]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:25:05+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:56:02+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr ""
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 #, fuzzy
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon toiminto"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
107 msgid "Save access settings"
108 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
109
110 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
111 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save people tags.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
128 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
129 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
130 msgctxt "BUTTON"
131 msgid "Save"
132 msgstr "Tallenna"
133
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
136 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Form validation error.
140 #. TRANS: Form validation error message.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
145 msgstr ""
146 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
147 "uudelleen."
148
149 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
150 msgid "Not logged in."
151 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client exception.
156 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 msgid "No such profile."
160 msgstr "Profiilia ei löydy."
161
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
163 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
164 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
165 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
166 #, fuzzy
167 msgid "No such people tag."
168 msgstr "Tuota tagia ei ole."
169
170 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
171 #, fuzzy
172 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
173 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
174
175 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
176 #. TRANS: %s is a username.
177 #, php-format
178 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
182 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "There was a problem tagging %s.The remote server is probably not responding "
186 "correctly, please try retrying later."
187 msgstr ""
188
189 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
190 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
191 msgid "Subscribed"
192 msgstr "Tilattu"
193
194 #. TRANS: Server error when page not found (404).
195 #. TRANS: Server error when page not found (404)
196 #. TRANS: Server error when page not found (404).
197 msgid "No such page."
198 msgstr "Sivua ei ole."
199
200 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
202 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
203 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
204 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
205 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
206 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
208 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
209 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
210 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
211 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
212 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
215 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
216 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
217 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
237 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
239 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
240 #. TRANS: Client error.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
244 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
246 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
247 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
250 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
251 msgid "No such user."
252 msgstr "Käyttäjää ei ole."
253
254 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
255 #, php-format
256 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
257 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
258
259 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
260 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
261 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
265 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
266 #. TRANS: %s is a username.
267 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
268 #. TRANS: %s is a username.
269 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
270 #. TRANS: %s is a username.
271 #, php-format
272 msgid "%s and friends"
273 msgstr "%s ja kaverit"
274
275 #. TRANS: %s is user nickname.
276 #, php-format
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
278 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
279
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #. TRANS: Feed title.
282 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
283 #, php-format
284 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
285 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
286
287 #. TRANS: %s is user nickname.
288 #, php-format
289 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
290 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
291
292 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
296 msgstr ""
297 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
298 "vielä mitään."
299
300 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
301 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
305 "something yourself."
306 msgstr ""
307 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
308 "%) tai kirjoita päivitys."
309
310 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
311 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
312 #, fuzzy, php-format
313 msgid ""
314 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
315 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
316 msgstr ""
317 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
318 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
319
320 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
321 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
322 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
323 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
324 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
326 #, php-format
327 msgid ""
328 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
329 "post a notice to them."
330 msgstr ""
331
332 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
333 msgid "You and friends"
334 msgstr "Sinä ja kaverisi"
335
336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
338 #, php-format
339 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
340 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
341
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 msgid "API method not found."
346 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
347
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 msgid "This method requires a POST."
353 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
354
355 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
356 msgid ""
357 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
358 "none."
359 msgstr ""
360 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
361
362 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
363 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
370 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
373
374 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
375 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
376 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
378 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
387 msgid "User has no profile."
388 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
389
390 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
391 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
392 msgid "Could not save profile."
393 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
396 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
401 "current configuration."
402 msgid_plural ""
403 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
404 "current configuration."
405 msgstr[0] ""
406 msgstr[1] ""
407
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
409 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
414 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
415 msgid "Unable to save your design settings."
416 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
417
418 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
419 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
420 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
422 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
423 msgid "Could not update your design."
424 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed.
427 msgctxt "ATOM"
428 msgid "Main"
429 msgstr ""
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
434 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
435 #, php-format
436 msgid "%s timeline"
437 msgstr "%s aikajana"
438
439 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
440 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
441 #. TRANS: %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "%s subscriptions"
446 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
447
448 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
449 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
450 #. TRANS: %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 msgid "You cannot block yourself!"
462 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
463
464 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
465 msgid "Block user failed."
466 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
467
468 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
469 msgid "Unblock user failed."
470 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages from %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "Direct messages to %s"
485 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
486
487 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
488 #, php-format
489 msgid "All the direct messages sent to %s"
490 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
491
492 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #, php-format
501 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
502 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
503 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
504 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
505
506 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
512 msgstr ""
513 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 msgid ""
517 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
522 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 msgid "This status is already a favorite."
528 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
531 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
532 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
533 msgid "Could not create favorite."
534 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 msgid "Could not delete favorite."
543 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
546 msgid "Could not follow user: profile not found."
547 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
550 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
551 #, php-format
552 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
553 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
554
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
556 msgid "Could not unfollow user: User not found."
557 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
560 msgid "You cannot unfollow yourself."
561 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
564 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
565 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
568 msgid "Could not determine source user."
569 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
572 msgid "Could not find target user."
573 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
574
575 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
581 msgid "Nickname already in use. Try another one."
582 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
583
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
589 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
590 msgid "Not a valid nickname."
591 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
592
593 #. TRANS: Client error in form for group creation.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
601 msgid "Homepage is not a valid URL."
602 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
603
604 #. TRANS: Client error in form for group creation.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
610 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
616 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
622 #. TRANS: Form validation error in New application form.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
626 #, fuzzy, php-format
627 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
628 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
629 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
630 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
637 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
638 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
639 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
640
641 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
651 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
652 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
653 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
656 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
658 #. TRANS: %s is the invalid alias.
659 #, php-format
660 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
661 msgstr "Virheellinen alias: %s"
662
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
664 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
665 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
666 #. TRANS: %s is the already used alias.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
669 #, php-format
670 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
671 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
672
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
674 #. TRANS: Group edit form validation error.
675 msgid "Alias can't be the same as nickname."
676 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
677
678 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
681 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
682 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
684 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
685 msgid "Group not found."
686 msgstr "Ei löytynyt."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
690 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
691 msgid "You are already a member of that group."
692 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
696 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
697 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
698 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
701 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
702 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #, php-format
705 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
706 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
709 msgid "You are not a member of this group."
710 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
713 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
714 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
715 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
716 #, php-format
717 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
718 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
719
720 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
721 #, php-format
722 msgid "%s's groups"
723 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
724
725 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
726 #, php-format
727 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
728 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
729
730 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
731 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
732 #. TRANS: %s is a nickname.
733 #, php-format
734 msgid "%s groups"
735 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
736
737 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
738 #, php-format
739 msgid "groups on %s"
740 msgstr "sivun %s ryhmiä"
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
743 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
745 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
746 msgid "You must be an admin to edit the group."
747 msgstr ""
748 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
751 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
752 msgid "Could not update group."
753 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
754
755 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
756 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
757 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
758 msgid "Could not create aliases."
759 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
760
761 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
762 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
763 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
764 msgstr ""
765 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
766 "välilyöntiä."
767
768 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
769 #. TRANS: Group create form validation error.
770 #, fuzzy
771 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
772 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
775 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
777 #, fuzzy
778 msgid "List not found."
779 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
782 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
786 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
787 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
788 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
789 msgid "An error occured."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
793 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
797 #, fuzzy
798 msgid "The specified user is not a member of this list."
799 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
802 #, fuzzy
803 msgid "You are not allowed to add members to this list."
804 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
807 #, fuzzy
808 msgid "You must specify a member."
809 msgstr "Profiili on pakollinen."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
812 #, fuzzy
813 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
814 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
817 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
821 #, fuzzy
822 msgid "A list must have a name."
823 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
826 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
830 #, fuzzy
831 msgid "You are not subscribed to this list."
832 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
833
834 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
835 msgid "Upload failed."
836 msgstr "Komento epäonnistui"
837
838 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
839 msgid "Invalid request token or verifier."
840 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
841
842 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
843 msgid "No oauth_token parameter provided."
844 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
845
846 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
847 msgid "Invalid request token."
848 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
849
850 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
851 msgid "Request token already authorized."
852 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
853
854 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
855 msgid "Invalid nickname / password!"
856 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
857
858 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
859 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
860 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
861
862 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
863 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
864 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
865 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
867 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
868 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
869 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
870 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
871 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
872 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
873 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
876
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 msgid "An application would like to connect to your account"
879 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
880
881 #. TRANS: Fieldset legend.
882 msgid "Allow or deny access"
883 msgstr "Salli tai estä käyttö"
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
890 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
891 "parties you trust."
892 msgstr ""
893 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
894 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
895 "luotat."
896
897 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
898 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
899 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
903 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
904 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
905 msgstr ""
906 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
907 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
908 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
909
910 #. TRANS: Fieldset legend.
911 msgctxt "LEGEND"
912 msgid "Account"
913 msgstr "Käyttäjätili"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label on login page.
917 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
918 #. TRANS: Field label on account registration page.
919 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
920 #. TRANS: Field label on group edit form.
921 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
922 msgid "Nickname"
923 msgstr "Tunnus"
924
925 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
926 #. TRANS: Field label on login page.
927 #. TRANS: Field label on account registration page.
928 msgid "Password"
929 msgstr "Salasana"
930
931 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
932 #. TRANS: by an external application.
933 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
935 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
936 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
937 msgctxt "BUTTON"
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Peruuta"
940
941 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
942 msgctxt "BUTTON"
943 msgid "Allow"
944 msgstr "Salli"
945
946 #. TRANS: Form instructions.
947 msgid "Authorize access to your account information."
948 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
949
950 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
953
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
956 #, php-format
957 msgid "The request token %s has been revoked."
958 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
959
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 msgid "You have successfully authorized the application"
962 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
963
964 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 msgid ""
966 "Please return to the application and enter the following security code to "
967 "complete the process."
968 msgstr ""
969 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
970 "hyväksymisen."
971
972 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
973 #. TRANS: %s is the authorised application name.
974 #, php-format
975 msgid "You have successfully authorized %s"
976 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
977
978 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #, php-format
981 msgid ""
982 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
983 "process."
984 msgstr ""
985 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
986 "hyväksymisen."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 msgid "This method requires a POST or DELETE."
991 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
994 msgid "You may not delete another user's status."
995 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
996
997 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
998 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
999 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1000 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
1002 msgid "No such notice."
1003 msgstr "Päivitystä ei ole."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1006 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1007 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1008 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1009 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1011 msgid "HTTP method not supported."
1012 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1013
1014 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1015 #. TRANS: %s is the requested output format.
1016 #, php-format
1017 msgid "Unsupported format: %s."
1018 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1021 msgid "Status deleted."
1022 msgstr "Päivitys poistettu."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1025 msgid "No status with that ID found."
1026 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1029 msgid "Can only delete using the Atom format."
1030 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1033 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1034 msgid "Cannot delete this notice."
1035 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1036
1037 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1038 #, php-format
1039 msgid "Deleted notice %d"
1040 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1043 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1044 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1048 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1049 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1050 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1053 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1054 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1055 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1058 msgid "Parent notice not found."
1059 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1062 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1063 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1064 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1067 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1068 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1069 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1073 msgid "Unsupported format."
1074 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1075
1076 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1078 #, php-format
1079 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1080 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1081
1082 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1084 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1087 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1088
1089 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1090 #. TRANS: %s is the error message.
1091 #, fuzzy, php-format
1092 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1093 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1094
1095 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1099 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1103 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1104 #, php-format
1105 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1106 msgstr ""
1107 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1108
1109 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1110 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1111 #, php-format
1112 msgid "%s public timeline"
1113 msgstr "%s julkinen aikajana"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1116 #, php-format
1117 msgid "%s updates from everyone!"
1118 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1119
1120 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1121 msgid "Unimplemented."
1122 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1123
1124 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1125 #, php-format
1126 msgid "Repeated to %s"
1127 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1130 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1133 msgstr ""
1134 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1135
1136 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1137 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1138 #, php-format
1139 msgid "Repeats of %s"
1140 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1141
1142 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1143 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1146 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1147
1148 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1149 #. TRANS: %s is the tag.
1150 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1151 #. TRANS: %s is the tag.
1152 #, php-format
1153 msgid "Notices tagged with %s"
1154 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1155
1156 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1157 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1158 #. TRANS: Tag feed description.
1159 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1160 #, php-format
1161 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1162 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1165 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1166 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1169 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1170 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1173 msgid "Atom post must not be empty."
1174 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1177 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1178 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1181 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1182 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1185 msgid "Can only handle POST activities."
1186 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1189 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1190 #, php-format
1191 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1192 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1195 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1196 #, php-format
1197 msgid "No content for notice %d."
1198 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1201 #. TRANS: %s is the notice URI.
1202 #, php-format
1203 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1204 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1205
1206 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1207 msgid "API method under construction."
1208 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1211 msgid "User not found."
1212 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1215 msgid "You must be logged in to leave a group."
1216 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1226 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1240 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1247 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1248 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1249 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1250 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1251 msgid "No such group."
1252 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1255 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1258 msgid "No nickname or ID."
1259 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1262 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1263 msgid "Must be logged in."
1264 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1267 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1268 #. TRANS: being a group administrator.
1269 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1274 msgid "Must specify a profile."
1275 msgstr "Profiili on pakollinen."
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1278 #. TRANS: %s is a nickname.
1279 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1280 #. TRANS: %s is a user nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1283 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1284
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1286 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1287 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1288 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1289
1290 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1292 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1293 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1294
1295 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1296 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1299 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1300
1301 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1302 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgctxt "TITLE"
1305 msgid "%1$s's request for %2$s"
1306 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1307
1308 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1309 msgid "Join request approved."
1310 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1311
1312 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1313 msgid "Join request canceled."
1314 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1319 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1320
1321 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1322 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1325 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1326
1327 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1328 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1329 #, fuzzy, php-format
1330 msgctxt "TITLE"
1331 msgid "%1$s's request"
1332 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1333
1334 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1335 msgid "Subscription approved."
1336 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1337
1338 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1339 msgid "Subscription canceled."
1340 msgstr "Tilaus peruttu."
1341
1342 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1343 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1344 #, php-format
1345 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1346 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1350 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1351 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1354 msgid "Can only handle favorite activities."
1355 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1358 msgid "Can only fave notices."
1359 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1362 msgid "Unknown notice."
1363 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1366 msgid "Already a favorite."
1367 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1368
1369 #. TRANS: Title for group membership feed.
1370 #. TRANS: %s is a username.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "Group memberships of %s"
1373 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1374
1375 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 #, php-format
1378 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1379 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1382 msgid "Cannot add someone else's membership."
1383 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1384
1385 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1386 msgid "Can only handle join activities."
1387 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1390 msgid "Unknown group."
1391 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1394 msgid "Already a member."
1395 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1398 msgid "Blocked by admin."
1399 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1402 msgid "No such favorite."
1403 msgstr "Suosikkia ei ole."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1406 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1407 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1410 msgid "Not a member."
1411 msgstr "Et ole jäsen."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1414 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1415 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1418 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1419 #, php-format
1420 msgid "No such profile id: %d."
1421 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1424 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1427 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1430 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1431 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1432
1433 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1434 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1437 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1440 msgid "Can only handle Follow activities."
1441 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1442
1443 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1444 msgid "Can only follow people."
1445 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1448 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1449 #, php-format
1450 msgid "Unknown profile %s."
1451 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1454 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1455 #, php-format
1456 msgid "Already subscribed to %s."
1457 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1460 msgid "No such attachment."
1461 msgstr "Liitettä ei ole."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1467 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1471 msgid "No nickname."
1472 msgstr "Tunnusta ei ole."
1473
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1475 msgid "No size."
1476 msgstr "Kokoa ei ole."
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1479 msgid "Invalid size."
1480 msgstr "Koko ei kelpaa."
1481
1482 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1483 msgid "Avatar"
1484 msgstr "Kuva"
1485
1486 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1487 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1488 #, php-format
1489 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1490 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1491
1492 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1493 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1494 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1495 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1496 #. TRANS: while the user has no profile.
1497 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1498 msgid "User without matching profile."
1499 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1500
1501 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1502 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1503 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1504 msgid "Avatar settings"
1505 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1506
1507 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1508 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1509 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1510 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1511 msgid "Original"
1512 msgstr "Alkuperäinen"
1513
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1517 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1518 msgid "Preview"
1519 msgstr "Esikatselu"
1520
1521 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1522 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1523 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1524 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1525 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Delete"
1528 msgstr "Poista"
1529
1530 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1531 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1532 msgctxt "BUTTON"
1533 msgid "Upload"
1534 msgstr "Tallenna"
1535
1536 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1537 msgctxt "BUTTON"
1538 msgid "Crop"
1539 msgstr "Rajaa"
1540
1541 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1542 msgid "No file uploaded."
1543 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1544
1545 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1546 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1547 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1548
1549 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1550 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1551 msgid "Lost our file data."
1552 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1553
1554 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1555 msgid "Avatar updated."
1556 msgstr "Kuva päivitetty."
1557
1558 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1559 msgid "Failed updating avatar."
1560 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1561
1562 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1563 msgid "Avatar deleted."
1564 msgstr "Kuva poistettu."
1565
1566 #. TRANS: Title for backup account page.
1567 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1568 msgid "Backup account"
1569 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1570
1571 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1572 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1573 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1574
1575 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1576 msgid "You may not backup your account."
1577 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1578
1579 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1580 msgid ""
1581 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1582 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1583 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1584 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1585 "are not backed up."
1586 msgstr ""
1587 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1588 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1589 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1590 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1591 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1592
1593 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1594 msgctxt "BUTTON"
1595 msgid "Backup"
1596 msgstr "Varmuuskopioi"
1597
1598 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1599 msgid "Backup your account."
1600 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1601
1602 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1603 msgid "You already blocked that user."
1604 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1605
1606 #. TRANS: Title for block user page.
1607 #. TRANS: Legend for block user form.
1608 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1609 msgid "Block user"
1610 msgstr "Estä käyttäjä"
1611
1612 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1613 msgid ""
1614 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1615 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1616 "will not be notified of any @-replies from them."
1617 msgstr ""
1618 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1619 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1620 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1621
1622 #. TRANS: Button label on the user block form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1627 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "No"
1630 msgstr "Ei"
1631
1632 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1633 msgid "Do not block this user."
1634 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1635
1636 #. TRANS: Button label on the user block form.
1637 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1638 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1639 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1641 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1642 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1643 msgctxt "BUTTON"
1644 msgid "Yes"
1645 msgstr "Kyllä"
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1648 msgid "Block this user."
1649 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1650
1651 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1652 msgid "Failed to save block information."
1653 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1654
1655 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1656 #. TRANS: %s is a group nickname.
1657 #, php-format
1658 msgid "%s blocked profiles"
1659 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1660
1661 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1663 #, php-format
1664 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1665 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1666
1667 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1668 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1669 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1670
1671 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1672 msgid "Unblock user from group"
1673 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1674
1675 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1676 msgctxt "BUTTON"
1677 msgid "Unblock"
1678 msgstr "Poista esto"
1679
1680 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1681 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1682 msgid "Unblock this user"
1683 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1684
1685 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1687 #, php-format
1688 msgid "Post to %s"
1689 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1690
1691 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1692 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1693 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1694 #, fuzzy, php-format
1695 msgctxt "TITLE"
1696 msgid "%1$s left group %2$s"
1697 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1700 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1701 msgid "No profile ID in request."
1702 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1707 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1709 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1712 msgid "No profile with that ID."
1713 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1714
1715 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1716 msgctxt "TITLE"
1717 msgid "Unsubscribed"
1718 msgstr "Tilaus lopetettu"
1719
1720 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 msgid "No confirmation code."
1722 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1723
1724 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1725 msgid "Confirmation code not found."
1726 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1729 msgid "That confirmation code is not for you!"
1730 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1731
1732 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1733 #, php-format
1734 msgid "Unrecognized address type %s"
1735 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1736
1737 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1738 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1739 msgid "That address has already been confirmed."
1740 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1741
1742 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1743 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Could not update user IM preferences."
1746 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1747
1748 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Could not insert user IM preferences."
1751 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1752
1753 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1754 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1755 msgid "Could not delete address confirmation."
1756 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1757
1758 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #, php-format
1765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1766 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1767
1768 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1769 msgid "Conversation"
1770 msgstr "Keskustelu"
1771
1772 #. TRANS: Title for conversation page.
1773 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1774 #, fuzzy
1775 msgctxt "TITLE"
1776 msgid "Notice"
1777 msgstr "Päivitykset"
1778
1779 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1780 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1781 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1782
1783 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1784 msgid "You cannot delete your account."
1785 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1786
1787 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1788 msgid "I am sure."
1789 msgstr "Olen varma."
1790
1791 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1792 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1793 #, php-format
1794 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1795 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1796
1797 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1798 msgid "Account deleted."
1799 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1800
1801 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1802 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1803 msgid "Delete account"
1804 msgstr "Poista käyttäjätili"
1805
1806 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1807 msgid ""
1808 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1809 "server."
1810 msgstr ""
1811 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1812 "tältä palvelimelta."
1813
1814 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1815 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1819 "deletion."
1820 msgstr ""
1821 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1822 "a> ennen poistoa."
1823
1824 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1825 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1826 msgid "Confirm"
1827 msgstr "Vahvista"
1828
1829 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1830 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1831 #, php-format
1832 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1833 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1834
1835 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1836 msgid "Permanently delete your account"
1837 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1840 msgid "You must be logged in to delete an application."
1841 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1842
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1844 msgid "Application not found."
1845 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1846
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1850 msgid "You are not the owner of this application."
1851 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1854 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1855 msgid "There was a problem with your session token."
1856 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1857
1858 #. TRANS: Title for delete application page.
1859 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1860 msgid "Delete application"
1861 msgstr "Poista sovellus"
1862
1863 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1864 msgid ""
1865 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1866 "about the application from the database, including all existing user "
1867 "connections."
1868 msgstr ""
1869 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1870 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1871 "yhteydet käyttäjätileihin."
1872
1873 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1874 msgid "Do not delete this application."
1875 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1876
1877 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1878 msgid "Delete this application."
1879 msgstr "Poista tämä sovellus."
1880
1881 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1882 msgid "You must be logged in to delete a group."
1883 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1884
1885 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1886 msgid "You are not allowed to delete this group."
1887 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1888
1889 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1890 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1891 #, php-format
1892 msgid "Could not delete group %s."
1893 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1894
1895 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1896 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1897 #, php-format
1898 msgid "Deleted group %s"
1899 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1900
1901 #. TRANS: Title of delete group page.
1902 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1903 msgid "Delete group"
1904 msgstr "Poista ryhmä"
1905
1906 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1907 msgid ""
1908 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1909 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1910 "will still appear in individual timelines."
1911 msgstr ""
1912 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1913 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1914 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1917 msgid "Do not delete this group."
1918 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1921 msgid "Delete this group."
1922 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1923
1924 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1925 msgid ""
1926 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1927 "be undone."
1928 msgstr ""
1929 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1930 "voi enää perua."
1931
1932 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1933 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1934 msgid "Delete notice"
1935 msgstr "Poista päivitys"
1936
1937 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1938 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1939 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1940
1941 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1942 msgid "Do not delete this notice."
1943 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1944
1945 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1946 msgid "Delete this notice."
1947 msgstr "Poista tämä päivitys."
1948
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1950 msgid "You cannot delete users."
1951 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1952
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1954 msgid "You can only delete local users."
1955 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1956
1957 #. TRANS: Title of delete user page.
1958 msgctxt "TITLE"
1959 msgid "Delete user"
1960 msgstr "Poista käyttäjä"
1961
1962 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1963 msgid "Delete user"
1964 msgstr "Poista käyttäjä"
1965
1966 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1967 msgid ""
1968 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1969 "the user from the database, without a backup."
1970 msgstr ""
1971 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1972 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1973
1974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1975 msgid "Do not delete this user."
1976 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1977
1978 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1979 msgid "Delete this user."
1980 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1981
1982 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1983 msgid "Design"
1984 msgstr "Ulkoasu"
1985
1986 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1987 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1988 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1989
1990 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1991 msgid "Invalid logo URL."
1992 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1993
1994 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1995 msgid "Invalid SSL logo URL."
1996 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1999 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2000 #, php-format
2001 msgid "Theme not available: %s."
2002 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
2003
2004 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2005 msgid "Change logo"
2006 msgstr "Vaihda väriä"
2007
2008 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2009 msgid "Site logo"
2010 msgstr "Sivuston logo"
2011
2012 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2013 msgid "SSL logo"
2014 msgstr "SSL-logo"
2015
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 msgid "Change theme"
2018 msgstr "Teeman vaihto"
2019
2020 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2021 msgid "Site theme"
2022 msgstr "Sivuston teema"
2023
2024 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2025 msgid "Theme for the site."
2026 msgstr "Teema sivustolle."
2027
2028 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2029 msgid "Custom theme"
2030 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2031
2032 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2033 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2034 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2035
2036 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2037 msgid "Change background image"
2038 msgstr "Vaihda tautakuva"
2039
2040 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Field label for background color selector.
2042 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2043 msgid "Background"
2044 msgstr "Tausta"
2045
2046 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2047 #, php-format
2048 msgid ""
2049 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2050 "$s."
2051 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2052
2053 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2054 msgid "On"
2055 msgstr "On"
2056
2057 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2058 msgid "Off"
2059 msgstr "Off"
2060
2061 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2062 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2063 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2064 msgid "Turn background image on or off."
2065 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2066
2067 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2068 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2069 msgid "Tile background image"
2070 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2071
2072 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2073 msgid "Change colors"
2074 msgstr "Vaihda värejä"
2075
2076 #. TRANS: Field label for content color selector.
2077 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2078 msgid "Content"
2079 msgstr "Sisältö"
2080
2081 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2082 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2083 msgid "Sidebar"
2084 msgstr "Sivupalkki"
2085
2086 #. TRANS: Field label for text color selector.
2087 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2088 msgid "Text"
2089 msgstr "Teksti"
2090
2091 #. TRANS: Field label for link color selector.
2092 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2093 msgid "Links"
2094 msgstr "Linkit"
2095
2096 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2097 msgid "Advanced"
2098 msgstr "Lisäasetukset"
2099
2100 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2101 msgid "Custom CSS"
2102 msgstr "Mukautettu CSS"
2103
2104 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2105 msgctxt "BUTTON"
2106 msgid "Use defaults"
2107 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2108
2109 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2110 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2111 msgid "Restore default designs."
2112 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2113
2114 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2115 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2116 msgid "Reset back to default."
2117 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2118
2119 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2120 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2121 msgid "Save design."
2122 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2123
2124 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2125 msgid "This notice is not a favorite!"
2126 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2127
2128 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2129 msgid "Add to favorites"
2130 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2131
2132 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2133 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2134 #, php-format
2135 msgid "No such document \"%s\"."
2136 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2137
2138 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2139 #. TRANS: Form legend.
2140 msgid "Edit application"
2141 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2142
2143 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2144 msgid "You must be logged in to edit an application."
2145 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2146
2147 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2148 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2149 msgid "No such application."
2150 msgstr "Sovellusta ei ole."
2151
2152 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2153 msgid "Use this form to edit your application."
2154 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2158 msgid "Name is required."
2159 msgstr "Nimi on pakollinen."
2160
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2163 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2164 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2165
2166 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2168 msgid "Name already in use. Try another one."
2169 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2170
2171 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2172 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2173 msgid "Description is required."
2174 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2175
2176 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2177 msgid "Source URL is too long."
2178 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2179
2180 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2182 msgid "Source URL is not valid."
2183 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2184
2185 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2186 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2187 msgid "Organization is required."
2188 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2191 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2192 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2193
2194 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2195 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2196 msgid "Organization homepage is required."
2197 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2201 msgid "Callback is too long."
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2206 msgid "Callback URL is not valid."
2207 msgstr ""
2208
2209 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2210 msgid "Could not update application."
2211 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2212
2213 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2214 #, php-format
2215 msgid "Edit %s group"
2216 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2217
2218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2219 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2220 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2221 msgid "You must be logged in to create a group."
2222 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2223
2224 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2225 msgid "Use this form to edit the group."
2226 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2227
2228 #. TRANS: Group edit form validation error.
2229 #. TRANS: Group create form validation error.
2230 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2231 #, php-format
2232 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2233 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2234
2235 #. TRANS: Group edit form success message.
2236 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2237 msgid "Options saved."
2238 msgstr "Asetukset tallennettu."
2239
2240 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2241 #. TRANS: %s is a tag.
2242 #, php-format
2243 msgid "Delete %s people tag"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2247 #. TRANS: %s is a tag.
2248 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2249 #. TRANS: %s is a people tag.
2250 #, fuzzy, php-format
2251 msgid "Edit people tag %s"
2252 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2253
2254 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2255 #, fuzzy
2256 msgid "No tagger or ID."
2257 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Not a local user."
2262 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2265 #, fuzzy
2266 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2267 msgstr ""
2268 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2269
2270 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Use this form to edit the people tag."
2273 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2274
2275 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Delete aborted."
2278 msgstr "Poista päivitys"
2279
2280 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2281 msgid ""
2282 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2283 "membership records. Do you still want to continue?"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Invalid tag."
2289 msgstr "Koko ei kelpaa."
2290
2291 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2292 #. TRANS: %s is the already present tag.
2293 #, fuzzy, php-format
2294 msgid "You already have a tag named %s."
2295 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2296
2297 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2298 msgid ""
2299 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2300 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Could not update people tag."
2306 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
2307
2308 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2309 msgid "Email settings"
2310 msgstr "Profiiliasetukset"
2311
2312 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2313 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2314 #, php-format
2315 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2316 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2317
2318 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2319 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2320 msgid "Email address"
2321 msgstr "Sähköpostiosoite"
2322
2323 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2324 msgid "Current confirmed email address."
2325 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2326
2327 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2328 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2329 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2330 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2331 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2332 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2333 msgctxt "BUTTON"
2334 msgid "Remove"
2335 msgstr "Poista"
2336
2337 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2338 msgid ""
2339 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2340 "a message with further instructions."
2341 msgstr ""
2342 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2343 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2344 "lisäohjeita. "
2345
2346 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2347 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2348 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2349 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2350 #. TRANS: organization.
2351 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2352 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2353
2354 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2355 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2356 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2357 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2358 msgctxt "BUTTON"
2359 msgid "Add"
2360 msgstr "Lisää"
2361
2362 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2363 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2364 msgid "Incoming email"
2365 msgstr "Saapuva sähköposti"
2366
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 msgid "I want to post notices by email."
2369 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2370
2371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2373 msgid "Send email to this address to post new notices."
2374 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2375
2376 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2377 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2378 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2379 msgstr ""
2380 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2381 "osoitteen"
2382
2383 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2384 msgid ""
2385 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2386 "on this server:"
2387 msgstr ""
2388 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2389 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2390
2391 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2392 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2393 msgctxt "BUTTON"
2394 msgid "New"
2395 msgstr "Uusi"
2396
2397 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2398 msgid "Email preferences"
2399 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2400
2401 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2402 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2403 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2404
2405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2406 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2407 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2408
2409 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2410 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2411 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2412
2413 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2414 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2415 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2416
2417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2418 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2419 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2420
2421 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2422 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2423 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2424
2425 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2426 msgid "Email preferences saved."
2427 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2428
2429 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2430 msgid "No email address."
2431 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2432
2433 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2434 msgid "Cannot normalize that email address."
2435 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2436
2437 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2438 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2439 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2440 msgid "Not a valid email address."
2441 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2442
2443 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2444 msgid "That is already your email address."
2445 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2446
2447 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2448 msgid "That email address already belongs to another user."
2449 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2450
2451 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2452 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2453 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2454 msgid "Could not insert confirmation code."
2455 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2456
2457 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2458 msgid ""
2459 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2460 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2461 msgstr ""
2462 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2463 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2464 "miten sitä käytetään. "
2465
2466 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2467 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2468 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2469 msgid "No pending confirmation to cancel."
2470 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2471
2472 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2473 msgid "That is the wrong email address."
2474 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2475
2476 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2477 msgid "Could not delete email confirmation."
2478 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2479
2480 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2481 msgid "Email confirmation cancelled."
2482 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2483
2484 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2485 #. TRANS: registered for the active user.
2486 msgid "That is not your email address."
2487 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2488
2489 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2490 msgid "The email address was removed."
2491 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2492
2493 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2494 msgid "No incoming email address."
2495 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2496
2497 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2498 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2499 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2500 msgid "Could not update user record."
2501 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2502
2503 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2504 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2505 msgid "Incoming email address removed."
2506 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2507
2508 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2509 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2510 msgid "New incoming email address added."
2511 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2514 msgid "This notice is already a favorite!"
2515 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2516
2517 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2518 msgid "Disfavor favorite."
2519 msgstr "Poista suosikeista."
2520
2521 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2522 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2523 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2524 msgid "Popular notices"
2525 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2526
2527 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2528 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2529 #, php-format
2530 msgid "Popular notices, page %d"
2531 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2532
2533 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2534 msgid "The most popular notices on the site right now."
2535 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2536
2537 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2538 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2539 msgstr ""
2540 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2541 "lisännyt suosikkia."
2542
2543 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2544 msgid ""
2545 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2546 "next to any notice you like."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2550 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2551 #, php-format
2552 msgid ""
2553 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2554 "notice to your favorites!"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2558 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2559 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2560 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2561 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2562 #. TRANS: %s is a username.
2563 #, php-format
2564 msgid "%s's favorite notices"
2565 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2566
2567 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2568 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2569 #, php-format
2570 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2571 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2572
2573 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2574 #. TRANS: Title for featured users section.
2575 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2576 msgid "Featured users"
2577 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2578
2579 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2580 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2581 #, php-format
2582 msgid "Featured users, page %d"
2583 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2584
2585 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2586 #, php-format
2587 msgid "A selection of some great users on %s."
2588 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2589
2590 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2591 msgid "No notice ID."
2592 msgstr "Päivitystä ei ole."
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2595 msgid "No notice."
2596 msgstr "Päivitystä ei ole."
2597
2598 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2599 msgid "No attachments."
2600 msgstr "Liitettä ei ole."
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2603 #. TRANS: that could not be found.
2604 msgid "No uploaded attachments."
2605 msgstr "Liitettä ei ole."
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2608 msgid "Not expecting this response!"
2609 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2612 msgid "User being listened to does not exist."
2613 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2616 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2617 msgid "You can use the local subscription!"
2618 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2619
2620 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2621 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2622 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2625 msgid "You are not authorized."
2626 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2629 msgid "Could not convert request token to access token."
2630 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2633 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2634 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2635
2636 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2637 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2638 msgid "Error updating remote profile."
2639 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2640
2641 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2642 msgid "No such file."
2643 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2646 msgid "Cannot read file."
2647 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2650 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2651 msgid "Invalid role."
2652 msgstr "Virheellinen rooli."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2655 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2656 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2657 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2660 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2661 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2664 msgid "User already has this role."
2665 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2670 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2671 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2672 msgid "No profile specified."
2673 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2677 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2678 msgid "No group specified."
2679 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2682 msgid "Only an admin can block group members."
2683 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2686 msgid "User is already blocked from group."
2687 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2690 msgid "User is not a member of group."
2691 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2692
2693 #. TRANS: Title for block user from group page.
2694 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2695 msgid "Block user from group"
2696 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2697
2698 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2699 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2700 #, php-format
2701 msgid ""
2702 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2703 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2704 "the group in the future."
2705 msgstr ""
2706 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2707 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2708
2709 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2710 msgid "Do not block this user from this group."
2711 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2712
2713 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2714 msgid "Block this user from this group."
2715 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2716
2717 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2718 msgid "Database error blocking user from group."
2719 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2722 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2724 msgid "No ID."
2725 msgstr "Ei ID:tä."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2728 msgid "You must be logged in to edit a group."
2729 msgstr ""
2730 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2731
2732 #. TRANS: Title group design settings page.
2733 msgid "Group design"
2734 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2735
2736 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2737 msgid ""
2738 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2739 "palette of your choice."
2740 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2741
2742 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2743 msgid "Unable to update your design settings."
2744 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2745
2746 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2747 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2748 msgid "Design preferences saved."
2749 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2750
2751 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2752 #. TRANS: Group logo form legend.
2753 msgid "Group logo"
2754 msgstr "Ryhmän logo"
2755
2756 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2757 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2758 #, php-format
2759 msgid ""
2760 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2761 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2762
2763 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2764 msgid "Upload"
2765 msgstr "Lataa"
2766
2767 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2768 msgid "Crop"
2769 msgstr "Rajaa"
2770
2771 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2772 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2773 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2774
2775 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2776 msgid "Logo updated."
2777 msgstr "Logo päivitetty."
2778
2779 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2780 msgid "Failed updating logo."
2781 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2782
2783 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2784 #. TRANS: %s is the name of the group.
2785 #, php-format
2786 msgid "%s group members"
2787 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2788
2789 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2790 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2791 #, php-format
2792 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2793 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2794
2795 #. TRANS: Page notice for group members page.
2796 msgid "A list of the users in this group."
2797 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2800 msgid "Only the group admin may approve users."
2801 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2802
2803 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2804 #. TRANS: %s is the name of the group.
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "%s group members awaiting approval"
2807 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2808
2809 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2810 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2811 #, fuzzy, php-format
2812 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2813 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2814
2815 #. TRANS: Page notice for group members page.
2816 #, fuzzy
2817 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2818 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2819
2820 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2821 #, php-format
2822 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2823 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2824
2825 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2826 msgctxt "TITLE"
2827 msgid "Groups"
2828 msgstr "Ryhmät"
2829
2830 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2831 #. TRANS: %d is the page number.
2832 #, php-format
2833 msgctxt "TITLE"
2834 msgid "Groups, page %d"
2835 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2836
2837 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2838 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2839 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2843 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2844 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2845 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2846 "%%%)!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2850 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2851 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2852 msgid "Create a new group"
2853 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2854
2855 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2859 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2860 msgstr ""
2861 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2862 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2863 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2864
2865 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2866 msgid "Group search"
2867 msgstr "Ryhmähaku"
2868
2869 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2870 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2871 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2872 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2873 msgid "No results."
2874 msgstr "Ei tuloksia"
2875
2876 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2877 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2881 "action.newgroup%%) yourself."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2885 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2889 "action.newgroup%%) yourself!"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2893 msgid "Only an admin can unblock group members."
2894 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2897 msgid "User is not blocked from group."
2898 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2899
2900 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2901 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2902 msgid "Error removing the block."
2903 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2904
2905 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2906 msgid "IM settings"
2907 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2908
2909 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2910 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2911 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2912 #, fuzzy, php-format
2913 msgid ""
2914 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2915 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2916 msgstr ""
2917 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2918 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2919
2920 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2921 msgid "IM is not available."
2922 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2923
2924 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2925 #, fuzzy, php-format
2926 msgid "Current confirmed %s address."
2927 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2928
2929 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2930 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2931 #, fuzzy, php-format
2932 msgid ""
2933 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2934 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2935 msgstr ""
2936 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2937 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2938 "ystävälistaasi?)"
2939
2940 #. TRANS: Field label for IM address.
2941 msgid "IM address"
2942 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2943
2944 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2945 #, php-format
2946 msgid "%s screenname."
2947 msgstr ""
2948
2949 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2950 #, fuzzy
2951 msgid "IM Preferences"
2952 msgstr "Asetukset tallennettu."
2953
2954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2955 msgid "Send me notices"
2956 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2957
2958 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2959 msgid "Post a notice when my status changes."
2960 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2961
2962 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2965 msgstr ""
2966 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2967 "tilannut. "
2968
2969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2970 msgid "Publish a MicroID"
2971 msgstr "Julkaise MicroID"
2972
2973 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Could not update IM preferences."
2976 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2977
2978 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2979 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2980 msgid "Preferences saved."
2981 msgstr "Asetukset tallennettu."
2982
2983 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2984 msgid "No screenname."
2985 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2986
2987 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2988 #, fuzzy
2989 msgid "No transport."
2990 msgstr "Päivitystä ei ole."
2991
2992 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Cannot normalize that screenname."
2995 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2996
2997 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Not a valid screenname."
3000 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
3001
3002 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3003 msgid "Screenname already belongs to another user."
3004 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3005
3006 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3007 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3008 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
3009
3010 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3011 msgid "That is the wrong IM address."
3012 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
3013
3014 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Could not delete confirmation."
3017 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
3018
3019 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3020 msgid "IM confirmation cancelled."
3021 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3022
3023 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3024 #. TRANS: registered for the active user.
3025 msgid "That is not your screenname."
3026 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3027
3028 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3029 msgid "The IM address was removed."
3030 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3031
3032 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3033 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3034 #, php-format
3035 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3036 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3037
3038 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3039 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3040 #, php-format
3041 msgid "Inbox for %s"
3042 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3043
3044 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3045 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3046 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3049 msgid "Invites have been disabled."
3050 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3051
3052 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3053 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3054 #, php-format
3055 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3056 msgstr ""
3057 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3058
3059 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3060 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3061 #, php-format
3062 msgid "Invalid email address: %s."
3063 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3064
3065 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3066 msgid "Invitations sent"
3067 msgstr "Kutsut lähetetty"
3068
3069 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3070 msgid "Invite new users"
3071 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3072
3073 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3074 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3075 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3076 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3077 msgid "You are already subscribed to this user:"
3078 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3079 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3080 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3081
3082 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3083 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgctxt "INVITE"
3086 msgid "%1$s (%2$s)"
3087 msgstr "%1$s (%2$s)"
3088
3089 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3090 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3091 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3092 #, fuzzy
3093 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3094 msgid_plural ""
3095 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3096 msgstr[0] ""
3097 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3098 "päivityksensä:"
3099 msgstr[1] ""
3100 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3101 "päivityksensä:"
3102
3103 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3104 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3105 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3106 msgid "Invitation sent to the following person:"
3107 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3108 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3109 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3110
3111 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3112 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3113 msgid ""
3114 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3115 "on the site. Thanks for growing the community!"
3116 msgstr ""
3117 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3118 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3119
3120 #. TRANS: Form instructions.
3121 msgid ""
3122 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3123 msgstr ""
3124 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3125 "tätä palvelua."
3126
3127 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3128 msgid "Email addresses"
3129 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3130
3131 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3134 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3135
3136 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3137 msgid "Personal message"
3138 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3139
3140 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3141 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3142 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3143
3144 #. TRANS: Send button for inviting friends
3145 #. TRANS: Button text for sending notice.
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "BUTTON"
3148 msgid "Send"
3149 msgstr "Lähetä"
3150
3151 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3152 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3153 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3154 #, php-format
3155 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3156 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3157
3158 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3159 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3160 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3161 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3162 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3166 "\n"
3167 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3168 "you know and people who interest you.\n"
3169 "\n"
3170 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3171 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3172 "share your interests.\n"
3173 "\n"
3174 "%1$s said:\n"
3175 "\n"
3176 "%4$s\n"
3177 "\n"
3178 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3179 "\n"
3180 "%5$s\n"
3181 "\n"
3182 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3183 "invitation.\n"
3184 "\n"
3185 "%6$s\n"
3186 "\n"
3187 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3188 "time.\n"
3189 "\n"
3190 "Sincerely, %2$s\n"
3191 msgstr ""
3192 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
3193 "\n"
3194 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
3195 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
3196 "\n"
3197 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
3198 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
3199 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
3200 "\n"
3201 "%1$s sanoi:\n"
3202 "\n"
3203 "%4$s\n"
3204 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
3205 "\n"
3206 "%5$s\n"
3207 "\n"
3208 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
3209 "kutsun.\n"
3210 "\n"
3211 "%6$s\n"
3212 "\n"
3213 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
3214 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
3215 "\n"
3216 "Terveisin, %2$s\n"
3217
3218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3219 msgid "You must be logged in to join a group."
3220 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3221
3222 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgctxt "TITLE"
3225 msgid "%1$s joined group %2$s"
3226 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3227
3228 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Unknown error joining group."
3231 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3234 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3235 msgid "You are not a member of that group."
3236 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3237
3238 #. TRANS: User admin panel title
3239 msgctxt "TITLE"
3240 msgid "License"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3244 msgid "License for this StatusNet site"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3248 msgid "Invalid license selection."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3252 msgid ""
3253 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3254 "license."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3260 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3261
3262 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3263 msgid "Invalid license URL."
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3267 msgid "Invalid license image URL."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3271 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3275 msgid "License image must be blank or valid URL."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3279 msgid "License selection"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3283 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Private"
3286 msgstr "Yksityisyys"
3287
3288 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3289 msgid "All Rights Reserved"
3290 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3291
3292 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3293 msgid "Creative Commons"
3294 msgstr "Creative Commons"
3295
3296 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3297 msgid "Type"
3298 msgstr "Tyyppi"
3299
3300 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Select a license."
3303 msgstr "Valitse lisenssi"
3304
3305 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3306 msgid "License details"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3310 msgid "Owner"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3314 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3318 msgid "License Title"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3322 msgid "The title of the license."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3326 msgid "License URL"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3330 msgid "URL for more information about the license."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3334 msgid "License Image URL"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3338 msgid "URL for an image to display with the license."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Save license settings."
3344 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3345
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3347 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3348 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3349 msgid "Already logged in."
3350 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3351
3352 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3353 msgid "Incorrect username or password."
3354 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3355
3356 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3357 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3360 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3361
3362 #. TRANS: Page title for login page.
3363 msgid "Login"
3364 msgstr "Kirjaudu sisään"
3365
3366 #. TRANS: Form legend on login page.
3367 msgid "Login to site"
3368 msgstr "Kirjaudu sisään"
3369
3370 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3371 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3372 msgid "Remember me"
3373 msgstr "Muista minut"
3374
3375 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3376 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3377 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3378 msgstr ""
3379 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3380 "useampi käyttäjä!"
3381
3382 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "BUTTON"
3385 msgid "Login"
3386 msgstr "Kirjaudu sisään"
3387
3388 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3389 msgid "Lost or forgotten password?"
3390 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3391
3392 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3393 msgid ""
3394 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3395 "changing your settings."
3396 msgstr ""
3397 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3398 "asetuksiesi muuttamista."
3399
3400 #. TRANS: Form instructions on login page.
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Login with your username and password."
3403 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3404
3405 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3406 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid ""
3409 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3410 msgstr ""
3411 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3412 "käyttäjätunnus."
3413
3414 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3415 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3416 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3417
3418 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3419 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3420 #, fuzzy, php-format
3421 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3422 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3425 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3426 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3427 #, fuzzy, php-format
3428 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3429 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3430
3431 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3432 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3433 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3434 #, php-format
3435 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3436 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3437
3438 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3439 msgid "No current status."
3440 msgstr "Ei tuloksia"
3441
3442 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3443 #, fuzzy
3444 msgid "New application"
3445 msgstr "Päivitystä ei ole."
3446
3447 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3448 #, fuzzy
3449 msgid "You must be logged in to register an application."
3450 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3451
3452 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Use this form to register a new application."
3455 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3456
3457 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3458 msgid "Source URL is required."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Could not create application."
3464 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3465
3466 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Invalid image."
3469 msgstr "Koko ei kelpaa."
3470
3471 #. TRANS: Title for form to create a group.
3472 msgid "New group"
3473 msgstr "Uusi ryhmä"
3474
3475 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3476 #, fuzzy
3477 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3478 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3479
3480 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3481 msgid "Use this form to create a new group."
3482 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3483
3484 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3485 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3486 msgid "New message"
3487 msgstr "Uusi viesti"
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3490 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3491 #, fuzzy
3492 msgid "You cannot send a message to this user."
3493 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3494
3495 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3496 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3497 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3498 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3499 msgid "No content!"
3500 msgstr "Ei sisältöä!"
3501
3502 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3503 msgid "No recipient specified."
3504 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3505
3506 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3507 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3508 msgid ""
3509 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3510 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3511
3512 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3513 msgid "Message sent"
3514 msgstr "Viesti lähetetty"
3515
3516 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3517 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3518 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3519 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3520 #, fuzzy, php-format
3521 msgid "Direct message to %s sent."
3522 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3523
3524 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3525 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3526 msgid "Ajax Error"
3527 msgstr "Ajax-virhe"
3528
3529 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3530 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "TITLE"
3533 msgid "New notice"
3534 msgstr "Uusi päivitys"
3535
3536 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3537 msgid "Notice posted"
3538 msgstr "Päivitys lähetetty"
3539
3540 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3541 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3545 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3546 msgstr ""
3547 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3548 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3549
3550 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3551 msgid "Text search"
3552 msgstr "Tekstihaku"
3553
3554 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3555 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3556 #, php-format
3557 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3558 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3559
3560 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3561 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3565 "status_textarea=%s)!"
3566 msgstr ""
3567 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3568 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3569
3570 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3571 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3572 #, fuzzy, php-format
3573 msgid ""
3574 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3575 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3576 msgstr ""
3577 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3578 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3579
3580 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "Updates with \"%s\""
3583 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3584
3585 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3586 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3587 #, fuzzy, php-format
3588 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3589 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3590
3591 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3595 "address yet."
3596 msgstr ""
3597 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3598 "sähköpostiosoitettaan."
3599
3600 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3601 msgid "Nudge sent"
3602 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3603
3604 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3605 msgid "Nudge sent!"
3606 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3607
3608 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3609 #, fuzzy
3610 msgid "You must be logged in to list your applications."
3611 msgstr ""
3612 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3613
3614 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3615 #, fuzzy
3616 msgid "OAuth applications"
3617 msgstr "Muita asetuksia"
3618
3619 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3620 msgid "Applications you have registered"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3624 #, php-format
3625 msgid "You have not registered any applications yet."
3626 msgstr ""
3627
3628 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3629 msgid "Connected applications"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3633 msgid "The following connections exist for your account."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3637 #, fuzzy
3638 msgid "You are not a user of that application."
3639 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3640
3641 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3642 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3645 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3646
3647 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3648 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3649 #, php-format
3650 msgid ""
3651 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3652 "with %2$s."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3656 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3660 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3661 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3662 #, php-format
3663 msgid ""
3664 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3665 "this instance of StatusNet."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3669 #. TRANS: %s is a path.
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "\"%s\" not found."
3672 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3673
3674 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3675 #. TRANS: %s is a notice.
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Notice %s not found."
3678 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3679
3680 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3681 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3682 msgid "Notice has no profile."
3683 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3684
3685 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3686 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3687 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3688 #, php-format
3689 msgid "%1$s's status on %2$s"
3690 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3691
3692 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3693 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "Attachment %s not found."
3696 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3697
3698 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3699 #. TRANS: %s is a path.
3700 #, php-format
3701 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3705 #, fuzzy, php-format
3706 msgid "Content type %s not supported."
3707 msgstr "Yhdistä"
3708
3709 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3710 #, php-format
3711 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3715 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3716 msgid "Not a supported data format."
3717 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3718
3719 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3720 msgid "People Search"
3721 msgstr "Etsi ihmisiä"
3722
3723 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3724 msgid "Notice Search"
3725 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3726
3727 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3728 #, fuzzy
3729 msgid "No user ID specified."
3730 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3731
3732 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "No login token specified."
3735 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3736
3737 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3738 msgid "No login token requested."
3739 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3740
3741 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Invalid login token specified."
3744 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3745
3746 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Login token expired."
3749 msgstr "Kirjaudu sisään"
3750
3751 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3752 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3755 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3756
3757 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3758 #, php-format
3759 msgid "Outbox for %s"
3760 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3761
3762 #. TRANS: Instructions for outbox.
3763 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3764 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3765
3766 #. TRANS: Title for page where to change password.
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "TITLE"
3769 msgid "Change password"
3770 msgstr "Vaihda salasana"
3771
3772 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3773 msgid "Change your password."
3774 msgstr "Vaihda salasanasi."
3775
3776 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3777 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3778 msgid "Password change"
3779 msgstr "Salasanan vaihto"
3780
3781 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3782 msgid "Old password"
3783 msgstr "Vanha salasana"
3784
3785 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3786 #. TRANS: Field label for password reset form.
3787 msgid "New password"
3788 msgstr "Uusi salasana"
3789
3790 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3791 #. TRANS: Field title on account registration page.
3792 #, fuzzy
3793 msgid "6 or more characters."
3794 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3795
3796 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3797 #, fuzzy
3798 msgctxt "LABEL"
3799 msgid "Confirm"
3800 msgstr "Vahvista"
3801
3802 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3803 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3804 #. TRANS: Field title on account registration page.
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Same as password above."
3807 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3808
3809 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3810 #, fuzzy
3811 msgctxt "BUTTON"
3812 msgid "Change"
3813 msgstr "Vaihda"
3814
3815 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3816 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3817 msgid "Password must be 6 or more characters."
3818 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3819
3820 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3821 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Passwords do not match."
3824 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3825
3826 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Incorrect old password."
3829 msgstr "Väärä vanha salasana"
3830
3831 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3832 msgid "Error saving user; invalid."
3833 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3834
3835 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3836 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3837 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Cannot save new password."
3840 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3841
3842 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3843 msgid "Password saved."
3844 msgstr "Salasana tallennettu."
3845
3846 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3847 msgid "Paths"
3848 msgstr "Polut"
3849
3850 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3851 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3855 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Theme directory not readable: %s."
3858 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3859
3860 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3864 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3865
3866 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3867 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3868 #, fuzzy, php-format
3869 msgid "Background directory not writable: %s."
3870 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3871
3872 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3873 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Locales directory not readable: %s."
3876 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3877
3878 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3879 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3880 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Site"
3886 msgstr "Kutsu"
3887
3888 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Server"
3891 msgstr "Palauta"
3892
3893 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3894 msgid "Site's server hostname."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Path"
3900 msgstr "Polut"
3901
3902 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Site path."
3905 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3906
3907 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Locale directory"
3910 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3911
3912 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3913 msgid "Directory path to locales."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3917 msgid "Fancy URLs"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3921 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3925 msgctxt "LEGEND"
3926 msgid "Theme"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Server for themes."
3932 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Web path to themes."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3939 #, fuzzy
3940 msgid "SSL server"
3941 msgstr "Palauta"
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3948 #, fuzzy
3949 msgid "SSL path"
3950 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3953 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Directory"
3959 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3960
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 msgid "Directory where themes are located."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Avatars"
3968 msgstr "Kuva"
3969
3970 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Avatar server"
3973 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3974
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Server for avatars."
3978 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3979
3980 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Avatar path"
3983 msgstr "Kuva päivitetty."
3984
3985 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Web path to avatars."
3988 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3989
3990 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3991 msgid "Avatar directory"
3992 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3993
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 msgid "Directory where avatars are located."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3999 msgid "Backgrounds"
4000 msgstr "Taustakuvat"
4001
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Server for backgrounds."
4005 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4006
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4008 msgid "Web path to backgrounds."
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Directory where backgrounds are located."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4024 msgid "Attachments"
4025 msgstr "Liitteet"
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Server for attachments."
4030 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Web path to attachments."
4035 msgstr "Liitettä ei ole."
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4040 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 msgid "Directory where attachments are located."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4051 #, fuzzy
4052 msgctxt "LEGEND"
4053 msgid "SSL"
4054 msgstr "SMS"
4055
4056 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4057 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Never"
4060 msgstr "Palauta"
4061
4062 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Sometimes"
4065 msgstr "Päivitykset"
4066
4067 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Always"
4070 msgstr "Aliakset"
4071
4072 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4073 msgid "Use SSL"
4074 msgstr "Käytä SSL:ää"
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 msgid "When to use SSL."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 msgid "Server to direct SSL requests to."
4082 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4083
4084 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4085 msgid "Save paths"
4086 msgstr "Tallenna polut"
4087
4088 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4089 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4090 #, php-format
4091 msgid ""
4092 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4093 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4094 msgstr ""
4095 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4096 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4097 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4098
4099 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4100 msgid "People search"
4101 msgstr "Etsi ihmisiä"
4102
4103 #. TRANS: Title for people tag page.
4104 #. TRANS: %s is a tag.
4105 #, fuzzy, php-format
4106 msgid "Public people tag %s"
4107 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4108
4109 #. TRANS: Title for people tag page.
4110 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4111 #, fuzzy, php-format
4112 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4113 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4114
4115 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4116 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4117 #, fuzzy, php-format
4118 msgid ""
4119 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4120 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4121 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4122 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4123 msgstr ""
4124 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4125 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4126
4127 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4128 #, fuzzy
4129 msgid "No tagger."
4130 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4131
4132 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4133 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4134 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4135 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4136 #, fuzzy, php-format
4137 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4138 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4139
4140 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4141 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4144 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4145
4146 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4147 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Creator"
4150 msgstr "Luotu"
4151
4152 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4153 msgid "Private people tags by you"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Public people tags by you"
4159 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4160
4161 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4162 #. TRANS: Page notice.
4163 msgid "People tags by you"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4167 #. TRANS: %s is a user nickname.
4168 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4169 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4170 #. TRANS: %s is a username.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid "People tags by %s"
4173 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
4174
4175 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4176 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4179 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4180
4181 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4182 msgid "You cannot view others' private people tags"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. TRANS: Mode selector label.
4186 msgid "Mode"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4190 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4191 #. TRANS: %s is a profile name.
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "People tags for %s"
4194 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
4195
4196 #. TRANS: Fieldset legend.
4197 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Select tag to filter"
4200 msgstr "Valitse operaattori"
4201
4202 #. TRANS: Checkbox title.
4203 msgid "Show private tags."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4207 #, fuzzy
4208 msgctxt "LABEL"
4209 msgid "Public"
4210 msgstr "Julkinen"
4211
4212 #. TRANS: Checkbox title.
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Show public tags."
4215 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4216
4217 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4218 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4219 #, fuzzy
4220 msgctxt "BUTTON"
4221 msgid "Go"
4222 msgstr "Mene"
4223
4224 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4225 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4226 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4227 #, fuzzy, php-format
4228 msgid ""
4229 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4230 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4231 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4232 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4233 "by subscribing to the tag's timeline."
4234 msgstr ""
4235 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4236 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4237
4238 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4239 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4240 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4243 msgstr ""
4244 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4245 "vielä."
4246
4247 #, fuzzy, php-format
4248 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4249 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4250
4251 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4252 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4253 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid ""
4256 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4257 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4258 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4259 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4260 "to the tag's timeline."
4261 msgstr ""
4262 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4263 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4264
4265 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4266 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4267 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4268 #, php-format
4269 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4273 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4274 #, php-format
4275 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4279 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4282 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4283
4284 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4285 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "People tags subscriptions by %s"
4288 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4289
4290 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4291 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4294 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4295
4296 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4297 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4298 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4299 #, fuzzy, php-format
4300 msgid ""
4301 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4302 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4303 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4304 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4305 "by subscribing to the tag's timeline."
4306 msgstr ""
4307 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4308 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4309
4310 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4311 msgctxt "plugin"
4312 msgid "Disabled"
4313 msgstr "Ei käytössä"
4314
4315 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4316 #. TRANS: Do not translate POST.
4317 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4318 #. TRANS: Do not translate POST.
4319 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4320 msgid "This action only accepts POST requests."
4321 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4322
4323 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4324 msgid "You cannot administer plugins."
4325 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4326
4327 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4328 msgid "No such plugin."
4329 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4330
4331 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4332 msgctxt "plugin"
4333 msgid "Enabled"
4334 msgstr "Käytössä"
4335
4336 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4337 msgctxt "TITLE"
4338 msgid "Plugins"
4339 msgstr "Liitännäiset"
4340
4341 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4342 msgid ""
4343 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4344 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4345 "details."
4346 msgstr ""
4347 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4348 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4349 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4350
4351 #. TRANS: Admin form section header
4352 msgid "Default plugins"
4353 msgstr "Oletusliitännäiset"
4354
4355 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4356 msgid ""
4357 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4358 msgstr ""
4359 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4360
4361 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4362 msgid "Invalid notice content."
4363 msgstr "Koko ei kelpaa."
4364
4365 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4366 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4367 #, php-format
4368 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4372 #. TRANS: %s is a field name.
4373 #, php-format
4374 msgid "Unidentified field %s."
4375 msgstr ""
4376
4377 #. TRANS: Page title.
4378 #, fuzzy
4379 msgctxt "TITLE"
4380 msgid "Search results"
4381 msgstr "Haku"
4382
4383 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4384 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4385 msgstr ""
4386
4387 #. TRANS: Page title for profile settings.
4388 msgid "Profile settings"
4389 msgstr "Profiiliasetukset"
4390
4391 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4392 msgid ""
4393 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4394 msgstr ""
4395 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4396 "enemmän."
4397
4398 #. TRANS: Profile settings form legend.
4399 msgid "Profile information"
4400 msgstr "Profiilitieto"
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Field title on account registration page.
4404 #. TRANS: Field title on group edit form.
4405 #, fuzzy
4406 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4407 msgstr ""
4408 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4409 "välilyöntejä"
4410
4411 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4412 #. TRANS: Field label on account registration page.
4413 #. TRANS: Field label on group edit form.
4414 msgid "Full name"
4415 msgstr "Koko nimi"
4416
4417 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4418 #. TRANS: Field label on account registration page.
4419 #. TRANS: Form input field label.
4420 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4421 msgid "Homepage"
4422 msgstr "Kotisivu"
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4425 #. TRANS: Field title on account registration page.
4426 #, fuzzy
4427 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4428 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4431 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4432 #. TRANS: biography (%d).
4433 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4434 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4435 #. TRANS: biography (%d).
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4438 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4439 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4440 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4441
4442 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4443 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Describe yourself and your interests."
4446 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4447
4448 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4449 #. TRANS: their biography.
4450 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4451 msgid "Bio"
4452 msgstr "Tietoja"
4453
4454 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Field label on account registration page.
4456 #. TRANS: Field label on group edit form.
4457 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4458 msgid "Location"
4459 msgstr "Kotipaikka"
4460
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4462 #. TRANS: Field title on account registration page.
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4465 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4466
4467 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4468 msgid "Share my current location when posting notices"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4472 msgid "Tags"
4473 msgstr "Tagit"
4474
4475 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4476 #, fuzzy
4477 msgid ""
4478 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4479 "separated."
4480 msgstr ""
4481 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4482 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4483
4484 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4485 msgid "Language"
4486 msgstr "Kieli"
4487
4488 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Preferred language."
4491 msgstr "Ensisijainen kieli"
4492
4493 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4494 msgid "Timezone"
4495 msgstr "Aikavyöhyke"
4496
4497 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4498 msgid "What timezone are you normally in?"
4499 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4500
4501 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4505 msgstr ""
4506 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4507 "ihmiskäyttäjille)"
4508
4509 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Subscription policy"
4512 msgstr "Tilaukset"
4513
4514 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Let anyone follow me"
4517 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4518
4519 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4520 msgid "Ask me first"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4524 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4525 msgstr ""
4526
4527 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4528 msgid "Make updates visible only to my followers"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4532 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4533 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4534 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4535 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4536 #, fuzzy, php-format
4537 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4538 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4539 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4540 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4541
4542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4543 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4544 msgid "Timezone not selected."
4545 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4546
4547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4550 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4551
4552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4553 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4554 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4555 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4556 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4557 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4560 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4561
4562 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4563 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4566 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4567
4568 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Could not save location prefs."
4571 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4572
4573 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4574 msgid "Could not save tags."
4575 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4576
4577 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4578 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4579 msgid "Settings saved."
4580 msgstr "Asetukset tallennettu."
4581
4582 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4583 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Restore account"
4586 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4587
4588 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4589 #. TRANS: %s is the page limit.
4590 #, php-format
4591 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4592 msgstr ""
4593
4594 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4595 msgid "Could not retrieve public stream."
4596 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4597
4598 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4599 #. TRANS: %d is the page number.
4600 #, php-format
4601 msgid "Public timeline, page %d"
4602 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4603
4604 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4605 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4606 msgid "Public timeline"
4607 msgstr "Julkinen aikajana"
4608
4609 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4610 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4611 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4612
4613 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4614 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4615 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4616
4617 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4618 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4619 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4620
4621 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid ""
4624 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4625 "yet."
4626 msgstr ""
4627 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4628 "vielä mitään."
4629
4630 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4631 msgid "Be the first to post!"
4632 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4633
4634 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4635 #, php-format
4636 msgid ""
4637 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4641 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4645 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4646 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4647 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4651 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4652 #, fuzzy, php-format
4653 msgid ""
4654 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4655 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4656 "tool."
4657 msgstr ""
4658 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4659 "blogging)palvelu "
4660
4661 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Public people tag cloud"
4664 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4665
4666 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4667 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "These are most used people tags on %s"
4670 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4671
4672 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4673 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4676 msgstr ""
4677 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4678 "vielä."
4679
4680 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Be the first to tag someone!"
4683 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4684
4685 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4686 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid ""
4689 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4690 "someone!"
4691 msgstr ""
4692 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4693 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4694
4695 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4696 #, fuzzy
4697 msgid "People tag cloud"
4698 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4699
4700 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4701 #, php-format
4702 msgid "1 person tagged"
4703 msgid_plural "%d people tagged"
4704 msgstr[0] ""
4705 msgstr[1] ""
4706
4707 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4708 #, fuzzy, php-format
4709 msgid "%s updates from everyone."
4710 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4711
4712 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4713 msgid "Public tag cloud"
4714 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4715
4716 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4717 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4720 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4721
4722 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4723 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4724 #. TRANS: and do not change the URL part.
4725 #, php-format
4726 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4727 msgstr ""
4728 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4729 "vielä."
4730
4731 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4732 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4733 msgid "Be the first to post one!"
4734 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4735
4736 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4737 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4738 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4739 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4740 #. TRANS: and do not change the URL part.
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4744 "one!"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4748 msgid "You are already logged in!"
4749 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4750
4751 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4752 msgid "No such recovery code."
4753 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4754
4755 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4756 msgid "Not a recovery code."
4757 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4758
4759 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4760 msgid "Recovery code for unknown user."
4761 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4762
4763 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4764 msgid "Error with confirmation code."
4765 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4768 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4769 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4770
4771 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4772 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4773 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4774
4775 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4779 "the email address you have stored in your account."
4780 msgstr ""
4781 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4782 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4783
4784 #. TRANS: Page notice for password change page.
4785 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4786 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4787
4788 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4789 msgid "Password recovery"
4790 msgstr "Salasanan palautus"
4791
4792 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4793 msgid "Nickname or email address"
4794 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4795
4796 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4797 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4798 msgstr ""
4799 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4800
4801 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4802 msgid "Recover"
4803 msgstr "Palauta"
4804
4805 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4806 #, fuzzy
4807 msgctxt "BUTTON"
4808 msgid "Recover"
4809 msgstr "Palauta"
4810
4811 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4812 msgid "Reset password"
4813 msgstr "Vaihda salasana"
4814
4815 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4816 msgid "Recover password"
4817 msgstr "Salasanan palautus"
4818
4819 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4820 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4821 msgid "Password recovery requested"
4822 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4823
4824 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Password saved"
4827 msgstr "Salasana tallennettu."
4828
4829 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4832 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4833
4834 #. TRANS: Button text for password reset form.
4835 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4836 #, fuzzy
4837 msgctxt "BUTTON"
4838 msgid "Reset"
4839 msgstr "Vaihda"
4840
4841 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4842 msgid "Enter a nickname or email address."
4843 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4844
4845 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4846 msgid "No user with that email address or username."
4847 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4848
4849 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4850 msgid "No registered email address for that user."
4851 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4852
4853 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4854 msgid "Error saving address confirmation."
4855 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4856
4857 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4858 msgid ""
4859 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4860 "address registered to your account."
4861 msgstr ""
4862 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4863 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4866 msgid "Unexpected password reset."
4867 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4868
4869 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Password must be 6 characters or more."
4872 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4873
4874 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4875 msgid "Password and confirmation do not match."
4876 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4877
4878 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4879 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4880 msgid "Error setting user."
4881 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4882
4883 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4884 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4885 msgstr ""
4886 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4887
4888 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4889 #, fuzzy
4890 msgid "No id parameter."
4891 msgstr "Ei id parametria."
4892
4893 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4894 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid "No such file \"%d\"."
4897 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4898
4899 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4900 msgid "Sorry, only invited people can register."
4901 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4902
4903 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4904 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4905 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4906
4907 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4908 msgid "Registration successful"
4909 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4910
4911 #. TRANS: Title for registration page.
4912 #, fuzzy
4913 msgctxt "TITLE"
4914 msgid "Register"
4915 msgstr "Rekisteröidy"
4916
4917 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4918 msgid "Registration not allowed."
4919 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4920
4921 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4922 #, fuzzy
4923 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4924 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4925
4926 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4927 msgid "Email address already exists."
4928 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4929
4930 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4931 msgid "Invalid username or password."
4932 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4933
4934 #. TRANS: Page notice on registration page.
4935 msgid ""
4936 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4937 "link up to friends and colleagues."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4941 #, fuzzy
4942 msgctxt "PASSWORD"
4943 msgid "Confirm"
4944 msgstr "Vahvista"
4945
4946 #. TRANS: Field label on account registration page.
4947 #, fuzzy
4948 msgctxt "LABEL"
4949 msgid "Email"
4950 msgstr "Sähköposti"
4951
4952 #. TRANS: Field title on account registration page.
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4955 msgstr ""
4956 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4957 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4958
4959 #. TRANS: Field title on account registration page.
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4962 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4963
4964 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4965 msgctxt "BUTTON"
4966 msgid "Register"
4967 msgstr "Rekisteröidy"
4968
4969 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4970 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4977 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4978 #, php-format
4979 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4983 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4987 msgid "All rights reserved."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid ""
4993 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4994 "email address, IM address, and phone number."
4995 msgstr ""
4996 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4997 "puhelinnumero."
4998
4999 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5000 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5001 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5002 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid ""
5005 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5006 "want to...\n"
5007 "\n"
5008 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5009 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5010 "notices through instant messages.\n"
5011 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5012 "share your interests. \n"
5013 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5014 "others more about you. \n"
5015 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5016 "missed. \n"
5017 "\n"
5018 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5019 msgstr ""
5020 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
5021 "jatkaa...\n"
5022 "\n"
5023 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
5024 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
5025 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
5026 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
5027 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
5028 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
5029 "tietävät enemmän sinusta.\n"
5030 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
5031 "vielä tiedä. \n"
5032 "\n"
5033 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
5034
5035 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5036 msgid ""
5037 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5038 "to confirm your email address.)"
5039 msgstr ""
5040 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
5041 "sähköpostiosoitteesi.)"
5042
5043 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5044 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5045 #, php-format
5046 msgid ""
5047 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5048 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5049 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5050 msgstr ""
5051 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
5052 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
5053 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
5054 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
5055
5056 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5057 msgid "Remote subscribe"
5058 msgstr "Etätilaus"
5059
5060 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5061 msgid "Subscribe to a remote user"
5062 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
5063
5064 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5065 msgid "User nickname"
5066 msgstr "Käyttäjätunnus"
5067
5068 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5071 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
5072
5073 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5074 msgid "Profile URL"
5075 msgstr "Profiilin URL"
5076
5077 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5078 #, fuzzy
5079 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5080 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5081
5082 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5083 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5084 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5085 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5086 #, fuzzy
5087 msgctxt "BUTTON"
5088 msgid "Subscribe"
5089 msgstr "Tilaa"
5090
5091 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5094 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5095
5096 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5097 #. TRANS: does not contain expected data.
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5100 msgstr ""
5101 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5102 "löytynyt)."
5103
5104 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5105 #, fuzzy
5106 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5107 msgstr ""
5108 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5109
5110 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Could not get a request token."
5113 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5114
5115 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5116 #, fuzzy
5117 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5118 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5119
5120 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5121 msgid "Untagged"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5127 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5130 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5131 #, fuzzy
5132 msgid "No notice specified."
5133 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5134
5135 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5136 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Repeated"
5139 msgstr "Luotu"
5140
5141 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Repeated!"
5144 msgstr "Luotu"
5145
5146 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5147 #. TRANS: %s is a user nickname.
5148 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5149 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5150 #. TRANS: %s is a username.
5151 #, php-format
5152 msgid "Replies to %s"
5153 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5154
5155 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5156 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5157 #, php-format
5158 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5159 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5160
5161 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5162 #. TRANS: %s is a user nickname.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5165 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5166
5167 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5168 #. TRANS: %s is a user nickname.
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5171 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5172
5173 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5174 #. TRANS: %s is a user nickname.
5175 #, php-format
5176 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5177 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5178
5179 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5180 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5181 #, php-format
5182 msgid ""
5183 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5184 "notice to them yet."
5185 msgstr ""
5186 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5187 "vielä mitään."
5188
5189 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5190 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5194 "[join groups](%%action.groups%%)."
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5198 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5199 #, fuzzy, php-format
5200 msgid ""
5201 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5202 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5203 msgstr ""
5204 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5205 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5206
5207 #. TRANS: RSS reply feed description.
5208 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5211 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5212
5213 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5216 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5217
5218 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5219 #, fuzzy
5220 msgid "You may not restore your account."
5221 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5222
5223 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5224 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5225 #, fuzzy
5226 msgid "No uploaded file."
5227 msgstr "Lataa"
5228
5229 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5230 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Client exception.
5234 msgid ""
5235 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5236 "the HTML form."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: Client exception.
5240 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5244 msgid "Missing a temporary folder."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5248 msgid "Failed to write file to disk."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5252 msgid "File upload stopped by extension."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5256 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5257 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5258 msgid "System error uploading file."
5259 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5260
5261 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5262 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Not an Atom feed."
5265 msgstr "Kaikki jäsenet"
5266
5267 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5268 msgid ""
5269 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5270 "profile page."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5274 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5278 msgid ""
5279 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5280 "\">Activity Streams</a> format."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Upload the file"
5286 msgstr "Lataa"
5287
5288 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5289 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5290 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5291
5292 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5293 #, fuzzy
5294 msgid "User does not have this role."
5295 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5296
5297 #. TRANS: Engine name for RSD.
5298 #. TRANS: Engine name.
5299 #, fuzzy
5300 msgid "StatusNet"
5301 msgstr "Päivitys poistettu."
5302
5303 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5304 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5305 #, fuzzy
5306 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5307 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5308
5309 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5310 #, fuzzy
5311 msgid "User is already sandboxed."
5312 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5313
5314 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5315 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5316 #, php-format
5317 msgid "Not a valid people tag: %s."
5318 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5319
5320 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5321 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5324 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5325
5326 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5327 #, fuzzy
5328 msgctxt "TITLE"
5329 msgid "Sessions"
5330 msgstr "Omat"
5331
5332 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5333 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5337 #, fuzzy
5338 msgctxt "LEGEND"
5339 msgid "Sessions"
5340 msgstr "Omat"
5341
5342 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5343 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5344 msgid "Handle sessions"
5345 msgstr ""
5346
5347 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5348 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5349 msgid "Handle sessions ourselves."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5353 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5354 msgid "Session debugging"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5358 msgid "Enable debugging output for sessions."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Save session settings"
5364 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5365
5366 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5367 #, fuzzy
5368 msgid "You must be logged in to view an application."
5369 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5370
5371 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Application profile"
5374 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5375
5376 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5377 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5378 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5379 #, php-format
5380 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5381 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5382 msgstr[0] ""
5383 msgstr[1] ""
5384
5385 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5386 msgid "Application actions"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5390 msgctxt "EDITAPP"
5391 msgid "Edit"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5395 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5396 msgid "Reset key & secret"
5397 msgstr ""
5398
5399 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5400 msgid "Application info"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5404 msgid ""
5405 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5406 "not supported."
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5412 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5413
5414 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5415 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5418 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5419
5420 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5421 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5422 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5423
5424 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5425 #, php-format
5426 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5427 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5428
5429 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5430 #, php-format
5431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5432 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5433
5434 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5435 #, php-format
5436 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5437 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5438
5439 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5440 msgid ""
5441 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5442 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5446 #. TRANS: %s is a username.
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5450 "would add to their favorites :)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5454 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5455 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5459 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5460 "their favorites :)"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5464 msgid "This is a way to share what you like."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5468 #, php-format
5469 msgid "%s group"
5470 msgstr "Ryhmä %s"
5471
5472 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5473 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5474 #, php-format
5475 msgid "%1$s group, page %2$d"
5476 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5477
5478 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5479 #, php-format
5480 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5481 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5482
5483 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5484 #, php-format
5485 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5486 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5487
5488 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5489 #, php-format
5490 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5491 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5492
5493 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5494 #, php-format
5495 msgid "FOAF for %s group"
5496 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5497
5498 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5499 msgid "Members"
5500 msgstr "Jäsenet"
5501
5502 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5503 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5504 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5505 #. TRANS: Empty list message for tags.
5506 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5507 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5508 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5509 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5510 #, fuzzy
5511 msgid "(None)"
5512 msgstr "(Tyhjä)"
5513
5514 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5515 msgid "All members"
5516 msgstr "Kaikki jäsenet"
5517
5518 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5519 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5520 msgid "Statistics"
5521 msgstr "Tilastot"
5522
5523 #. TRANS: Label for group creation date.
5524 #, fuzzy
5525 msgctxt "LABEL"
5526 msgid "Created"
5527 msgstr "Luotu"
5528
5529 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5530 #, fuzzy
5531 msgctxt "LABEL"
5532 msgid "Members"
5533 msgstr "Jäsenet"
5534
5535 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5536 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5537 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5538 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5539 #, php-format
5540 msgid ""
5541 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5542 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5543 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5544 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5545 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5549 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5550 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid ""
5553 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5554 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5555 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5556 "their life and interests. "
5557 msgstr ""
5558 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5559 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5560
5561 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5562 #, fuzzy
5563 msgctxt "TITLE"
5564 msgid "Admins"
5565 msgstr "Ylläpitäjät"
5566
5567 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5568 msgid "No such message."
5569 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5570
5571 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5572 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5573 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5574
5575 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5576 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5577 #, php-format
5578 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5579 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5580
5581 #. TRANS: Page title for single message display.
5582 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5583 #, php-format
5584 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5585 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5586
5587 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Not available."
5590 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5591
5592 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5593 msgid "Notice deleted."
5594 msgstr "Päivitys on poistettu."
5595
5596 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5597 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5598 #, php-format
5599 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5603 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5606 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5607
5608 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5609 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5612 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5613
5614 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5615 #. TRANS: %s is a people tag.
5616 #, php-format
5617 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5621 #. TRANS: %s is a people tag.
5622 #, php-format
5623 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5627 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5628 #, php-format
5629 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Feed title.
5633 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5636 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5637
5638 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5639 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid ""
5642 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5643 "anything yet."
5644 msgstr ""
5645 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5646 "vielä mitään."
5647
5648 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5649 msgid "Try tagging more people."
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5653 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5654 #, fuzzy, php-format
5655 msgid ""
5656 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5657 "this timeline!"
5658 msgstr ""
5659 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5660 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5661
5662 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5663 #. TRANS: %s is a people tag.
5664 #, php-format
5665 msgid "People tagged %s by you"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5669 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5670 msgid "Show all"
5671 msgstr ""
5672
5673 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5674 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5675 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5676 #. TRANS: Label for user statistics.
5677 msgid "Subscribers"
5678 msgstr "Tilaajat"
5679
5680 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5681 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5682 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5683 msgid "All subscribers"
5684 msgstr "Kaikki tilaajat"
5685
5686 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5687 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5690 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5691
5692 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5693 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5694 #, fuzzy, php-format
5695 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5696 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5697
5698 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5699 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5702 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5703
5704 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5705 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5706 #, php-format
5707 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5708 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5709
5710 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5711 #. TRANS: %s is a user nickname.
5712 #, php-format
5713 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5714 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5715
5716 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5717 #. TRANS: %s is a user nickname.
5718 #, php-format
5719 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5720 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5721
5722 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5723 #. TRANS: %s is a user nickname.
5724 #, php-format
5725 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5726 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5727
5728 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5729 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5730 #, fuzzy, php-format
5731 msgid "FOAF for %s"
5732 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5733
5734 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5735 #, fuzzy, php-format
5736 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5737 msgstr ""
5738 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5739 "vielä mitään."
5740
5741 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5742 msgid ""
5743 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5744 "would be a good time to start :)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5748 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid ""
5751 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5752 "%?status_textarea=%2$s)."
5753 msgstr ""
5754 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5755 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5756
5757 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5758 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5759 #, php-format
5760 msgid ""
5761 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5764 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5768 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5769 #, fuzzy, php-format
5770 msgid ""
5771 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5774 msgstr ""
5775 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5776 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5777
5778 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5779 #, fuzzy, php-format
5780 msgid "Repeat of %s"
5781 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5782
5783 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5784 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5785 #, fuzzy
5786 msgid "You cannot silence users on this site."
5787 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5788
5789 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5790 #, fuzzy
5791 msgid "User is already silenced."
5792 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5793
5794 #. TRANS: Title for site administration panel.
5795 #, fuzzy
5796 msgctxt "TITLE"
5797 msgid "Site"
5798 msgstr "Kutsu"
5799
5800 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5803 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5804
5805 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5806 msgid "Site name must have non-zero length."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5810 msgid "You must have a valid contact email address."
5811 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5812
5813 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5814 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5815 #, php-format
5816 msgid "Unknown language \"%s\"."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5820 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5821 msgstr ""
5822
5823 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5824 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5828 msgctxt "LEGEND"
5829 msgid "General"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5833 msgctxt "LABEL"
5834 msgid "Site name"
5835 msgstr "Sivuston nimi"
5836
5837 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5838 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5842 msgid "Brought by"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5846 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5850 msgid "Brought by URL"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5854 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5858 msgid "Email"
5859 msgstr "Sähköposti"
5860
5861 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Contact email address for your site."
5864 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5865
5866 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5867 #, fuzzy
5868 msgctxt "LEGEND"
5869 msgid "Local"
5870 msgstr "Paikalliset näkymät"
5871
5872 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5873 msgid "Default timezone"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5877 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Default language"
5883 msgstr "Ensisijainen kieli"
5884
5885 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5886 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5890 msgctxt "LEGEND"
5891 msgid "Limits"
5892 msgstr ""
5893
5894 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5895 msgid "Text limit"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5899 msgid "Maximum number of characters for notices."
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5903 msgid "Dupe limit"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5907 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Save site settings"
5913 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5914
5915 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5916 msgid "Site Notice"
5917 msgstr "Ilmoitukset"
5918
5919 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5920 msgid "Edit site-wide message"
5921 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5922
5923 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5924 msgid "Unable to save site notice."
5925 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5926
5927 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5928 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5929 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5930
5931 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5932 msgid "Site notice text"
5933 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5934
5935 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5936 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5937 msgstr ""
5938 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5939
5940 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5941 msgid "Save site notice."
5942 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5943
5944 #. TRANS: Title for SMS settings.
5945 msgid "SMS settings"
5946 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5947
5948 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5949 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5950 #, php-format
5951 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5952 msgstr ""
5953 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5954
5955 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5956 msgid "SMS is not available."
5957 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5958
5959 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5960 msgid "SMS address"
5961 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5962
5963 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5964 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5965 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5966
5967 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5968 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5969 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5970
5971 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5972 msgid "Confirmation code"
5973 msgstr "Vahvistuskoodi"
5974
5975 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5976 msgid "Enter the code you received on your phone."
5977 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5978
5979 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5980 #, fuzzy
5981 msgctxt "BUTTON"
5982 msgid "Confirm"
5983 msgstr "Vahvista"
5984
5985 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5986 msgid "SMS phone number"
5987 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5988
5989 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5992 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5993
5994 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5995 msgid "SMS preferences"
5996 msgstr "Asetukset tallennettu."
5997
5998 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5999 msgid ""
6000 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6001 "from my carrier."
6002 msgstr ""
6003 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
6004 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
6005
6006 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6007 #, fuzzy
6008 msgid "SMS preferences saved."
6009 msgstr "Asetukset tallennettu."
6010
6011 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6012 msgid "No phone number."
6013 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
6014
6015 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6016 msgid "No carrier selected."
6017 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
6018
6019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6020 msgid "That is already your phone number."
6021 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
6022
6023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6024 msgid "That phone number already belongs to another user."
6025 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
6026
6027 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6028 msgid ""
6029 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6030 "for the code and instructions on how to use it."
6031 msgstr ""
6032 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
6033 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
6034
6035 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6036 msgid "That is the wrong confirmation number."
6037 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
6038
6039 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6042 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
6043
6044 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6045 msgid "SMS confirmation cancelled."
6046 msgstr "SMS vahvistus"
6047
6048 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6049 #. TRANS: registered for the active user.
6050 msgid "That is not your phone number."
6051 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
6052
6053 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6054 #, fuzzy
6055 msgid "The SMS phone number was removed."
6056 msgstr "SMS puhelinnumero"
6057
6058 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6059 msgid "Mobile carrier"
6060 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
6061
6062 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6063 msgid "Select a carrier"
6064 msgstr "Valitse operaattori"
6065
6066 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6067 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6068 #, php-format
6069 msgid ""
6070 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6071 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6072 msgstr ""
6073 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6074 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6075 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6076
6077 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6078 #, fuzzy
6079 msgid "No code entered."
6080 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6081
6082 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6083 msgctxt "TITLE"
6084 msgid "Snapshots"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6088 msgid "Manage snapshot configuration"
6089 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6090
6091 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6092 msgid "Invalid snapshot run value."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6096 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6100 msgid "Invalid snapshot report URL."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6104 msgctxt "LEGEND"
6105 msgid "Snapshots"
6106 msgstr ""
6107
6108 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6109 msgid "Randomly during web hit"
6110 msgstr ""
6111
6112 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6113 msgid "In a scheduled job"
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6117 msgid "Data snapshots"
6118 msgstr ""
6119
6120 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6121 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6125 msgid "Frequency"
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6129 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6133 msgid "Report URL"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6137 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Save snapshot settings."
6143 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6144
6145 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6146 msgid "You are not subscribed to that profile."
6147 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6148
6149 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6150 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6151 msgid "Could not save subscription."
6152 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6153
6154 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6155 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6159 #. TRANS: %s is the name of the user.
6160 #, fuzzy, php-format
6161 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6162 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6163
6164 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6165 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6166 #, fuzzy, php-format
6167 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6168 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6169
6170 #. TRANS: Page notice for group members page.
6171 #, fuzzy
6172 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6173 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6174
6175 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6176 #, fuzzy
6177 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6178 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6179
6180 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6181 #, fuzzy
6182 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6183 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6186 #, fuzzy
6187 msgid "No ID given."
6188 msgstr "Ei id parametria."
6189
6190 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6191 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6192 #, fuzzy, php-format
6193 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6194 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6195
6196 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6197 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6198 #, fuzzy, php-format
6199 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6200 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6201
6202 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6203 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6204 #, php-format
6205 msgid "%s subscribers"
6206 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6207
6208 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6209 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6210 #, php-format
6211 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6212 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6213
6214 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6215 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6216 msgid "These are the people who listen to your notices."
6217 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6218
6219 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6220 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6221 #, php-format
6222 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6223 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6224
6225 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6226 msgid ""
6227 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6228 "return the favor."
6229 msgstr ""
6230
6231 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6232 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6233 #, php-format
6234 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6238 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6239 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6240 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6241 #. TRANS: and do not change the URL part.
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6245 "%) and be the first?"
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6249 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6250 #, php-format
6251 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6252 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6253
6254 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6255 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6256 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6257 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6258
6259 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6260 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6261 #, php-format
6262 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6263 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6264
6265 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6266 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6267 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6268 #. TRANS: and do not change the URL part.
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6272 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6273 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6274 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6275 "automatically subscribe to people you already follow there."
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6279 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6280 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6281 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6282 #, php-format
6283 msgid "%s is not listening to anyone."
6284 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6285
6286 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6289 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6290
6291 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6292 msgid "IM"
6293 msgstr "Pikaviestin"
6294
6295 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6296 msgid "SMS"
6297 msgstr "SMS"
6298
6299 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6300 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6301 #, php-format
6302 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6303 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6304
6305 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6306 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6307 #, php-format
6308 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6309 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6310
6311 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6312 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6313 #, php-format
6314 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6315 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6316
6317 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6318 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6319 #, php-format
6320 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6321 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6322
6323 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6324 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6325 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6326 #, fuzzy
6327 msgid "You cannot tag this user."
6328 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6329
6330 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Tag a profile"
6333 msgstr "Käyttäjän profiili"
6334
6335 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6336 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6337 #, php-format
6338 msgid "Tag %s"
6339 msgstr "Tagi %s"
6340
6341 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6342 #, fuzzy
6343 msgctxt "TITLE"
6344 msgid "Error"
6345 msgstr "Ajax-virhe"
6346
6347 #. TRANS: Header in people tag form.
6348 msgid "User profile"
6349 msgstr "Käyttäjän profiili"
6350
6351 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6352 msgid "Tag user"
6353 msgstr "Tagaa käyttäjä"
6354
6355 #. TRANS: Field label on people tag form.
6356 #. TRANS: Label in self tags widget.
6357 #, fuzzy
6358 msgctxt "LABEL"
6359 msgid "Tags"
6360 msgstr "Tagit"
6361
6362 #. TRANS: Field title on people tag form.
6363 #, fuzzy
6364 msgid ""
6365 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6366 "separated."
6367 msgstr ""
6368 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6369 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6370
6371 #, fuzzy
6372 msgctxt "TITLE"
6373 msgid "Tags"
6374 msgstr "Tagit"
6375
6376 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Tags saved."
6379 msgstr "Salasana tallennettu."
6380
6381 #. TRANS: Page notice.
6382 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6383 msgstr ""
6384 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6385 "tilaavat päivityksiäsi."
6386
6387 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6388 msgid "No such tag."
6389 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6390
6391 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6392 msgid "You haven't blocked that user."
6393 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6394
6395 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6396 #, fuzzy
6397 msgid "User is not sandboxed."
6398 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6399
6400 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6401 #, fuzzy
6402 msgid "User is not silenced."
6403 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6404
6405 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6406 msgid "Unsubscribed"
6407 msgstr "Tilaus lopetettu"
6408
6409 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6410 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6411 #, fuzzy, php-format
6412 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6413 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6414
6415 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6416 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6417 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6418 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6422 "\"."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6426 #, fuzzy
6427 msgid "URL settings"
6428 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6429
6430 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6431 msgid "Manage various other options."
6432 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6433
6434 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6435 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6436 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6437 msgid " (free service)"
6438 msgstr ""
6439
6440 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6441 #, fuzzy
6442 msgid "[none]"
6443 msgstr "Ei mitään"
6444
6445 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6446 msgid "[internal]"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6450 msgid "Shorten URLs with"
6451 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6452
6453 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6454 msgid "Automatic shortening service to use."
6455 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6456
6457 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6458 msgid "URL longer than"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6462 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6463 msgstr ""
6464
6465 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6466 msgid "Text longer than"
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6470 msgid ""
6471 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6475 #, fuzzy
6476 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6477 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6482 msgstr "Koko ei kelpaa."
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6487 msgstr "Koko ei kelpaa."
6488
6489 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6490 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: User admin panel title.
6494 #, fuzzy
6495 msgctxt "TITLE"
6496 msgid "User"
6497 msgstr "Käyttäjä"
6498
6499 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6500 msgid "User settings for this StatusNet site"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6504 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6508 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6512 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6513 #, php-format
6514 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6515 msgstr ""
6516
6517 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6518 #, fuzzy
6519 msgctxt "LEGEND"
6520 msgid "Profile"
6521 msgstr "Profiili"
6522
6523 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6524 msgid "Bio Limit"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6528 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6532 #, fuzzy
6533 msgid "New users"
6534 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6535
6536 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6537 msgid "New user welcome"
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6543 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6544
6545 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Default subscription"
6548 msgstr "Kaikki tilaukset"
6549
6550 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6553 msgstr ""
6554 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6555 "ihmiskäyttäjille)"
6556
6557 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invitations"
6560 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6561
6562 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Invitations enabled"
6565 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6566
6567 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6568 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Save user settings."
6574 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6575
6576 #. TRANS: Page title.
6577 msgid "Authorize subscription"
6578 msgstr "Valtuuta tilaus"
6579
6580 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6581 #, fuzzy
6582 msgid ""
6583 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6584 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6585 "click \"Reject\"."
6586 msgstr ""
6587 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6588 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6589 "paina \"Peruuta\"."
6590
6591 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6592 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6593 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6594 #, fuzzy
6595 msgctxt "BUTTON"
6596 msgid "Accept"
6597 msgstr "Hyväksy"
6598
6599 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6600 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Subscribe to this user."
6603 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6604
6605 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6606 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6607 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6608 #, fuzzy
6609 msgctxt "BUTTON"
6610 msgid "Reject"
6611 msgstr "Hylkää"
6612
6613 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Reject this subscription."
6616 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6617
6618 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6619 msgid "No authorization request!"
6620 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6621
6622 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6623 msgid "Subscription authorized"
6624 msgstr "Tilaus sallittu"
6625
6626 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6627 msgid ""
6628 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6629 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6630 "subscription. Your subscription token is:"
6631 msgstr ""
6632 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6633 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6634 "Tilauskoodisi on:"
6635
6636 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6637 msgid "Subscription rejected"
6638 msgstr "Tilaus hylätty"
6639
6640 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6641 msgid ""
6642 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6643 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6644 "subscription."
6645 msgstr ""
6646 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6647 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6648
6649 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6650 #. TRANS: %s is a listener URI.
6651 #, php-format
6652 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6656 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6657 #, php-format
6658 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6662 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6663 #, php-format
6664 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6668 #. TRANS: %s is a profile URL.
6669 #, php-format
6670 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6671 msgstr ""
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6674 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6675 #, fuzzy, php-format
6676 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6677 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6678
6679 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6680 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6681 #, fuzzy, php-format
6682 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6683 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6684
6685 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6686 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6687 #, fuzzy, php-format
6688 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6689 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6690
6691 #. TRANS: Title for profile design page.
6692 #. TRANS: Page title for profile design page.
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Profile design"
6695 msgstr "Profiiliasetukset"
6696
6697 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6698 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6699 msgid ""
6700 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6701 "palette of your choice."
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6705 msgid "Enjoy your hotdog!"
6706 msgstr ""
6707
6708 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Design settings"
6711 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6712
6713 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6714 msgid "View profile designs"
6715 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6716
6717 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6718 msgid "Show or hide profile designs."
6719 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6720
6721 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Background file"
6724 msgstr "Tausta"
6725
6726 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6727 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6728 #, php-format
6729 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6730 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6731
6732 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6733 msgid "Search for more groups"
6734 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6735
6736 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6737 #. TRANS: %s is a user nickname.
6738 #, php-format
6739 msgid "%s is not a member of any group."
6740 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6741
6742 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6743 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6744 #, php-format
6745 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6749 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6750 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6751 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6752 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6753 #, php-format
6754 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6755 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6756
6757 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "StatusNet %s"
6760 msgstr "Tilastot"
6761
6762 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6763 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6764 #, php-format
6765 msgid ""
6766 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6767 "Inc. and contributors."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6771 msgid "Contributors"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6775 msgid "License"
6776 msgstr "Lisenssi"
6777
6778 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6779 msgid ""
6780 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6781 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6782 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6783 "any later version. "
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6787 msgid ""
6788 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6789 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6790 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6791 "for more details. "
6792 msgstr ""
6793
6794 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6795 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6796 #, php-format
6797 msgid ""
6798 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6799 "along with this program.  If not, see %s."
6800 msgstr ""
6801
6802 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6803 msgid "Plugins"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6807 #, fuzzy
6808 msgctxt "HEADER"
6809 msgid "Name"
6810 msgstr "Tunnus"
6811
6812 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6813 #, fuzzy
6814 msgctxt "HEADER"
6815 msgid "Version"
6816 msgstr "Omat"
6817
6818 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6819 msgctxt "HEADER"
6820 msgid "Author(s)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6824 #, fuzzy
6825 msgctxt "HEADER"
6826 msgid "Description"
6827 msgstr "Kuvaus"
6828
6829 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6830 msgid "Favor"
6831 msgstr "Lisää suosikiksi"
6832
6833 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6834 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6837 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6838
6839 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6840 #, php-format
6841 msgid "Cannot process URL '%s'"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6845 msgid "Robin thinks something is impossible."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6849 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6850 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6851 #, php-format
6852 msgid ""
6853 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6854 "Try to upload a smaller version."
6855 msgid_plural ""
6856 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6857 "Try to upload a smaller version."
6858 msgstr[0] ""
6859 msgstr[1] ""
6860
6861 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6862 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6863 #, php-format
6864 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6865 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6866 msgstr[0] ""
6867 msgstr[1] ""
6868
6869 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6870 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6871 #, php-format
6872 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6873 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6874 msgstr[0] ""
6875 msgstr[1] ""
6876
6877 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Invalid filename."
6880 msgstr "Koko ei kelpaa."
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6883 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6884 #, php-format
6885 msgid "Profile ID %s is invalid."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6889 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "Group ID %s is invalid."
6892 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6893
6894 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Group join failed."
6897 msgstr "Ryhmän profiili"
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Not part of group."
6902 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Group leave failed."
6907 msgstr "Ryhmän profiili"
6908
6909 #. TRANS: Activity title.
6910 msgid "Join"
6911 msgstr "Liity"
6912
6913 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6914 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6915 #, php-format
6916 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Could not update local group."
6922 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6923
6924 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6925 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6926 #, fuzzy, php-format
6927 msgid "Could not create login token for %s"
6928 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6929
6930 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6931 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6932 msgstr ""
6933
6934 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6935 #, fuzzy
6936 msgid "You are banned from sending direct messages."
6937 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6938
6939 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6940 msgid "Could not insert message."
6941 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6942
6943 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6944 msgid "Could not update message with new URI."
6945 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6946
6947 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6948 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6949 #, php-format
6950 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6956 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Problem saving notice. Too long."
6961 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6962
6963 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6964 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6965 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6966
6967 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6968 msgid ""
6969 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6970 msgstr ""
6971 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6972 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6973
6974 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6975 msgid ""
6976 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6977 "few minutes."
6978 msgstr ""
6979 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6980 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6981
6982 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6983 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6984 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6985
6986 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6989 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6990
6991 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6992 #, fuzzy
6993 msgid "You cannot repeat your own notice."
6994 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6995
6996 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Cannot repeat a private notice."
6999 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7000
7001 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7004 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
7005
7006 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7007 msgid "You already repeated that notice."
7008 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7009
7010 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7011 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7012 #, fuzzy, php-format
7013 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7014 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7015
7016 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7017 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7018 msgid "Problem saving notice."
7019 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7020
7021 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7022 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Problem saving group inbox."
7028 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7029
7030 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
7033 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7034
7035 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7036 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7037 #, fuzzy, php-format
7038 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7039 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7040
7041 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7042 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7043 #, php-format
7044 msgid "RT @%1$s %2$s"
7045 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7046
7047 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7048 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgctxt "FANCYNAME"
7051 msgid "%1$s (%2$s)"
7052 msgstr "%1$s (%2$s)"
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7055 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7056 #, php-format
7057 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7061 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7062 #, php-format
7063 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Server exception.
7067 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7071 #, fuzzy
7072 msgid "No tagger specified."
7073 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7074
7075 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7076 #, fuzzy
7077 msgid "No tag specified."
7078 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7079
7080 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Could not create profile tag."
7083 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7084
7085 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Could not set profile tag URI."
7088 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7089
7090 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7093 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7094
7095 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7096 #, php-format
7097 msgid ""
7098 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7099 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7103 #, php-format
7104 msgid ""
7105 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7106 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Adding people tag subscription failed."
7112 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Removing people tag subscription failed."
7117 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7118
7119 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Missing profile."
7122 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7123
7124 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7125 msgid "Unable to save tag."
7126 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7127
7128 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7129 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7130 #, fuzzy
7131 msgid "You have been banned from subscribing."
7132 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7133
7134 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Already subscribed!"
7137 msgstr "Ei ole tilattu!."
7138
7139 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7140 msgid "User has blocked you."
7141 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7142
7143 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Not subscribed!"
7146 msgstr "Ei ole tilattu!."
7147
7148 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7149 msgid "Could not delete self-subscription."
7150 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7151
7152 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7153 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7154 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7155
7156 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7157 msgid "Could not delete subscription."
7158 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7159
7160 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7161 #, fuzzy
7162 msgctxt "TITLE"
7163 msgid "Follow"
7164 msgstr "Salli"
7165
7166 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7167 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7168 #, fuzzy, php-format
7169 msgid "%1$s is now following %2$s."
7170 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7171
7172 #. TRANS: Notice given on user registration.
7173 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7174 #, fuzzy, php-format
7175 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7176 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7177
7178 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7179 msgid "Not implemented since inbox change."
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Server exception.
7183 msgid "No single user defined for single-user mode."
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Server exception.
7187 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7188 msgstr ""
7189
7190 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7191 msgid "Could not create group."
7192 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7193
7194 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7195 msgid "Could not set group URI."
7196 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7197
7198 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7199 msgid "Could not set group membership."
7200 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7201
7202 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Could not save local group info."
7205 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7206
7207 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7208 #. TRANS: %s is the remote site.
7209 #, fuzzy, php-format
7210 msgid "Cannot locate account %s."
7211 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7212
7213 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7214 #. TRANS: %s is the remote site.
7215 #, php-format
7216 msgid "Cannot find XRD for %s."
7217 msgstr ""
7218
7219 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7220 #. TRANS: %s is the remote site.
7221 #, php-format
7222 msgid "No AtomPub API service for %s."
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7226 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7227 msgid "User actions"
7228 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7229
7230 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7231 msgid "User deletion in progress..."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Edit profile settings."
7237 msgstr "Profiiliasetukset"
7238
7239 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7240 msgctxt "BUTTON"
7241 msgid "Edit"
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Send a direct message to this user."
7247 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7248
7249 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7250 #, fuzzy
7251 msgctxt "BUTTON"
7252 msgid "Message"
7253 msgstr "Viesti"
7254
7255 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7256 msgid "Moderate"
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7260 #, fuzzy
7261 msgid "User role"
7262 msgstr "Käyttäjän profiili"
7263
7264 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7265 #, fuzzy
7266 msgctxt "role"
7267 msgid "Administrator"
7268 msgstr "Ylläpitäjät"
7269
7270 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7271 msgctxt "role"
7272 msgid "Moderator"
7273 msgstr ""
7274
7275 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7276 #, fuzzy, php-format
7277 msgid "%1$s - %2$s"
7278 msgstr "%1$s (%2$s)"
7279
7280 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7281 msgid "Untitled page"
7282 msgstr "Nimetön sivu"
7283
7284 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7285 msgctxt "TOOLTIP"
7286 msgid "Show more"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7290 #, fuzzy
7291 msgctxt "BUTTON"
7292 msgid "Reply"
7293 msgstr "Vastaus"
7294
7295 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7296 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7297 msgid "Write a reply..."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Tab on the notice form.
7301 #, fuzzy
7302 msgctxt "TAB"
7303 msgid "Status"
7304 msgstr "Päivitys poistettu."
7305
7306 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7307 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7308 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7309 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7310 #, fuzzy, php-format
7311 msgid ""
7312 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7313 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7314 msgstr ""
7315 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7316 "site.broughtbyurl%%). "
7317
7318 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7319 #, php-format
7320 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7321 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7322
7323 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7324 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7325 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7326 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7327 #, php-format
7328 msgid ""
7329 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7330 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7331 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7332 msgstr ""
7333 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7334 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7335 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7336
7337 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7338 #. TRANS: %1$s is the site name.
7339 #, php-format
7340 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7344 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7345 #, php-format
7346 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7350 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANS: license message in footer.
7354 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7355 #, php-format
7356 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7360 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7361 msgid "After"
7362 msgstr "Myöhemmin"
7363
7364 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7365 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7366 msgid "Before"
7367 msgstr "Aiemmin"
7368
7369 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7370 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7376 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7377
7378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7379 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7385 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Unknown profile."
7390 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7391
7392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7393 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7397 msgid "Remote profile is not a group!"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7401 #, fuzzy
7402 msgid "User is already a member of this group."
7403 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7404
7405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7406 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7407 #, php-format
7408 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7412 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7416 #. TRANS: %s is the notice URI.
7417 #, fuzzy, php-format
7418 msgid "No content for notice %s."
7419 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid "No such user \"%s\"."
7424 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7425
7426 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7427 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7428 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7429 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7430 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7431 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7432 #, fuzzy, php-format
7433 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7434 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7435 msgstr "%1$s (%2$s)"
7436
7437 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7438 msgid "Can't handle remote content yet."
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7442 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7443 msgstr ""
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7446 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7450 #, fuzzy
7451 msgid "You cannot make changes to this site."
7452 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7453
7454 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7457 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7458
7459 #. TRANS: Client error message.
7460 #, fuzzy
7461 msgid "showForm() not implemented."
7462 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7463
7464 #. TRANS: Client error message
7465 #, fuzzy
7466 msgid "saveSettings() not implemented."
7467 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7468
7469 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7470 #. TRANS: the admin panel Design.
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Unable to delete design setting."
7473 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7474
7475 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7476 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7477 #, fuzzy
7478 msgctxt "HEADER"
7479 msgid "Home"
7480 msgstr "Kotisivu"
7481
7482 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7483 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7484 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7485 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7486 #, fuzzy
7487 msgctxt "MENU"
7488 msgid "Home"
7489 msgstr "Kotisivu"
7490
7491 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7492 #, fuzzy
7493 msgctxt "HEADER"
7494 msgid "Admin"
7495 msgstr "Ylläpito"
7496
7497 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Basic site configuration"
7500 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7501
7502 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7503 #, fuzzy
7504 msgctxt "MENU"
7505 msgid "Site"
7506 msgstr "Kutsu"
7507
7508 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Design configuration"
7511 msgstr "SMS vahvistus"
7512
7513 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7514 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7515 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7516 #, fuzzy
7517 msgctxt "MENU"
7518 msgid "Design"
7519 msgstr "Ulkoasu"
7520
7521 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7522 #, fuzzy
7523 msgid "User configuration"
7524 msgstr "SMS vahvistus"
7525
7526 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7527 #, fuzzy
7528 msgctxt "MENU"
7529 msgid "User"
7530 msgstr "Käyttäjä"
7531
7532 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Access configuration"
7535 msgstr "SMS vahvistus"
7536
7537 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7538 msgctxt "MENU"
7539 msgid "Access"
7540 msgstr "Käyttöoikeudet"
7541
7542 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Paths configuration"
7545 msgstr "SMS vahvistus"
7546
7547 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7548 #, fuzzy
7549 msgctxt "MENU"
7550 msgid "Paths"
7551 msgstr "Polut"
7552
7553 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Sessions configuration"
7556 msgstr "SMS vahvistus"
7557
7558 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "MENU"
7561 msgid "Sessions"
7562 msgstr "Omat"
7563
7564 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7565 msgid "Edit site notice"
7566 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7567
7568 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7569 msgctxt "MENU"
7570 msgid "Site notice"
7571 msgstr "Ilmoitukset"
7572
7573 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Snapshots configuration"
7576 msgstr "SMS vahvistus"
7577
7578 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7579 msgctxt "MENU"
7580 msgid "Snapshots"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7584 msgid "Set site license"
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7588 #, fuzzy
7589 msgctxt "MENU"
7590 msgid "License"
7591 msgstr "Lisenssi"
7592
7593 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Plugins configuration"
7596 msgstr "SMS vahvistus"
7597
7598 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7599 #, fuzzy
7600 msgctxt "MENU"
7601 msgid "Plugins"
7602 msgstr "Liitännäiset"
7603
7604 #. TRANS: Client error 401.
7605 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7609 msgid "No application for that consumer key."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7613 msgid "Not allowed to use API."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7617 msgid "Bad access token."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7621 msgid "No user for that token."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7625 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7626 msgid "Could not authenticate you."
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Could not create anonymous consumer."
7632 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7633
7634 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7637 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7638
7639 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7640 msgid ""
7641 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Could not issue access token."
7647 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7648
7649 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7652 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7653
7654 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Database error updating OAuth application user."
7657 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7658
7659 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7660 msgid "Tried to revoke unknown token."
7661 msgstr ""
7662
7663 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7664 msgid "Failed to delete revoked token."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7668 msgid "Icon"
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Form guide.
7672 msgid "Icon for this application"
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Form input field label for application name.
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Name"
7678 msgstr "Tunnus"
7679
7680 #. TRANS: Form input field instructions.
7681 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7682 #, fuzzy, php-format
7683 msgid "Describe your application in %d character"
7684 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7685 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7686 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7687
7688 #. TRANS: Form input field instructions.
7689 msgid "Describe your application"
7690 msgstr "Kuvaus"
7691
7692 #. TRANS: Form input field label.
7693 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7694 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7695 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7696 msgid "Description"
7697 msgstr "Kuvaus"
7698
7699 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 #, fuzzy
7701 msgid "URL of the homepage of this application"
7702 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7703
7704 #. TRANS: Form input field label.
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Source URL"
7707 msgstr "Lähdekoodi"
7708
7709 #. TRANS: Form input field instructions.
7710 msgid "Organization responsible for this application"
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: Form input field label.
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Organization"
7716 msgstr "Sivutus"
7717
7718 #. TRANS: Form input field instructions.
7719 #, fuzzy
7720 msgid "URL for the homepage of the organization"
7721 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7722
7723 #. TRANS: Form input field instructions.
7724 msgid "URL to redirect to after authentication"
7725 msgstr ""
7726
7727 #. TRANS: Radio button label for application type
7728 msgid "Browser"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Radio button label for application type
7732 msgid "Desktop"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Form guide.
7736 msgid "Type of application, browser or desktop"
7737 msgstr ""
7738
7739 #. TRANS: Radio button label for access type.
7740 msgid "Read-only"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Radio button label for access type.
7744 msgid "Read-write"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Form guide.
7748 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Submit button title.
7752 msgid "Cancel"
7753 msgstr "Peruuta"
7754
7755 #. TRANS: Submit button title.
7756 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7757 msgid "Save"
7758 msgstr "Tallenna"
7759
7760 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Unknown application"
7763 msgstr "Tuntematon toiminto"
7764
7765 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7766 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7767 msgid " by "
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Application access type
7771 msgid "read-write"
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Application access type
7775 msgid "read-only"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7779 #, php-format
7780 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Access token in the application list.
7784 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7785 #, php-format
7786 msgid "Access token starting with: %s"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7790 #, fuzzy
7791 msgctxt "BUTTON"
7792 msgid "Revoke"
7793 msgstr "Poista"
7794
7795 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7796 msgid "Author element must contain a name element."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Do not use this method!"
7802 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7803
7804 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7805 #, php-format
7806 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7807 msgstr ""
7808
7809 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7810 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7811 #, fuzzy, php-format
7812 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7813 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7814
7815 #. TRANS: Title.
7816 msgid "Notices where this attachment appears"
7817 msgstr ""
7818
7819 #. TRANS: Title.
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Tags for this attachment"
7822 msgstr "Liitettä ei ole."
7823
7824 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Password changing failed."
7827 msgstr "Salasanan vaihto"
7828
7829 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Password changing is not allowed."
7832 msgstr "Salasanan vaihto"
7833
7834 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7835 msgid "Block"
7836 msgstr "Estä"
7837
7838 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7839 msgid "Block this user"
7840 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7841
7842 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7843 msgctxt "BUTTON"
7844 msgid "Cancel join request"
7845 msgstr ""
7846
7847 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7848 #, fuzzy
7849 msgctxt "BUTTON"
7850 msgid "Cancel subscription request"
7851 msgstr "Kaikki tilaukset"
7852
7853 #. TRANS: Title for command results.
7854 msgid "Command results"
7855 msgstr "Komennon tulos"
7856
7857 #. TRANS: Title for command results.
7858 #, fuzzy
7859 msgid "AJAX error"
7860 msgstr "Ajax-virhe"
7861
7862 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7863 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7864 msgid "Command complete"
7865 msgstr "Komento suoritettu"
7866
7867 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7868 msgid "Command failed"
7869 msgstr "Komento epäonnistui"
7870
7871 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Notice with that id does not exist."
7874 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7875
7876 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7877 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7878 #, fuzzy
7879 msgid "User has no last notice."
7880 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7881
7882 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7883 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7884 #, fuzzy, php-format
7885 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7886 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7887
7888 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7889 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7890 #, php-format
7891 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7895 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7896 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7897
7898 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7899 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7900 msgstr ""
7901
7902 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7903 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7904 #, fuzzy, php-format
7905 msgid "Nudge sent to %s."
7906 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7907
7908 #. TRANS: User statistics text.
7909 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7910 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7911 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7912 #, php-format
7913 msgid ""
7914 "Subscriptions: %1$s\n"
7915 "Subscribers: %2$s\n"
7916 "Notices: %3$s"
7917 msgstr ""
7918
7919 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7922 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7923
7924 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7925 msgid "Notice marked as fave."
7926 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7927
7928 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7929 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7930 #, php-format
7931 msgid "%1$s joined group %2$s."
7932 msgstr ""
7933
7934 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7935 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7936 #, php-format
7937 msgid "%1$s left group %2$s."
7938 msgstr ""
7939
7940 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7941 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7942 #, php-format
7943 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7947 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7948 #, fuzzy, php-format
7949 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7950 msgstr "%1$s (%2$s)"
7951
7952 #. TRANS: Separator for list of tags.
7953 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7954 msgid ", "
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7958 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7959 #, fuzzy, php-format
7960 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7961 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7962
7963 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7964 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7965 #, php-format
7966 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7970 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7971 #, php-format
7972 msgid "The following tag(s) were removed from user %1$s: %2$s."
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANS: Whois output.
7976 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgctxt "WHOIS"
7979 msgid "%1$s (%2$s)"
7980 msgstr "%1$s (%2$s)"
7981
7982 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7983 #, php-format
7984 msgid "Fullname: %s"
7985 msgstr "Koko nimi: %s"
7986
7987 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7988 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7989 #. TRANS: %s is a location.
7990 #, php-format
7991 msgid "Location: %s"
7992 msgstr "Kotipaikka: %s"
7993
7994 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7995 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7996 #. TRANS: %s is a homepage.
7997 #, php-format
7998 msgid "Homepage: %s"
7999 msgstr "Kotisivu: %s"
8000
8001 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8002 #, php-format
8003 msgid "About: %s"
8004 msgstr "Tietoa: %s"
8005
8006 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8007 #. TRANS: %s is a remote profile.
8008 #, php-format
8009 msgid ""
8010 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8011 "same server."
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8015 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8016 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8017 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8018 #, fuzzy, php-format
8019 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8020 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8021 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8022 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8023
8024 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8025 msgid "You can't send a message to this user."
8026 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
8027
8028 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8029 msgid "Error sending direct message."
8030 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
8031
8032 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8033 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8034 #, fuzzy, php-format
8035 msgid "Notice from %s repeated."
8036 msgstr "Päivitys lähetetty"
8037
8038 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8039 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8040 #, fuzzy, php-format
8041 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8042 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8043 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8044 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
8045
8046 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8047 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8048 #, fuzzy, php-format
8049 msgid "Reply to %s sent."
8050 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8051
8052 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Error saving notice."
8055 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
8056
8057 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8060 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
8061
8062 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8065 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8066
8067 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8068 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8069 #, php-format
8070 msgid "Subscribed to %s."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8074 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8077 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8078
8079 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8080 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8081 #, php-format
8082 msgid "Unsubscribed from %s."
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8086 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8087 msgid "Command not yet implemented."
8088 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8089
8090 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8091 msgid "Notification off."
8092 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8093
8094 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8095 msgid "Can't turn off notification."
8096 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8097
8098 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8099 msgid "Notification on."
8100 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8101
8102 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8103 msgid "Can't turn on notification."
8104 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8105
8106 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8107 msgid "Login command is disabled."
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8111 #. TRANS: %s is a logon link..
8112 #, php-format
8113 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8117 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8118 #, php-format
8119 msgid "Unsubscribed %s."
8120 msgstr ""
8121
8122 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8123 #, fuzzy
8124 msgid "You are not subscribed to anyone."
8125 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8126
8127 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8128 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8129 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8130 #, fuzzy
8131 msgid "You are subscribed to this person:"
8132 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8133 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8134 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8135
8136 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8137 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8138 #, fuzzy
8139 msgid "No one is subscribed to you."
8140 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8141
8142 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8143 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8144 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8145 #, fuzzy
8146 msgid "This person is subscribed to you:"
8147 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8148 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8149 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8150
8151 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8152 #. TRANS: any group subscriptions.
8153 #, fuzzy
8154 msgid "You are not a member of any groups."
8155 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8156
8157 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8158 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8159 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8160 msgid "You are a member of this group:"
8161 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8162 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8163 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8164
8165 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8166 #, fuzzy
8167 msgctxt "COMMANDHELP"
8168 msgid "Commands:"
8169 msgstr "Komennon tulos"
8170
8171 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8172 #, fuzzy
8173 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgid "turn on notifications"
8175 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8176
8177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8178 #, fuzzy
8179 msgctxt "COMMANDHELP"
8180 msgid "turn off notifications"
8181 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8182
8183 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8184 msgctxt "COMMANDHELP"
8185 msgid "show this help"
8186 msgstr ""
8187
8188 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8189 #, fuzzy
8190 msgctxt "COMMANDHELP"
8191 msgid "subscribe to user"
8192 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8193
8194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8195 msgctxt "COMMANDHELP"
8196 msgid "lists the groups you have joined"
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8200 #, fuzzy
8201 msgctxt "COMMANDHELP"
8202 msgid "tag a user"
8203 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8204
8205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8206 #, fuzzy
8207 msgctxt "COMMANDHELP"
8208 msgid "untag a user"
8209 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8210
8211 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8212 msgctxt "COMMANDHELP"
8213 msgid "list the people you follow"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8218 msgid "list the people that follow you"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8222 #, fuzzy
8223 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgid "unsubscribe from user"
8225 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8226
8227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8228 #, fuzzy
8229 msgctxt "COMMANDHELP"
8230 msgid "direct message to user"
8231 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8232
8233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8234 msgctxt "COMMANDHELP"
8235 msgid "get last notice from user"
8236 msgstr ""
8237
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8239 #, fuzzy
8240 msgctxt "COMMANDHELP"
8241 msgid "get profile info on user"
8242 msgstr "Profiilitieto"
8243
8244 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "force user to stop following you"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8255 msgctxt "COMMANDHELP"
8256 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8260 msgctxt "COMMANDHELP"
8261 msgid "repeat a notice with a given id"
8262 msgstr ""
8263
8264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8265 #, fuzzy
8266 msgctxt "COMMANDHELP"
8267 msgid "repeat the last notice from user"
8268 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8269
8270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8271 msgctxt "COMMANDHELP"
8272 msgid "reply to notice with a given id"
8273 msgstr ""
8274
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8276 #, fuzzy
8277 msgctxt "COMMANDHELP"
8278 msgid "reply to the last notice from user"
8279 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8280
8281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8282 #, fuzzy
8283 msgctxt "COMMANDHELP"
8284 msgid "join group"
8285 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8286
8287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8288 msgctxt "COMMANDHELP"
8289 msgid "Get a link to login to the web interface"
8290 msgstr ""
8291
8292 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8293 #, fuzzy
8294 msgctxt "COMMANDHELP"
8295 msgid "leave group"
8296 msgstr "Poista ryhmä"
8297
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "get your stats"
8301 msgstr ""
8302
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8304 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8305 msgctxt "COMMANDHELP"
8306 msgid "same as 'off'"
8307 msgstr ""
8308
8309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "same as 'follow'"
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "same as 'leave'"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8320 msgctxt "COMMANDHELP"
8321 msgid "same as 'get'"
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8326 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8329 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8331 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8333 #, fuzzy
8334 msgctxt "COMMANDHELP"
8335 msgid "not yet implemented."
8336 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8337
8338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8339 msgctxt "COMMANDHELP"
8340 msgid "remind a user to update."
8341 msgstr ""
8342
8343 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8344 #, fuzzy
8345 msgid "No configuration file found."
8346 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8347
8348 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8349 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8350 #, fuzzy
8351 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8352 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8353
8354 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8355 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8356 msgstr ""
8357
8358 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8359 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Go to the installer."
8362 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8363
8364 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8365 msgid "Database error"
8366 msgstr "Tietokantavirhe"
8367
8368 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8369 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8370 #, fuzzy
8371 msgctxt "MENU"
8372 msgid "Public"
8373 msgstr "Julkinen"
8374
8375 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8376 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8377 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8378 #, fuzzy
8379 msgctxt "MENU"
8380 msgid "Groups"
8381 msgstr "Ryhmät"
8382
8383 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8384 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8385 msgid "Delete"
8386 msgstr "Poista"
8387
8388 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8389 msgid "Delete this user"
8390 msgstr "Poista käyttäjä"
8391
8392 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Change design"
8395 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8396
8397 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8398 msgid "Change colours"
8399 msgstr "Vaihda väriä"
8400
8401 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8402 msgid "Use defaults"
8403 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8404
8405 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8406 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Upload file"
8409 msgstr "Lataa"
8410
8411 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8412 #, fuzzy
8413 msgid ""
8414 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8415 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8416
8417 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8418 #, fuzzy
8419 msgctxt "RADIO"
8420 msgid "On"
8421 msgstr "On"
8422
8423 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8424 #, fuzzy
8425 msgctxt "RADIO"
8426 msgid "Off"
8427 msgstr "Off"
8428
8429 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Design defaults restored."
8432 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8433
8434 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8435 #, fuzzy, php-format
8436 msgid "Unable to find services for %s."
8437 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8438
8439 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8440 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8441 msgid "Disfavor this notice"
8442 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8443
8444 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8445 #, fuzzy
8446 msgctxt "BUTTON"
8447 msgid "Disfavor favorite"
8448 msgstr "Poista suosikeista"
8449
8450 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8451 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8452 msgid "Favor this notice"
8453 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8454
8455 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "BUTTON"
8458 msgid "Favor"
8459 msgstr "Lisää suosikiksi"
8460
8461 #. TRANS: Feed type name.
8462 msgid "RSS 1.0"
8463 msgstr "RSS 1.0"
8464
8465 #. TRANS: Feed type name.
8466 msgid "RSS 2.0"
8467 msgstr "RSS 2.0"
8468
8469 #. TRANS: Feed type name.
8470 msgid "Atom"
8471 msgstr "Atom"
8472
8473 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8474 msgid "FOAF"
8475 msgstr "FOAF"
8476
8477 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8478 msgid "No author in the feed."
8479 msgstr ""
8480
8481 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8482 #. TRANS: can be associated with a user.
8483 msgid "Cannot import without a user."
8484 msgstr ""
8485
8486 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8487 msgid "Feeds"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8491 #, fuzzy
8492 msgctxt "TAGS"
8493 msgid "All"
8494 msgstr "Kaikki"
8495
8496 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8497 msgid "Tag"
8498 msgstr "Tagi"
8499
8500 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Choose a tag to narrow list."
8503 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8504
8505 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8506 #, php-format
8507 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8511 msgctxt "BUTTON"
8512 msgid "Block"
8513 msgstr "Estä"
8514
8515 #. TRANS: Submit button title.
8516 msgctxt "TOOLTIP"
8517 msgid "Block this user"
8518 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8519
8520 #. TRANS: Field title on group edit form.
8521 #, fuzzy
8522 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8523 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8524
8525 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Describe the group or topic."
8528 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8529
8530 #. TRANS: Text area title for group description.
8531 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8532 #, fuzzy, php-format
8533 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8534 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8535 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8536 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8537
8538 #. TRANS: Field title on group edit form.
8539 #, fuzzy
8540 msgid ""
8541 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8542 msgstr ""
8543 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8544 "\""
8545
8546 #. TRANS: Field label on group edit form.
8547 msgid "Aliases"
8548 msgstr "Aliakset"
8549
8550 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8551 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8552 #, php-format
8553 msgid ""
8554 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8555 "alias allowed."
8556 msgid_plural ""
8557 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8558 "aliases allowed."
8559 msgstr[0] ""
8560 msgstr[1] ""
8561
8562 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8563 msgid ""
8564 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8568 #, fuzzy
8569 msgctxt "GROUPADMIN"
8570 msgid "Admin"
8571 msgstr "Ylläpito"
8572
8573 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8574 msgctxt "MENU"
8575 msgid "Group"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8579 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8580 #, php-format
8581 msgctxt "TOOLTIP"
8582 msgid "%s group"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8586 msgctxt "MENU"
8587 msgid "Members"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8591 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8592 #, php-format
8593 msgctxt "TOOLTIP"
8594 msgid "%s group members"
8595 msgstr ""
8596
8597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8598 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8599 #, php-format
8600 msgctxt "MENU"
8601 msgid "Pending members (%d)"
8602 msgid_plural "Pending members (%d)"
8603 msgstr[0] ""
8604 msgstr[1] ""
8605
8606 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8607 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8608 #, fuzzy, php-format
8609 msgctxt "TOOLTIP"
8610 msgid "%s pending members"
8611 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8612
8613 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8614 msgctxt "MENU"
8615 msgid "Blocked"
8616 msgstr ""
8617
8618 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8619 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8620 #, php-format
8621 msgctxt "TOOLTIP"
8622 msgid "%s blocked users"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8626 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8627 #, fuzzy
8628 msgctxt "MENU"
8629 msgid "Admin"
8630 msgstr "Ylläpito"
8631
8632 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8633 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8634 #, php-format
8635 msgctxt "TOOLTIP"
8636 msgid "Edit %s group properties"
8637 msgstr ""
8638
8639 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8640 msgctxt "MENU"
8641 msgid "Logo"
8642 msgstr ""
8643
8644 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8645 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8646 #, php-format
8647 msgctxt "TOOLTIP"
8648 msgid "Add or edit %s logo"
8649 msgstr ""
8650
8651 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8652 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8653 #, php-format
8654 msgctxt "TOOLTIP"
8655 msgid "Add or edit %s design"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8659 msgid "Group actions"
8660 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8661
8662 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8663 msgid "Groups with most members"
8664 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
8665
8666 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8667 msgid "Groups with most posts"
8668 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
8669
8670 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8671 #. TRANS: %s is a group name.
8672 #, php-format
8673 msgid "Tags in %s group's notices"
8674 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8675
8676 #. TRANS: Client exception 406
8677 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8678 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8679
8680 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8681 msgid "Unsupported image file format."
8682 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8683
8684 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8685 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8686 #, fuzzy, php-format
8687 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8688 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8689
8690 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8691 msgid "Partial upload."
8692 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8693
8694 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8695 msgid "Not an image or corrupt file."
8696 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8697
8698 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8699 msgid "Lost our file."
8700 msgstr "Tiedosto hävisi."
8701
8702 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8703 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8704 msgid "Unknown file type"
8705 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8706
8707 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8708 #, php-format
8709 msgid "%dMB"
8710 msgid_plural "%dMB"
8711 msgstr[0] ""
8712 msgstr[1] ""
8713
8714 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8715 #, php-format
8716 msgid "%dkB"
8717 msgid_plural "%dkB"
8718 msgstr[0] ""
8719 msgstr[1] ""
8720
8721 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8722 #, php-format
8723 msgid "%dB"
8724 msgid_plural "%dB"
8725 msgstr[0] ""
8726 msgstr[1] ""
8727
8728 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8729 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8730 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8731 #, php-format
8732 msgid ""
8733 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8734 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8735 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8736 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8737 "this message."
8738 msgstr ""
8739
8740 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8741 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8742 #, php-format
8743 msgid "Unknown inbox source %d."
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8747 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8751 msgid "Transport cannot be null."
8752 msgstr ""
8753
8754 #. TRANS: Button text for joining a group.
8755 #, fuzzy
8756 msgctxt "BUTTON"
8757 msgid "Join"
8758 msgstr "Liity"
8759
8760 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8761 #, fuzzy
8762 msgctxt "BUTTON"
8763 msgid "Leave"
8764 msgstr "Eroa"
8765
8766 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8767 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8768 #, fuzzy
8769 msgctxt "MENU"
8770 msgid "Login"
8771 msgstr "Kirjaudu sisään"
8772
8773 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8774 msgid "Login with a username and password"
8775 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8776
8777 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8778 #, fuzzy
8779 msgctxt "MENU"
8780 msgid "Register"
8781 msgstr "Rekisteröidy"
8782
8783 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8784 msgid "Sign up for a new account"
8785 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8786
8787 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8788 msgid "Email address confirmation"
8789 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8790
8791 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8792 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8793 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8794 #, php-format
8795 msgid ""
8796 "Hey, %1$s.\n"
8797 "\n"
8798 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8799 "\n"
8800 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8801 "\n"
8802 "\t%3$s\n"
8803 "\n"
8804 "If not, just ignore this message.\n"
8805 "\n"
8806 "Thanks for your time, \n"
8807 "%2$s\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8811 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8812 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8813 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8814 #, php-format
8815 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8816 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8817
8818 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8819 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8820 #, fuzzy, php-format
8821 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8822 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8823
8824 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8825 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8826 #, php-format
8827 msgid ""
8828 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8829 "their subscription at %3$s"
8830 msgstr ""
8831
8832 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8833 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8834 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8835 #, fuzzy, php-format
8836 msgid ""
8837 "Faithfully yours,\n"
8838 "%1$s.\n"
8839 "\n"
8840 "----\n"
8841 "Change your email address or notification options at %2$s"
8842 msgstr ""
8843 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8844 "\n"
8845 "%3$s\n"
8846 "\n"
8847 "%4$s%5$s%6$s\n"
8848 "Terveisin,\n"
8849 "%7$s.\n"
8850 "\n"
8851 "----\n"
8852 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8853
8854 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8855 #. TRANS: %s is a URL.
8856 #, fuzzy, php-format
8857 msgid "Profile: %s"
8858 msgstr "Profiili"
8859
8860 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8861 #. TRANS: %s is biographical information.
8862 #, php-format
8863 msgid "Bio: %s"
8864 msgstr "Kotipaikka: %s"
8865
8866 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8867 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8868 #, php-format
8869 msgid ""
8870 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8871 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8872 msgstr ""
8873
8874 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8875 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8876 #, php-format
8877 msgid "New email address for posting to %s"
8878 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8879
8880 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8881 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8882 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8883 #, fuzzy, php-format
8884 msgid ""
8885 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8886 "\n"
8887 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8888 "\n"
8889 "More email instructions at %3$s."
8890 msgstr ""
8891 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8892 "\n"
8893 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8894 "\n"
8895 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8896 "\n"
8897 "Terveisin,\n"
8898 "%4$s"
8899
8900 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8901 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8902 #, php-format
8903 msgid "%s status"
8904 msgstr "%s päivitys"
8905
8906 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8907 msgid "SMS confirmation"
8908 msgstr "SMS-vahvistus"
8909
8910 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8911 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8912 #, fuzzy, php-format
8913 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8914 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8915
8916 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8917 #. TRANS: %s is the nudging user.
8918 #, fuzzy, php-format
8919 msgid "You have been nudged by %s"
8920 msgstr "%s tönäisi sinua"
8921
8922 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8923 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8924 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8925 #, php-format
8926 msgid ""
8927 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8928 "to post some news.\n"
8929 "\n"
8930 "So let's hear from you :)\n"
8931 "\n"
8932 "%3$s\n"
8933 "\n"
8934 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8935 msgstr ""
8936
8937 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8938 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8939 #, php-format
8940 msgid "New private message from %s"
8941 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8942
8943 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8944 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8945 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8946 #, php-format
8947 msgid ""
8948 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8949 "\n"
8950 "------------------------------------------------------\n"
8951 "%3$s\n"
8952 "------------------------------------------------------\n"
8953 "\n"
8954 "You can reply to their message here:\n"
8955 "\n"
8956 "%4$s\n"
8957 "\n"
8958 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8959 msgstr ""
8960
8961 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8962 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8963 #, fuzzy, php-format
8964 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8965 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8966
8967 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8968 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8969 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8970 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8971 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8972 #, php-format
8973 msgid ""
8974 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8975 "\n"
8976 "The URL of your notice is:\n"
8977 "\n"
8978 "%3$s\n"
8979 "\n"
8980 "The text of your notice is:\n"
8981 "\n"
8982 "%4$s\n"
8983 "\n"
8984 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8985 "\n"
8986 "%5$s"
8987 msgstr ""
8988
8989 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "The full conversation can be read here:\n"
8993 "\n"
8994 "\t%s"
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8998 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8999 #, php-format
9000 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9001 msgstr ""
9002
9003 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9004 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9005 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9006 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9007 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9008 #, php-format
9009 msgid ""
9010 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9011 "\n"
9012 "The notice is here:\n"
9013 "\n"
9014 "\t%3$s\n"
9015 "\n"
9016 "It reads:\n"
9017 "\n"
9018 "\t%4$s\n"
9019 "\n"
9020 "%5$sYou can reply back here:\n"
9021 "\n"
9022 "\t%6$s\n"
9023 "\n"
9024 "The list of all @-replies for you here:\n"
9025 "\n"
9026 "%7$s"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9030 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9031 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9032 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9033 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9034 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9035 #, fuzzy, php-format
9036 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9037 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
9038
9039 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9040 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9041 #, fuzzy, php-format
9042 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9043 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
9044
9045 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9046 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9047 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9048 #, php-format
9049 msgid ""
9050 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9051 "their group membership at %4$s"
9052 msgstr ""
9053
9054 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9055 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9056 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9057
9058 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9059 msgid ""
9060 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9061 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9062 msgstr ""
9063
9064 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9065 #, fuzzy
9066 msgctxt "MENU"
9067 msgid "Inbox"
9068 msgstr "Saapuneet"
9069
9070 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Your incoming messages."
9073 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9074
9075 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9076 #, fuzzy
9077 msgctxt "MENU"
9078 msgid "Outbox"
9079 msgstr "Lähetetyt"
9080
9081 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Your sent messages."
9084 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9085
9086 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9087 msgid "Could not parse message."
9088 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9089
9090 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9091 msgid "Not a registered user."
9092 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9093
9094 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9095 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9096 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9097
9098 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9099 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9100 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9101
9102 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9103 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9104 #, fuzzy, php-format
9105 msgid "Unsupported message type: %s."
9106 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9107
9108 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9109 msgid "Make user an admin of the group"
9110 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9111
9112 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9113 msgctxt "BUTTON"
9114 msgid "Make Admin"
9115 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9116
9117 #. TRANS: Submit button title.
9118 msgctxt "TOOLTIP"
9119 msgid "Make this user an admin"
9120 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9121
9122 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9127 msgid "File exceeds user's quota."
9128 msgstr ""
9129
9130 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9131 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9132 msgid "File could not be moved to destination directory."
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9136 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9137 msgid "Could not determine file's MIME type."
9138 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9139
9140 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9141 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9142 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9143 #, php-format
9144 msgid ""
9145 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9146 "format."
9147 msgstr ""
9148
9149 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9150 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9151 #, php-format
9152 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9153 msgstr ""
9154
9155 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9156 msgid "Send a direct notice"
9157 msgstr "Lähetä suora viesti"
9158
9159 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9160 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9161 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Select recipient:"
9164 msgstr "Valitse operaattori"
9165
9166 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9167 #, fuzzy
9168 msgid "No mutual subscribers."
9169 msgstr "Ei ole tilattu!."
9170
9171 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9172 msgid "To"
9173 msgstr "Vastaanottaja"
9174
9175 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9176 msgctxt "Send button for sending notice"
9177 msgid "Send"
9178 msgstr "Lähetä"
9179
9180 #. TRANS: Header in message list.
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Messages"
9183 msgstr "Viesti"
9184
9185 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9186 #. TRANS: Followed by notice source.
9187 #, fuzzy
9188 msgid "from"
9189 msgstr " lähteestä "
9190
9191 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9192 msgctxt "SOURCE"
9193 msgid "web"
9194 msgstr ""
9195
9196 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9197 msgctxt "SOURCE"
9198 msgid "xmpp"
9199 msgstr ""
9200
9201 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9202 #, fuzzy
9203 msgctxt "SOURCE"
9204 msgid "mail"
9205 msgstr "Sähköposti"
9206
9207 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9208 msgctxt "SOURCE"
9209 msgid "omb"
9210 msgstr ""
9211
9212 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9213 msgctxt "SOURCE"
9214 msgid "api"
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9218 msgid "Cannot get author for activity."
9219 msgstr ""
9220
9221 #. TRANS: Client exception.
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Bookmark not posted to this group."
9224 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9225
9226 #. TRANS: Client exception.
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Object not posted to this user."
9229 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9230
9231 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9232 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9233 msgstr ""
9234
9235 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9236 msgid "Nickname cannot be empty."
9237 msgstr ""
9238
9239 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9240 #, php-format
9241 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9242 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9243 msgstr[0] ""
9244 msgstr[1] ""
9245
9246 #. TRANS: Form legend for notice form.
9247 msgid "Send a notice"
9248 msgstr "Lähetä päivitys"
9249
9250 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9251 #, php-format
9252 msgid "What's up, %s?"
9253 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9254
9255 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9256 msgid "Attach"
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9260 msgid "Attach a file."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Share my location"
9266 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9267
9268 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Do not share my location"
9271 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9272
9273 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9274 msgid ""
9275 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9276 "try again later"
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Header in notice list.
9280 #. TRANS: Header for Notices section.
9281 #, fuzzy
9282 msgctxt "HEADER"
9283 msgid "Notices"
9284 msgstr "Päivitykset"
9285
9286 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9287 #, fuzzy
9288 msgid "N"
9289 msgstr "Ei"
9290
9291 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9292 msgid "S"
9293 msgstr ""
9294
9295 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9296 msgid "E"
9297 msgstr ""
9298
9299 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9300 msgid "W"
9301 msgstr ""
9302
9303 #. TRANS: Coordinates message.
9304 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9305 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9306 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9307 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9308 #, php-format
9309 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Followed by geo location.
9313 msgid "at"
9314 msgstr ""
9315
9316 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9317 #, fuzzy
9318 msgid "in context"
9319 msgstr "Ei sisältöä!"
9320
9321 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Repeated by"
9324 msgstr "Luotu"
9325
9326 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9327 msgid "Reply to this notice"
9328 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9329
9330 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9331 msgid "Reply"
9332 msgstr "Vastaus"
9333
9334 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9335 msgid "Delete this notice"
9336 msgstr "Poista tämä päivitys"
9337
9338 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Notice repeated."
9341 msgstr "Päivitys on poistettu."
9342
9343 #. TRANS: Field label for notice text.
9344 msgid "Update your status..."
9345 msgstr ""
9346
9347 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9348 msgid "Nudge this user"
9349 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9350
9351 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9352 #, fuzzy
9353 msgctxt "BUTTON"
9354 msgid "Nudge"
9355 msgstr "Tönäise"
9356
9357 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Send a nudge to this user."
9360 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9361
9362 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9363 msgid "Error inserting new profile."
9364 msgstr ""
9365
9366 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9367 msgid "Error inserting avatar."
9368 msgstr ""
9369
9370 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9371 msgid "Error inserting remote profile."
9372 msgstr ""
9373
9374 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9375 msgid "Duplicate notice."
9376 msgstr ""
9377
9378 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Could not insert new subscription."
9381 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9382
9383 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9384 #, fuzzy
9385 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9386 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9387
9388 #. TRANS: Field label for people tag.
9389 #, fuzzy
9390 msgctxt "LABEL"
9391 msgid "Tag"
9392 msgstr "Tagi"
9393
9394 #. TRANS: Field title for people tag.
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9397 msgstr ""
9398 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9399 "erotettuna"
9400
9401 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Describe the people tag or topic."
9404 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9405
9406 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9407 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9408 #, fuzzy, php-format
9409 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9410 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9411 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9412 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9413
9414 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Delete this people tag."
9417 msgstr "Poista tämä ryhmä."
9418
9419 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9420 msgid "Add or remove people"
9421 msgstr ""
9422
9423 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9424 #, fuzzy
9425 msgctxt "HEADER"
9426 msgid "Search"
9427 msgstr "Haku"
9428
9429 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9430 #, fuzzy
9431 msgctxt "MENU"
9432 msgid "People tag"
9433 msgstr "Henkilö"
9434
9435 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9436 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9437 #, fuzzy, php-format
9438 msgid "%1$s tag by %2$s."
9439 msgstr "%1$s (%2$s)"
9440
9441 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "MENU"
9444 msgid "Tagged"
9445 msgstr "Tagi"
9446
9447 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9448 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9449 #, fuzzy
9450 msgctxt "MENU"
9451 msgid "Subscribers"
9452 msgstr "Tilaajat"
9453
9454 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9455 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9456 #, fuzzy, php-format
9457 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9458 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9459
9460 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9461 msgctxt "MENU"
9462 msgid "Edit"
9463 msgstr ""
9464
9465 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9466 #. TRANS: %s is a tag.
9467 #, fuzzy, php-format
9468 msgid "Edit %s tag by you."
9469 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9470
9471 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Tagged"
9474 msgstr "Tagi"
9475
9476 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Edit people tag settings."
9479 msgstr "Profiiliasetukset"
9480
9481 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9482 msgid "Edit"
9483 msgstr ""
9484
9485 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9486 #, fuzzy
9487 msgctxt "MODE"
9488 msgid "Private"
9489 msgstr "Yksityisyys"
9490
9491 #. TRANS: Label in people tags widget.
9492 msgctxt "LABEL"
9493 msgid "Tags by you"
9494 msgstr ""
9495
9496 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9497 #, fuzzy
9498 msgctxt "LEGEND"
9499 msgid "Edit tags"
9500 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9501
9502 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9503 #, fuzzy
9504 msgid "People tags with most subscribers"
9505 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9506
9507 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9508 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9509 #, fuzzy, php-format
9510 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9511 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9512
9513 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9514 #, fuzzy
9515 msgid "People tag subscriptions"
9516 msgstr "Kaikki tilaukset"
9517
9518 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9519 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9520 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9521 #, fuzzy
9522 msgctxt "MENU"
9523 msgid "Profile"
9524 msgstr "Profiili"
9525
9526 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9527 msgid "Your profile"
9528 msgstr "Sinun profiilisi"
9529
9530 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9531 #, fuzzy
9532 msgctxt "MENU"
9533 msgid "Replies"
9534 msgstr "Vastaukset"
9535
9536 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9537 #, fuzzy
9538 msgctxt "MENU"
9539 msgid "Favorites"
9540 msgstr "Suosikit"
9541
9542 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9543 #, fuzzy
9544 msgctxt "FIXME"
9545 msgid "User"
9546 msgstr "Käyttäjä"
9547
9548 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9549 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9550 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9551 #, fuzzy
9552 msgctxt "MENU"
9553 msgid "People tags"
9554 msgstr "Henkilö"
9555
9556 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9557 #, fuzzy
9558 msgid "User"
9559 msgstr "Käyttäjä"
9560
9561 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9562 #, fuzzy
9563 msgctxt "MENU"
9564 msgid "Messages"
9565 msgstr "Viesti"
9566
9567 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9568 msgid "Your incoming messages"
9569 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9570
9571 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9572 #, php-format
9573 msgid "Tags in %s's notices"
9574 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
9575
9576 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Unknown"
9579 msgstr "Tuntematon toiminto"
9580
9581 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9582 msgctxt "plugin"
9583 msgid "Disable"
9584 msgstr ""
9585
9586 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9587 msgctxt "plugin"
9588 msgid "Enable"
9589 msgstr ""
9590
9591 msgctxt "plugin-description"
9592 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9596 #, fuzzy
9597 msgctxt "MENU"
9598 msgid "Settings"
9599 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9600
9601 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Change your personal settings."
9604 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9605
9606 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Site configuration."
9609 msgstr "SMS vahvistus"
9610
9611 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9612 msgctxt "MENU"
9613 msgid "Logout"
9614 msgstr "Kirjaudu ulos"
9615
9616 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Logout from the site."
9619 msgstr "Kirjaudu sisään"
9620
9621 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Login to the site."
9624 msgstr "Kirjaudu sisään"
9625
9626 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9627 #, fuzzy
9628 msgctxt "MENU"
9629 msgid "Search"
9630 msgstr "Haku"
9631
9632 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Search the site."
9635 msgstr "Haku"
9636
9637 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9638 #. TRANS: Label for user statistics.
9639 msgid "Subscriptions"
9640 msgstr "Tilaukset"
9641
9642 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9643 msgid "All subscriptions"
9644 msgstr "Kaikki tilaukset"
9645
9646 #. TRANS: Label for user statistics.
9647 #, fuzzy
9648 msgid "User ID"
9649 msgstr "Käyttäjä"
9650
9651 #. TRANS: Label for user statistics.
9652 msgid "Member since"
9653 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9654
9655 #. TRANS: Label for user statistics.
9656 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9657 msgid "Groups"
9658 msgstr "Ryhmät"
9659
9660 #. TRANS: Label for user statistics.
9661 msgid "Notices"
9662 msgstr "Päivitykset"
9663
9664 #. TRANS: Label for user statistics.
9665 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9666 msgid "Daily average"
9667 msgstr ""
9668
9669 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9670 msgid "All groups"
9671 msgstr "Kaikki ryhmät"
9672
9673 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9674 msgid "Unimplemented method."
9675 msgstr ""
9676
9677 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9678 msgid "User groups"
9679 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9680
9681 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9682 #, fuzzy
9683 msgctxt "MENU"
9684 msgid "Recent tags"
9685 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9686
9687 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9688 msgid "Recent tags"
9689 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9690
9691 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9692 #, fuzzy
9693 msgid "People tags"
9694 msgstr "Henkilö"
9695
9696 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9697 #, fuzzy
9698 msgctxt "MENU"
9699 msgid "Featured"
9700 msgstr "Esittelyssä"
9701
9702 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9703 #, fuzzy
9704 msgctxt "MENU"
9705 msgid "Popular"
9706 msgstr "Suosituimmat"
9707
9708 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9709 #, fuzzy
9710 msgid "No return-to arguments."
9711 msgstr "Ei id parametria."
9712
9713 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Repeat this notice?"
9716 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9717
9718 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Repeat this notice."
9721 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9722
9723 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9724 #, fuzzy, php-format
9725 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9726 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9727
9728 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Page not found."
9731 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9732
9733 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9734 #, fuzzy
9735 msgctxt "TITLE"
9736 msgid "Sandbox"
9737 msgstr "Saapuneet"
9738
9739 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Sandbox this user"
9742 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9743
9744 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Search site"
9747 msgstr "Haku"
9748
9749 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9750 #. TRANS: for searching can be entered.
9751 msgid "Keyword(s)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #. TRANS: Button text for searching site.
9755 #. TRANS: Button text to search profiles.
9756 msgctxt "BUTTON"
9757 msgid "Search"
9758 msgstr ""
9759
9760 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9761 msgid ""
9762 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9763 "* Try different keywords.\n"
9764 "* Try more general keywords.\n"
9765 "* Try fewer keywords.\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9769 #, php-format
9770 msgid ""
9771 "\n"
9772 "You can also try your search on other engines:\n"
9773 "\n"
9774 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9775 "site.server%%%%)\n"
9776 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9777 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9778 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9779 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9783 #, fuzzy
9784 msgctxt "MENU"
9785 msgid "People"
9786 msgstr "Henkilö"
9787
9788 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9789 msgid "Find people on this site"
9790 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9791
9792 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9793 #, fuzzy
9794 msgctxt "MENU"
9795 msgid "Notices"
9796 msgstr "Päivitykset"
9797
9798 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9799 msgid "Find content of notices"
9800 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9801
9802 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9803 msgid "Find groups on this site"
9804 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9805
9806 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9807 msgctxt "MENU"
9808 msgid "Help"
9809 msgstr "Ohje"
9810
9811 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9812 #, fuzzy
9813 msgctxt "MENU"
9814 msgid "About"
9815 msgstr "Tietoa"
9816
9817 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9818 #, fuzzy
9819 msgctxt "MENU"
9820 msgid "FAQ"
9821 msgstr "UKK"
9822
9823 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9824 msgctxt "MENU"
9825 msgid "TOS"
9826 msgstr ""
9827
9828 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9829 #, fuzzy
9830 msgctxt "MENU"
9831 msgid "Privacy"
9832 msgstr "Yksityisyys"
9833
9834 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9835 #, fuzzy
9836 msgctxt "MENU"
9837 msgid "Source"
9838 msgstr "Lähdekoodi"
9839
9840 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9841 #, fuzzy
9842 msgctxt "MENU"
9843 msgid "Version"
9844 msgstr "Omat"
9845
9846 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9847 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9848 #, fuzzy
9849 msgctxt "MENU"
9850 msgid "Contact"
9851 msgstr "Ota yhteyttä"
9852
9853 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9854 #, fuzzy
9855 msgctxt "MENU"
9856 msgid "Badge"
9857 msgstr "Tönäise"
9858
9859 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9860 msgid "Untitled section"
9861 msgstr "Nimetön osa"
9862
9863 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9864 msgid "More..."
9865 msgstr "Lisää..."
9866
9867 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9868 #, fuzzy
9869 msgctxt "HEADER"
9870 msgid "Settings"
9871 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9872
9873 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9874 msgid "Change your profile settings"
9875 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9876
9877 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9878 #, fuzzy
9879 msgctxt "MENU"
9880 msgid "Avatar"
9881 msgstr "Kuva"
9882
9883 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9884 msgid "Upload an avatar"
9885 msgstr "Lataa kuva"
9886
9887 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9888 #, fuzzy
9889 msgctxt "MENU"
9890 msgid "Password"
9891 msgstr "Salasana"
9892
9893 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9894 msgid "Change your password"
9895 msgstr "Vaihda salasanasi"
9896
9897 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9898 #, fuzzy
9899 msgctxt "MENU"
9900 msgid "Email"
9901 msgstr "Sähköposti"
9902
9903 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9904 msgid "Change email handling"
9905 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9906
9907 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Design your profile"
9910 msgstr "Käyttäjän profiili"
9911
9912 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9913 #, fuzzy
9914 msgctxt "MENU"
9915 msgid "URL"
9916 msgstr "URL"
9917
9918 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9919 msgid "URL shorteners"
9920 msgstr ""
9921
9922 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9923 #, fuzzy
9924 msgctxt "MENU"
9925 msgid "IM"
9926 msgstr "Pikaviestin"
9927
9928 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9929 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9930 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9931
9932 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9933 #, fuzzy
9934 msgctxt "MENU"
9935 msgid "SMS"
9936 msgstr "SMS"
9937
9938 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9939 msgid "Updates by SMS"
9940 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9941
9942 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9943 #, fuzzy
9944 msgctxt "MENU"
9945 msgid "Connections"
9946 msgstr "Yhdistä"
9947
9948 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9949 msgid "Authorized connected applications"
9950 msgstr ""
9951
9952 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9953 #, fuzzy
9954 msgctxt "TITLE"
9955 msgid "Silence"
9956 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9957
9958 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Silence this user"
9961 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9962
9963 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9964 #, fuzzy
9965 msgctxt "MENU"
9966 msgid "Subscriptions"
9967 msgstr "Tilaukset"
9968
9969 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9970 #. TRANS: %s is a user nickname.
9971 #, fuzzy, php-format
9972 msgid "People %s subscribes to."
9973 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9974
9975 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9976 #. TRANS: %s is a user nickname.
9977 #, fuzzy, php-format
9978 msgid "People subscribed to %s."
9979 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9980
9981 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9982 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9983 #, php-format
9984 msgctxt "MENU"
9985 msgid "Pending (%d)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9989 #, php-format
9990 msgid "Approve pending subscription requests."
9991 msgstr ""
9992
9993 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9994 #. TRANS: %s is a user nickname.
9995 #, fuzzy, php-format
9996 msgid "Groups %s is a member of."
9997 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9998
9999 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10000 #. TRANS: %s is a user nickname.
10001 #, fuzzy, php-format
10002 msgid "People tags by %s."
10003 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10004
10005 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10006 #, fuzzy
10007 msgctxt "MENU"
10008 msgid "Invite"
10009 msgstr "Kutsu"
10010
10011 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10012 #. TRANS: %s is a user nickname.
10013 #, fuzzy, php-format
10014 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10015 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10016
10017 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10018 msgid "Subscribe to this user"
10019 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10020
10021 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10022 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10023 msgstr ""
10024
10025 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10026 msgid "People Tagcloud as tagged"
10027 msgstr ""
10028
10029 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10030 #, fuzzy
10031 msgctxt "NOTAGS"
10032 msgid "None"
10033 msgstr "Ei mitään"
10034
10035 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Invalid theme name."
10038 msgstr "Koko ei kelpaa."
10039
10040 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10041 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10042 msgstr ""
10043
10044 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10045 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10046 msgstr ""
10047
10048 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10049 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Failed saving theme."
10052 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10053
10054 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10055 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10056 msgstr ""
10057
10058 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10059 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10060 #, php-format
10061 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10062 msgid_plural ""
10063 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10064 msgstr[0] ""
10065 msgstr[1] ""
10066
10067 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10068 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10069 msgstr ""
10070
10071 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10072 msgid ""
10073 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10074 "digits, underscore, and minus sign."
10075 msgstr ""
10076
10077 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10078 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10079 msgstr ""
10080
10081 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10082 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10083 #, php-format
10084 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10085 msgstr ""
10086
10087 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10088 msgid "Error opening theme archive."
10089 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10090
10091 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10092 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10093 #, php-format
10094 msgid "Show reply"
10095 msgid_plural "Show all %d replies"
10096 msgstr[0] ""
10097 msgstr[1] ""
10098
10099 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10100 msgctxt "FAVELIST"
10101 msgid "You"
10102 msgstr ""
10103
10104 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10105 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10106 #, fuzzy, php-format
10107 msgctxt "FAVELIST"
10108 msgid "%1$s and %2$s"
10109 msgstr "%1$s (%2$s)"
10110
10111 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10112 #, fuzzy
10113 msgctxt "FAVELIST"
10114 msgid "You have favored this notice."
10115 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10116
10117 #. TRANS: List message for favoured notices.
10118 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10119 #, fuzzy, php-format
10120 msgid "One person has favored this notice."
10121 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10122 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10123 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10124
10125 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10126 #, fuzzy
10127 msgctxt "REPEATLIST"
10128 msgid "You have repeated this notice."
10129 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10130
10131 #. TRANS: List message for repeated notices.
10132 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10133 #, fuzzy, php-format
10134 msgid "One person has repeated this notice."
10135 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10136 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10137 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10138
10139 #. TRANS: Form legend.
10140 #, fuzzy, php-format
10141 msgid "Search and list people"
10142 msgstr "Haku"
10143
10144 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10145 msgid "Everything"
10146 msgstr ""
10147
10148 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Fullname"
10151 msgstr "Koko nimi"
10152
10153 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10154 msgid "URI (Remote users)"
10155 msgstr ""
10156
10157 #. TRANS: Dropdown field label.
10158 #, fuzzy
10159 msgctxt "LABEL"
10160 msgid "Search in"
10161 msgstr "Haku"
10162
10163 #. TRANS: Dropdown field title.
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Choose a field to search."
10166 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10167
10168 #. TRANS: Form legend.
10169 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10170 #, fuzzy, php-format
10171 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10172 msgstr "%1$s (%2$s)"
10173
10174 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10175 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10176 #, fuzzy, php-format
10177 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10178 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10179
10180 #. TRANS: Title for top posters section.
10181 msgid "Top posters"
10182 msgstr "Eniten päivityksiä"
10183
10184 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10185 msgctxt "SENDTO"
10186 msgid "Everyone"
10187 msgstr ""
10188
10189 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10190 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10191 #, php-format
10192 msgid "My colleagues at %s"
10193 msgstr ""
10194
10195 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10196 #, fuzzy
10197 msgctxt "LABEL"
10198 msgid "To:"
10199 msgstr "Vastaanottaja"
10200
10201 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Private?"
10204 msgstr "Yksityisyys"
10205
10206 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10207 #, fuzzy, php-format
10208 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10209 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10210
10211 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10212 #, fuzzy
10213 msgctxt "TITLE"
10214 msgid "Unblock"
10215 msgstr "Poista esto"
10216
10217 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10218 #, fuzzy
10219 msgctxt "TITLE"
10220 msgid "Unsandbox"
10221 msgstr "Saapuneet"
10222
10223 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Unsandbox this user"
10226 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10227
10228 #. TRANS: Title for unsilence form.
10229 msgid "Unsilence"
10230 msgstr ""
10231
10232 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Unsilence this user"
10235 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10236
10237 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10238 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10239 msgid "Unsubscribe from this user"
10240 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10241
10242 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10243 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10244 #, fuzzy
10245 msgctxt "BUTTON"
10246 msgid "Unsubscribe"
10247 msgstr "Peruuta tilaus"
10248
10249 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10250 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10251 #, fuzzy, php-format
10252 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10253 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10254
10255 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Not allowed to log in."
10258 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10259
10260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10261 msgid "a few seconds ago"
10262 msgstr "muutama sekunti sitten"
10263
10264 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10265 msgid "about a minute ago"
10266 msgstr "noin minuutti sitten"
10267
10268 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10269 #, php-format
10270 msgid "about one minute ago"
10271 msgid_plural "about %d minutes ago"
10272 msgstr[0] ""
10273 msgstr[1] ""
10274
10275 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10276 msgid "about an hour ago"
10277 msgstr "noin tunti sitten"
10278
10279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10280 #, php-format
10281 msgid "about one hour ago"
10282 msgid_plural "about %d hours ago"
10283 msgstr[0] ""
10284 msgstr[1] ""
10285
10286 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10287 msgid "about a day ago"
10288 msgstr "noin päivä sitten"
10289
10290 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10291 #, php-format
10292 msgid "about one day ago"
10293 msgid_plural "about %d days ago"
10294 msgstr[0] ""
10295 msgstr[1] ""
10296
10297 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10298 msgid "about a month ago"
10299 msgstr "noin kuukausi sitten"
10300
10301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10302 #, php-format
10303 msgid "about one month ago"
10304 msgid_plural "about %d months ago"
10305 msgstr[0] ""
10306 msgstr[1] ""
10307
10308 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10309 msgid "about a year ago"
10310 msgstr "noin vuosi sitten"
10311
10312 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10313 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10314 #, fuzzy, php-format
10315 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10316 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10317
10318 #. TRANS: Exception.
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Invalid XML."
10321 msgstr "Koko ei kelpaa."
10322
10323 #. TRANS: Exception.
10324 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10325 msgstr ""
10326
10327 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10328 #, php-format
10329 msgid "Getting backup from file '%s'."
10330 msgstr ""
10331
10332 #~ msgid ""
10333 #~ "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to "
10334 #~ "you."
10335 #~ msgstr ""
10336 #~ "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
10337 #~ "päivityksiäsi."