1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:21:49+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
33 #. TRANS: Database error message.
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
46 #. TRANS: Error message.
48 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
51 "Tapahtui kriittinen virhe todennäköisesti liittyen sähköpostiasetuksiin. "
52 "Tarkista logitiedostot saadaksesi lisätietoja."
54 #. TRANS: Error message.
55 msgid "An error occurred."
56 msgstr "Tapahtui virhe."
58 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
61 "No configuration file found. Try running the installation program first."
62 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
66 msgstr "Tuntematon sivu"
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
69 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
70 msgid "Unknown action"
71 msgstr "Tuntematon toiminto"
73 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
75 msgstr "Käyttöoikeudet"
77 #. TRANS: Page notice.
78 msgid "Site access settings"
79 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
81 #. TRANS: Form legend for registration form.
83 msgstr "Rekisteröityminen"
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
86 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
88 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
90 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
91 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
92 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
98 msgid "Make registration invitation only."
99 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
101 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
103 msgstr "Vain kutsusta"
105 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
106 msgid "Disable new registrations."
107 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
109 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
113 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
114 msgid "Save access settings"
115 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
117 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
119 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
120 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
121 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
122 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
123 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
124 #. TRANS: Button text for saving site settings.
125 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
126 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
127 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
128 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
129 #. TRANS: Button text to save lists.
130 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
131 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
132 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
133 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
134 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Form validation error.
145 #. TRANS: Form validation error message.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
149 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
151 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
154 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
155 msgid "Not logged in."
156 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client exception.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
164 msgid "No such profile."
165 msgstr "Profiilia ei löydy."
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
170 msgid "No such list."
171 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a username.
176 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
177 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
179 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
180 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
184 "correctly. Please try retrying later."
186 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
187 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
189 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
194 #. TRANS: Server error when page not found (404).
195 #. TRANS: Server error when page not found (404)
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 msgid "No such page."
198 msgstr "Sivua ei ole."
200 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
202 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
203 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
204 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
205 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
210 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
214 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
215 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
236 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
237 #. TRANS: Client error.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
241 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
243 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
246 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
247 msgid "No such user."
248 msgstr "Käyttäjää ei ole."
250 #. TRANS: Title of a user's own start page.
251 msgid "Home timeline"
252 msgstr "Kotisivun aikajana"
254 #. TRANS: Title of another user's start page.
255 #. TRANS: %s is the other user's name.
257 msgid "%s's home timeline"
258 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #. TRANS: Feed title.
262 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
265 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
267 #. TRANS: %s is user nickname.
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #. TRANS: Feed title.
274 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
279 #. TRANS: %s is user nickname.
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
287 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
292 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
299 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
300 "%) tai kirjoita päivitys."
302 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
310 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
312 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
315 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
316 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
321 "post a notice to them."
323 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
324 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
326 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
327 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
331 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
333 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
335 #. TRANS: %s is a username.
336 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
338 #. TRANS: %s is a username.
339 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
340 #. TRANS: %s is a username.
341 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
342 #. TRANS: %s is a username.
344 msgid "%s and friends"
345 msgstr "%s ja kaverit"
347 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
348 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
350 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
351 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
353 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
354 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
355 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
356 msgid "API method not found."
357 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
359 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
360 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
361 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
362 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
363 msgid "This method requires a POST."
364 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
366 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
368 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
371 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
373 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
374 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
380 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
381 msgid "Could not update user."
382 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
384 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
385 msgid "User has no profile."
386 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
388 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
389 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
390 msgid "Could not save profile."
391 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
393 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
394 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
398 "current configuration."
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
401 "current configuration."
403 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
406 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
409 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
417 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
428 msgid "%s subscriptions"
429 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
440 msgid "%s memberships"
441 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
443 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
444 msgid "You cannot block yourself!"
445 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
447 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
448 msgid "Block user failed."
449 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
451 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
456 msgid "no conversation id"
460 msgid "No conversation with id %d"
463 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
464 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 msgid "All the direct messages sent from %s"
476 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
478 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
485 msgid "All the direct messages sent to %s"
486 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
488 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
489 msgid "No message text!"
490 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
492 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
494 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
500 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
502 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
509 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
511 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
512 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
513 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
515 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
516 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
521 msgid "No status found with that ID."
522 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
525 msgid "This status is already a favorite."
526 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
528 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
529 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
530 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
531 msgid "Could not create favorite."
532 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
535 msgid "That status is not a favorite."
536 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
538 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
539 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
540 msgid "Could not delete favorite."
541 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
543 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
544 msgid "Could not follow user: profile not found."
545 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
548 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
550 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
551 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
554 msgid "Could not unfollow user: User not found."
555 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
558 msgid "You cannot unfollow yourself."
559 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
561 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
562 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
563 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
565 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not determine source user."
567 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
569 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
570 msgid "Could not find target user."
571 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
573 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
574 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
579 msgid "Nickname already in use. Try another one."
580 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
582 #. TRANS: Client error in form for group creation.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
588 msgid "Not a valid nickname."
589 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
593 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
599 msgid "Homepage is not a valid URL."
600 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
608 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
609 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
611 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
614 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
615 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #. TRANS: Form validation error in New application form.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
625 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
626 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
627 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
628 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
630 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
636 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
639 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
648 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
650 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
651 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
653 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
658 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
659 msgstr "Virheellinen alias: %s"
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
662 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
663 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
664 #. TRANS: %s is the already used alias.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
668 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
669 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
672 #. TRANS: Group edit form validation error.
673 msgid "Alias can't be the same as nickname."
674 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
676 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
679 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
680 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
682 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
683 msgid "Group not found."
684 msgstr "Ei löytynyt."
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
688 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
689 msgid "You are already a member of that group."
690 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
692 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
694 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
695 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
696 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
698 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
699 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
700 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
701 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
704 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
706 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
707 msgid "You are not a member of this group."
708 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
710 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
711 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
712 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
713 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
715 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
716 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
718 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
721 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
723 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
725 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
726 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
728 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
729 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
730 #. TRANS: %s is a nickname.
733 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
735 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
738 msgstr "sivun %s ryhmiä"
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
745 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
747 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
749 msgid "Could not update group."
750 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
752 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
753 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
754 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
755 msgid "Could not create aliases."
756 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
758 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
759 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
760 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
762 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
765 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
766 #. TRANS: Group create form validation error.
767 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
768 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
770 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
771 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
772 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
773 msgid "List not found."
774 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
777 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
778 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
782 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
783 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
784 msgid "An error occured."
785 msgstr "Tapahtui virhe."
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
788 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
789 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
791 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
792 msgid "The specified user is not a member of this list."
793 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
796 msgid "You are not allowed to add members to this list."
797 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
800 msgid "You must specify a member."
801 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
804 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
805 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
808 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
809 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
812 msgid "A list must have a name."
813 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
815 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
816 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
817 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
819 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
820 msgid "You are not subscribed to this list."
821 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
823 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
824 msgid "Upload failed."
825 msgstr "Komento epäonnistui"
827 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
828 msgid "Invalid request token or verifier."
829 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
831 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
832 msgid "No oauth_token parameter provided."
833 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid request token."
837 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
839 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
840 msgid "Request token already authorized."
841 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
843 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
844 msgid "Invalid nickname / password!"
845 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
847 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
855 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
856 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
857 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
858 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
859 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Salli tai estä käyttö"
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
877 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
881 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
894 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
895 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
897 #. TRANS: Fieldset legend.
900 msgstr "Käyttäjätili"
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Field label on group edit form.
906 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
910 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
911 #. TRANS: Field label on login page.
912 #. TRANS: Field label on account registration page.
916 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
917 #. TRANS: by an external application.
918 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
931 #. TRANS: Form instructions.
932 msgid "Authorize access to your account information."
933 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
935 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
936 msgid "Authorization canceled."
937 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
939 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
940 #. TRANS: %s is an OAuth token.
942 msgid "The request token %s has been revoked."
943 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
945 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 msgid "You have successfully authorized the application"
947 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
949 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
954 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
970 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
973 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
974 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
975 msgid "This method requires a POST or DELETE."
976 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
978 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
979 msgid "You may not delete another user's status."
980 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
982 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
983 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
984 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
985 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
987 msgid "No such notice."
988 msgstr "Päivitystä ei ole."
990 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
991 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 msgid "HTTP method not supported."
997 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
999 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1000 #. TRANS: %s is the requested output format.
1002 msgid "Unsupported format: %s."
1003 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1005 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1006 msgid "Status deleted."
1007 msgstr "Päivitys poistettu."
1009 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1010 msgid "No status with that ID found."
1011 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1013 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1014 msgid "Can only delete using the Atom format."
1015 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1017 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1018 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1019 msgid "Cannot delete this notice."
1020 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1022 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1024 msgid "Deleted notice %d"
1025 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1029 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1031 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1032 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1033 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1034 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1035 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1037 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1038 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1039 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1040 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1042 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1043 msgid "Parent notice not found."
1044 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1051 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1052 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1053 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1054 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1058 msgid "Unsupported format."
1059 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1065 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1069 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1071 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1072 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1074 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1075 #. TRANS: %s is the error message.
1077 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1078 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1080 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1081 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1083 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1084 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1086 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1087 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1088 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1090 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1092 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1094 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1097 msgid "%s public timeline"
1098 msgstr "%s julkinen aikajana"
1100 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1102 msgid "%s updates from everyone!"
1103 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1105 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1106 msgid "Unimplemented."
1107 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1109 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1111 msgid "Repeated to %s"
1112 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1114 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1115 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1117 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1118 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1123 msgid "Repeats of %s"
1124 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1126 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1129 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1130 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1132 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %s is the tag.
1134 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1135 #. TRANS: %s is the tag.
1137 msgid "Notices tagged with %s"
1138 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1140 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1141 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1142 #. TRANS: Tag feed description.
1143 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1145 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1146 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1149 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1150 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1152 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1153 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1154 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1157 msgid "Atom post must not be empty."
1158 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1160 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1161 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1162 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1165 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1166 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1168 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1169 msgid "Can only handle POST activities."
1170 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1172 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1173 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1175 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1176 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1178 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1179 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1181 msgid "No content for notice %d."
1182 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1184 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1185 #. TRANS: %s is the notice URI.
1187 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1188 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1190 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1191 msgid "API method under construction."
1192 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1195 msgid "User not found."
1196 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1199 msgid "You must be logged in to leave a group."
1200 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1230 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1231 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1232 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1233 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1234 msgid "No such group."
1235 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1238 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1241 msgid "No nickname or ID."
1242 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1246 msgid "Must be logged in."
1247 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1251 #. TRANS: being a group administrator.
1252 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1253 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1257 msgid "Must specify a profile."
1258 msgstr "Profiili on pakollinen."
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1261 #. TRANS: %s is a nickname.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1263 #. TRANS: %s is a user nickname.
1265 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1266 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1270 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1271 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1275 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1276 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1278 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1279 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1281 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1283 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1286 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1287 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1290 msgid "%1$s's request for %2$s"
1291 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1293 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1294 msgid "Join request approved."
1295 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1297 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1298 msgid "Join request canceled."
1299 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1302 #. TRANS: %s is a user nickname.
1304 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1305 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1307 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1308 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1310 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1312 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1314 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1315 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1318 msgid "%1$s's request"
1319 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1321 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1322 msgid "Subscription approved."
1323 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1325 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1326 msgid "Subscription canceled."
1327 msgstr "Tilaus peruttu."
1329 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1330 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1332 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1333 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1337 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1338 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1341 msgid "Can only handle favorite activities."
1342 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1345 msgid "Can only fave notices."
1346 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1349 msgid "Unknown notice."
1350 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1353 msgid "Already a favorite."
1354 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1356 #. TRANS: Title for group membership feed.
1357 #. TRANS: %s is a username.
1359 msgid "Group memberships of %s"
1360 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1362 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1363 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1365 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1366 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1369 msgid "Cannot add someone else's membership."
1370 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1372 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1373 msgid "Can only handle join activities."
1374 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1377 msgid "Unknown group."
1378 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1381 msgid "Already a member."
1382 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1385 msgid "Blocked by admin."
1386 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1389 msgid "No such favorite."
1390 msgstr "Suosikkia ei ole."
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1393 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1394 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1397 msgid "Not a member."
1398 msgstr "Et ole jäsen."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1401 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1402 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1405 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1407 msgid "No such profile id: %d."
1408 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1411 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1413 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1414 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1417 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1418 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1420 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1423 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1424 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1426 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1427 msgid "Can only handle Follow activities."
1428 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1430 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1431 msgid "Can only follow people."
1432 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1434 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1435 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1437 msgid "Unknown profile %s."
1438 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1441 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1443 msgid "Already subscribed to %s."
1444 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1447 msgid "No such attachment."
1448 msgstr "Liitettä ei ole."
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1453 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1455 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "Tunnusta ei ole."
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1462 msgstr "Kokoa ei ole."
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1465 msgid "Invalid size."
1466 msgstr "Koko ei kelpaa."
1468 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1472 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1473 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1475 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1476 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1478 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1479 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1480 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1481 msgid "Avatar settings"
1482 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1484 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1487 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1489 msgstr "Alkuperäinen"
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1494 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1498 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1499 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1500 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1501 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1502 #. TRANS: Button text to delete a list.
1507 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1508 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1513 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1518 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1519 msgid "No file uploaded."
1520 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1522 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1523 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1524 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1526 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1527 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1528 msgid "Lost our file data."
1529 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1531 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1532 msgid "Avatar updated."
1533 msgstr "Kuva päivitetty."
1535 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1536 msgid "Failed updating avatar."
1537 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1539 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1540 msgid "Avatar deleted."
1541 msgstr "Kuva poistettu."
1543 #. TRANS: Title for backup account page.
1544 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1545 msgid "Backup account"
1546 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1549 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1550 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1552 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1553 msgid "You may not backup your account."
1554 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1556 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1558 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1559 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1560 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1561 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1562 "are not backed up."
1564 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1566 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1567 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1568 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1570 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1573 msgstr "Varmuuskopioi"
1575 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1576 msgid "Backup your account."
1577 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1579 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1580 msgid "You already blocked that user."
1581 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1583 #. TRANS: Title for block user page.
1584 #. TRANS: Legend for block user form.
1585 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1587 msgstr "Estä käyttäjä"
1589 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1591 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1592 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1593 "will not be notified of any @-replies from them."
1595 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1596 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1597 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1599 #. TRANS: Button label on the user block form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1604 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1609 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1610 msgid "Do not block this user."
1611 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1613 #. TRANS: Button label on the user block form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1618 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1619 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1624 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1625 msgid "Block this user."
1626 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1628 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1629 msgid "Failed to save block information."
1630 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1632 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 msgid "%s blocked profiles"
1636 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1638 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1639 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1641 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1642 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1644 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1645 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1646 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1648 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1649 msgid "Unblock user from group"
1650 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1652 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1655 msgstr "Poista esto"
1657 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1658 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1659 msgid "Unblock this user"
1660 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1662 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1663 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1666 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1668 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1669 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1670 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1673 msgid "%1$s left group %2$s"
1674 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1678 msgid "No profile ID in request."
1679 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1682 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1684 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1685 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1686 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1692 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1694 msgid "Unsubscribed"
1695 msgstr "Tilaus lopetettu"
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "No confirmation code."
1699 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1701 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 msgid "Confirmation code not found."
1703 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1706 msgid "That confirmation code is not for you!"
1707 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1709 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1711 msgid "Unrecognized address type %s"
1712 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1714 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1716 msgid "That address has already been confirmed."
1717 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1719 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1720 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1721 msgid "Could not update user IM preferences."
1722 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1724 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1725 msgid "Could not insert user IM preferences."
1726 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1728 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1729 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1730 msgid "Could not delete address confirmation."
1731 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1733 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1734 msgid "Confirm address"
1735 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1737 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1738 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1741 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1744 #. TRANS: %s is a user nickname.
1746 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1747 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1750 #. TRANS: %s is a user nickname.
1752 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1753 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1755 #. TRANS: Title for conversation page.
1756 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1762 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1763 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1765 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1766 msgid "You cannot delete your account."
1767 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1769 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1771 msgstr "Olen varma."
1773 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1777 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1779 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1780 msgid "Account deleted."
1781 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1783 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1784 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1785 msgid "Delete account"
1786 msgstr "Poista käyttäjätili"
1788 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1790 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1793 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1794 "tältä palvelimelta."
1796 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1797 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1800 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1803 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1806 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1807 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1811 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1812 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1814 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1815 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1817 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1818 msgid "Permanently delete your account"
1819 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1822 msgid "You must be logged in to delete an application."
1823 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1826 msgid "Application not found."
1827 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1832 msgid "You are not the owner of this application."
1833 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1835 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1836 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1837 msgid "There was a problem with your session token."
1838 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1840 #. TRANS: Title for delete application page.
1841 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1842 msgid "Delete application"
1843 msgstr "Poista sovellus"
1845 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1847 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1848 "about the application from the database, including all existing user "
1851 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1852 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1853 "yhteydet käyttäjätileihin."
1855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1856 msgid "Do not delete this application."
1857 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1859 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1860 msgid "Delete this application."
1861 msgstr "Poista tämä sovellus."
1863 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1864 msgid "You must be logged in to delete a group."
1865 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1867 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1868 msgid "You are not allowed to delete this group."
1869 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1871 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1872 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1874 msgid "Could not delete group %s."
1875 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1877 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1878 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1880 msgid "Deleted group %s"
1881 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1883 #. TRANS: Title of delete group page.
1884 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1885 msgid "Delete group"
1886 msgstr "Poista ryhmä"
1888 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1890 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1891 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1892 "will still appear in individual timelines."
1894 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1895 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1896 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1898 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1899 msgid "Do not delete this group."
1900 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1902 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1903 msgid "Delete this group."
1904 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1906 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1908 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1911 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1914 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1915 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1916 msgid "Delete notice"
1917 msgstr "Poista päivitys"
1919 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1920 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1921 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1923 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1924 msgid "Do not delete this notice."
1925 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1927 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1928 msgid "Delete this notice."
1929 msgstr "Poista tämä päivitys."
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1932 msgid "You cannot delete users."
1933 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1935 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1936 msgid "You can only delete local users."
1937 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1939 #. TRANS: Title of delete user page.
1942 msgstr "Poista käyttäjä"
1944 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1946 msgstr "Poista käyttäjä"
1948 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1950 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1951 "the user from the database, without a backup."
1953 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1954 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1957 msgid "Do not delete this user."
1958 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1961 msgid "Delete this user."
1962 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1964 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1965 msgid "This notice is not a favorite!"
1966 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1968 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1969 msgid "Add to favorites"
1970 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1972 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1973 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1975 msgid "No such document \"%s\"."
1976 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1978 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Form legend.
1980 msgid "Edit application"
1981 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1983 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1984 msgid "You must be logged in to edit an application."
1985 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1987 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1988 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1989 msgid "No such application."
1990 msgstr "Sovellusta ei ole."
1992 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1993 msgid "Use this form to edit your application."
1994 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1996 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1998 msgid "Name is required."
1999 msgstr "Nimi on pakollinen."
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2002 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2003 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2004 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2008 msgid "Name already in use. Try another one."
2009 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2011 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2013 msgid "Description is required."
2014 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2016 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2017 msgid "Source URL is too long."
2018 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2021 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2022 msgid "Source URL is not valid."
2023 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2026 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2027 msgid "Organization is required."
2028 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2030 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2031 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2034 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2035 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2036 msgid "Organization homepage is required."
2037 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2041 msgid "Callback is too long."
2042 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2046 msgid "Callback URL is not valid."
2047 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2049 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2050 msgid "Could not update application."
2051 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2053 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2055 msgid "Edit %s group"
2056 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2058 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2059 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2061 msgid "You must be logged in to create a group."
2062 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2064 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2065 msgid "Use this form to edit the group."
2066 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2068 #. TRANS: Group edit form validation error.
2069 #. TRANS: Group create form validation error.
2070 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2072 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2073 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2075 #. TRANS: Group edit form success message.
2076 #. TRANS: Edit list form success message.
2077 msgid "Options saved."
2078 msgstr "Asetukset tallennettu."
2080 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2081 #. TRANS: %s is a list.
2083 msgid "Delete %s list"
2084 msgstr "Listan %s poistaminen"
2086 #. TRANS: Title for edit list page.
2087 #. TRANS: %s is a list.
2088 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2089 #. TRANS: %s is a list.
2091 msgid "Edit list %s"
2092 msgstr "Listan %s muokkaus"
2094 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2095 msgid "No tagger or ID."
2096 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2098 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2099 msgid "Not a local user."
2100 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2102 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2103 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2104 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2106 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2107 msgid "Use this form to edit the list."
2108 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2110 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2111 msgid "Delete aborted."
2112 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2114 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2116 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2117 "membership records. Do you still want to continue?"
2119 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2120 "Haluatko silti jatkaa?"
2122 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2123 msgid "Invalid tag."
2124 msgstr "Virheellinen tagi."
2126 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2127 #. TRANS: %s is the already present tag.
2129 msgid "You already have a tag named %s."
2130 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2132 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2134 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2135 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2137 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2138 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2140 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2141 msgid "Could not update list."
2142 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2144 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2145 msgid "Email settings"
2146 msgstr "Profiiliasetukset"
2148 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2149 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2151 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2152 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2154 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2155 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2156 msgid "Email address"
2157 msgstr "Sähköpostiosoite"
2159 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2160 msgid "Current confirmed email address."
2161 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2163 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2164 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2165 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2166 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2167 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2168 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2173 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2175 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2176 "a message with further instructions."
2178 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2179 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2182 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2183 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2184 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2185 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2186 #. TRANS: organization.
2187 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2188 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2190 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2191 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2192 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2193 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2198 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2199 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2200 msgid "Incoming email"
2201 msgstr "Saapuva sähköposti"
2203 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2204 msgid "I want to post notices by email."
2205 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2207 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2208 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2209 msgid "Send email to this address to post new notices."
2210 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2212 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2213 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2214 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2216 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2219 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2221 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2224 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2225 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2227 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2228 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2233 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2234 msgid "Email preferences"
2235 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2239 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2243 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2247 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2251 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2255 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2259 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2261 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2262 msgid "Email preferences saved."
2263 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2266 msgid "No email address."
2267 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2270 msgid "Cannot normalize that email address."
2271 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2273 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2274 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2275 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2276 msgid "Not a valid email address."
2277 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2279 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2280 msgid "That is already your email address."
2281 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2283 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2284 msgid "That email address already belongs to another user."
2285 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2290 msgid "Could not insert confirmation code."
2291 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2293 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2295 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2296 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2298 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2299 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2300 "miten sitä käytetään. "
2302 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2303 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2304 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2305 msgid "No pending confirmation to cancel."
2306 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2308 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2309 msgid "That is the wrong email address."
2310 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2312 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2313 msgid "Could not delete email confirmation."
2314 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2316 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2317 msgid "Email confirmation cancelled."
2318 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2320 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2321 #. TRANS: registered for the active user.
2322 msgid "That is not your email address."
2323 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2325 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2326 msgid "The email address was removed."
2327 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2329 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2330 msgid "No incoming email address."
2331 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2336 msgid "Could not update user record."
2337 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2339 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2340 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2341 msgid "Incoming email address removed."
2342 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2344 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2345 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2346 msgid "New incoming email address added."
2347 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2349 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2350 msgid "This notice is already a favorite!"
2351 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2353 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2354 msgid "Disfavor favorite."
2355 msgstr "Poista suosikeista."
2357 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2358 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2359 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2360 msgid "Popular notices"
2361 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2363 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2364 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2366 msgid "Popular notices, page %d"
2367 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2369 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2370 msgid "The most popular notices on the site right now."
2371 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2373 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2374 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2376 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2377 "lisännyt suosikkia."
2379 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2381 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2382 "next to any notice you like."
2384 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2385 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2387 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2388 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2391 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2392 "notice to your favorites!"
2394 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2395 "viestin suosikkeihinsa?"
2397 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2398 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2399 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2400 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2401 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2402 #. TRANS: %s is a username.
2404 msgid "%s's favorite notices"
2405 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2407 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2408 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2410 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2411 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2413 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2414 #. TRANS: Title for featured users section.
2415 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2416 msgid "Featured users"
2417 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2419 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2420 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2422 msgid "Featured users, page %d"
2423 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2425 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2427 msgid "A selection of some great users on %s."
2428 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2430 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2431 msgid "No notice ID."
2432 msgstr "Päivitystä ei ole."
2434 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2436 msgstr "Päivitystä ei ole."
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2439 msgid "No attachments."
2440 msgstr "Liitettä ei ole."
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2443 #. TRANS: that could not be found.
2444 msgid "No uploaded attachments."
2445 msgstr "Liitettä ei ole."
2447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2448 msgid "No such file."
2449 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2451 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2452 msgid "Cannot read file."
2453 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2455 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2457 msgid "Invalid role."
2458 msgstr "Virheellinen rooli."
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2461 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2462 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2463 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2465 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2466 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2467 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2469 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2470 msgid "User already has this role."
2471 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2473 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2475 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2476 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2478 msgid "No profile specified."
2479 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2481 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2483 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2484 msgid "No group specified."
2485 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2487 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2488 msgid "Only an admin can block group members."
2489 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2491 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2492 msgid "User is already blocked from group."
2493 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2496 msgid "User is not a member of group."
2497 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2499 #. TRANS: Title for block user from group page.
2500 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2501 msgid "Block user from group"
2502 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2504 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2505 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2508 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2509 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2510 "the group in the future."
2512 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2513 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2516 msgid "Do not block this user from this group."
2517 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2519 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2520 msgid "Block this user from this group."
2521 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2523 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2524 msgid "Database error blocking user from group."
2525 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2527 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2533 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2534 #. TRANS: Group logo form legend.
2536 msgstr "Ryhmän logo"
2538 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2539 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2542 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2543 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2545 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2549 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2553 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2554 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2555 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2557 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2558 msgid "Logo updated."
2559 msgstr "Logo päivitetty."
2561 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2562 msgid "Failed updating logo."
2563 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2565 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2566 #. TRANS: %s is the name of the group.
2568 msgid "%s group members"
2569 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2571 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2572 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2574 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2575 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2577 #. TRANS: Page notice for group members page.
2578 msgid "A list of the users in this group."
2579 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2581 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2582 msgid "Only the group admin may approve users."
2583 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2585 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2586 #. TRANS: %s is the name of the group.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "%s group members awaiting approval"
2589 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2591 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2592 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2594 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2595 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2597 #. TRANS: Page notice for group members page.
2598 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2599 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2601 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2603 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2604 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2606 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2611 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2612 #. TRANS: %d is the page number.
2615 msgid "Groups, page %d"
2616 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2618 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2619 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2620 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2623 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2624 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2625 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2626 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2629 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2630 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2631 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2632 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2633 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2635 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2636 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2637 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2638 msgid "Create a new group"
2639 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2641 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2644 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2645 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2647 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2648 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2649 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2651 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2652 msgid "Group search"
2655 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2656 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2657 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2658 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2660 msgstr "Ei tuloksia"
2662 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2663 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2666 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2667 "action.newgroup%%) yourself."
2669 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2671 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2675 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2676 "action.newgroup%%) yourself!"
2678 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2679 "newgroup%%) ihan itse!"
2681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2682 msgid "Only an admin can unblock group members."
2683 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2686 msgid "User is not blocked from group."
2687 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2689 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2690 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2691 msgid "Error removing the block."
2692 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2694 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2696 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2698 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2699 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2700 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2701 #, fuzzy, php-format
2703 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2704 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2706 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2707 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2709 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2710 msgid "IM is not available."
2711 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2713 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2714 #, fuzzy, php-format
2715 msgid "Current confirmed %s address."
2716 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2718 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2719 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2720 #, fuzzy, php-format
2722 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2723 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2725 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2726 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2729 #. TRANS: Field label for IM address.
2731 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2733 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2735 msgid "%s screenname."
2738 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2740 msgid "IM Preferences"
2741 msgstr "Asetukset tallennettu."
2743 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2744 msgid "Send me notices"
2745 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2747 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2748 msgid "Post a notice when my status changes."
2749 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2751 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2753 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2755 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2758 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2759 msgid "Publish a MicroID"
2760 msgstr "Julkaise MicroID"
2762 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2764 msgid "Could not update IM preferences."
2765 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2767 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2768 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2769 msgid "Preferences saved."
2770 msgstr "Asetukset tallennettu."
2772 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2773 msgid "No screenname."
2774 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2776 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2778 msgid "No transport."
2779 msgstr "Päivitystä ei ole."
2781 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2783 msgid "Cannot normalize that screenname."
2784 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2786 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2788 msgid "Not a valid screenname."
2789 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2791 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2792 msgid "Screenname already belongs to another user."
2793 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2795 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2796 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2797 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2799 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2800 msgid "That is the wrong IM address."
2801 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2803 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2805 msgid "Could not delete confirmation."
2806 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2808 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2809 msgid "IM confirmation cancelled."
2810 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2812 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2813 #. TRANS: registered for the active user.
2814 msgid "That is not your screenname."
2815 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2817 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2818 msgid "The IM address was removed."
2819 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2821 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2822 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2824 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2825 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2827 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2828 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2830 msgid "Inbox for %s"
2831 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2833 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2834 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2835 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2838 msgid "Invites have been disabled."
2839 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2842 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2844 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2846 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2848 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2849 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2851 msgid "Invalid email address: %s."
2852 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2854 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2855 msgid "Invitations sent"
2856 msgstr "Kutsut lähetetty"
2858 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2859 msgid "Invite new users"
2860 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2862 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2863 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2864 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2865 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2866 msgid "You are already subscribed to this user:"
2867 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2868 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2869 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2871 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2872 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2873 #, fuzzy, php-format
2876 msgstr "%1$s (%2$s)"
2878 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2879 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2880 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2882 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2884 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2886 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2889 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2892 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2893 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2894 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2895 msgid "Invitation sent to the following person:"
2896 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2897 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2898 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2900 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2901 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2903 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2904 "on the site. Thanks for growing the community!"
2906 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2907 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2909 #. TRANS: Form instructions.
2911 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2913 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2916 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2917 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2918 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2920 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2921 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2924 msgid "You must be logged in to join a group."
2925 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2927 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2930 msgid "%1$s joined group %2$s"
2931 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2933 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2935 msgid "Unknown error joining group."
2936 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2938 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2939 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2940 msgid "You are not a member of that group."
2941 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2943 #. TRANS: User admin panel title
2948 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2949 msgid "License for this StatusNet site"
2950 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2952 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2953 msgid "Invalid license selection."
2954 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2956 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2958 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2961 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2962 "pidätetään\" -lisenssin."
2964 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2965 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2966 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2968 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2969 msgid "Invalid license URL."
2970 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2972 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2973 msgid "Invalid license image URL."
2974 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2976 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2977 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2978 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2980 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2981 msgid "License image must be blank or valid URL."
2982 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2984 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2985 msgid "License selection"
2986 msgstr "Lisenssin valinta"
2988 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2989 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2993 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2994 msgid "All Rights Reserved"
2995 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2997 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2998 msgid "Creative Commons"
2999 msgstr "Creative Commons"
3001 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3005 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3006 msgid "Select a license."
3007 msgstr "Valitse lisenssi."
3009 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3010 msgid "License details"
3011 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3013 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3015 msgstr "Oikeuksien haltija"
3017 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3018 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3019 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3021 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3022 msgid "License Title"
3023 msgstr "Lisenssin nimi"
3025 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3026 msgid "The title of the license."
3027 msgstr "Lisenssin nimi."
3029 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3031 msgstr "Lisenssin URL"
3033 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3034 msgid "URL for more information about the license."
3035 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3037 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3038 msgid "License Image URL"
3039 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3041 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3042 msgid "URL for an image to display with the license."
3043 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3045 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3046 msgid "Save license settings."
3047 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3050 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3052 msgid "Already logged in."
3053 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3055 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3056 msgid "Incorrect username or password."
3057 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3059 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3060 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3062 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3063 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3065 #. TRANS: Page title for login page.
3067 msgstr "Kirjaudu sisään"
3069 #. TRANS: Form legend on login page.
3070 msgid "Login to site"
3071 msgstr "Kirjaudu sisään"
3073 #. TRANS: Field label on login page.
3075 msgid "Username or email address"
3076 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3078 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3079 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3081 msgstr "Muista minut"
3083 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3084 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3085 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3087 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3090 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3094 msgstr "Kirjaudu sisään"
3096 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3097 msgid "Lost or forgotten password?"
3098 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3100 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3102 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3103 "changing your settings."
3105 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3106 "asetuksiesi muuttamista."
3108 #. TRANS: Form instructions on login page.
3110 msgid "Login with your username and password."
3111 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3113 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3114 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3115 #, fuzzy, php-format
3117 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3119 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3122 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3123 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3124 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3126 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3127 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3130 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3132 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3133 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3134 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3137 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3139 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3140 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3141 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3143 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3144 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3146 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3147 msgid "No current status."
3148 msgstr "Ei tuloksia"
3150 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3151 msgid "New application"
3152 msgstr "Uusi sovellus"
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3156 msgid "You must be logged in to register an application."
3157 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3159 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3161 msgid "Use this form to register a new application."
3162 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3164 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3165 msgid "Source URL is required."
3168 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3170 msgid "Could not create application."
3171 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3173 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3174 msgid "Invalid image."
3175 msgstr "Virheellinen kuva."
3177 #. TRANS: Title for form to create a group.
3181 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3183 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3184 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3186 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3187 msgid "Use this form to create a new group."
3188 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3190 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3191 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3193 msgstr "Uusi viesti"
3195 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3196 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3198 msgid "You cannot send a message to this user."
3199 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3201 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3203 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3204 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3206 msgstr "Ei sisältöä!"
3208 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3209 msgid "No recipient specified."
3210 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3212 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3213 msgid "Message sent"
3214 msgstr "Viesti lähetetty"
3216 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3217 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3218 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3219 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgid "Direct message to %s sent."
3222 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3224 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3225 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3229 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3230 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3233 msgstr "Uusi päivitys"
3235 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3236 msgid "Notice posted"
3237 msgstr "Päivitys lähetetty"
3239 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3240 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3243 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3244 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3246 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3247 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3249 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3253 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3254 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3256 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3257 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3259 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3260 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3263 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3264 "status_textarea=%s)!"
3266 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3267 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3269 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3270 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3271 #, fuzzy, php-format
3273 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3274 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3276 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3277 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3279 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3280 #, fuzzy, php-format
3281 msgid "Updates with \"%s\""
3282 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3284 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3285 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3287 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3288 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3290 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3293 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3296 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3297 "sähköpostiosoitettaan."
3299 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3301 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3303 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3305 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3307 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3309 msgid "You must be logged in to list your applications."
3311 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3313 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3314 msgid "OAuth applications"
3315 msgstr "OAuth-sovellukset"
3317 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3318 msgid "Applications you have registered"
3319 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3321 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3323 msgid "You have not registered any applications yet."
3324 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3326 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3327 msgid "Connected applications"
3330 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3331 msgid "The following connections exist for your account."
3334 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3336 msgid "You are not a user of that application."
3337 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3339 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3340 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3341 #, fuzzy, php-format
3342 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3343 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3345 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3346 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3349 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3353 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3354 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3357 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3358 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3359 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3362 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3363 "this instance of StatusNet."
3366 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3367 #. TRANS: %s is a path.
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "\"%s\" not found."
3370 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3372 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3373 #. TRANS: %s is a notice.
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Notice %s not found."
3376 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3378 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3379 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3380 msgid "Notice has no profile."
3381 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3383 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3384 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3385 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3387 msgid "%1$s's status on %2$s"
3388 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3390 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3391 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Attachment %s not found."
3394 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3396 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3397 #. TRANS: %s is a path.
3399 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3402 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3403 #, fuzzy, php-format
3404 msgid "Content type %s not supported."
3407 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3409 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3412 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3413 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3414 msgid "Not a supported data format."
3415 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3417 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3418 msgid "People Search"
3419 msgstr "Etsi ihmisiä"
3421 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3422 msgid "Notice Search"
3423 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3426 msgid "No user ID specified."
3427 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3429 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3430 msgid "No login token specified."
3431 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3433 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3434 msgid "No login token requested."
3435 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3438 msgid "Invalid login token specified."
3439 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3441 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3442 msgid "Login token expired."
3443 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3445 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3446 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3448 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3449 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3451 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3453 msgid "Outbox for %s"
3454 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3456 #. TRANS: Instructions for outbox.
3457 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3458 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3460 #. TRANS: Title for page where to change password.
3462 msgid "Change password"
3463 msgstr "Salasanan vaihto"
3465 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3466 msgid "Change your password."
3467 msgstr "Vaihda salasanasi."
3469 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3470 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3471 msgid "Password change"
3472 msgstr "Salasanan vaihto"
3474 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3475 msgid "Old password"
3476 msgstr "Vanha salasana"
3478 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3479 #. TRANS: Field label for password reset form.
3480 msgid "New password"
3481 msgstr "Uusi salasana"
3483 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3484 #. TRANS: Field title on account registration page.
3485 msgid "6 or more characters."
3486 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3488 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3493 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3494 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3495 #. TRANS: Field title on account registration page.
3496 msgid "Same as password above."
3497 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3499 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3504 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3505 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3506 msgid "Password must be 6 or more characters."
3507 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3509 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3511 msgid "Passwords do not match."
3512 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3514 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3515 msgid "Incorrect old password."
3516 msgstr "Väärä vanha salasana."
3518 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3519 msgid "Error saving user; invalid."
3520 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3522 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3523 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3524 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3525 msgid "Cannot save new password."
3526 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3528 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3529 msgid "Password saved."
3530 msgstr "Salasana tallennettu."
3532 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3536 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3537 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3538 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3543 msgid "Theme directory not readable: %s."
3544 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3546 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3547 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3549 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3550 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3552 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3553 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3555 msgid "Background directory not writable: %s."
3556 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3561 msgid "Locales directory not readable: %s."
3562 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3564 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3565 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3566 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3567 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3569 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3577 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3578 msgid "Site's server hostname."
3579 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3585 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3587 msgstr "Sivuston polku."
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Locale directory"
3591 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3593 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3594 msgid "Directory path to locales."
3595 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3597 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3599 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3601 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3602 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3603 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3605 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 msgid "Server for themes."
3612 msgstr "Teemojen palvelin."
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Web path to themes."
3616 msgstr "Www-polku teemoille."
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 msgstr "SSL-palvelin"
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3624 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3626 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3632 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3634 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Directory where themes are located."
3640 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Avatar server"
3648 msgstr "Avatar-palvelin"
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Server for avatars."
3652 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3654 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 msgstr "Avatarien polku"
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Web path to avatars."
3660 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3662 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Avatar directory"
3664 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Directory where avatars are located."
3668 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3670 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Server for attachments."
3677 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 msgid "Web path to attachments."
3682 msgstr "Liitettä ei ole."
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3687 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "Directory where attachments are located."
3697 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3702 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3703 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3708 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3711 msgstr "Päivitykset"
3713 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3717 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3719 msgstr "Käytä SSL:ää"
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "When to use SSL."
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3726 msgid "Server to direct SSL requests to."
3727 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3729 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3731 msgstr "Tallenna polut"
3733 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3734 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3737 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3738 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3740 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3741 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3742 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3744 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3745 msgid "People search"
3746 msgstr "Etsi ihmisiä"
3748 #. TRANS: Title for list page.
3749 #. TRANS: %s is a list.
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Public list %s"
3752 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3754 #. TRANS: Title for list page.
3755 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3758 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3760 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3761 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3762 #, fuzzy, php-format
3764 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3765 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3766 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3767 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3769 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3770 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3772 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3775 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3777 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3778 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3779 #, fuzzy, php-format
3780 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3781 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3783 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3784 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3785 #, fuzzy, php-format
3786 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3787 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3789 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3790 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3795 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3797 msgid "Private lists by you"
3798 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3800 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3802 msgid "Public lists by you"
3803 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3805 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3807 msgid "Lists by you"
3808 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3810 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3811 #. TRANS: %s is a user nickname.
3816 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3817 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3820 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3822 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3823 msgid "You cannot view others' private lists"
3826 #. TRANS: Mode selector label.
3830 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Lists for %s"
3833 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3835 #. TRANS: Fieldset legend.
3836 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3838 msgid "Select tag to filter"
3839 msgstr "Valitse operaattori"
3841 #. TRANS: Checkbox title.
3842 msgid "Show private tags."
3845 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3851 #. TRANS: Checkbox title.
3853 msgid "Show public tags."
3854 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3856 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3857 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3863 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3864 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3865 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3866 #, fuzzy, php-format
3868 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3869 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3870 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3871 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3874 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3875 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3877 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3878 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3879 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3883 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3886 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3888 msgid "Lists with %s in them"
3891 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3894 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3896 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3897 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3898 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3899 #, fuzzy, php-format
3901 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3902 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3903 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3904 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3907 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3910 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3911 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3912 #. TRANS: %s is a user nickname.
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3916 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3919 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3923 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3925 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3926 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3929 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3931 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3932 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "Lists subscribed to by %s"
3935 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3937 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3938 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3941 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3943 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3945 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3946 #, fuzzy, php-format
3948 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3949 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3950 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3951 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3952 "to the list's timeline."
3954 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3955 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3957 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3960 msgstr "Ei käytössä"
3962 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3963 #. TRANS: Do not translate POST.
3964 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3965 #. TRANS: Do not translate POST.
3966 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3967 msgid "This action only accepts POST requests."
3968 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3970 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3971 msgid "You cannot administer plugins."
3972 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3974 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3975 msgid "No such plugin."
3976 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3978 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3983 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3986 msgstr "Liitännäiset"
3988 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3990 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3991 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3994 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
3995 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
3996 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
3998 #. TRANS: Admin form section header
3999 msgid "Default plugins"
4000 msgstr "Oletusliitännäiset"
4002 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4004 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4006 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4008 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4009 #. TRANS: %s is a field name.
4011 msgid "Unidentified field %s."
4014 #. TRANS: Page title.
4016 msgid "Search results"
4017 msgstr "Hakutulokset"
4019 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4020 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4023 #. TRANS: Page title for profile settings.
4024 msgid "Profile settings"
4025 msgstr "Profiiliasetukset"
4027 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4029 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4031 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4034 #. TRANS: Profile settings form legend.
4035 msgid "Profile information"
4036 msgstr "Profiilitieto"
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4039 #. TRANS: Field title on account registration page.
4040 #. TRANS: Field title on group edit form.
4042 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4044 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4047 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4048 #. TRANS: Field label on account registration page.
4049 #. TRANS: Field label on group edit form.
4053 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4054 #. TRANS: Field label on account registration page.
4055 #. TRANS: Form input field label.
4056 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4060 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4061 #. TRANS: Field title on account registration page.
4063 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4064 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4067 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4068 #. TRANS: biography (%d).
4069 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4070 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4071 #. TRANS: biography (%d).
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4074 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4075 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4076 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4079 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4081 msgid "Describe yourself and your interests."
4082 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4084 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4085 #. TRANS: their biography.
4086 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #. TRANS: Field label on account registration page.
4092 #. TRANS: Field label on group edit form.
4093 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field title on account registration page.
4100 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4101 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4103 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4104 msgid "Share my current location when posting notices"
4107 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4114 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4117 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4118 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4120 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4124 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4126 msgid "Preferred language."
4127 msgstr "Ensisijainen kieli"
4129 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4131 msgstr "Aikavyöhyke"
4133 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4134 msgid "What timezone are you normally in?"
4135 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4137 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4140 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4142 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4145 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4147 msgid "Subscription policy"
4150 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4152 msgid "Let anyone follow me"
4153 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4155 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4156 msgid "Ask me first"
4159 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4160 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4163 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4164 msgid "Make updates visible only to my followers"
4167 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4168 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4169 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4170 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4171 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4174 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4175 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4176 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4178 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4180 msgid "Timezone not selected."
4181 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4183 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4184 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4185 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4187 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4188 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4189 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4190 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4191 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4192 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4193 #, fuzzy, php-format
4194 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4195 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4197 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4198 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4200 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4201 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4203 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4205 msgid "Could not save location prefs."
4206 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4208 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4209 msgid "Could not save tags."
4210 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4212 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4213 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4214 msgid "Settings saved."
4215 msgstr "Asetukset tallennettu."
4217 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4218 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4220 msgid "Restore account"
4221 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4224 #. TRANS: %s is the page limit.
4226 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4229 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4230 msgid "Could not retrieve public stream."
4231 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4233 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4234 #. TRANS: %d is the page number.
4236 msgid "Public timeline, page %d"
4237 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4239 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4240 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4241 msgid "Public timeline"
4242 msgstr "Julkinen aikajana"
4244 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4246 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4247 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4249 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4250 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4251 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4253 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4254 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4255 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4257 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4258 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4259 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4261 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4262 #, fuzzy, php-format
4264 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4267 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4270 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4271 msgid "Be the first to post!"
4272 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4274 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4277 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4280 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4284 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4285 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4286 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4287 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4290 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4292 #, fuzzy, php-format
4294 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4295 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4298 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4301 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4303 msgid "Public list cloud"
4304 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4306 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4307 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "These are largest lists on %s"
4310 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4312 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4313 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4317 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4320 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4322 msgid "Be the first to list someone!"
4323 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4325 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4326 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4327 #, fuzzy, php-format
4329 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4332 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4333 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4335 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4338 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4340 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4342 msgid "1 person listed"
4343 msgid_plural "%d people listed"
4347 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "%s updates from everyone."
4350 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4352 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4353 msgid "Public tag cloud"
4354 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4356 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4357 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4358 #, fuzzy, php-format
4359 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4360 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4362 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4363 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4364 #. TRANS: and do not change the URL part.
4366 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4368 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4371 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4372 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4373 msgid "Be the first to post one!"
4374 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4376 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4377 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4378 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4379 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4380 #. TRANS: and do not change the URL part.
4383 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4387 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4388 msgid "You are already logged in!"
4389 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4391 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4392 msgid "No such recovery code."
4393 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4395 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4396 msgid "Not a recovery code."
4397 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4399 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4400 msgid "Recovery code for unknown user."
4401 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4403 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4404 msgid "Error with confirmation code."
4405 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4407 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4408 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4409 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4411 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4412 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4413 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4415 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4418 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4419 "the email address you have stored in your account."
4421 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4422 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4424 #. TRANS: Page notice for password change page.
4425 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4426 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4428 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4429 msgid "Password recovery"
4430 msgstr "Salasanan palautus"
4432 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4433 msgid "Nickname or email address"
4434 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4436 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4437 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4439 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4441 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4445 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4451 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4452 msgid "Reset password"
4453 msgstr "Vaihda salasana"
4455 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4456 msgid "Recover password"
4457 msgstr "Salasanan palautus"
4459 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4460 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4461 msgid "Password recovery requested"
4462 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4464 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4466 msgid "Password saved"
4467 msgstr "Salasana tallennettu."
4469 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4471 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4472 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4474 #. TRANS: Button text for password reset form.
4480 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4481 msgid "Enter a nickname or email address."
4482 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4484 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4486 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4487 "address registered to your account."
4489 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4490 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4492 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4493 msgid "Unexpected password reset."
4494 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4496 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4498 msgid "Password must be 6 characters or more."
4499 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4501 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4502 msgid "Password and confirmation do not match."
4503 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4505 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4506 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4507 msgid "Error setting user."
4508 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4510 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4511 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4513 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4515 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4517 msgid "No id parameter."
4518 msgstr "Ei id parametria."
4520 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4521 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "No such file \"%d\"."
4524 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4526 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4527 msgid "Sorry, only invited people can register."
4528 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4530 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4531 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4532 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4534 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4535 msgid "Registration successful"
4536 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4538 #. TRANS: Title for registration page.
4542 msgstr "Rekisteröidy"
4544 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4545 msgid "Registration not allowed."
4546 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4550 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4551 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4554 msgid "Email address already exists."
4555 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4558 msgid "Invalid username or password."
4559 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4561 #. TRANS: Page notice on registration page.
4563 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4564 "link up to friends and colleagues."
4567 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4572 #. TRANS: Field label on account registration page.
4577 #. TRANS: Field title on account registration page.
4579 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4581 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4582 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4584 #. TRANS: Field title on account registration page.
4586 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4587 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4589 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4592 msgstr "Rekisteröidy"
4594 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4595 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4598 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4601 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4602 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4604 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4607 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4608 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4611 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4612 msgid "All rights reserved."
4613 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4615 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4616 #, fuzzy, php-format
4618 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4619 "email address, IM address, and phone number."
4621 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4624 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4625 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4626 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4627 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4628 #, fuzzy, php-format
4630 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4633 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4634 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4635 "notices through instant messages.\n"
4636 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4637 "share your interests. \n"
4638 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4639 "others more about you. \n"
4640 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4643 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4645 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4648 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4649 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4650 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4651 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4652 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4653 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4654 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4655 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4658 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4660 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4662 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4663 "to confirm your email address.)"
4665 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4666 "sähköpostiosoitteesi.)"
4668 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4669 #. TRANS: %s is a username.
4671 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4674 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4675 #. TRANS: %s is a profile URL.
4678 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4679 "correctly, please try retrying later."
4682 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4687 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4689 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4690 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4692 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4693 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4695 msgid "No notice specified."
4696 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4698 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4699 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4704 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4709 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4710 #. TRANS: %s is a user nickname.
4711 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4712 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4713 #. TRANS: %s is a username.
4715 msgid "Replies to %s"
4716 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4718 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4721 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4722 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4724 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4725 #. TRANS: %s is a user nickname.
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4728 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4730 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4731 #. TRANS: %s is a user nickname.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4734 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4736 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4737 #. TRANS: %s is a user nickname.
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4740 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4742 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4743 #. TRANS: %s is a user nickname.
4745 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4746 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4748 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4749 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4752 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4753 "notice to them yet."
4755 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4758 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4759 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4762 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4763 "[join groups](%%action.groups%%)."
4766 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4767 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4768 #, fuzzy, php-format
4770 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4771 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4773 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4774 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4776 #. TRANS: RSS reply feed description.
4777 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4778 #, fuzzy, php-format
4779 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4780 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4782 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4784 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4785 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4787 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4789 msgid "You may not restore your account."
4790 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4792 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4793 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4795 msgid "No uploaded file."
4798 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4799 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4802 #. TRANS: Client exception.
4804 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4808 #. TRANS: Client exception.
4809 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4812 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4813 msgid "Missing a temporary folder."
4814 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4816 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4817 msgid "Failed to write file to disk."
4818 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4820 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4821 msgid "File upload stopped by extension."
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4825 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4826 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4827 msgid "System error uploading file."
4828 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4830 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4831 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4833 msgid "Not an Atom feed."
4834 msgstr "Kaikki jäsenet"
4836 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4838 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4842 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4843 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4846 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4848 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4849 "\">Activity Streams</a> format."
4852 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4854 msgid "Upload the file"
4857 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4858 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4859 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4861 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4863 msgid "User does not have this role."
4864 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4866 #. TRANS: Engine name for RSD.
4867 #. TRANS: Engine name.
4870 msgstr "Päivitys poistettu."
4872 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4873 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4875 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4876 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4878 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4880 msgid "User is already sandboxed."
4881 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4883 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4884 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "Not a valid list: %s."
4887 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4889 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4890 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4893 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4895 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4901 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4902 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4905 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4911 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4912 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4913 msgid "Handle sessions"
4916 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4917 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4918 msgid "Handle sessions ourselves."
4921 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4922 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4923 msgid "Session debugging"
4926 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4927 msgid "Enable debugging output for sessions."
4930 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4932 msgid "Save session settings"
4933 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4935 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4937 msgid "You must be logged in to view an application."
4938 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4940 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4942 msgid "Application profile"
4943 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4945 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4946 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4947 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4949 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4950 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4954 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4955 msgid "Application actions"
4958 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4963 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4964 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4965 msgid "Reset key & secret"
4968 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4969 msgid "Application info"
4972 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4974 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4978 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4980 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4981 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4983 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4984 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4985 #, fuzzy, php-format
4986 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4987 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4989 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4990 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4991 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4993 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4994 #, fuzzy, php-format
4995 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4996 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4998 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5000 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5001 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5003 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5005 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5006 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5008 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5010 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5011 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5013 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5015 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5016 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5019 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5020 #. TRANS: %s is a username.
5023 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5024 "would add to their favorites :)"
5027 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5028 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5029 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5032 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5033 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5034 "their favorites :)"
5037 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5038 msgid "This is a way to share what you like."
5041 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5046 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5047 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5049 msgid "%1$s group, page %2$d"
5050 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5052 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5055 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5057 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5059 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5060 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5062 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5064 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5065 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5067 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5069 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5070 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5072 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5074 msgid "FOAF for %s group"
5075 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5077 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5081 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5082 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5083 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5084 #. TRANS: Empty list message for tags.
5085 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5086 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5087 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5088 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5093 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5095 msgstr "Kaikki jäsenet"
5097 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5098 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5102 #. TRANS: Label for group creation date.
5108 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5114 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5115 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5116 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5117 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5120 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5123 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5124 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5127 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5128 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5129 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5130 #, fuzzy, php-format
5132 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5133 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5134 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5135 "their life and interests. "
5137 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5138 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5140 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5144 msgstr "Ylläpitäjät"
5146 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5147 msgid "No such message."
5148 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5150 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5151 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5152 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5154 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5155 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5157 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5158 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5160 #. TRANS: Page title for single message display.
5161 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5164 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5166 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5168 msgid "Not available."
5169 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5171 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5172 msgid "Notice deleted."
5173 msgstr "Päivitys on poistettu."
5175 #. TRANS: Title for private list timeline.
5176 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5179 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5181 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5182 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5183 #, fuzzy, php-format
5184 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5185 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5187 #. TRANS: Title for private list timeline.
5188 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5191 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5193 #. TRANS: Title for private list timeline.
5194 #. TRANS: %s is a list.
5196 msgid "Private timeline of %s list by you"
5199 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5200 #. TRANS: %s is a list.
5202 msgid "Timeline for %s list by you"
5205 #. TRANS: Title for private list timeline.
5206 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5209 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5211 #. TRANS: Feed title.
5212 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5215 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5217 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5218 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5219 #, fuzzy, php-format
5221 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5224 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5227 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5228 msgid "Try tagging more people."
5231 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5232 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5233 #, fuzzy, php-format
5235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5238 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5239 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5241 #. TRANS: Header on show list page.
5246 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5247 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5249 msgstr "Näytä kaikki"
5251 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5252 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5256 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5257 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5258 msgid "All subscribers"
5259 msgstr "Kaikki tilaajat"
5261 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5262 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5263 #, fuzzy, php-format
5264 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5265 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5267 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5268 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5271 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5273 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5274 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5275 #, fuzzy, php-format
5276 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5277 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5279 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5282 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5283 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5285 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5286 #. TRANS: %s is a user nickname.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5289 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5291 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5292 #. TRANS: %s is a user nickname.
5294 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5297 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5300 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5301 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5303 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5304 #. TRANS: %s is a user nickname.
5306 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5307 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5309 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5310 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5311 #, fuzzy, php-format
5313 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5315 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5319 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5322 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5324 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5325 "would be a good time to start :)"
5328 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5329 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5330 #, fuzzy, php-format
5332 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5333 "%?status_textarea=%2$s)."
5335 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5336 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5338 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5339 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5342 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5343 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5344 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5345 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5348 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5349 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5350 #, fuzzy, php-format
5352 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5353 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5354 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5356 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5357 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5359 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Repeat of %s"
5362 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5364 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5365 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5367 msgid "You cannot silence users on this site."
5368 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5370 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5372 msgid "User is already silenced."
5373 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5375 #. TRANS: Title for site administration panel.
5381 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5383 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5384 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5386 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5387 msgid "Site name must have non-zero length."
5390 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5391 msgid "You must have a valid contact email address."
5392 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5394 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5395 msgid "Invalid logo URL."
5396 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5398 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5399 msgid "Invalid SSL logo URL."
5400 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5402 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5403 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5405 msgid "Unknown language \"%s\"."
5408 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5409 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5412 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5413 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5416 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5421 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5424 msgstr "Sivuston nimi"
5426 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5427 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5430 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5434 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5435 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5438 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5439 msgid "Brought by URL"
5442 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5443 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5446 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5450 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5452 msgid "Contact email address for your site."
5453 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5455 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5459 msgstr "Paikalliset näkymät"
5461 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5462 msgid "Default timezone"
5465 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5466 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5469 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5471 msgid "Default language"
5472 msgstr "Ensisijainen kieli"
5474 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5476 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5479 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5484 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5488 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5489 msgid "Maximum number of characters for notices."
5492 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5496 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5497 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5500 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5502 msgstr "Kirjaudu ulos"
5504 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5506 msgstr "Sivuston logo"
5508 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5512 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5514 msgid "Save the site settings."
5515 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5517 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5519 msgstr "Ilmoitukset"
5521 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5522 msgid "Edit site-wide message"
5523 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5525 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5526 msgid "Unable to save site notice."
5527 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5529 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5530 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5531 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5533 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5534 msgid "Site notice text"
5535 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5537 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5538 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5540 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5542 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5543 msgid "Save site notice."
5544 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5546 #. TRANS: Title for SMS settings.
5547 msgid "SMS settings"
5548 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5550 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5551 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5553 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5555 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5557 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5558 msgid "SMS is not available."
5559 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5561 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5563 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5565 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5566 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5567 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5569 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5570 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5571 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5573 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5574 msgid "Confirmation code"
5575 msgstr "Vahvistuskoodi"
5577 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5578 msgid "Enter the code you received on your phone."
5579 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5581 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5586 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5587 msgid "SMS phone number"
5588 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5590 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5592 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5593 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5595 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5596 msgid "SMS preferences"
5597 msgstr "Asetukset tallennettu."
5599 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5601 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5604 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5605 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5607 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5609 msgid "SMS preferences saved."
5610 msgstr "Asetukset tallennettu."
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5613 msgid "No phone number."
5614 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5616 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5617 msgid "No carrier selected."
5618 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5620 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5621 msgid "That is already your phone number."
5622 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5624 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5625 msgid "That phone number already belongs to another user."
5626 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5628 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5630 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5631 "for the code and instructions on how to use it."
5633 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5634 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5636 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5637 msgid "That is the wrong confirmation number."
5638 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5640 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5642 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5643 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5645 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5646 msgid "SMS confirmation cancelled."
5647 msgstr "SMS vahvistus"
5649 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5650 #. TRANS: registered for the active user.
5651 msgid "That is not your phone number."
5652 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5654 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5656 msgid "The SMS phone number was removed."
5657 msgstr "SMS puhelinnumero"
5659 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5660 msgid "Mobile carrier"
5661 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5663 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5664 msgid "Select a carrier"
5665 msgstr "Valitse operaattori"
5667 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5668 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5671 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5672 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5674 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5675 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5676 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5678 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5680 msgid "No code entered."
5681 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5683 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5688 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5689 msgid "Manage snapshot configuration"
5690 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5692 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5693 msgid "Invalid snapshot run value."
5696 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5697 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5700 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5701 msgid "Invalid snapshot report URL."
5704 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5709 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5710 msgid "Randomly during web hit"
5713 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5714 msgid "In a scheduled job"
5717 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5718 msgid "Data snapshots"
5721 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5722 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5725 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5729 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5730 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5733 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5737 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5738 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5741 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5743 msgid "Save snapshot settings."
5744 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5747 msgid "You are not subscribed to that profile."
5748 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5750 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5751 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5752 msgid "Could not save subscription."
5753 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5755 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5756 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5759 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5760 #. TRANS: %s is the name of the user.
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5763 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5765 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5766 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5767 #, fuzzy, php-format
5768 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5769 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5771 #. TRANS: Page notice for group members page.
5773 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5774 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5776 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5780 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5782 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5783 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5785 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5787 msgid "No ID given."
5788 msgstr "Ei id parametria."
5790 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5791 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5794 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5796 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5797 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5798 #, fuzzy, php-format
5799 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5800 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5802 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5803 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5805 msgid "%s subscribers"
5806 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5808 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5809 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5811 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5812 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5814 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5815 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5816 msgid "These are the people who listen to your notices."
5817 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5819 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5820 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5822 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5823 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5825 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5827 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5831 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5832 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5834 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5837 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5838 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5839 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5840 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5841 #. TRANS: and do not change the URL part.
5844 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5845 "%) and be the first?"
5848 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5849 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5851 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5852 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5854 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5855 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5856 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5857 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5859 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5860 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5862 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5863 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5865 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5866 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5867 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5868 #. TRANS: and do not change the URL part.
5871 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5872 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5873 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5874 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5875 "automatically subscribe to people you already follow there."
5878 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5879 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5880 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5881 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5883 msgid "%s is not listening to anyone."
5884 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5886 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5887 #, fuzzy, php-format
5888 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5889 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5891 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5895 msgstr "Pikaviestin"
5897 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5901 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5902 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5904 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5905 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5907 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5908 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5911 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5913 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5914 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5916 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5917 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5919 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5920 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5922 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5923 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5925 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5926 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5928 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5929 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5931 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5932 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5933 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5935 msgid "You cannot tag this user."
5936 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5938 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5940 msgid "List a profile"
5941 msgstr "Käyttäjän profiili"
5943 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5944 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5945 #, fuzzy, php-format
5950 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5955 #. TRANS: Header in list form.
5956 msgid "User profile"
5957 msgstr "Käyttäjän profiili"
5959 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5964 #. TRANS: Field label on list form.
5970 #. TRANS: Field title on list form.
5973 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5976 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
5977 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
5979 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5985 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5987 msgid "Lists saved."
5988 msgstr "Salasana tallennettu."
5990 #. TRANS: Page notice.
5992 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5994 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5995 "tilaavat päivityksiäsi."
5997 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5998 msgid "No such tag."
5999 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6001 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6002 msgid "You haven't blocked that user."
6003 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6005 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6007 msgid "User is not sandboxed."
6008 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6010 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6012 msgid "User is not silenced."
6013 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6015 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6016 msgid "Unsubscribed"
6017 msgstr "Tilaus lopetettu"
6019 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6020 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6021 #, fuzzy, php-format
6022 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6023 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6025 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6027 msgid "URL settings"
6028 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6030 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6031 msgid "Manage various other options."
6032 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6034 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6035 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6036 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6037 msgid " (free service)"
6040 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6045 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6049 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6050 msgid "Shorten URLs with"
6051 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6053 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6054 msgid "Automatic shortening service to use."
6055 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6057 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6058 msgid "URL longer than"
6061 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6062 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6065 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6066 msgid "Text longer than"
6069 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6071 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6074 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6076 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6077 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6079 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6081 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6082 msgstr "Koko ei kelpaa."
6084 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6086 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6087 msgstr "Koko ei kelpaa."
6089 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6090 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6093 #. TRANS: User admin panel title.
6098 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6099 msgid "User settings for this StatusNet site"
6102 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6103 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6106 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6107 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6110 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6111 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6113 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6116 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6122 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6126 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6127 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6130 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6133 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6135 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6136 msgid "New user welcome"
6139 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6141 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6142 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6144 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6146 msgid "Default subscription"
6147 msgstr "Kaikki tilaukset"
6149 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6151 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6153 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6156 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6159 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6161 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6163 msgid "Invitations enabled"
6164 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6166 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6167 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6170 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6172 msgid "Save user settings."
6173 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6175 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6176 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6178 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6179 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6181 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6182 msgid "Search for more groups"
6183 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6185 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6186 #. TRANS: %s is a user nickname.
6188 msgid "%s is not a member of any group."
6189 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6191 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6192 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6194 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6198 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6199 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6200 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6201 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6203 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6204 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6206 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6208 msgid "StatusNet %s"
6209 msgstr "StatusNet %s"
6211 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6212 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6215 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6216 "Inc. and contributors."
6219 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6220 msgid "Contributors"
6223 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6227 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6229 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6230 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6231 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6232 "any later version. "
6235 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6237 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6238 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6239 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6240 "for more details. "
6243 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6244 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6247 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6248 "along with this program. If not, see %s."
6251 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6255 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6261 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6267 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6272 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6277 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6279 msgstr "Lisää suosikiksi"
6281 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6282 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6285 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6287 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6289 msgid "Cannot process URL '%s'"
6292 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6293 msgid "Robin thinks something is impossible."
6296 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6297 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6298 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6301 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6302 "Try to upload a smaller version."
6304 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6305 "Try to upload a smaller version."
6309 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6310 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6312 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6313 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6317 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6318 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6320 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6321 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6325 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6327 msgid "Invalid filename."
6328 msgstr "Koko ei kelpaa."
6330 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6331 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6333 msgid "Profile ID %s is invalid."
6336 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6337 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6338 #, fuzzy, php-format
6339 msgid "Group ID %s is invalid."
6340 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6342 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6344 msgid "Group join failed."
6345 msgstr "Ryhmän profiili"
6347 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6349 msgid "Not part of group."
6350 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6354 msgid "Group leave failed."
6355 msgstr "Ryhmän profiili"
6357 #. TRANS: Activity title.
6361 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6362 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6364 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6367 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6369 msgid "Could not update local group."
6370 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6372 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6373 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid "Could not create login token for %s"
6376 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6379 msgid "Cannot instantiate class "
6380 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6382 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6383 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6386 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6388 msgid "You are banned from sending direct messages."
6389 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6391 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6392 msgid "Could not insert message."
6393 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6395 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6396 msgid "Could not update message with new URI."
6397 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6400 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6402 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6405 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6407 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6408 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6410 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6411 msgid "Problem saving notice. Too long."
6412 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6415 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6416 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6418 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6420 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6422 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6423 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6425 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6427 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6430 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6431 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6433 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6434 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6435 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6437 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6438 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6439 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6441 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6442 msgid "You cannot repeat your own notice."
6443 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6445 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6446 msgid "Cannot repeat a private notice."
6447 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6450 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6451 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6453 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6454 msgid "You already repeated that notice."
6455 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6457 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6458 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6460 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6461 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6463 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6464 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6465 msgid "Problem saving notice."
6466 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6468 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6469 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6470 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6472 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6473 msgid "Problem saving group inbox."
6474 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6476 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6477 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6479 msgid "RT @%1$s %2$s"
6480 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6482 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6483 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6487 msgstr "%1$s (%2$s)"
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6490 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6492 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6495 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6496 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6498 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6501 #. TRANS: Server exception.
6502 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6505 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6507 msgid "No tagger specified."
6508 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6510 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6512 msgid "No tag specified."
6513 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6515 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6517 msgid "Could not create profile tag."
6518 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6520 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6522 msgid "Could not set profile tag URI."
6523 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6525 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6527 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6528 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6530 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6533 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6534 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6537 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6540 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6541 "allowed number.Try unlisting others first."
6544 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6546 msgid "Adding list subscription failed."
6547 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6549 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6551 msgid "Removing list subscription failed."
6552 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6554 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6556 msgid "Missing profile."
6557 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6559 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6560 msgid "Unable to save tag."
6561 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6563 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6565 msgid "You have been banned from subscribing."
6566 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6568 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6570 msgid "Already subscribed!"
6571 msgstr "Ei ole tilattu!."
6573 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6574 msgid "User has blocked you."
6575 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6577 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6579 msgid "Not subscribed!"
6580 msgstr "Ei ole tilattu!."
6582 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6583 msgid "Could not delete self-subscription."
6584 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6586 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6587 msgid "Could not delete subscription."
6588 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6590 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6595 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6596 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6597 #, fuzzy, php-format
6598 msgid "%1$s is now following %2$s."
6599 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6601 #. TRANS: Notice given on user registration.
6602 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6603 #, fuzzy, php-format
6604 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6605 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6608 msgid "Not implemented since inbox change."
6611 #. TRANS: Server exception.
6612 msgid "No single user defined for single-user mode."
6615 #. TRANS: Server exception.
6616 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6619 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6620 msgid "No user with that email address or username."
6621 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6623 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6624 msgid "No registered email address for that user."
6625 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6627 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6628 msgid "Error saving address confirmation."
6629 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6631 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6632 msgid "Could not create group."
6633 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6635 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6636 msgid "Could not set group URI."
6637 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6639 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6640 msgid "Could not set group membership."
6641 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6643 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6645 msgid "Could not save local group info."
6646 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6648 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6649 #. TRANS: %s is the remote site.
6650 #, fuzzy, php-format
6651 msgid "Cannot locate account %s."
6652 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6654 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6655 #. TRANS: %s is the remote site.
6657 msgid "Cannot find XRD for %s."
6660 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6661 #. TRANS: %s is the remote site.
6663 msgid "No AtomPub API service for %s."
6666 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6667 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6668 msgid "User actions"
6669 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6671 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6672 msgid "User deletion in progress..."
6675 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6677 msgid "Edit profile settings."
6678 msgstr "Profiiliasetukset"
6680 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6685 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6687 msgid "Send a direct message to this user."
6688 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6690 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6696 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6700 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6703 msgstr "Käyttäjän profiili"
6705 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6708 msgid "Administrator"
6709 msgstr "Ylläpitäjät"
6711 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6716 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6717 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6718 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6723 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6724 #, fuzzy, php-format
6726 msgstr "%1$s (%2$s)"
6728 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6729 msgid "Untitled page"
6730 msgstr "Nimetön sivu"
6732 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6737 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6742 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6743 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6744 msgid "Write a reply..."
6745 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6747 #. TRANS: Tab on the notice form.
6751 msgstr "Päivitys poistettu."
6753 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6754 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6755 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6756 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6757 #, fuzzy, php-format
6759 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6760 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6762 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6763 "site.broughtbyurl%%). "
6765 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6767 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6768 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6770 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6771 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6772 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6773 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6776 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6777 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6778 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6780 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6781 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6782 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6784 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6785 #. TRANS: %1$s is the site name.
6787 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6790 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6791 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6793 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6796 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6797 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6800 #. TRANS: license message in footer.
6801 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6803 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6806 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6807 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6811 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6812 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6816 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6817 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6821 #, fuzzy, php-format
6822 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6823 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6825 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6826 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6829 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6831 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6832 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6834 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6836 msgid "Unknown profile."
6837 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6839 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6840 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6843 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6844 msgid "Remote profile is not a group!"
6847 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6848 msgid "User is already a member of this group."
6849 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6851 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6852 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6854 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6857 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6858 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6861 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6862 #. TRANS: %s is the notice URI.
6863 #, fuzzy, php-format
6864 msgid "No content for notice %s."
6865 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6867 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "No such user \"%s\"."
6870 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6872 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6873 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6874 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6875 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6876 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6877 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6880 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6881 msgstr "%1$s (%2$s)"
6883 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6884 msgid "Can't handle remote content yet."
6887 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6888 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6891 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6892 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6895 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6896 msgid "You cannot make changes to this site."
6897 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6899 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6900 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6901 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6903 #. TRANS: Client error message.
6904 msgid "showForm() not implemented."
6905 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6907 #. TRANS: Client error message
6908 msgid "saveSettings() not implemented."
6909 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6911 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6912 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6917 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6918 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6919 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6920 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6925 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6930 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6931 msgid "Basic site configuration"
6932 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6934 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6939 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6940 msgid "User configuration"
6941 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6943 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6948 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6949 msgid "Access configuration"
6950 msgstr "Käyttöoikeudet"
6952 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6955 msgstr "Käyttöoikeudet"
6957 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6958 msgid "Paths configuration"
6959 msgstr "Polkujen asetukset"
6961 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6966 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6967 msgid "Sessions configuration"
6968 msgstr "Istuntojen asetukset"
6970 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6975 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6976 msgid "Edit site notice"
6977 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6979 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6982 msgstr "Ilmoitukset"
6984 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6985 msgid "Snapshots configuration"
6986 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
6988 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6991 msgstr "Tilannekuvat"
6993 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6994 msgid "Set site license"
6995 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
6997 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7002 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7003 msgid "Plugins configuration"
7004 msgstr "Liitännäiset"
7006 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7010 msgstr "Liitännäiset"
7012 #. TRANS: Client error 401.
7013 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7016 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7017 msgid "No application for that consumer key."
7020 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7021 msgid "Not allowed to use API."
7024 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7025 msgid "Bad access token."
7028 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7029 msgid "No user for that token."
7032 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7033 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7034 msgid "Could not authenticate you."
7037 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7041 #. TRANS: Form guide.
7042 msgid "Icon for this application"
7043 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7045 #. TRANS: Form input field label for application name.
7050 #. TRANS: Form input field instructions.
7051 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7052 #, fuzzy, php-format
7053 msgid "Describe your application in %d character"
7054 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7055 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7056 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7058 #. TRANS: Form input field instructions.
7059 msgid "Describe your application"
7062 #. TRANS: Form input field label.
7063 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7064 #. TRANS: Field label for description of list.
7065 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7069 #. TRANS: Form input field instructions.
7071 msgid "URL of the homepage of this application"
7072 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7074 #. TRANS: Form input field label.
7079 #. TRANS: Form input field instructions.
7080 msgid "Organization responsible for this application"
7083 #. TRANS: Form input field label.
7085 msgid "Organization"
7088 #. TRANS: Form input field instructions.
7090 msgid "URL for the homepage of the organization"
7091 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7093 #. TRANS: Form input field instructions.
7094 msgid "URL to redirect to after authentication"
7097 #. TRANS: Radio button label for application type
7101 #. TRANS: Radio button label for application type
7105 #. TRANS: Form guide.
7106 msgid "Type of application, browser or desktop"
7109 #. TRANS: Radio button label for access type.
7113 #. TRANS: Radio button label for access type.
7117 #. TRANS: Form guide.
7118 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7121 #. TRANS: Submit button title.
7125 #. TRANS: Submit button title.
7126 #. TRANS: Button text to save a list.
7130 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7132 msgid "Unknown application"
7133 msgstr "Tuntematon toiminto"
7135 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7136 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7140 #. TRANS: Application access type
7144 #. TRANS: Application access type
7148 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7150 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7153 #. TRANS: Access token in the application list.
7154 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7156 msgid "Access token starting with: %s"
7159 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7165 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7166 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7171 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7172 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7177 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7178 msgid "Author element must contain a name element."
7181 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7183 msgid "Do not use this method!"
7184 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7186 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7187 #, fuzzy, php-format
7188 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7189 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7191 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7192 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7193 #, fuzzy, php-format
7194 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7195 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7198 msgid "Notices where this attachment appears"
7203 msgid "Tags for this attachment"
7204 msgstr "Liitettä ei ole."
7206 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7208 msgid "Password changing failed."
7209 msgstr "Salasanan vaihto"
7211 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7213 msgid "Password changing is not allowed."
7214 msgstr "Salasanan vaihto"
7216 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7220 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7221 msgid "Block this user"
7222 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7224 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7226 msgid "Cancel join request"
7229 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7232 msgid "Cancel subscription request"
7233 msgstr "Kaikki tilaukset"
7235 #. TRANS: Title for command results.
7236 msgid "Command results"
7237 msgstr "Komennon tulos"
7239 #. TRANS: Title for command results.
7244 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7245 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7246 msgid "Command complete"
7247 msgstr "Komento suoritettu"
7249 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7250 msgid "Command failed"
7251 msgstr "Komento epäonnistui"
7253 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7255 msgid "Notice with that id does not exist."
7256 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7258 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7259 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7261 msgid "User has no last notice."
7262 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7264 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7265 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7266 #, fuzzy, php-format
7267 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7268 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7270 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7271 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7273 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7276 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7277 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7278 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7280 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7281 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7284 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7285 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Nudge sent to %s."
7288 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7290 #. TRANS: User statistics text.
7291 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7292 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7293 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7296 "Subscriptions: %1$s\n"
7297 "Subscribers: %2$s\n"
7301 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7303 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7304 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7306 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7307 msgid "Notice marked as fave."
7308 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7310 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7311 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7313 msgid "%1$s joined group %2$s."
7316 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7317 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7319 msgid "%1$s left group %2$s."
7322 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7323 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7325 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7328 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7329 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7330 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7331 #, fuzzy, php-format
7332 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7333 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7334 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7335 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7337 #. TRANS: Separator for list of tags.
7338 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7342 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7343 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7345 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7346 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7348 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7349 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7351 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7354 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7355 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7356 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7358 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7359 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7363 #. TRANS: Whois output.
7364 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7365 #, fuzzy, php-format
7368 msgstr "%1$s (%2$s)"
7370 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7372 msgid "Fullname: %s"
7373 msgstr "Koko nimi: %s"
7375 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7376 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7377 #. TRANS: %s is a location.
7379 msgid "Location: %s"
7380 msgstr "Kotipaikka: %s"
7382 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7383 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7384 #. TRANS: %s is a homepage.
7386 msgid "Homepage: %s"
7387 msgstr "Kotisivu: %s"
7389 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7394 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7395 #. TRANS: %s is a remote profile.
7398 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7402 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7403 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7404 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7405 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7406 #, fuzzy, php-format
7407 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7408 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7409 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7410 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7412 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7413 msgid "You can't send a message to this user."
7414 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7416 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7417 msgid "Error sending direct message."
7418 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7420 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7421 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid "Notice from %s repeated."
7424 msgstr "Päivitys lähetetty"
7426 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7427 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7428 #, fuzzy, php-format
7429 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7430 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7431 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7432 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7434 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7435 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7436 #, fuzzy, php-format
7437 msgid "Reply to %s sent."
7438 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7440 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7442 msgid "Error saving notice."
7443 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7445 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7447 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7448 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7450 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7452 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7453 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7455 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7456 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7458 msgid "Subscribed to %s."
7461 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7462 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7464 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7465 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7467 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7468 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7470 msgid "Unsubscribed from %s."
7473 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7474 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7475 msgid "Command not yet implemented."
7476 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7478 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7479 msgid "Notification off."
7480 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7482 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7483 msgid "Can't turn off notification."
7484 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7486 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7487 msgid "Notification on."
7488 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7490 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7491 msgid "Can't turn on notification."
7492 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7494 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7495 msgid "Login command is disabled."
7498 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7499 #. TRANS: %s is a logon link..
7501 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7504 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7505 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7507 msgid "Unsubscribed %s."
7510 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7512 msgid "You are not subscribed to anyone."
7513 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7515 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7516 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7517 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7519 msgid "You are subscribed to this person:"
7520 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7521 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7522 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7524 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7525 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7527 msgid "No one is subscribed to you."
7528 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7530 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7531 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7532 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7534 msgid "This person is subscribed to you:"
7535 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7536 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7537 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7539 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7540 #. TRANS: any group subscriptions.
7541 msgid "You are not a member of any groups."
7542 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7544 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7545 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7546 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7547 msgid "You are a member of this group:"
7548 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7549 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7550 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7552 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7554 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgstr "Komennon tulos"
7558 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7560 msgctxt "COMMANDHELP"
7561 msgid "turn on notifications"
7562 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7566 msgctxt "COMMANDHELP"
7567 msgid "turn off notifications"
7568 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7570 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7571 msgctxt "COMMANDHELP"
7572 msgid "show this help"
7575 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7577 msgctxt "COMMANDHELP"
7578 msgid "subscribe to user"
7579 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7581 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7582 msgctxt "COMMANDHELP"
7583 msgid "lists the groups you have joined"
7586 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7594 msgctxt "COMMANDHELP"
7595 msgid "untag a user"
7596 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7599 msgctxt "COMMANDHELP"
7600 msgid "list the people you follow"
7603 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7604 msgctxt "COMMANDHELP"
7605 msgid "list the people that follow you"
7608 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7610 msgctxt "COMMANDHELP"
7611 msgid "unsubscribe from user"
7612 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7616 msgctxt "COMMANDHELP"
7617 msgid "direct message to user"
7618 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7620 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7621 msgctxt "COMMANDHELP"
7622 msgid "get last notice from user"
7625 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "get profile info on user"
7629 msgstr "Profiilitieto"
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "force user to stop following you"
7636 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7637 msgctxt "COMMANDHELP"
7638 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7641 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7642 msgctxt "COMMANDHELP"
7643 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7646 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7647 msgctxt "COMMANDHELP"
7648 msgid "repeat a notice with a given id"
7651 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "repeat the last notice from user"
7655 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7658 msgctxt "COMMANDHELP"
7659 msgid "reply to notice with a given id"
7662 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7664 msgctxt "COMMANDHELP"
7665 msgid "reply to the last notice from user"
7666 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7668 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7669 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgstr "liity ryhmään"
7673 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7674 msgctxt "COMMANDHELP"
7675 msgid "Get a link to login to the web interface"
7678 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7679 msgctxt "COMMANDHELP"
7681 msgstr "eroa ryhmästä"
7683 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "get your stats"
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7690 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgid "same as 'off'"
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7695 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgid "same as 'follow'"
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "same as 'leave'"
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "same as 'get'"
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7711 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7713 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7716 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7719 msgctxt "COMMANDHELP"
7720 msgid "not yet implemented."
7721 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7724 msgctxt "COMMANDHELP"
7725 msgid "remind a user to update."
7728 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7730 msgid "No configuration file found."
7731 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7733 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7734 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7736 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7737 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7739 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7740 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7743 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7744 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7746 msgid "Go to the installer."
7747 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7749 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7750 msgid "Database error"
7751 msgstr "Tietokantavirhe"
7753 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7754 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7760 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7761 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7762 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7767 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7768 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7774 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7775 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7779 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7780 msgid "Delete this user"
7781 msgstr "Poista käyttäjä"
7783 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "Unable to find services for %s."
7786 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7788 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7789 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7790 msgid "Disfavor this notice"
7791 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7793 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7795 msgid "Disfavor favorite"
7796 msgstr "Poista suosikeista"
7798 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7799 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7800 msgid "Favor this notice"
7801 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7803 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7806 msgstr "Lisää suosikiksi"
7808 #. TRANS: Feed type name.
7812 #. TRANS: Feed type name.
7816 #. TRANS: Feed type name.
7820 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7824 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7825 msgid "Activity Streams"
7828 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7829 msgid "No author in the feed."
7832 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7833 #. TRANS: can be associated with a user.
7834 msgid "Cannot import without a user."
7837 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7841 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7847 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7851 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7853 msgid "Choose a tag to narrow list."
7854 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7856 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7858 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7861 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7866 #. TRANS: Submit button title.
7868 msgid "Block this user"
7869 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7871 #. TRANS: Field title on group edit form.
7873 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7874 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7876 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7878 msgid "Describe the group or topic."
7879 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7881 #. TRANS: Text area title for group description.
7882 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7885 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7886 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7887 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7889 #. TRANS: Field title on group edit form.
7892 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7894 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7897 #. TRANS: Field label on group edit form.
7901 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7902 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7905 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7908 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7913 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7915 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7918 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7920 msgctxt "GROUPADMIN"
7924 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7929 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7930 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7936 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7941 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7942 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7945 msgid "%s group members"
7946 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7948 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7949 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7952 msgid "Pending members (%d)"
7953 msgid_plural "Pending members (%d)"
7957 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7958 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7961 msgid "%s pending members"
7962 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
7964 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7969 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7970 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7973 msgid "%s blocked users"
7974 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
7976 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7977 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7983 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7984 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7987 msgid "Edit %s group properties"
7988 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7990 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7995 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7996 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7999 msgid "Add or edit %s logo"
8002 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8003 msgid "Group actions"
8004 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8006 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8007 msgid "Popular groups"
8008 msgstr "Suositut ryhmät"
8010 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8011 msgid "Active groups"
8012 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8016 msgstr "Näytä kaikki"
8018 msgid "See all groups you belong to"
8021 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8022 #. TRANS: %s is a group name.
8024 msgid "Tags in %s group's notices"
8025 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8027 #. TRANS: Client exception 406
8028 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8029 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8031 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8032 msgid "Unsupported image file format."
8033 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8035 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8036 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8037 #, fuzzy, php-format
8038 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8039 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8041 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8042 msgid "Partial upload."
8043 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8045 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8046 msgid "Not an image or corrupt file."
8047 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8049 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8050 msgid "Lost our file."
8051 msgstr "Tiedosto hävisi."
8053 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8054 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8055 msgid "Unknown file type"
8056 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8058 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8065 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8072 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8079 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8081 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8084 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8085 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8086 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8087 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8091 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8092 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8094 msgid "Unknown inbox source %d."
8097 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8098 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8101 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8102 msgid "Transport cannot be null."
8105 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8110 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8113 msgid "Invite more colleagues"
8114 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8116 #. TRANS: Form legend.
8118 msgid "Invite collegues"
8119 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8121 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8122 msgid "Email addresses"
8123 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8125 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8128 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8130 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8131 msgid "Personal message"
8132 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8134 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8135 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8136 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8138 #. TRANS: Send button for inviting friends
8139 #. TRANS: Button text for sending notice.
8144 #. TRANS: Submit button title.
8146 msgid "Send invitations."
8147 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8149 #. TRANS: Button text for joining a group.
8154 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8160 msgid "See all lists you have created"
8161 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8163 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8164 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8168 msgstr "Kirjaudu sisään"
8170 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8171 msgid "Login with a username and password"
8172 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8174 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8177 msgstr "Rekisteröidy"
8179 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8180 msgid "Sign up for a new account"
8181 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8183 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8184 msgid "Email address confirmation"
8185 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8187 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8188 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8189 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8194 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8196 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8200 "If not, just ignore this message.\n"
8202 "Thanks for your time, \n"
8206 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8207 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8208 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8209 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8212 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8214 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8216 #, fuzzy, php-format
8217 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8218 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8220 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8221 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8224 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8225 "their subscription at %3$s"
8228 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8229 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8230 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8231 #, fuzzy, php-format
8233 "Faithfully yours,\n"
8237 "Change your email address or notification options at %2$s"
8239 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8248 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8250 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8251 #. TRANS: %s is a URL.
8252 #, fuzzy, php-format
8256 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8257 #. TRANS: %s is biographical information.
8260 msgstr "Kotipaikka: %s"
8262 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8263 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8266 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8267 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8270 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8271 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8273 msgid "New email address for posting to %s"
8274 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8276 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8277 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8278 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8279 #, fuzzy, php-format
8281 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8283 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8285 "More email instructions at %3$s."
8287 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8289 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8291 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8296 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8297 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8300 msgstr "%s päivitys"
8302 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8303 msgid "SMS confirmation"
8304 msgstr "SMS-vahvistus"
8306 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8307 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8310 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8312 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8313 #. TRANS: %s is the nudging user.
8314 #, fuzzy, php-format
8315 msgid "You have been nudged by %s"
8316 msgstr "%s tönäisi sinua"
8318 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8319 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8320 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8323 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8324 "to post some news.\n"
8326 "So let's hear from you :)\n"
8330 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8333 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8334 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8336 msgid "New private message from %s"
8337 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8339 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8340 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8341 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8344 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8346 "------------------------------------------------------\n"
8348 "------------------------------------------------------\n"
8350 "You can reply to their message here:\n"
8354 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8357 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8358 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8361 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8363 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8364 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8365 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8366 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8367 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8370 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8372 "The URL of your notice is:\n"
8376 "The text of your notice is:\n"
8380 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8385 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8388 "The full conversation can be read here:\n"
8393 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8394 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8396 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8399 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8400 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8402 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8403 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8406 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8408 "The notice is here:\n"
8416 "%5$sYou can reply back here:\n"
8420 "The list of all @-replies for you here:\n"
8425 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8426 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8427 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8428 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8429 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8430 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8431 #, fuzzy, php-format
8432 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8433 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8435 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8436 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8437 #, fuzzy, php-format
8438 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8439 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8441 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8442 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8443 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8446 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8447 "their group membership at %4$s"
8450 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8451 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8452 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8454 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8456 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8457 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8460 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8465 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8467 msgid "Your incoming messages."
8468 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8470 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8476 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8478 msgid "Your sent messages."
8479 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8481 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8482 msgid "Could not parse message."
8483 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8485 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8486 msgid "Not a registered user."
8487 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8489 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8490 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8491 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8493 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8494 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8495 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8497 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8498 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8499 #, fuzzy, php-format
8500 msgid "Unsupported message type: %s."
8501 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8503 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8504 msgid "Make user an admin of the group"
8505 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8507 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8510 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8512 #. TRANS: Submit button title.
8514 msgid "Make this user an admin"
8515 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8517 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8518 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8521 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8522 msgid "File exceeds user's quota."
8525 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8526 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8527 msgid "File could not be moved to destination directory."
8530 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8531 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8532 msgid "Could not determine file's MIME type."
8533 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8535 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8536 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8537 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8540 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8544 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8545 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8547 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8550 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8551 msgid "Send a direct notice"
8552 msgstr "Lähetä suora viesti"
8554 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8555 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8556 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8557 msgid "Select recipient:"
8558 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8560 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8562 msgid "No mutual subscribers."
8563 msgstr "Ei ole tilattu!."
8565 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8567 msgstr "Vastaanottaja"
8569 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8570 msgctxt "Send button for sending notice"
8574 #. TRANS: Header in message list.
8579 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8580 #. TRANS: Followed by notice source.
8583 msgstr " lähteestä "
8585 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8590 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8595 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8601 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8606 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8611 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8612 msgid "Cannot get author for activity."
8615 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8617 msgid "Bookmark not posted to this group."
8618 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8620 #. TRANS: Client exception when ...
8622 msgid "Object not posted to this user."
8623 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8625 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8626 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8629 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8630 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8636 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8637 msgid "Nickname cannot be empty."
8640 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8642 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8643 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8647 #. TRANS: Form legend for notice form.
8648 msgid "Send a notice"
8649 msgstr "Lähetä päivitys"
8651 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8653 msgid "What's up, %s?"
8654 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8656 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8660 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8661 msgid "Attach a file."
8664 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8666 msgid "Share my location"
8667 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8669 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8671 msgid "Do not share my location"
8672 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8674 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8676 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8680 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8685 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8690 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8694 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8698 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8702 #. TRANS: Coordinates message.
8703 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8704 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8705 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8706 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8708 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8711 #. TRANS: Followed by geo location.
8715 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8718 msgstr "Ei sisältöä!"
8720 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8725 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8726 msgid "Reply to this notice"
8727 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8729 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8733 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8734 msgid "Delete this notice"
8735 msgstr "Poista tämä päivitys"
8737 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8739 msgid "Notice repeated."
8740 msgstr "Päivitys on poistettu."
8742 #. TRANS: Field label for notice text.
8743 msgid "Update your status..."
8746 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8747 msgid "Nudge this user"
8748 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8750 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8756 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8758 msgid "Send a nudge to this user."
8759 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8761 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8763 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8764 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8766 #. TRANS: Field label for list.
8772 #. TRANS: Field title for list.
8774 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8776 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8779 #. TRANS: Field title for description of list.
8781 msgid "Describe the list or topic."
8782 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8784 #. TRANS: Field title for description of list.
8785 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8786 #, fuzzy, php-format
8787 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8788 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8789 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8790 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8792 #. TRANS: Button title to delete a list.
8794 msgid "Delete this list."
8795 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8797 #. TRANS: Header in list edit form.
8798 msgid "Add or remove people"
8799 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8801 #. TRANS: Header in list edit form.
8806 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8811 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8812 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8814 msgid "%1$s list by %2$s."
8815 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8817 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8822 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8823 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8828 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8829 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8831 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8832 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8834 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8839 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8840 #. TRANS: %s is a list.
8842 msgid "Edit %s list by you."
8843 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8845 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8849 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8850 msgid "Edit list settings."
8851 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8853 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8857 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8864 msgid "List Subscriptions"
8865 msgstr "Listan tilaukset"
8867 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8868 #. TRANS: %s is a user nickname.
8871 msgid "Lists subscribed to by %s."
8872 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8874 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8875 #. TRANS: %s is a user nickname.
8878 msgid "Lists with %s"
8879 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8882 #. TRANS: %s is a user nickname.
8885 msgid "Lists with %s."
8886 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8888 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8889 #. TRANS: %s is a user nickname.
8893 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8895 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8896 #. TRANS: %s is a user nickname.
8899 msgid "Lists by %s."
8900 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8902 #. TRANS: Label in lists widget.
8905 msgstr "Omat listat"
8907 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8910 msgstr "Muokkaa listoja"
8912 #. TRANS: Label in self tags widget.
8917 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8918 msgid "Popular lists"
8919 msgstr "Suosituimmat listat"
8921 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8922 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8924 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8925 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8927 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8929 msgid "Lists with you"
8930 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8932 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8933 #. TRANS: %s is a profile name.
8935 msgid "Lists with %s"
8936 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8938 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8939 msgid "List subscriptions"
8940 msgstr "Listojen tilaukset"
8942 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8943 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8944 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8949 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8950 msgid "Your profile"
8951 msgstr "Sinun profiilisi"
8953 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8958 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8963 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8968 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8973 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8974 msgid "Your incoming messages"
8975 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8977 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8981 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8984 msgstr "Poista käytöstä"
8986 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8989 msgstr "Ota käyttöön"
8991 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8993 msgctxt "plugin-description"
8995 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8996 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8998 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9003 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9004 msgid "Change your personal settings."
9005 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9007 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9008 msgid "Site configuration."
9009 msgstr "Sivuston asetukset."
9011 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9014 msgstr "Kirjaudu ulos"
9016 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9017 msgid "Logout from the site."
9018 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9020 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9021 msgid "Login to the site."
9022 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9024 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9029 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9030 msgid "Search the site."
9031 msgstr "Hae sivustolta."
9033 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9037 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9041 #. TRANS: Label for user statistics.
9046 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 msgid "Member since"
9048 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9050 #. TRANS: Label for user statistics.
9052 msgstr "Päivitykset"
9054 #. TRANS: Label for user statistics.
9055 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9056 msgid "Daily average"
9059 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9063 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9068 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9069 msgid "Unimplemented method."
9072 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9074 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9076 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9080 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9082 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9084 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9086 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9090 msgstr "Esittelyssä"
9092 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9096 msgstr "Suosituimmat"
9098 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9100 msgid "Trending topics"
9103 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9105 msgid "No return-to arguments."
9106 msgstr "Ei id parametria."
9108 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9110 msgid "Repeat this notice?"
9111 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9113 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9115 msgid "Repeat this notice."
9116 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9118 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9119 #, fuzzy, php-format
9120 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9121 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9123 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9125 msgid "Page not found."
9126 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9128 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9134 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9136 msgid "Sandbox this user"
9137 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9139 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9144 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9145 #. TRANS: for searching can be entered.
9149 #. TRANS: Button text for searching site.
9150 #. TRANS: Button text to search profiles.
9155 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9157 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9158 "* Try different keywords.\n"
9159 "* Try more general keywords.\n"
9160 "* Try fewer keywords."
9163 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9166 "You can also try your search on other engines:\n"
9168 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9169 "site.server%%%%)\n"
9170 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9171 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9172 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9173 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9176 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9182 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9183 msgid "Find people on this site"
9184 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9186 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9190 msgstr "Päivitykset"
9192 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9193 msgid "Find content of notices"
9194 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9196 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9197 msgid "Find groups on this site"
9198 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9200 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9205 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9211 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9217 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9222 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9226 msgstr "Yksityisyys"
9228 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9234 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9240 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9241 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9245 msgstr "Ota yhteyttä"
9247 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9253 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9254 msgid "Untitled section"
9255 msgstr "Nimetön osa"
9257 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9261 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9265 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9267 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9268 msgid "Change your profile settings"
9269 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9271 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9277 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9278 msgid "Upload an avatar"
9281 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9286 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9287 msgid "Change your password"
9288 msgstr "Vaihda salasanasi"
9290 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9296 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9297 msgid "Change email handling"
9298 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9300 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9306 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9307 msgid "URL shorteners"
9310 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9314 msgstr "Pikaviestin"
9316 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9317 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9318 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9320 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9325 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9326 msgid "Updates by SMS"
9327 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9329 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9335 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9336 msgid "Authorized connected applications"
9339 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9344 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9345 msgid "Silence this user"
9346 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9348 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9350 msgid "Could not create anonymous consumer."
9351 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9353 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9355 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9356 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9358 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9360 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9363 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9365 msgid "Could not issue access token."
9366 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9368 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9370 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9371 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9373 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9375 msgid "Database error updating OAuth application user."
9376 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9378 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9379 msgid "Tried to revoke unknown token."
9382 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9383 msgid "Failed to delete revoked token."
9386 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9389 msgid "Subscriptions"
9392 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9393 #. TRANS: %s is a user nickname.
9394 #, fuzzy, php-format
9395 msgid "People %s subscribes to."
9396 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9398 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9399 #. TRANS: %s is a user nickname.
9400 #, fuzzy, php-format
9401 msgid "People subscribed to %s."
9402 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9404 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9405 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9408 msgid "Pending (%d)"
9411 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9413 msgid "Approve pending subscription requests."
9416 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9417 #. TRANS: %s is a user nickname.
9418 #, fuzzy, php-format
9419 msgid "Groups %s is a member of."
9420 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9422 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9423 #. TRANS: %s is a user nickname.
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "List subscriptions by %s."
9426 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9428 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9434 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9435 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9436 #, fuzzy, php-format
9437 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9438 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9440 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9441 msgid "Subscribe to this user"
9442 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9444 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9446 msgid "Subscribe to this user."
9447 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9449 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9450 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9453 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9454 msgid "People Tagcloud as tagged"
9457 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9463 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9464 msgid "Invalid theme name."
9465 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9467 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9468 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9471 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9472 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9475 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9476 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9478 msgid "Failed saving theme."
9479 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9481 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9482 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9485 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9486 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9488 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9490 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9494 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9495 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9498 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9500 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9501 "digits, underscore, and minus sign."
9504 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9505 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9508 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9509 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9511 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9514 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9515 msgid "Error opening theme archive."
9516 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9518 #. TRANS: Header for Notices section.
9522 msgstr "Päivitykset"
9524 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9525 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9528 msgid_plural "Show all %d replies"
9532 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9537 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9538 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9539 #, fuzzy, php-format
9541 msgid "%1$s and %2$s"
9542 msgstr "%1$s (%2$s)"
9544 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9547 msgid "You like this."
9548 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9550 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9551 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9552 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9554 msgid "%%s and %d others like this."
9555 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9559 #. TRANS: List message for favoured notices.
9560 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9561 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9563 msgid "%%s likes this."
9564 msgid_plural "%%s like this."
9568 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9570 msgctxt "REPEATLIST"
9571 msgid "You have repeated this notice."
9572 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9574 #. TRANS: List message for repeated notices.
9575 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9576 #, fuzzy, php-format
9577 msgid "One person has repeated this notice."
9578 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9579 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9580 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9582 #. TRANS: Form legend.
9583 #, fuzzy, php-format
9584 msgid "Search and list people"
9587 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9591 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9596 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9597 msgid "URI (Remote users)"
9600 #. TRANS: Dropdown field label.
9606 #. TRANS: Dropdown field title.
9608 msgid "Choose a field to search."
9609 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9611 #. TRANS: Form legend.
9612 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9613 #, fuzzy, php-format
9614 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9615 msgstr "%1$s (%2$s)"
9617 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9618 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9619 #, fuzzy, php-format
9620 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9621 msgstr "%1$s (%2$s)"
9623 #. TRANS: Title for top posters section.
9625 msgstr "Eniten päivityksiä"
9627 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9632 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9633 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9635 msgid "My colleagues at %s"
9638 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9642 msgstr "Vastaanottaja"
9644 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9647 msgstr "Yksityisyys"
9649 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9650 #, fuzzy, php-format
9651 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9652 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9654 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9658 msgstr "Poista esto"
9660 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9666 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9668 msgid "Unsandbox this user"
9669 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9671 #. TRANS: Title for unsilence form.
9673 msgstr "Poista hiljennys"
9675 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9676 msgid "Unsilence this user"
9677 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9679 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9680 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9681 msgid "Unsubscribe from this user"
9682 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9684 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9685 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9689 msgstr "Peruuta tilaus"
9691 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9693 #, fuzzy, php-format
9694 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9695 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9697 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9699 msgid "Not allowed to log in."
9700 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9702 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9703 msgid "a few seconds ago"
9704 msgstr "muutama sekunti sitten"
9706 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9707 msgid "about a minute ago"
9708 msgstr "noin minuutti sitten"
9710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9712 msgid "about one minute ago"
9713 msgid_plural "about %d minutes ago"
9717 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9718 msgid "about an hour ago"
9719 msgstr "noin tunti sitten"
9721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9723 msgid "about one hour ago"
9724 msgid_plural "about %d hours ago"
9728 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9729 msgid "about a day ago"
9730 msgstr "noin päivä sitten"
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9734 msgid "about one day ago"
9735 msgid_plural "about %d days ago"
9739 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9740 msgid "about a month ago"
9741 msgstr "noin kuukausi sitten"
9743 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9745 msgid "about one month ago"
9746 msgid_plural "about %d months ago"
9750 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9751 msgid "about a year ago"
9752 msgstr "noin vuosi sitten"
9754 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9755 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9756 #, fuzzy, php-format
9757 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9758 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9760 #. TRANS: Exception.
9762 msgid "Invalid XML."
9763 msgstr "Koko ei kelpaa."
9765 #. TRANS: Exception.
9766 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9769 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9771 msgid "Getting backup from file '%s'."
9774 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9775 #, fuzzy, php-format
9776 msgid "Invalid avatar URL %s."
9777 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9779 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9780 #, fuzzy, php-format
9781 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9782 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9784 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9785 #, fuzzy, php-format
9786 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9787 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9789 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9790 #, fuzzy, php-format
9791 msgid "Could not reach profile page %s."
9792 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9794 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9795 #, fuzzy, php-format
9796 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9797 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
9799 #. TRANS: Exception.
9801 msgid "Not a valid webfinger address."
9802 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9804 #, fuzzy, php-format
9805 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9806 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9808 #~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9809 #~ msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
9811 #~ msgid "Not expecting this response!"
9812 #~ msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
9814 #~ msgid "User being listened to does not exist."
9815 #~ msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
9817 #~ msgid "You can use the local subscription!"
9818 #~ msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
9820 #~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
9821 #~ msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
9823 #~ msgid "You are not authorized."
9824 #~ msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
9826 #~ msgid "Could not convert request token to access token."
9827 #~ msgstr "Ei saatu request tokenia."
9829 #~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
9830 #~ msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
9832 #~ msgid "Error updating remote profile."
9833 #~ msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9835 #~ msgid "Invalid notice content."
9836 #~ msgstr "Koko ei kelpaa."
9839 #~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
9840 #~ "register%%) a new account. If you already have an account on a "
9841 #~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile "
9844 #~ "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
9845 #~ "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla "
9846 #~ "on jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%"
9847 #~ "doc.openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
9849 #~ msgid "Remote subscribe"
9850 #~ msgstr "Etätilaus"
9852 #~ msgid "Subscribe to a remote user"
9853 #~ msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
9855 #~ msgid "User nickname"
9856 #~ msgstr "Käyttäjätunnus"
9859 #~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
9860 #~ msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
9862 #~ msgid "Profile URL"
9863 #~ msgstr "Profiilin URL"
9866 #~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
9868 #~ "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
9871 #~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
9872 #~ msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
9875 #~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
9877 #~ "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
9881 #~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
9883 #~ "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata "
9887 #~ msgid "Could not get a request token."
9888 #~ msgstr "Ei saatu request tokenia."
9891 #~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9892 #~ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
9895 #~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
9896 #~ msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
9898 #~ msgid "Authorize subscription"
9899 #~ msgstr "Valtuuta tilaus"
9903 #~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
9904 #~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
9905 #~ "notices, click \"Reject\"."
9907 #~ "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
9908 #~ "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän "
9909 #~ "päivityksiä, paina \"Peruuta\"."
9911 #~ msgid "Reject this subscription."
9912 #~ msgstr "Hylkää tämä tilaus."
9914 #~ msgid "No authorization request!"
9915 #~ msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
9917 #~ msgid "Subscription authorized"
9918 #~ msgstr "Tilaus sallittu"
9921 #~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
9922 #~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
9923 #~ "subscription. Your subscription token is:"
9925 #~ "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei "
9926 #~ "ole saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
9927 #~ "Tilauskoodisi on:"
9929 #~ msgid "Subscription rejected"
9930 #~ msgstr "Tilaus hylätty"
9933 #~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
9934 #~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
9937 #~ "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
9938 #~ "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään "
9942 #~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
9943 #~ msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9946 #~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
9947 #~ msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9950 #~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
9951 #~ msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
9953 #~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
9954 #~ msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
9957 #~ msgid "Could not insert new subscription."
9958 #~ msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."