 msgid "IM"
9271 msgstr "Pikaviestin"
9272
9273 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9274 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9275 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9276
9277 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9278 msgctxt "MENU"
9279 msgid "SMS"
9280 msgstr "SMS"
9281
9282 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9283 msgid "Updates by SMS"
9284 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9285
9286 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9287 #, fuzzy
9288 msgctxt "MENU"
9289 msgid "Connections"
9290 msgstr "Yhdistä"
9291
9292 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9293 msgid "Authorized connected applications"
9294 msgstr ""
9295
9296 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9297 msgctxt "MENU"
9298 msgid "Old school"
9299 msgstr ""
9300
9301 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9302 msgid "UI tweaks for old-school users"
9303 msgstr ""
9304
9305 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9306 msgctxt "TITLE"
9307 msgid "Silence"
9308 msgstr "Hiljennä"
9309
9310 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9311 msgid "Silence this user"
9312 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9313
9314 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Could not create anonymous consumer."
9317 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9318
9319 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9322 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9323
9324 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9325 msgid ""
9326 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9327 msgstr ""
9328
9329 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Could not issue access token."
9332 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9333
9334 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9337 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9338
9339 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Database error updating OAuth application user."
9342 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9343
9344 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9345 msgid "Tried to revoke unknown token."
9346 msgstr ""
9347
9348 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9349 msgid "Failed to delete revoked token."
9350 msgstr ""
9351
9352 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9353 #, fuzzy
9354 msgctxt "MENU"
9355 msgid "Subscriptions"
9356 msgstr "Tilaukset"
9357
9358 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9359 #. TRANS: %s is a user nickname.
9360 #, fuzzy, php-format
9361 msgid "People %s subscribes to."
9362 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9363
9364 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9365 #. TRANS: %s is a user nickname.
9366 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "People subscribed to %s."
9368 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9369
9370 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9371 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9372 #, php-format
9373 msgctxt "MENU"
9374 msgid "Pending (%d)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9378 #, php-format
9379 msgid "Approve pending subscription requests."
9380 msgstr ""
9381
9382 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9383 #. TRANS: %s is a user nickname.
9384 #, fuzzy, php-format
9385 msgid "Groups %s is a member of."
9386 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9387
9388 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9389 #. TRANS: %s is a user nickname.
9390 #, fuzzy, php-format
9391 msgid "List subscriptions by %s."
9392 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9393
9394 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9395 #, fuzzy
9396 msgctxt "MENU"
9397 msgid "Invite"
9398 msgstr "Kutsu"
9399
9400 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9401 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9402 #, fuzzy, php-format
9403 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9404 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9405
9406 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9407 msgid "Subscribe to this user"
9408 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9409
9410 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9411 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9412 msgctxt "BUTTON"
9413 msgid "Subscribe"
9414 msgstr "Tilaa"
9415
9416 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Subscribe to this user."
9419 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9420
9421 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9422 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9423 msgstr ""
9424
9425 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9426 msgid "People Tagcloud as tagged"
9427 msgstr ""
9428
9429 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9430 #, fuzzy
9431 msgctxt "NOTAGS"
9432 msgid "None"
9433 msgstr "Ei mitään"
9434
9435 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9436 msgid "Invalid theme name."
9437 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9438
9439 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9440 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9441 msgstr ""
9442
9443 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9444 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9445 msgstr ""
9446
9447 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9448 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Failed saving theme."
9451 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9452
9453 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9454 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9455 msgstr ""
9456
9457 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9458 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9459 #, php-format
9460 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9461 msgid_plural ""
9462 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9463 msgstr[0] ""
9464 msgstr[1] ""
9465
9466 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9467 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9468 msgstr ""
9469
9470 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9471 msgid ""
9472 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9473 "digits, underscore, and minus sign."
9474 msgstr ""
9475
9476 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9477 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9478 msgstr ""
9479
9480 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9481 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9482 #, php-format
9483 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9484 msgstr ""
9485
9486 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9487 msgid "Error opening theme archive."
9488 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9489
9490 #. TRANS: Header for Notices section.
9491 #, fuzzy
9492 msgctxt "HEADER"
9493 msgid "Notices"
9494 msgstr "Päivitykset"
9495
9496 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9497 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9498 #, php-format
9499 msgid "Show reply"
9500 msgid_plural "Show all %d replies"
9501 msgstr[0] ""
9502 msgstr[1] ""
9503
9504 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9505 msgctxt "FAVELIST"
9506 msgid "You"
9507 msgstr ""
9508
9509 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9510 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9511 #, fuzzy, php-format
9512 msgctxt "FAVELIST"
9513 msgid "%1$s and %2$s"
9514 msgstr "%1$s (%2$s)"
9515
9516 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9517 #, fuzzy
9518 msgctxt "FAVELIST"
9519 msgid "You like this."
9520 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9521
9522 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9523 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9524 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9525 #, php-format
9526 msgid "%%s and %d others like this."
9527 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9528 msgstr[0] ""
9529 msgstr[1] ""
9530
9531 #. TRANS: List message for favoured notices.
9532 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9533 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9534 #, php-format
9535 msgid "%%s likes this."
9536 msgid_plural "%%s like this."
9537 msgstr[0] ""
9538 msgstr[1] ""
9539
9540 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9541 #, fuzzy
9542 msgctxt "REPEATLIST"
9543 msgid "You repeated this."
9544 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9545
9546 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9547 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9548 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9549 #, php-format
9550 msgid "%%s and %d other repeated this."
9551 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9552 msgstr[0] ""
9553 msgstr[1] ""
9554
9555 #. TRANS: List message for favoured notices.
9556 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9557 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9558 #, fuzzy, php-format
9559 msgid "%%s repeated this."
9560 msgid_plural "%%s repeated this."
9561 msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
9562 msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
9563
9564 #. TRANS: Form legend.
9565 #, fuzzy, php-format
9566 msgid "Search and list people"
9567 msgstr "Haku"
9568
9569 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9570 msgid "Everything"
9571 msgstr ""
9572
9573 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Fullname"
9576 msgstr "Koko nimi"
9577
9578 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9579 msgid "URI (Remote users)"
9580 msgstr ""
9581
9582 #. TRANS: Dropdown field label.
9583 #, fuzzy
9584 msgctxt "LABEL"
9585 msgid "Search in"
9586 msgstr "Haku"
9587
9588 #. TRANS: Dropdown field title.
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Choose a field to search."
9591 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9592
9593 #. TRANS: Form legend.
9594 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9595 #, fuzzy, php-format
9596 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9597 msgstr "%1$s (%2$s)"
9598
9599 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9600 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9601 #, fuzzy, php-format
9602 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9603 msgstr "%1$s (%2$s)"
9604
9605 #. TRANS: Title for top posters section.
9606 msgid "Top posters"
9607 msgstr "Eniten päivityksiä"
9608
9609 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9610 msgctxt "SENDTO"
9611 msgid "Everyone"
9612 msgstr ""
9613
9614 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9615 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9616 #, php-format
9617 msgid "My colleagues at %s"
9618 msgstr ""
9619
9620 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9621 #, fuzzy
9622 msgctxt "LABEL"
9623 msgid "To:"
9624 msgstr "Vastaanottaja"
9625
9626 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Private?"
9629 msgstr "Yksityisyys"
9630
9631 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9632 #, fuzzy, php-format
9633 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9634 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9635
9636 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9637 #, fuzzy
9638 msgctxt "TITLE"
9639 msgid "Unblock"
9640 msgstr "Poista esto"
9641
9642 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9643 #, fuzzy
9644 msgctxt "TITLE"
9645 msgid "Unsandbox"
9646 msgstr "Saapuneet"
9647
9648 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Unsandbox this user"
9651 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9652
9653 #. TRANS: Title for unsilence form.
9654 msgid "Unsilence"
9655 msgstr "Poista hiljennys"
9656
9657 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9658 msgid "Unsilence this user"
9659 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9660
9661 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9662 msgid "Unsubscribe from this user"
9663 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9664
9665 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9666 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9667 #, fuzzy
9668 msgctxt "BUTTON"
9669 msgid "Unsubscribe"
9670 msgstr "Peruuta tilaus"
9671
9672 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Unsubscribe from this user."
9675 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9676
9677 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9678 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9679 #, fuzzy, php-format
9680 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9681 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9682
9683 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Not allowed to log in."
9686 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9687
9688 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9689 msgid "a few seconds ago"
9690 msgstr "muutama sekunti sitten"
9691
9692 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9693 msgid "about a minute ago"
9694 msgstr "noin minuutti sitten"
9695
9696 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9697 #, php-format
9698 msgid "about one minute ago"
9699 msgid_plural "about %d minutes ago"
9700 msgstr[0] ""
9701 msgstr[1] ""
9702
9703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9704 msgid "about an hour ago"
9705 msgstr "noin tunti sitten"
9706
9707 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9708 #, php-format
9709 msgid "about one hour ago"
9710 msgid_plural "about %d hours ago"
9711 msgstr[0] ""
9712 msgstr[1] ""
9713
9714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9715 msgid "about a day ago"
9716 msgstr "noin päivä sitten"
9717
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9719 #, php-format
9720 msgid "about one day ago"
9721 msgid_plural "about %d days ago"
9722 msgstr[0] ""
9723 msgstr[1] ""
9724
9725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9726 msgid "about a month ago"
9727 msgstr "noin kuukausi sitten"
9728
9729 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9730 #, php-format
9731 msgid "about one month ago"
9732 msgid_plural "about %d months ago"
9733 msgstr[0] ""
9734 msgstr[1] ""
9735
9736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9737 msgid "about a year ago"
9738 msgstr "noin vuosi sitten"
9739
9740 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9741 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9742 #, fuzzy, php-format
9743 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9744 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9745
9746 #. TRANS: Exception.
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Invalid XML."
9749 msgstr "Koko ei kelpaa."
9750
9751 #. TRANS: Exception.
9752 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9753 msgstr ""
9754
9755 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9756 #, php-format
9757 msgid "Getting backup from file '%s'."
9758 msgstr ""