1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:04:48+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
34 msgstr "Käyttöoikeudet"
36 #. TRANS: Page notice.
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 msgstr "Rekisteröityminen"
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 msgstr "Vain kutsusta"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
74 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
75 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
82 #. TRANS: Button text for saving site settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
90 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
95 #. TRANS: Server error when page not found (404).
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
98 msgstr "Sivua ei ole."
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
102 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
103 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
104 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
105 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
106 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
115 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
116 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
131 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
132 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
134 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
135 #. TRANS: Client error.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
138 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 msgid "No such user."
143 msgstr "Käyttäjää ei ole."
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
147 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
148 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
150 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
151 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
155 msgid "%s and friends"
156 msgstr "%s ja kaverit"
158 #. TRANS: %s is user nickname.
160 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
161 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
163 #. TRANS: %s is user nickname.
165 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
166 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
168 #. TRANS: %s is user nickname.
170 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
171 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
173 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
176 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
178 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
181 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
182 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
186 "something yourself."
188 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
189 "%) tai kirjoita päivitys."
191 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
196 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
198 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
199 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
201 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
202 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
204 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
205 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
206 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 msgid "You and friends"
215 msgstr "Sinä ja kaverisi"
217 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
218 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
220 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
221 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
223 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
227 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
237 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 msgid "API method not found."
243 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
245 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
250 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
252 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
257 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
258 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
259 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
261 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
263 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
264 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
265 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
266 msgid "Could not update user."
267 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
269 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
270 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
271 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
273 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
276 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
279 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
280 msgid "User has no profile."
281 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
283 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
284 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
285 msgid "Could not save profile."
286 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
288 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
289 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
290 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
294 "current configuration."
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
297 "current configuration."
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
305 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
306 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
308 msgid "Unable to save your design settings."
309 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
311 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
312 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
313 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
314 msgid "Could not update your design."
315 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
317 #. TRANS: Title for Atom feed.
322 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
325 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
330 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
334 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 msgid "%s subscriptions"
337 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
339 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
340 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
341 #. TRANS: %s is a user nickname.
344 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
346 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
348 msgid "%s memberships"
349 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
351 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
352 msgid "You cannot block yourself!"
353 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
355 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
356 msgid "Block user failed."
357 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
359 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
360 msgid "Unblock user failed."
361 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
365 msgid "Direct messages from %s"
366 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
370 msgid "All the direct messages sent from %s"
371 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
373 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
375 msgid "Direct messages to %s"
376 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
378 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
380 msgid "All the direct messages sent to %s"
381 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
383 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
384 msgid "No message text!"
385 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
387 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
388 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
389 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
390 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
392 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
393 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
394 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
395 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
397 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
398 msgid "Recipient user not found."
399 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
401 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
402 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
404 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
406 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
408 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
409 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
411 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
412 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
413 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
414 msgid "No status found with that ID."
415 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
417 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
418 msgid "This status is already a favorite."
419 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
421 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
422 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
423 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
424 msgid "Could not create favorite."
425 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
427 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
428 msgid "That status is not a favorite."
429 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
431 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
432 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
433 msgid "Could not delete favorite."
434 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
436 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
437 msgid "Could not follow user: profile not found."
438 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
441 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
443 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
444 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
447 msgid "Could not unfollow user: User not found."
448 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
451 msgid "You cannot unfollow yourself."
452 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
454 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
455 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
456 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
458 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
459 msgid "Could not determine source user."
460 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
462 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
463 msgid "Could not find target user."
464 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
466 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
472 msgid "Nickname already in use. Try another one."
473 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
475 #. TRANS: Client error in form for group creation.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
477 #. TRANS: Group edit form validation error.
478 #. TRANS: Group create form validation error.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
481 msgid "Not a valid nickname."
482 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
484 #. TRANS: Client error in form for group creation.
485 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: Group edit form validation error.
488 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
489 #. TRANS: Group create form validation error.
490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
492 msgid "Homepage is not a valid URL."
493 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
495 #. TRANS: Client error in form for group creation.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
497 #. TRANS: Group edit form validation error.
498 #. TRANS: Group create form validation error.
499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
501 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
502 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
504 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
507 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
508 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Form validation error in New application form.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
516 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
517 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
518 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
519 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
521 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
522 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
527 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
528 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
530 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
531 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
532 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
533 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
539 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
540 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
541 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
542 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
544 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
545 #. TRANS: %s is the invalid alias.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
547 #. TRANS: %s is the invalid alias.
549 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
550 msgstr "Virheellinen alias: %s"
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
553 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
555 #. TRANS: %s is the already used alias.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
559 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
560 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 msgid "Alias can't be the same as nickname."
565 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
567 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
570 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
571 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
572 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
573 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
574 msgid "Group not found."
575 msgstr "Ei löytynyt."
577 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
579 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
580 msgid "You are already a member of that group."
581 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
583 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
585 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
586 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
587 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
589 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
590 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
591 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
592 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
594 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
595 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
597 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
598 msgid "You are not a member of this group."
599 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
601 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
602 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
603 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
604 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
606 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
607 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
609 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
612 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
614 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
616 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
617 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
619 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
620 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
621 #. TRANS: %s is a nickname.
624 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
626 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
629 msgstr "sivun %s ryhmiä"
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
632 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
633 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
635 msgid "You must be an admin to edit the group."
637 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
639 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
640 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
641 msgid "Could not update group."
642 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
644 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
645 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
646 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
647 msgid "Could not create aliases."
648 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
650 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
651 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
652 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
654 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
657 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
660 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
661 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
663 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
664 msgid "Upload failed."
665 msgstr "Komento epäonnistui"
667 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
668 msgid "Invalid request token or verifier."
669 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
671 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
672 msgid "No oauth_token parameter provided."
673 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
675 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
676 msgid "Invalid request token."
677 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
679 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
680 msgid "Request token already authorized."
681 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
683 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
684 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
685 #. TRANS: Form validation error message.
686 #. TRANS: Form validation error.
687 #. TRANS: Form validation error message.
688 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
689 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
691 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
694 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
695 msgid "Invalid nickname / password!"
696 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
698 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
699 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
700 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
702 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
703 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
704 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
705 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
706 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
707 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
708 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
709 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
710 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
711 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
712 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
713 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
714 msgid "Unexpected form submission."
715 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
717 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
718 msgid "An application would like to connect to your account"
719 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
721 #. TRANS: Fieldset legend.
722 msgid "Allow or deny access"
723 msgstr "Salli tai estä käyttö"
725 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
726 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
729 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
730 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
733 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
734 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
737 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
738 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
739 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
742 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
743 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
744 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
746 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
747 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
748 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
750 #. TRANS: Fieldset legend.
753 msgstr "Käyttäjätili"
755 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
756 #. TRANS: Field label on login page.
757 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
758 #. TRANS: Field label on account registration page.
759 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
760 #. TRANS: Field label on group edit form.
764 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
765 #. TRANS: Field label on login page.
766 #. TRANS: Field label on account registration page.
770 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
771 #. TRANS: by an external application.
772 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
773 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
774 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
775 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
780 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
785 #. TRANS: Form instructions.
786 msgid "Authorize access to your account information."
787 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
789 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
790 msgid "Authorization canceled."
791 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
793 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
794 #. TRANS: %s is an OAuth token.
796 msgid "The request token %s has been revoked."
797 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
799 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
800 msgid "You have successfully authorized the application"
801 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
803 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
805 "Please return to the application and enter the following security code to "
806 "complete the process."
808 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
811 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
812 #. TRANS: %s is the authorised application name.
814 msgid "You have successfully authorized %s"
815 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
817 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
818 #. TRANS: %s is the authorised application name.
821 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
824 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
827 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
828 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
829 msgid "This method requires a POST or DELETE."
830 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
833 msgid "You may not delete another user's status."
834 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
836 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
837 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
838 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
839 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
840 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
841 msgid "No such notice."
842 msgstr "Päivitystä ei ole."
844 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
845 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
846 msgid "Cannot repeat your own notice."
847 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
849 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
850 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
851 msgid "Already repeated that notice."
852 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
854 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
855 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
856 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
857 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
858 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
860 msgid "HTTP method not supported."
861 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
863 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
864 #. TRANS: %s is the requested output format.
866 msgid "Unsupported format: %s."
867 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
869 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
870 msgid "Status deleted."
871 msgstr "Päivitys poistettu."
873 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
874 msgid "No status with that ID found."
875 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
877 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
878 msgid "Can only delete using the Atom format."
879 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
881 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
882 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
883 msgid "Cannot delete this notice."
884 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
886 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
888 msgid "Deleted notice %d"
889 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
891 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
892 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
893 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
895 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
896 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
898 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
899 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
900 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
901 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
903 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
904 msgid "Parent notice not found."
905 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
907 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
908 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
910 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
911 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
912 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
913 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
915 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
916 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
917 msgid "Unsupported format."
918 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
920 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
923 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
924 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
926 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
927 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
928 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
930 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
931 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
936 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
937 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
939 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
940 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
941 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
943 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
945 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
947 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
948 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
950 msgid "%s public timeline"
951 msgstr "%s julkinen aikajana"
953 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
955 msgid "%s updates from everyone!"
956 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
958 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
959 msgid "Unimplemented."
960 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
962 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
964 msgid "Repeated to %s"
965 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
967 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
968 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
970 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
972 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
974 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
975 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
977 msgid "Repeats of %s"
978 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
981 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
982 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
984 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
985 #. TRANS: %s is the tag.
986 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
987 #. TRANS: %s is the tag.
989 msgid "Notices tagged with %s"
990 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
992 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
993 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
995 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
996 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
998 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
999 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1000 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1002 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1003 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1004 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1006 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1007 msgid "Atom post must not be empty."
1008 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1010 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1011 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1012 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1014 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1015 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1016 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1018 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1019 msgid "Can only handle POST activities."
1020 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1022 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1023 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1025 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1026 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1028 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1029 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1031 msgid "No content for notice %d."
1032 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1034 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1035 #. TRANS: %s is the notice URI.
1037 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1038 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1040 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1041 msgid "API method under construction."
1042 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1045 msgid "User not found."
1046 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1049 msgid "You must be logged in to leave a group."
1050 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1065 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1067 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1074 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1080 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1082 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1083 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1084 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1085 msgid "No such group."
1086 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1092 msgid "No nickname or ID."
1093 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1096 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1098 msgid "Must be logged in."
1099 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1103 #. TRANS: being a group administrator.
1104 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1109 msgid "Must specify a profile."
1110 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1114 #. TRANS: %s is a user nickname.
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1117 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1120 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1124 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1127 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1128 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1129 #, fuzzy, php-format
1130 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1131 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1133 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1134 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1135 #, fuzzy, php-format
1137 msgid "%1$s's request for %2$s"
1138 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1140 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1141 msgid "Join request approved."
1144 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1145 msgid "Join request canceled."
1148 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1149 #. TRANS: Client exception.
1150 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1151 msgid "No such profile."
1152 msgstr "Profiilia ei löydy."
1154 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1157 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1158 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1160 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1161 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1162 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1163 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1165 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1166 msgid "Can only handle favorite activities."
1167 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1169 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1170 msgid "Can only fave notices."
1171 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1173 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1174 msgid "Unknown notice."
1175 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1177 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1178 msgid "Already a favorite."
1179 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1181 #. TRANS: Title for group membership feed.
1182 #. TRANS: %s is a username.
1184 msgid "%s group memberships"
1185 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
1187 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1188 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1190 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1191 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1193 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1194 msgid "Cannot add someone else's membership."
1195 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1198 #. TRANS: Do not translate POST.
1199 msgid "Can only handle join activities."
1200 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1202 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1203 msgid "Unknown group."
1204 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1207 msgid "Already a member."
1208 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1210 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1211 msgid "Blocked by admin."
1212 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1214 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1215 msgid "No such favorite."
1216 msgstr "Suosikkia ei ole."
1218 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1219 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1220 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1223 msgid "Not a member."
1224 msgstr "Et ole jäsen."
1226 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1227 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1228 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1230 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1231 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1233 msgid "No such profile id: %d."
1234 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1237 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1240 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1243 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1244 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1246 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1247 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1248 #, fuzzy, php-format
1249 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1250 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1252 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1253 msgid "Can only handle Follow activities."
1254 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1256 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1257 msgid "Can only follow people."
1258 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1260 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1261 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1263 msgid "Unknown profile %s."
1264 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1267 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1269 msgid "Already subscribed to %s."
1270 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1273 msgid "No such attachment."
1274 msgstr "Liitettä ei ole."
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1277 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1281 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1282 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1283 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1284 msgid "No nickname."
1285 msgstr "Tunnusta ei ole."
1287 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1289 msgstr "Kokoa ei ole."
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1292 msgid "Invalid size."
1293 msgstr "Koko ei kelpaa."
1295 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1299 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1300 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1302 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1303 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1305 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1306 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1307 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1308 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1309 #. TRANS: while the user has no profile.
1310 msgid "User without matching profile."
1311 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1313 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1314 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1315 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1316 msgid "Avatar settings"
1317 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1319 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1320 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1321 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1322 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1324 msgstr "Alkuperäinen"
1326 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1327 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1328 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1329 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1333 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1334 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1335 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1340 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1341 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1346 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1351 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1352 msgid "No file uploaded."
1353 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1355 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1356 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1357 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1359 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1360 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1361 msgid "Lost our file data."
1362 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1364 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1365 msgid "Avatar updated."
1366 msgstr "Kuva päivitetty."
1368 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1369 msgid "Failed updating avatar."
1370 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1372 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1373 msgid "Avatar deleted."
1374 msgstr "Kuva poistettu."
1376 #. TRANS: Title for backup account page.
1377 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1378 msgid "Backup account"
1379 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1382 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1383 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1386 msgid "You may not backup your account."
1387 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1389 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1391 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1392 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1393 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1394 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1395 "are not backed up."
1397 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1398 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1399 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1400 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1401 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1403 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1406 msgstr "Varmuuskopioi"
1408 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1409 msgid "Backup your account."
1410 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1412 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1413 msgid "You already blocked that user."
1414 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1416 #. TRANS: Title for block user page.
1417 #. TRANS: Legend for block user form.
1418 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1420 msgstr "Estä käyttäjä"
1422 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1424 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1425 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1426 "will not be notified of any @-replies from them."
1428 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1429 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1430 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1432 #. TRANS: Button label on the user block form.
1433 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1434 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1435 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1436 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1437 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1442 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1443 msgid "Do not block this user."
1444 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1446 #. TRANS: Button label on the user block form.
1447 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1448 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1449 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1450 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1451 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1456 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1457 msgid "Block this user."
1458 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1460 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1461 msgid "Failed to save block information."
1462 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1464 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1465 #. TRANS: %s is a group nickname.
1467 msgid "%s blocked profiles"
1468 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1470 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1471 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1473 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1474 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1476 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1477 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1478 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1480 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1481 msgid "Unblock user from group"
1482 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1484 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1487 msgstr "Poista esto"
1489 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1490 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1491 msgid "Unblock this user"
1492 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1494 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1495 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1498 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1500 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1501 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1502 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1503 #, fuzzy, php-format
1505 msgid "%1$s left group %2$s"
1506 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1508 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1509 msgid "No confirmation code."
1510 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1512 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1513 msgid "Confirmation code not found."
1514 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1516 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1517 msgid "That confirmation code is not for you!"
1518 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1520 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1522 msgid "Unrecognized address type %s"
1523 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1525 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1526 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1527 msgid "That address has already been confirmed."
1528 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1530 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1531 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1533 msgid "Could not update user IM preferences."
1534 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1536 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1538 msgid "Could not insert user IM preferences."
1539 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1541 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1542 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1543 msgid "Could not delete address confirmation."
1544 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1546 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1547 msgid "Confirm address"
1548 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1550 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1551 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1553 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1554 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1556 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1557 msgid "Conversation"
1560 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1561 #. TRANS: Label for user statistics.
1563 msgstr "Päivitykset"
1565 #. TRANS: Title for conversation page.
1566 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1570 msgstr "Päivitykset"
1572 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1573 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1574 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1576 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1577 msgid "You cannot delete your account."
1578 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1580 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1582 msgstr "Olen varma."
1584 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1585 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1587 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1588 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1590 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1591 msgid "Account deleted."
1592 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1594 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1595 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1596 msgid "Delete account"
1597 msgstr "Poista käyttäjätili"
1599 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1601 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1604 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1605 "tältä palvelimelta."
1607 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1608 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1611 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1614 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1617 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1618 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1622 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1623 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1625 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1626 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1628 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1629 msgid "Permanently delete your account"
1630 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1632 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1633 msgid "You must be logged in to delete an application."
1634 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1636 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1637 msgid "Application not found."
1638 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1640 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1641 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1643 msgid "You are not the owner of this application."
1644 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1646 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1647 msgid "There was a problem with your session token."
1648 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1650 #. TRANS: Title for delete application page.
1651 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1652 msgid "Delete application"
1653 msgstr "Poista sovellus"
1655 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1657 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1658 "about the application from the database, including all existing user "
1661 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1662 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1663 "yhteydet käyttäjätileihin."
1665 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1666 msgid "Do not delete this application."
1667 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1669 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1670 msgid "Delete this application."
1671 msgstr "Poista tämä sovellus."
1673 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1674 msgid "You must be logged in to delete a group."
1675 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1677 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1678 msgid "You are not allowed to delete this group."
1679 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1681 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1682 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1684 msgid "Could not delete group %s."
1685 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1687 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1688 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1690 msgid "Deleted group %s"
1691 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1693 #. TRANS: Title of delete group page.
1694 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1695 msgid "Delete group"
1696 msgstr "Poista ryhmä"
1698 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1700 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1701 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1702 "will still appear in individual timelines."
1704 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1705 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1706 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1708 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1709 msgid "Do not delete this group."
1710 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1712 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1713 msgid "Delete this group."
1714 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1716 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1719 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1720 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1722 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1724 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1725 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1726 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1727 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1728 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1729 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1730 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1731 msgid "Not logged in."
1732 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1734 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1736 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1739 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1742 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1743 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1744 msgid "Delete notice"
1745 msgstr "Poista päivitys"
1747 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1748 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1749 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1751 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1752 msgid "Do not delete this notice."
1753 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1755 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1756 msgid "Delete this notice."
1757 msgstr "Poista tämä päivitys."
1759 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1760 msgid "You cannot delete users."
1761 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1763 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1764 msgid "You can only delete local users."
1765 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1767 #. TRANS: Title of delete user page.
1770 msgstr "Poista käyttäjä"
1772 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1774 msgstr "Poista käyttäjä"
1776 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1778 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1779 "the user from the database, without a backup."
1781 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1782 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1784 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1785 msgid "Do not delete this user."
1786 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1789 msgid "Delete this user."
1790 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1792 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1796 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1797 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1798 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1800 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1801 msgid "Invalid logo URL."
1802 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1804 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1805 msgid "Invalid SSL logo URL."
1806 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1808 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1809 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1811 msgid "Theme not available: %s."
1812 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1814 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1816 msgstr "Vaihda väriä"
1818 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1820 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1822 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1826 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1827 msgid "Change theme"
1828 msgstr "Teeman vaihto"
1830 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1832 msgstr "Sivuston teema"
1834 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1835 msgid "Theme for the site."
1836 msgstr "Teema sivustolle."
1838 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1839 msgid "Custom theme"
1840 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
1842 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1843 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1844 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1846 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1847 msgid "Change background image"
1848 msgstr "Vaihda tautakuva"
1850 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1851 #. TRANS: Field label for background color selector.
1852 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1856 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1859 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1861 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1863 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1867 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1871 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1872 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1873 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1874 msgid "Turn background image on or off."
1875 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1877 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1878 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1879 msgid "Tile background image"
1880 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1882 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1883 msgid "Change colors"
1884 msgstr "Vaihda värejä"
1886 #. TRANS: Field label for content color selector.
1887 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1891 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1892 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1896 #. TRANS: Field label for text color selector.
1897 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1901 #. TRANS: Field label for link color selector.
1902 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1906 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1908 msgstr "Lisäasetukset"
1910 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1912 msgstr "Mukautettu CSS"
1914 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1916 msgid "Use defaults"
1917 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1919 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1920 msgid "Restore default designs."
1921 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1923 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1924 msgid "Reset back to default."
1925 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1927 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1928 msgid "Save design."
1929 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1931 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1932 msgid "This notice is not a favorite!"
1933 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1935 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1936 msgid "Add to favorites"
1937 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1939 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1940 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1942 msgid "No such document \"%s\"."
1943 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1945 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1946 #. TRANS: Form legend.
1947 msgid "Edit application"
1948 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1950 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1951 msgid "You must be logged in to edit an application."
1952 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1954 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1955 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1956 msgid "No such application."
1957 msgstr "Sovellusta ei ole."
1959 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1960 msgid "Use this form to edit your application."
1961 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1963 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1965 msgid "Name is required."
1966 msgstr "Nimi on pakollinen."
1968 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1970 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1971 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1973 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1975 msgid "Name already in use. Try another one."
1976 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1978 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1980 msgid "Description is required."
1981 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1984 msgid "Source URL is too long."
1985 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1987 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1989 msgid "Source URL is not valid."
1990 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1992 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1994 msgid "Organization is required."
1995 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1997 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1998 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1999 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2001 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2002 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2003 msgid "Organization homepage is required."
2004 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2008 msgid "Callback is too long."
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2013 msgid "Callback URL is not valid."
2016 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2017 msgid "Could not update application."
2018 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2020 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2022 msgid "Edit %s group"
2023 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2025 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2026 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2027 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2028 msgid "You must be logged in to create a group."
2029 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2031 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2032 msgid "Use this form to edit the group."
2033 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2035 #. TRANS: Group edit form validation error.
2036 #. TRANS: Group create form validation error.
2037 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2039 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2040 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2042 #. TRANS: Group edit form success message.
2043 msgid "Options saved."
2044 msgstr "Asetukset tallennettu."
2046 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2047 msgid "Email settings"
2048 msgstr "Profiiliasetukset"
2050 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2051 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2053 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2054 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2056 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2057 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2058 msgid "Email address"
2059 msgstr "Sähköpostiosoite"
2061 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2062 msgid "Current confirmed email address."
2063 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2065 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2066 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2067 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2068 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2069 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2074 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2076 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2077 "a message with further instructions."
2079 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2080 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2083 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2084 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2085 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2086 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2087 #. TRANS: organization.
2088 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2089 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2091 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2092 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2093 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2098 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2099 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2100 msgid "Incoming email"
2101 msgstr "Saapuva sähköposti"
2103 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2104 msgid "I want to post notices by email."
2105 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2107 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2108 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2109 msgid "Send email to this address to post new notices."
2110 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2112 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2113 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2114 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2116 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2119 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2121 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2124 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2125 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2127 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2128 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2133 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2134 msgid "Email preferences"
2135 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2137 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2138 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2139 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2141 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2142 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2143 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2145 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2146 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2147 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2149 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2150 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2151 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2153 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2154 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2155 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2157 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2158 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2159 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2161 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2162 msgid "Email preferences saved."
2163 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2165 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2166 msgid "No email address."
2167 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2169 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2170 msgid "Cannot normalize that email address."
2171 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2173 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2174 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2176 msgid "Not a valid email address."
2177 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2179 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2180 msgid "That is already your email address."
2181 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2183 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2184 msgid "That email address already belongs to another user."
2185 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2187 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2188 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2189 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2190 msgid "Could not insert confirmation code."
2191 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2193 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2195 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2196 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2198 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2199 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2200 "miten sitä käytetään. "
2202 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2203 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2204 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2205 msgid "No pending confirmation to cancel."
2206 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2208 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2209 msgid "That is the wrong email address."
2210 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2212 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2213 msgid "Could not delete email confirmation."
2214 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2216 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2217 msgid "Email confirmation cancelled."
2218 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2220 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2221 #. TRANS: registered for the active user.
2222 msgid "That is not your email address."
2223 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2225 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2226 msgid "The email address was removed."
2227 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2229 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2230 msgid "No incoming email address."
2231 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2233 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2234 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2235 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2236 msgid "Could not update user record."
2237 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2239 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2240 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2241 msgid "Incoming email address removed."
2242 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2244 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2245 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2246 msgid "New incoming email address added."
2247 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2249 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2250 msgid "This notice is already a favorite!"
2251 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2253 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2254 msgid "Disfavor favorite."
2255 msgstr "Poista suosikeista."
2257 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2258 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2259 msgid "Popular notices"
2260 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2262 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2263 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2265 msgid "Popular notices, page %d"
2266 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2268 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2269 msgid "The most popular notices on the site right now."
2270 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2272 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2273 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2275 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2276 "lisännyt suosikkia."
2278 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2280 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2281 "next to any notice you like."
2284 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2285 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2288 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2289 "notice to your favorites!"
2292 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2293 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2294 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2295 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2297 msgid "%s's favorite notices"
2298 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2300 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2301 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2303 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2304 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2306 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2307 #. TRANS: Title for featured users section.
2308 msgid "Featured users"
2309 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2311 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2312 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2314 msgid "Featured users, page %d"
2315 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2317 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2319 msgid "A selection of some great users on %s."
2320 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2322 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2323 msgid "No notice ID."
2324 msgstr "Päivitystä ei ole."
2326 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2328 msgstr "Päivitystä ei ole."
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2331 msgid "No attachments."
2332 msgstr "Liitettä ei ole."
2334 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2335 #. TRANS: that could not be found.
2336 msgid "No uploaded attachments."
2337 msgstr "Liitettä ei ole."
2339 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2340 msgid "Not expecting this response!"
2341 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2343 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2344 msgid "User being listened to does not exist."
2345 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2347 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2348 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2349 msgid "You can use the local subscription!"
2350 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2352 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2353 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2354 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2356 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2357 msgid "You are not authorized."
2358 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2360 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2361 msgid "Could not convert request token to access token."
2362 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2364 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2365 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2366 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2368 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2369 msgid "Error updating remote profile."
2370 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2372 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2373 msgid "No such file."
2374 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2376 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2377 msgid "Cannot read file."
2378 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2381 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2382 msgid "Invalid role."
2383 msgstr "Virheellinen rooli."
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2386 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2387 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2388 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2390 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2391 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2392 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2394 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2395 msgid "User already has this role."
2396 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2399 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2400 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2401 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2403 msgid "No profile specified."
2404 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2406 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2408 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2409 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2411 msgid "No profile with that ID."
2412 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2414 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2416 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2417 msgid "No group specified."
2418 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2421 msgid "Only an admin can block group members."
2422 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2424 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2425 msgid "User is already blocked from group."
2426 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2429 msgid "User is not a member of group."
2430 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2432 #. TRANS: Title for block user from group page.
2433 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2434 msgid "Block user from group"
2435 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2437 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2438 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2441 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2442 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2443 "the group in the future."
2445 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2446 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2448 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2449 msgid "Do not block this user from this group."
2450 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2452 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2453 msgid "Block this user from this group."
2454 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2456 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2457 msgid "Database error blocking user from group."
2458 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2460 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2461 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2464 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2466 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2467 msgid "You must be logged in to edit a group."
2469 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2471 #. TRANS: Title group design settings page.
2472 msgid "Group design"
2473 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2475 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2477 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2478 "palette of your choice."
2479 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2481 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2482 msgid "Unable to update your design settings."
2483 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2485 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2486 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2487 msgid "Design preferences saved."
2488 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2490 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2491 #. TRANS: Group logo form legend.
2493 msgstr "Ryhmän logo"
2495 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2496 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2499 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2500 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2502 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2506 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2510 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2511 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2512 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2514 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2515 msgid "Logo updated."
2516 msgstr "Logo päivitetty."
2518 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2519 msgid "Failed updating logo."
2520 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2522 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2523 #. TRANS: %s is the name of the group.
2525 msgid "%s group members"
2526 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2528 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2529 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2531 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2532 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2534 #. TRANS: Page notice for group members page.
2535 msgid "A list of the users in this group."
2536 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2539 msgid "Only the group admin may approve users."
2542 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2543 #. TRANS: %s is the name of the group.
2544 #, fuzzy, php-format
2545 msgid "%s group members awaiting approval"
2546 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2548 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2549 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2552 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2554 #. TRANS: Page notice for group members page.
2556 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2557 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2559 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2561 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2562 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2564 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2569 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2570 #. TRANS: %d is the page number.
2573 msgid "Groups, page %d"
2574 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2576 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2577 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2578 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2581 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2582 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2583 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2584 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2588 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2589 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2590 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2591 msgid "Create a new group"
2592 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2594 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2597 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2598 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2600 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2601 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2602 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2604 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2605 msgid "Group search"
2608 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2609 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2610 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2612 msgstr "Ei tuloksia"
2614 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2615 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2618 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2619 "action.newgroup%%) yourself."
2622 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2623 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2626 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2627 "action.newgroup%%) yourself!"
2630 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2631 msgid "Only an admin can unblock group members."
2632 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2635 msgid "User is not blocked from group."
2636 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2638 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2639 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2640 msgid "Error removing the block."
2641 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2643 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2645 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2647 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2648 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2649 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2650 #, fuzzy, php-format
2652 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2653 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2655 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2656 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2658 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2659 msgid "IM is not available."
2660 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2662 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "Current confirmed %s address."
2665 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2667 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2668 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2669 #, fuzzy, php-format
2671 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2672 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2674 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2675 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2678 #. TRANS: Field label for IM address.
2680 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2682 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2684 msgid "%s screenname."
2687 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2689 msgid "IM Preferences"
2690 msgstr "Asetukset tallennettu."
2692 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2693 msgid "Send me notices"
2694 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2696 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2697 msgid "Post a notice when my status changes."
2698 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2700 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2702 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2704 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2707 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2708 msgid "Publish a MicroID"
2709 msgstr "Julkaise MicroID"
2711 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2713 msgid "Could not update IM preferences."
2714 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2716 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2717 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2718 msgid "Preferences saved."
2719 msgstr "Asetukset tallennettu."
2721 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2722 msgid "No screenname."
2723 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2725 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2727 msgid "No transport."
2728 msgstr "Päivitystä ei ole."
2730 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2732 msgid "Cannot normalize that screenname."
2733 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2737 msgid "Not a valid screenname."
2738 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2740 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2741 msgid "Screenname already belongs to another user."
2742 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2744 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2745 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2746 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2748 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2749 msgid "That is the wrong IM address."
2750 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2752 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2754 msgid "Could not delete confirmation."
2755 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2757 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2758 msgid "IM confirmation cancelled."
2759 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2761 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2762 #. TRANS: registered for the active user.
2763 msgid "That is not your screenname."
2764 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2766 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2767 msgid "The IM address was removed."
2768 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2770 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2771 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2773 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2774 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2776 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2777 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2779 msgid "Inbox for %s"
2780 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2782 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2783 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2784 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2787 msgid "Invites have been disabled."
2788 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2790 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2791 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2793 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2795 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2797 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2798 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2800 msgid "Invalid email address: %s."
2801 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2803 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2804 msgid "Invitations sent"
2805 msgstr "Kutsut lähetetty"
2807 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2808 msgid "Invite new users"
2809 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2811 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2812 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2813 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2814 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2815 msgid "You are already subscribed to this user:"
2816 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2817 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2818 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2820 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2821 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2822 #, fuzzy, php-format
2825 msgstr "%1$s (%2$s)"
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2828 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2829 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2831 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2833 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2835 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2838 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2841 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2842 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2843 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2844 msgid "Invitation sent to the following person:"
2845 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2846 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2847 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2849 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2850 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2852 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2853 "on the site. Thanks for growing the community!"
2855 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2856 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2858 #. TRANS: Form instructions.
2860 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2862 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2865 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2866 msgid "Email addresses"
2867 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2869 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2871 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2872 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2874 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2875 msgid "Personal message"
2876 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2878 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2879 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2880 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2882 #. TRANS: Send button for inviting friends
2883 #. TRANS: Button text for sending notice.
2889 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2890 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2891 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2893 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2894 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2896 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2897 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2898 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2899 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2900 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2903 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2905 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2906 "you know and people who interest you.\n"
2908 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2909 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2910 "share your interests.\n"
2916 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2920 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2925 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2930 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2932 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2933 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2935 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2936 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2937 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2942 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2946 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2951 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2952 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2956 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2957 msgid "You must be logged in to join a group."
2958 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2960 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2961 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "%1$s joined group %2$s"
2964 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2966 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2968 msgid "Unknown error joining group."
2969 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2971 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2972 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2973 msgid "You are not a member of that group."
2974 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2976 #. TRANS: User admin panel title
2981 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2982 msgid "License for this StatusNet site"
2985 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2986 msgid "Invalid license selection."
2989 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2991 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2995 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2997 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2998 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3000 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3001 msgid "Invalid license URL."
3004 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3005 msgid "Invalid license image URL."
3008 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3009 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3012 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3013 msgid "License image must be blank or valid URL."
3016 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3017 msgid "License selection"
3020 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3023 msgstr "Yksityisyys"
3025 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3026 msgid "All Rights Reserved"
3027 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3029 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3030 msgid "Creative Commons"
3031 msgstr "Creative Commons"
3033 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3037 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3039 msgid "Select a license."
3040 msgstr "Valitse lisenssi"
3042 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3043 msgid "License details"
3046 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3050 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3051 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3054 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3055 msgid "License Title"
3058 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3059 msgid "The title of the license."
3062 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3066 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3067 msgid "URL for more information about the license."
3070 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3071 msgid "License Image URL"
3074 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3075 msgid "URL for an image to display with the license."
3078 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3080 msgid "Save license settings."
3081 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3083 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3084 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3086 msgid "Already logged in."
3087 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3089 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3090 msgid "Incorrect username or password."
3091 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3093 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3094 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3096 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3097 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3099 #. TRANS: Page title for login page.
3101 msgstr "Kirjaudu sisään"
3103 #. TRANS: Form legend on login page.
3104 msgid "Login to site"
3105 msgstr "Kirjaudu sisään"
3107 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3108 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3110 msgstr "Muista minut"
3112 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3113 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3114 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3116 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3119 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3123 msgstr "Kirjaudu sisään"
3125 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3126 msgid "Lost or forgotten password?"
3127 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3129 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3131 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3132 "changing your settings."
3134 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3135 "asetuksiesi muuttamista."
3137 #. TRANS: Form instructions on login page.
3139 msgid "Login with your username and password."
3140 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3142 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3143 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3144 #, fuzzy, php-format
3146 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3148 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3151 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3152 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3153 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3155 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3156 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3157 #, fuzzy, php-format
3158 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3159 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3161 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3162 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3163 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3166 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3168 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3169 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3170 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3172 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3173 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3175 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3176 msgid "No current status."
3177 msgstr "Ei tuloksia"
3179 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3181 msgid "New application"
3182 msgstr "Päivitystä ei ole."
3184 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3186 msgid "You must be logged in to register an application."
3187 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3189 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3191 msgid "Use this form to register a new application."
3192 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3194 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3195 msgid "Source URL is required."
3198 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3200 msgid "Could not create application."
3201 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3203 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3205 msgid "Invalid image."
3206 msgstr "Koko ei kelpaa."
3208 #. TRANS: Title for form to create a group.
3212 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3214 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3215 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3217 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3218 msgid "Use this form to create a new group."
3219 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3221 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3222 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3224 msgstr "Uusi viesti"
3226 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3227 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3229 msgid "You cannot send a message to this user."
3230 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3232 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3234 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3235 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3237 msgstr "Ei sisältöä!"
3239 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3240 msgid "No recipient specified."
3241 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3243 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3244 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3246 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3247 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3249 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3250 msgid "Message sent"
3251 msgstr "Viesti lähetetty"
3253 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3254 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3255 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3256 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Direct message to %s sent."
3259 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3261 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3262 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3266 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3268 msgstr "Uusi päivitys"
3270 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3271 msgid "Notice posted"
3272 msgstr "Päivitys lähetetty"
3274 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3275 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3278 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3279 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3281 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3282 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3284 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3288 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3289 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3291 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3292 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3294 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3295 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3298 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3299 "status_textarea=%s)!"
3301 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3302 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3304 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3305 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3306 #, fuzzy, php-format
3308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3309 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3311 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3312 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3314 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "Updates with \"%s\""
3317 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3319 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3320 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3323 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3325 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3328 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3331 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3332 "sähköpostiosoitettaan."
3334 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3336 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3338 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3340 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3342 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3344 msgid "You must be logged in to list your applications."
3346 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3348 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3350 msgid "OAuth applications"
3351 msgstr "Muita asetuksia"
3353 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3354 msgid "Applications you have registered"
3357 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3359 msgid "You have not registered any applications yet."
3362 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3363 msgid "Connected applications"
3366 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3367 msgid "The following connections exist for your account."
3370 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3372 msgid "You are not a user of that application."
3373 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3375 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3376 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3377 #, fuzzy, php-format
3378 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3379 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3381 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3382 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3385 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3389 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3390 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3393 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3394 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3395 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3398 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3399 "this instance of StatusNet."
3402 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3403 #. TRANS: %s is a path.
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "\"%s\" not found."
3406 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3408 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3409 #. TRANS: %s is a notice.
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "Notice %s not found."
3412 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3414 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3415 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3416 msgid "Notice has no profile."
3417 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3419 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3420 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3421 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3423 msgid "%1$s's status on %2$s"
3424 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3427 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Attachment %s not found."
3430 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3433 #. TRANS: %s is a path.
3435 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3438 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Content type %s not supported."
3443 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3445 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3448 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3449 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3450 msgid "Not a supported data format."
3451 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3453 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3454 msgid "People Search"
3455 msgstr "Etsi ihmisiä"
3457 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3458 msgid "Notice Search"
3459 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3463 msgid "No user ID specified."
3464 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3466 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3468 msgid "No login token specified."
3469 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3472 msgid "No login token requested."
3473 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3477 msgid "Invalid login token specified."
3478 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3482 msgid "Login token expired."
3483 msgstr "Kirjaudu sisään"
3485 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3486 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3489 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3491 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3493 msgid "Outbox for %s"
3494 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3496 #. TRANS: Instructions for outbox.
3497 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3498 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3500 #. TRANS: Title for page where to change password.
3503 msgid "Change password"
3504 msgstr "Vaihda salasana"
3506 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3507 msgid "Change your password."
3508 msgstr "Vaihda salasanasi."
3510 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3511 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3512 msgid "Password change"
3513 msgstr "Salasanan vaihto"
3515 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3516 msgid "Old password"
3517 msgstr "Vanha salasana"
3519 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3520 #. TRANS: Field label for password reset form.
3521 msgid "New password"
3522 msgstr "Uusi salasana"
3524 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3525 #. TRANS: Field title on account registration page.
3527 msgid "6 or more characters."
3528 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3530 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3536 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3537 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3538 #. TRANS: Field title on account registration page.
3540 msgid "Same as password above."
3541 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3543 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3549 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3551 msgid "Password must be 6 or more characters."
3552 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3554 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3557 msgid "Passwords do not match."
3558 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3560 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3562 msgid "Incorrect old password."
3563 msgstr "Väärä vanha salasana"
3565 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3566 msgid "Error saving user; invalid."
3567 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3569 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3570 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3571 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3573 msgid "Cannot save new password."
3574 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3576 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3577 msgid "Password saved."
3578 msgstr "Salasana tallennettu."
3580 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3581 #. TRANS: Menu item for site administration
3585 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3586 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3589 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3590 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "Theme directory not readable: %s."
3593 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3595 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3596 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3599 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3601 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3602 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Background directory not writable: %s."
3605 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3607 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3608 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3609 #, fuzzy, php-format
3610 msgid "Locales directory not readable: %s."
3611 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3613 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3614 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3615 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3618 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3623 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3629 msgid "Site's server hostname."
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3637 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3640 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3642 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3644 msgid "Locale directory"
3645 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3647 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3648 msgid "Directory path to locales."
3651 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3655 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3656 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3659 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Server for themes."
3667 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Web path to themes."
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3682 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3694 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Directory where themes are located."
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3705 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Avatar server"
3708 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3712 msgid "Server for avatars."
3713 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 msgstr "Kuva päivitetty."
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "Web path to avatars."
3723 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3725 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3726 msgid "Avatar directory"
3727 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 msgid "Directory where avatars are located."
3733 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3735 msgstr "Taustakuvat"
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3739 msgid "Server for backgrounds."
3740 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Web path to backgrounds."
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Directory where backgrounds are located."
3758 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 msgid "Server for attachments."
3765 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "Web path to attachments."
3770 msgstr "Liitettä ei ole."
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3775 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 msgid "Directory where attachments are located."
3785 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3791 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3796 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3799 msgstr "Päivitykset"
3801 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3806 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3808 msgstr "Käytä SSL:ää"
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 msgid "When to use SSL."
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Server to direct SSL requests to."
3816 msgstr "Palvelin jolle SSL pyynnöt lähetetään."
3818 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3820 msgstr "Tallenna polut"
3822 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3823 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3826 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3827 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3829 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3830 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3831 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3833 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3834 msgid "People search"
3835 msgstr "Etsi ihmisiä"
3837 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3838 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3840 msgid "Not a valid people tag: %s."
3841 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3843 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3844 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3846 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3847 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3849 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3852 msgstr "Ei käytössä"
3854 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3855 #. TRANS: Do not translate POST.
3856 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3857 #. TRANS: Do not translate POST.
3858 msgid "This action only accepts POST requests."
3859 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3861 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3862 msgid "You cannot administer plugins."
3863 msgstr "Et voi hallinnoida lisäosia."
3865 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3866 msgid "No such plugin."
3867 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3869 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3874 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3877 msgstr "Laajennukset"
3879 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3881 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3882 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3885 "Muita lisäosia voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. Katso "
3886 "lisätietoja: <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin "
3887 "dokumentaatio</a>."
3889 #. TRANS: Admin form section header
3890 msgid "Default plugins"
3891 msgstr "Vakiolaajennukset"
3893 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3895 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3897 "Kaikki oletus liitännäiset on poistettu käytöstä sivuston "
3898 "määritystiedostossa."
3900 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3901 msgid "Invalid notice content."
3902 msgstr "Koko ei kelpaa."
3904 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3905 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3907 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3910 #. TRANS: Page title for profile settings.
3911 msgid "Profile settings"
3912 msgstr "Profiiliasetukset"
3914 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3916 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3918 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3921 #. TRANS: Profile settings form legend.
3922 msgid "Profile information"
3923 msgstr "Profiilitieto"
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3926 #. TRANS: Field title on account registration page.
3927 #. TRANS: Field title on group edit form.
3929 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3931 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 #. TRANS: Field label on account registration page.
3936 #. TRANS: Field label on group edit form.
3940 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3941 #. TRANS: Field label on account registration page.
3942 #. TRANS: Form input field label.
3943 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3948 #. TRANS: Field title on account registration page.
3950 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3951 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3954 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3955 #. TRANS: biography (%d).
3956 #, fuzzy, php-format
3957 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3958 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3959 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3960 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3963 msgid "Describe yourself and your interests"
3964 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3966 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3967 #. TRANS: their biography.
3968 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3972 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3973 #. TRANS: Field label on account registration page.
3974 #. TRANS: Field label on group edit form.
3978 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3980 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3981 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3983 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3984 msgid "Share my current location when posting notices"
3987 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3994 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3997 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3998 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4000 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4004 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4006 msgid "Preferred language."
4007 msgstr "Ensisijainen kieli"
4009 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4011 msgstr "Aikavyöhyke"
4013 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4014 msgid "What timezone are you normally in?"
4015 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4017 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4020 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4022 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4025 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4027 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4028 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4029 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4032 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4033 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4034 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4036 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4037 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4038 msgid "Timezone not selected."
4039 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4041 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4043 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4044 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4046 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4047 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4048 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4049 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4052 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4054 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4055 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4057 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4058 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4060 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4062 msgid "Could not save location prefs."
4063 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4065 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4066 msgid "Could not save tags."
4067 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4069 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4070 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4071 msgid "Settings saved."
4072 msgstr "Asetukset tallennettu."
4074 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4075 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4077 msgid "Restore account"
4078 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4080 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4081 #. TRANS: %s is the page limit.
4083 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4086 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4087 msgid "Could not retrieve public stream."
4088 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4090 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4091 #. TRANS: %d is the page number.
4093 msgid "Public timeline, page %d"
4094 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4096 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4097 msgid "Public timeline"
4098 msgstr "Julkinen aikajana"
4100 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4101 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4102 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4104 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4105 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4106 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4108 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4109 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4110 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4112 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4113 #, fuzzy, php-format
4115 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4118 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4121 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4122 msgid "Be the first to post!"
4123 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4125 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4128 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4131 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4132 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4135 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4136 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4137 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4138 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4141 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4142 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4143 #, fuzzy, php-format
4145 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4146 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4149 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4152 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "%s updates from everyone."
4155 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4157 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4158 msgid "Public tag cloud"
4159 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4161 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4162 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4165 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4167 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4168 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4169 #. TRANS: and do not change the URL part.
4171 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4173 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4176 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4177 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4178 msgid "Be the first to post one!"
4179 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4181 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4182 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4185 #. TRANS: and do not change the URL part.
4188 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4192 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4193 msgid "You are already logged in!"
4194 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4196 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4197 msgid "No such recovery code."
4198 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4200 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4201 msgid "Not a recovery code."
4202 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4204 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4205 msgid "Recovery code for unknown user."
4206 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4208 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4209 msgid "Error with confirmation code."
4210 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4212 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4213 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4214 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4216 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4217 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4218 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4220 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4223 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4224 "the email address you have stored in your account."
4226 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4227 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4229 #. TRANS: Page notice for password change page.
4230 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4231 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4233 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4234 msgid "Password recovery"
4235 msgstr "Salasanan palautus"
4237 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4238 msgid "Nickname or email address"
4239 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4241 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4242 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4244 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4246 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4250 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4256 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4257 msgid "Reset password"
4258 msgstr "Vaihda salasana"
4260 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4261 msgid "Recover password"
4262 msgstr "Salasanan palautus"
4264 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4265 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4266 msgid "Password recovery requested"
4267 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4269 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4271 msgid "Password saved"
4272 msgstr "Salasana tallennettu."
4274 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4275 msgid "Unknown action"
4276 msgstr "Tuntematon toiminto"
4278 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4280 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4281 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4283 #. TRANS: Button text for password reset form.
4284 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4290 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4291 msgid "Enter a nickname or email address."
4292 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4294 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4295 msgid "No user with that email address or username."
4296 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4298 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4299 msgid "No registered email address for that user."
4300 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4302 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4303 msgid "Error saving address confirmation."
4304 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4306 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4308 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4309 "address registered to your account."
4311 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4312 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4314 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4315 msgid "Unexpected password reset."
4316 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4318 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4320 msgid "Password must be 6 characters or more."
4321 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4323 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4324 msgid "Password and confirmation do not match."
4325 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4327 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4328 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4329 msgid "Error setting user."
4330 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4332 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4333 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4335 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4337 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4339 msgid "No id parameter."
4340 msgstr "Ei id parametria."
4342 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4343 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "No such file \"%d\"."
4346 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4348 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4349 msgid "Sorry, only invited people can register."
4350 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4352 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4353 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4354 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4356 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4357 msgid "Registration successful"
4358 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4360 #. TRANS: Title for registration page.
4364 msgstr "Rekisteröidy"
4366 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4367 msgid "Registration not allowed."
4368 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4370 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4372 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4373 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4375 msgid "Email address already exists."
4376 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4378 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4379 msgid "Invalid username or password."
4380 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4382 #. TRANS: Page notice on registration page.
4384 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4385 "link up to friends and colleagues."
4388 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4394 #. TRANS: Field label on account registration page.
4400 #. TRANS: Field title on account registration page.
4402 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4404 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4405 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4407 #. TRANS: Field title on account registration page.
4409 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4410 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4412 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4413 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4414 #. TRANS: biography (%d).
4415 #, fuzzy, php-format
4416 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4417 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4418 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4419 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4421 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4423 msgid "Describe yourself and your interests."
4424 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4426 #. TRANS: Field title on account registration page.
4428 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4429 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4431 #. TRANS: Field label on account registration page.
4435 msgstr "Rekisteröidy"
4437 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4438 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4441 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4444 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4445 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4447 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4450 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4451 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4454 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4455 msgid "All rights reserved."
4458 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4459 #, fuzzy, php-format
4461 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4462 "email address, IM address, and phone number."
4464 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4467 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4468 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4469 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4470 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4471 #, fuzzy, php-format
4473 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4476 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4477 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4478 "notices through instant messages.\n"
4479 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4480 "share your interests. \n"
4481 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4482 "others more about you. \n"
4483 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4486 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4488 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4491 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4492 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4493 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4494 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4495 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4496 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4497 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4498 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4501 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4503 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4505 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4506 "to confirm your email address.)"
4508 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4509 "sähköpostiosoitteesi.)"
4511 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4512 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4515 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4516 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4517 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4519 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4520 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4521 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4522 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4524 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4525 msgid "Remote subscribe"
4528 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4529 msgid "Subscribe to a remote user"
4530 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4532 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4533 msgid "User nickname"
4534 msgstr "Käyttäjätunnus"
4536 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4538 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4539 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4541 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4543 msgstr "Profiilin URL"
4545 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4547 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4548 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4550 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4556 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4558 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4559 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4561 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4562 #. TRANS: does not contain expected data.
4564 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4566 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4569 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4571 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4573 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4575 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4577 msgid "Could not get a request token."
4578 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4582 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4583 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4585 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4586 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4588 msgid "No notice specified."
4589 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4591 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4593 msgid "You cannot repeat your own notice."
4594 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4596 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4597 msgid "You already repeated that notice."
4598 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4600 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4605 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4610 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4611 #. TRANS: %s is a user nickname.
4612 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4614 msgid "Replies to %s"
4615 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4617 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4620 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4621 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4623 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4624 #. TRANS: %s is a user nickname.
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4627 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4629 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4630 #. TRANS: %s is a user nickname.
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4633 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4635 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4636 #. TRANS: %s is a user nickname.
4638 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4639 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4641 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4642 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4645 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4646 "notice to them yet."
4648 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4651 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4652 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4655 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4656 "[join groups](%%action.groups%%)."
4659 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4660 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4661 #, fuzzy, php-format
4663 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4664 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4666 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4667 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4669 #. TRANS: RSS reply feed description.
4670 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4673 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4675 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4677 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4678 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4680 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4682 msgid "You may not restore your account."
4683 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4685 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4686 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4688 msgid "No uploaded file."
4691 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4692 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4695 #. TRANS: Client exception.
4697 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4701 #. TRANS: Client exception.
4702 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4705 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4706 msgid "Missing a temporary folder."
4709 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4710 msgid "Failed to write file to disk."
4713 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4714 msgid "File upload stopped by extension."
4717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4718 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4719 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4720 msgid "System error uploading file."
4721 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4723 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4725 msgid "Not an Atom feed."
4726 msgstr "Kaikki jäsenet"
4728 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4730 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4734 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4735 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4738 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4740 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4741 "\">Activity Streams</a> format."
4744 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4746 msgid "Upload the file"
4749 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4750 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4751 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4753 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4755 msgid "User does not have this role."
4756 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4758 #. TRANS: Engine name for RSD.
4759 #. TRANS: Engine name.
4762 msgstr "Päivitys poistettu."
4764 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4766 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4767 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4769 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4771 msgid "User is already sandboxed."
4772 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4774 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4780 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4781 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4784 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4790 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4791 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4792 msgid "Handle sessions"
4795 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4796 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4797 msgid "Handle sessions ourselves."
4800 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4801 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4802 msgid "Session debugging"
4805 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4806 msgid "Enable debugging output for sessions."
4809 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4811 msgid "Save session settings"
4812 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4814 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4816 msgid "You must be logged in to view an application."
4817 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4819 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4821 msgid "Application profile"
4822 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4824 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4825 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4826 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4828 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4829 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4833 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4834 msgid "Application actions"
4837 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4842 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4843 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4844 msgid "Reset key & secret"
4847 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4848 msgid "Application info"
4851 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4853 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4857 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4859 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4860 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4862 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4863 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4866 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4868 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4869 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4870 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4872 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4874 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4875 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4877 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4879 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4880 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4882 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4884 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4885 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4887 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4889 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4890 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4893 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4894 #. TRANS: %s is a username.
4897 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4898 "would add to their favorites :)"
4901 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4902 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4903 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4906 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4907 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4908 "their favorites :)"
4911 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4912 msgid "This is a way to share what you like."
4915 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4920 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4921 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4923 msgid "%1$s group, page %2$d"
4924 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4926 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4928 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4929 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4931 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4933 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4934 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4936 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4938 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4939 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4941 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4943 msgid "FOAF for %s group"
4944 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4946 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4950 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4951 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4952 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4953 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4958 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4960 msgstr "Kaikki jäsenet"
4962 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4963 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4967 #. TRANS: Label for group creation date.
4973 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4979 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4980 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4981 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4982 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4986 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4987 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4988 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4989 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4992 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4993 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4994 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4995 #, fuzzy, php-format
4997 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4998 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4999 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5000 "their life and interests. "
5002 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5003 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5005 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5009 msgstr "Ylläpitäjät"
5011 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5012 msgid "No such message."
5013 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5015 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5016 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5017 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5019 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5020 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5022 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5023 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5025 #. TRANS: Page title for single message display.
5026 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5028 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5029 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5031 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5032 msgid "Notice deleted."
5033 msgstr "Päivitys on poistettu."
5035 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5036 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5037 #, fuzzy, php-format
5038 msgid "%1$s tagged %2$s"
5039 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5041 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5042 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5045 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5047 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5048 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5050 msgid "%1$s, page %2$d"
5051 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5053 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5054 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5056 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5057 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5059 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5060 #. TRANS: %s is a user nickname.
5062 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5063 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5065 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5066 #. TRANS: %s is a user nickname.
5068 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5069 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5071 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5072 #. TRANS: %s is a user nickname.
5074 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5075 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5077 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5078 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5079 #, fuzzy, php-format
5081 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5083 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5087 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5090 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5092 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5093 "would be a good time to start :)"
5096 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5097 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5098 #, fuzzy, php-format
5100 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5101 "%?status_textarea=%2$s)."
5103 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5104 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5106 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5107 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5110 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5111 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5112 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5113 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5116 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5117 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5118 #, fuzzy, php-format
5120 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5124 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5125 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5127 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5128 #, fuzzy, php-format
5129 msgid "Repeat of %s"
5130 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5132 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5134 msgid "You cannot silence users on this site."
5135 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5137 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5139 msgid "User is already silenced."
5140 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5142 #. TRANS: Title for site administration panel.
5148 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5150 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5151 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5153 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5154 msgid "Site name must have non-zero length."
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5158 msgid "You must have a valid contact email address."
5159 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5161 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5162 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5164 msgid "Unknown language \"%s\"."
5167 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5168 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5171 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5172 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5175 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5180 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5184 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5186 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5187 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5190 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5194 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5195 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5198 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5199 msgid "Brought by URL"
5202 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5203 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5206 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5210 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5212 msgid "Contact email address for your site."
5213 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5215 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5219 msgstr "Paikalliset näkymät"
5221 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5222 msgid "Default timezone"
5225 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5226 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5229 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5231 msgid "Default language"
5232 msgstr "Ensisijainen kieli"
5234 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5235 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5238 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5243 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5247 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5248 msgid "Maximum number of characters for notices."
5251 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5255 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5256 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5259 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5261 msgid "Save site settings"
5262 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5264 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5267 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5269 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5271 msgid "Edit site-wide message"
5272 msgstr "Uusi viesti"
5274 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5276 msgid "Unable to save site notice."
5277 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5279 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5280 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5283 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5285 msgid "Site notice text"
5286 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5288 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5289 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5292 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5294 msgid "Save site notice."
5295 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5297 #. TRANS: Title for SMS settings.
5298 msgid "SMS settings"
5299 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5301 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5302 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5304 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5306 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5308 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5309 msgid "SMS is not available."
5310 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5312 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5314 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5316 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5317 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5318 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5320 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5321 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5322 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5324 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5325 msgid "Confirmation code"
5326 msgstr "Vahvistuskoodi"
5328 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5329 msgid "Enter the code you received on your phone."
5330 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5332 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5338 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5339 msgid "SMS phone number"
5340 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5342 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5344 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5345 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5347 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5348 msgid "SMS preferences"
5349 msgstr "Asetukset tallennettu."
5351 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5353 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5356 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5357 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5359 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5361 msgid "SMS preferences saved."
5362 msgstr "Asetukset tallennettu."
5364 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5365 msgid "No phone number."
5366 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5368 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5369 msgid "No carrier selected."
5370 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5372 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5373 msgid "That is already your phone number."
5374 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5377 msgid "That phone number already belongs to another user."
5378 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5380 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5382 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5383 "for the code and instructions on how to use it."
5385 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5386 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5388 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5389 msgid "That is the wrong confirmation number."
5390 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5392 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5394 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5395 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5397 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5398 msgid "SMS confirmation cancelled."
5399 msgstr "SMS vahvistus"
5401 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5402 #. TRANS: registered for the active user.
5403 msgid "That is not your phone number."
5404 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5406 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5408 msgid "The SMS phone number was removed."
5409 msgstr "SMS puhelinnumero"
5411 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5412 msgid "Mobile carrier"
5413 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5415 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5416 msgid "Select a carrier"
5417 msgstr "Valitse operaattori"
5419 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5420 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5423 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5424 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5426 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5427 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5428 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5430 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5432 msgid "No code entered."
5433 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5435 #. TRANS: Menu item for site administration
5439 msgid "Manage snapshot configuration"
5440 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5442 msgid "Invalid snapshot run value."
5445 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5448 msgid "Invalid snapshot report URL."
5451 msgid "Randomly during web hit"
5454 msgid "In a scheduled job"
5457 msgid "Data snapshots"
5460 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5466 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5472 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5475 #. TRANS: Submit button title.
5480 msgid "Save snapshot settings"
5481 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5483 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5484 msgid "You are not subscribed to that profile."
5485 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5487 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5488 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5489 msgid "Could not save subscription."
5490 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5492 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5494 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5495 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5497 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5501 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5502 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5504 msgid "%s subscribers"
5505 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5507 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5508 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5510 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5511 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5513 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5514 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5515 msgid "These are the people who listen to your notices."
5516 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5518 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5519 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5521 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5522 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5524 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5526 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5530 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5531 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5533 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5536 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5537 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5538 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5539 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5540 #. TRANS: and do not change the URL part.
5543 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5544 "%) and be the first?"
5547 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5548 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5550 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5551 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5553 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5554 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5555 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5556 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5558 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5559 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5561 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5562 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5564 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5565 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5566 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5567 #. TRANS: and do not change the URL part.
5570 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5571 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5572 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5573 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5574 "automatically subscribe to people you already follow there."
5577 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5578 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5579 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5580 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5582 msgid "%s is not listening to anyone."
5583 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5585 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5588 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5590 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5592 msgstr "Pikaviestin"
5594 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5598 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5599 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5601 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5602 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5605 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5606 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5609 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5610 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5613 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5614 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5617 msgid "No ID argument."
5618 msgstr "Ei id parametria."
5624 msgid "User profile"
5625 msgstr "Käyttäjän profiili"
5628 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5632 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5635 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5639 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5641 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5644 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5646 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5647 "tilaavat päivityksiäsi."
5649 msgid "No such tag."
5650 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5652 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5653 msgid "You haven't blocked that user."
5654 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5657 msgid "User is not sandboxed."
5658 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5661 msgid "User is not silenced."
5662 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5664 msgid "No profile ID in request."
5665 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5667 msgid "Unsubscribed"
5668 msgstr "Tilaus lopetettu"
5672 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5676 msgid "URL settings"
5677 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5679 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5680 msgid "Manage various other options."
5681 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5683 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5684 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5685 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5686 msgid " (free service)"
5696 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5697 msgid "Shorten URLs with"
5698 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5700 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5701 msgid "Automatic shortening service to use."
5702 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5704 msgid "URL longer than"
5707 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5710 msgid "Text longer than"
5714 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5717 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5719 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5720 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5722 msgid "Invalid number for max url length."
5726 msgid "Invalid number for max notice length."
5727 msgstr "Koko ei kelpaa."
5729 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5732 #. TRANS: User admin panel title
5738 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5739 msgid "User settings for this StatusNet site"
5742 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5743 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5746 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5747 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5750 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5751 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5753 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5759 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5763 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5764 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5767 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5770 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5772 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5773 msgid "New user welcome"
5776 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5778 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5779 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5781 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5783 msgid "Default subscription"
5784 msgstr "Kaikki tilaukset"
5786 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5788 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5790 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5793 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5796 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5798 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5800 msgid "Invitations enabled"
5801 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5803 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5804 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5807 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5809 msgid "Save user settings."
5810 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5812 #. TRANS: Page title.
5813 msgid "Authorize subscription"
5814 msgstr "Valtuuta tilaus"
5816 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5819 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5820 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5823 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5824 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5825 "paina \"Peruuta\"."
5827 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5828 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5834 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5836 msgid "Subscribe to this user."
5837 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5839 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5840 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5846 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5848 msgid "Reject this subscription."
5849 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5851 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5852 msgid "No authorization request!"
5853 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5855 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5856 msgid "Subscription authorized"
5857 msgstr "Tilaus sallittu"
5861 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5862 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5863 "subscription. Your subscription token is:"
5865 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5866 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5869 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5870 msgid "Subscription rejected"
5871 msgstr "Tilaus hylätty"
5875 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5876 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5879 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5880 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5882 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5883 #. TRANS: %s is a listener URI.
5885 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5888 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5889 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5891 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5894 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5895 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5897 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5900 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5901 #. TRANS: %s is a profile URL.
5903 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5906 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5907 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5910 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5914 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5915 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5918 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5920 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5921 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5924 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5926 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5927 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5928 #, fuzzy, php-format
5929 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5930 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5932 #. TRANS: Title for profile design page.
5933 #. TRANS: Page title for profile design page.
5935 msgid "Profile design"
5936 msgstr "Profiiliasetukset"
5938 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5939 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5941 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5942 "palette of your choice."
5945 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5946 msgid "Enjoy your hotdog!"
5949 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5951 msgid "Design settings"
5952 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5954 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5955 msgid "View profile designs"
5956 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5958 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5959 msgid "Show or hide profile designs."
5960 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5962 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5964 msgid "Background file"
5967 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5968 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5970 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5971 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5973 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5974 msgid "Search for more groups"
5975 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5977 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5978 #. TRANS: %s is a user nickname.
5980 msgid "%s is not a member of any group."
5981 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5983 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5984 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5986 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5989 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5990 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5991 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5992 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5993 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5995 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5996 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5998 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5999 #, fuzzy, php-format
6000 msgid "StatusNet %s"
6003 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6004 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6007 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6008 "Inc. and contributors."
6011 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6012 msgid "Contributors"
6015 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6016 #. TRANS: Menu item for site administration
6020 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6022 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6023 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6024 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6025 "any later version. "
6028 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6030 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6031 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6032 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6033 "for more details. "
6036 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6037 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6040 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6041 "along with this program. If not, see %s."
6044 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6045 #. TRANS: Menu item for site administration
6049 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6055 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6061 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6066 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6072 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6074 msgstr "Lisää suosikiksi"
6076 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6077 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6078 #, fuzzy, php-format
6079 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6080 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6082 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6084 msgid "Cannot process URL '%s'"
6087 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6088 msgid "Robin thinks something is impossible."
6091 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6092 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6093 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6096 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6097 "Try to upload a smaller version."
6099 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6100 "Try to upload a smaller version."
6104 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6105 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6107 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6108 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6112 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6113 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6115 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6116 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6120 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6122 msgid "Invalid filename."
6123 msgstr "Koko ei kelpaa."
6125 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6127 msgid "Group join failed."
6128 msgstr "Ryhmän profiili"
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6132 msgid "Not part of group."
6133 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6135 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6137 msgid "Group leave failed."
6138 msgstr "Ryhmän profiili"
6140 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6141 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6143 msgid "Profile ID %s is invalid."
6146 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6147 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6148 #, fuzzy, php-format
6149 msgid "Group ID %s is invalid."
6150 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6152 #. TRANS: Activity title.
6156 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6157 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6159 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6162 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6164 msgid "Could not update local group."
6165 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6167 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6168 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6169 #, fuzzy, php-format
6170 msgid "Could not create login token for %s"
6171 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6173 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6174 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6177 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6179 msgid "You are banned from sending direct messages."
6180 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6182 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6183 msgid "Could not insert message."
6184 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6186 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6187 msgid "Could not update message with new URI."
6188 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6190 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6191 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6193 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6196 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6198 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6199 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6201 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6203 msgid "Problem saving notice. Too long."
6204 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6207 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6208 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6210 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6212 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6214 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6215 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6217 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6219 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6222 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6223 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6225 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6226 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6227 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6229 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6230 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6231 msgid "Problem saving notice."
6232 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6234 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6235 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6238 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6240 msgid "Problem saving group inbox."
6241 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6243 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6244 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6245 #, fuzzy, php-format
6246 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6247 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6249 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6250 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6252 msgid "RT @%1$s %2$s"
6253 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6255 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6256 #, fuzzy, php-format
6259 msgstr "%1$s (%2$s)"
6261 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6262 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6265 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6266 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6268 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6271 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6272 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6274 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6277 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6279 msgid "Missing profile."
6280 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6282 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6283 msgid "Unable to save tag."
6284 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6286 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6288 msgid "You have been banned from subscribing."
6289 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6291 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6293 msgid "Already subscribed!"
6294 msgstr "Ei ole tilattu!."
6296 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6297 msgid "User has blocked you."
6298 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6302 msgid "Not subscribed!"
6303 msgstr "Ei ole tilattu!."
6305 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6306 msgid "Could not delete self-subscription."
6307 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6309 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6310 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6311 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6313 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6314 msgid "Could not delete subscription."
6315 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6317 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6321 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6322 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6323 #, fuzzy, php-format
6324 msgid "%1$s is now following %2$s."
6325 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6327 #. TRANS: Notice given on user registration.
6328 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6329 #, fuzzy, php-format
6330 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6331 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6333 #. TRANS: Server exception.
6334 msgid "No single user defined for single-user mode."
6337 #. TRANS: Server exception.
6338 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6341 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6342 msgid "Could not create group."
6343 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6345 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6346 msgid "Could not set group URI."
6347 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6349 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6350 msgid "Could not set group membership."
6351 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6353 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6355 msgid "Could not save local group info."
6356 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6358 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6359 #. TRANS: %s is the remote site.
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "Cannot locate account %s."
6362 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6364 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6365 #. TRANS: %s is the remote site.
6367 msgid "Cannot find XRD for %s."
6370 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6371 #. TRANS: %s is the remote site.
6373 msgid "No AtomPub API service for %s."
6376 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6377 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6378 msgid "User actions"
6379 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6381 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6382 msgid "User deletion in progress..."
6385 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6387 msgid "Edit profile settings"
6388 msgstr "Profiiliasetukset"
6390 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6394 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6395 msgid "Send a direct message to this user"
6396 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6398 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6402 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6406 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6409 msgstr "Käyttäjän profiili"
6411 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6414 msgid "Administrator"
6415 msgstr "Ylläpitäjät"
6417 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6422 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6426 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6427 #, fuzzy, php-format
6429 msgstr "%1$s (%2$s)"
6431 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6432 msgid "Untitled page"
6433 msgstr "Nimetön sivu"
6435 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6440 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6446 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6447 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6448 msgid "Write a reply..."
6453 msgstr "Päivitys poistettu."
6455 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6456 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6457 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6458 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6459 #, fuzzy, php-format
6461 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6462 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6464 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6465 "site.broughtbyurl%%). "
6467 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6469 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6470 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6472 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6473 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6474 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6475 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6478 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6479 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6480 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6482 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6483 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6484 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6486 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6487 #. TRANS: %1$s is the site name.
6489 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6492 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6493 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6495 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6498 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6499 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6502 #. TRANS: license message in footer.
6503 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6505 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6508 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6509 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6513 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6514 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6518 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6519 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6522 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6525 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6527 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6528 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6533 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6534 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6536 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6538 msgid "Unknown profile."
6539 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6541 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6542 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6546 msgid "Remote profile is not a group!"
6549 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6551 msgid "User is already a member of this group."
6552 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6554 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6555 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6557 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6561 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6565 #. TRANS: %s is the notice URI.
6566 #, fuzzy, php-format
6567 msgid "No content for notice %s."
6568 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6570 #, fuzzy, php-format
6571 msgid "No such user %s."
6572 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6574 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6575 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6576 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6577 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6578 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6579 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6582 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6583 msgstr "%1$s (%2$s)"
6585 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6586 msgid "Can't handle remote content yet."
6589 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6590 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6593 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6594 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6597 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6599 msgid "You cannot make changes to this site."
6600 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6602 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6604 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6605 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6607 #. TRANS: Client error message.
6609 msgid "showForm() not implemented."
6610 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6612 #. TRANS: Client error message
6614 msgid "saveSettings() not implemented."
6615 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6617 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6618 #. TRANS: the admin panel Design.
6620 msgid "Unable to delete design setting."
6621 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6629 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6631 msgid "Basic site configuration"
6632 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6634 #. TRANS: Menu item for site administration
6640 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6642 msgid "Design configuration"
6643 msgstr "SMS vahvistus"
6645 #. TRANS: Menu item for site administration
6646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6652 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6654 msgid "User configuration"
6655 msgstr "SMS vahvistus"
6657 #. TRANS: Menu item for site administration
6661 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6663 msgid "Access configuration"
6664 msgstr "SMS vahvistus"
6666 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6668 msgid "Paths configuration"
6669 msgstr "SMS vahvistus"
6671 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6673 msgid "Sessions configuration"
6674 msgstr "SMS vahvistus"
6676 #. TRANS: Menu item for site administration
6680 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6682 msgid "Edit site notice"
6683 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6685 #. TRANS: Menu item for site administration
6687 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6689 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6691 msgid "Snapshots configuration"
6692 msgstr "SMS vahvistus"
6694 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6695 msgid "Set site license"
6698 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6700 msgid "Plugins configuration"
6701 msgstr "SMS vahvistus"
6703 #. TRANS: Client error 401.
6704 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6707 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6708 msgid "No application for that consumer key."
6711 msgid "Not allowed to use API."
6714 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6715 msgid "Bad access token."
6718 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6719 msgid "No user for that token."
6722 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6723 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6724 msgid "Could not authenticate you."
6727 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6729 msgid "Could not create anonymous consumer."
6730 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6732 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6734 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6735 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6737 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6739 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6742 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6744 msgid "Could not issue access token."
6745 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6748 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6749 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6752 msgid "Database error updating OAuth application user."
6753 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6755 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6756 msgid "Tried to revoke unknown token."
6759 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6760 msgid "Failed to delete revoked token."
6763 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6767 #. TRANS: Form guide.
6768 msgid "Icon for this application"
6771 #. TRANS: Form input field label for application name.
6776 #. TRANS: Form input field instructions.
6777 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6778 #, fuzzy, php-format
6779 msgid "Describe your application in %d character"
6780 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6781 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6782 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6784 #. TRANS: Form input field instructions.
6785 msgid "Describe your application"
6788 #. TRANS: Form input field label.
6789 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6793 #. TRANS: Form input field instructions.
6795 msgid "URL of the homepage of this application"
6796 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6798 #. TRANS: Form input field label.
6803 #. TRANS: Form input field instructions.
6804 msgid "Organization responsible for this application"
6807 #. TRANS: Form input field label.
6809 msgid "Organization"
6812 #. TRANS: Form input field instructions.
6814 msgid "URL for the homepage of the organization"
6815 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6817 #. TRANS: Form input field instructions.
6818 msgid "URL to redirect to after authentication"
6821 #. TRANS: Radio button label for application type
6825 #. TRANS: Radio button label for application type
6829 #. TRANS: Form guide.
6830 msgid "Type of application, browser or desktop"
6833 #. TRANS: Radio button label for access type.
6837 #. TRANS: Radio button label for access type.
6841 #. TRANS: Form guide.
6842 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6845 #. TRANS: Submit button title.
6852 #. TRANS: Application access type
6856 #. TRANS: Application access type
6860 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6862 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6865 #. TRANS: Access token in the application list.
6866 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6868 msgid "Access token starting with: %s"
6871 #. TRANS: Button label
6877 msgid "Author element must contain a name element."
6880 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6882 msgid "Do not use this method!"
6883 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6886 msgid "Notices where this attachment appears"
6891 msgid "Tags for this attachment"
6892 msgstr "Liitettä ei ole."
6894 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6896 msgid "Password changing failed."
6897 msgstr "Salasanan vaihto"
6899 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6901 msgid "Password changing is not allowed."
6902 msgstr "Salasanan vaihto"
6904 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6908 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6909 msgid "Block this user"
6910 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6912 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6914 msgid "Cancel join request"
6917 #. TRANS: Title for command results.
6918 msgid "Command results"
6919 msgstr "Komennon tulos"
6921 #. TRANS: Title for command results.
6926 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6927 msgid "Command complete"
6928 msgstr "Komento suoritettu"
6930 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6931 msgid "Command failed"
6932 msgstr "Komento epäonnistui"
6934 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6936 msgid "Notice with that id does not exist."
6937 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6939 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6940 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6942 msgid "User has no last notice."
6943 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6945 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6946 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6949 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6951 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6952 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6954 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6957 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6958 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6959 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
6961 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6962 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6965 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6966 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Nudge sent to %s."
6969 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6971 #. TRANS: User statistics text.
6972 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6973 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6974 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6977 "Subscriptions: %1$s\n"
6978 "Subscribers: %2$s\n"
6982 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6984 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6985 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6987 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6988 msgid "Notice marked as fave."
6989 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6991 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6992 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6994 msgid "%1$s joined group %2$s."
6997 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6998 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7000 msgid "%1$s left group %2$s."
7003 #. TRANS: Whois output.
7004 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7005 #, fuzzy, php-format
7008 msgstr "%1$s (%2$s)"
7010 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7012 msgid "Fullname: %s"
7013 msgstr "Koko nimi: %s"
7015 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7016 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7017 #. TRANS: %s is a location.
7019 msgid "Location: %s"
7020 msgstr "Kotipaikka: %s"
7022 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7023 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7024 #. TRANS: %s is a homepage.
7026 msgid "Homepage: %s"
7027 msgstr "Kotisivu: %s"
7029 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7034 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7035 #. TRANS: %s is a remote profile.
7038 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7042 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7043 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7046 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7047 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7048 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7050 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7051 msgid "You can't send a message to this user."
7052 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7054 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7055 msgid "Error sending direct message."
7056 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7058 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7059 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Notice from %s repeated."
7062 msgstr "Päivitys lähetetty"
7064 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7065 msgid "Error repeating notice."
7066 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
7068 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7069 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7072 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7073 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7074 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7076 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7077 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Reply to %s sent."
7080 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7082 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7084 msgid "Error saving notice."
7085 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7087 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7089 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7090 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7092 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7094 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7095 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7097 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7098 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7100 msgid "Subscribed to %s."
7103 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7104 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7106 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7107 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7109 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7110 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7112 msgid "Unsubscribed from %s."
7115 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7116 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7117 msgid "Command not yet implemented."
7118 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7120 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7121 msgid "Notification off."
7122 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7124 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7125 msgid "Can't turn off notification."
7126 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7128 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7129 msgid "Notification on."
7130 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7132 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7133 msgid "Can't turn on notification."
7134 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7136 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7137 msgid "Login command is disabled."
7140 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7141 #. TRANS: %s is a logon link..
7143 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7146 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7147 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7149 msgid "Unsubscribed %s."
7152 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7154 msgid "You are not subscribed to anyone."
7155 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7157 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7158 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7159 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7161 msgid "You are subscribed to this person:"
7162 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7163 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7164 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7166 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7167 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7169 msgid "No one is subscribed to you."
7170 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7172 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7173 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7174 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7176 msgid "This person is subscribed to you:"
7177 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7178 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7179 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7181 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7182 #. TRANS: any group subscriptions.
7184 msgid "You are not a member of any groups."
7185 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7187 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7188 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7189 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7190 msgid "You are a member of this group:"
7191 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7192 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7193 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7195 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7197 msgctxt "COMMANDHELP"
7199 msgstr "Komennon tulos"
7201 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7203 msgctxt "COMMANDHELP"
7204 msgid "turn on notifications"
7205 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "turn off notifications"
7211 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7214 msgctxt "COMMANDHELP"
7215 msgid "show this help"
7218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "subscribe to user"
7222 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7225 msgctxt "COMMANDHELP"
7226 msgid "lists the groups you have joined"
7229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7230 msgctxt "COMMANDHELP"
7231 msgid "list the people you follow"
7234 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7235 msgctxt "COMMANDHELP"
7236 msgid "list the people that follow you"
7239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7241 msgctxt "COMMANDHELP"
7242 msgid "unsubscribe from user"
7243 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7245 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7247 msgctxt "COMMANDHELP"
7248 msgid "direct message to user"
7249 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7252 msgctxt "COMMANDHELP"
7253 msgid "get last notice from user"
7256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7258 msgctxt "COMMANDHELP"
7259 msgid "get profile info on user"
7260 msgstr "Profiilitieto"
7262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7263 msgctxt "COMMANDHELP"
7264 msgid "force user to stop following you"
7267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7268 msgctxt "COMMANDHELP"
7269 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7273 msgctxt "COMMANDHELP"
7274 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7278 msgctxt "COMMANDHELP"
7279 msgid "repeat a notice with a given id"
7282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7284 msgctxt "COMMANDHELP"
7285 msgid "repeat the last notice from user"
7286 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7288 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7289 msgctxt "COMMANDHELP"
7290 msgid "reply to notice with a given id"
7293 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7295 msgctxt "COMMANDHELP"
7296 msgid "reply to the last notice from user"
7297 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7301 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7306 msgctxt "COMMANDHELP"
7307 msgid "Get a link to login to the web interface"
7310 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7312 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgstr "Poista ryhmä"
7316 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7317 msgctxt "COMMANDHELP"
7318 msgid "get your stats"
7321 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7323 msgctxt "COMMANDHELP"
7324 msgid "same as 'off'"
7327 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7328 msgctxt "COMMANDHELP"
7329 msgid "same as 'follow'"
7332 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7333 msgctxt "COMMANDHELP"
7334 msgid "same as 'leave'"
7337 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7338 msgctxt "COMMANDHELP"
7339 msgid "same as 'get'"
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7350 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7352 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 msgid "not yet implemented."
7354 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7357 msgctxt "COMMANDHELP"
7358 msgid "remind a user to update."
7361 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7363 msgid "No configuration file found."
7364 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7366 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7367 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7369 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7370 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7372 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7373 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7376 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7377 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7379 msgid "Go to the installer."
7380 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7382 msgid "Database error"
7383 msgstr "Tietokantavirhe"
7388 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7392 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7393 msgid "Delete this user"
7394 msgstr "Poista käyttäjä"
7397 msgid "Change design"
7398 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7400 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7401 msgid "Change colours"
7402 msgstr "Vaihda väriä"
7404 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7405 msgid "Use defaults"
7406 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7408 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7410 msgid "Restore default designs"
7411 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7413 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7415 msgid "Reset back to default"
7416 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7418 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7419 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7424 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7427 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7428 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7430 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7436 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7442 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7445 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7447 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7448 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7449 msgid "Couldn't update your design."
7450 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7452 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7454 msgid "Design defaults restored."
7455 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7457 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7458 #, fuzzy, php-format
7459 msgid "Unable to find services for %s."
7460 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7462 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7463 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7464 msgid "Disfavor this notice"
7465 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7467 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7470 msgid "Disfavor favorite"
7471 msgstr "Poista suosikeista"
7473 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7474 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7475 msgid "Favor this notice"
7476 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7478 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7482 msgstr "Lisää suosikiksi"
7497 msgid "Not an atom feed."
7498 msgstr "Kaikki jäsenet"
7500 msgid "No author in the feed."
7503 msgid "Can't import without a user."
7506 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7514 msgid "Select tag to filter"
7515 msgstr "Valitse operaattori"
7520 msgid "Choose a tag to narrow list"
7521 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7527 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7530 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7535 #. TRANS: Submit button title.
7537 msgid "Block this user"
7538 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7540 #. TRANS: Field title on group edit form.
7542 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7543 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7545 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7547 msgid "Describe the group or topic."
7548 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7550 #. TRANS: Text area title for group description.
7551 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7552 #, fuzzy, php-format
7553 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7554 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7555 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7556 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7558 #. TRANS: Field title on group edit form.
7561 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7563 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7566 #. TRANS: Field label on group edit form.
7570 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7571 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7574 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7577 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7582 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7584 msgid "Membership policy"
7585 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7590 msgid "Admin must approve all members"
7593 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7594 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7597 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7599 msgctxt "GROUPADMIN"
7603 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7608 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7609 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7615 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7620 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7621 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7624 msgid "%s group members"
7627 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7628 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7631 msgid "Pending members (%d)"
7632 msgid_plural "Pending members (%d)"
7636 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7637 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7638 #, fuzzy, php-format
7640 msgid "%s pending members"
7641 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
7643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7648 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7649 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7652 msgid "%s blocked users"
7655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7661 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7662 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7665 msgid "Edit %s group properties"
7668 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7673 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7674 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7677 msgid "Add or edit %s logo"
7680 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7681 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7684 msgid "Add or edit %s design"
7687 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7688 msgid "Group actions"
7689 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7691 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7692 msgid "Groups with most members"
7693 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7695 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7696 msgid "Groups with most posts"
7697 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7699 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7700 #. TRANS: %s is a group name.
7702 msgid "Tags in %s group's notices"
7703 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7705 #. TRANS: Client exception 406
7706 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7707 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7709 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7710 msgid "Unsupported image file format."
7711 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7713 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7714 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7715 #, fuzzy, php-format
7716 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7717 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7719 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7720 msgid "Partial upload."
7721 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7723 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7724 msgid "Not an image or corrupt file."
7725 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7727 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7728 msgid "Lost our file."
7729 msgstr "Tiedosto hävisi."
7731 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7732 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7733 msgid "Unknown file type"
7734 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7736 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7743 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7750 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7759 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7760 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7761 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7762 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7767 msgid "Unknown inbox source %d."
7773 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7777 msgstr "Kirjaudu sisään"
7779 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7780 msgid "Login with a username and password"
7781 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7783 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7787 msgstr "Rekisteröidy"
7789 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7790 msgid "Sign up for a new account"
7791 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7793 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7794 msgid "Email address confirmation"
7795 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7797 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7798 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7799 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7804 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7806 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7810 "If not, just ignore this message.\n"
7812 "Thanks for your time, \n"
7816 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7817 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7818 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7819 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7821 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7822 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7824 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7825 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7826 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7827 #, fuzzy, php-format
7829 "Faithfully yours,\n"
7833 "Change your email address or notification options at %2$s"
7835 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7844 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7846 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7847 #. TRANS: %s is a URL.
7848 #, fuzzy, php-format
7852 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7853 #. TRANS: %s is biographical information.
7856 msgstr "Kotipaikka: %s"
7858 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7859 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7862 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7863 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7866 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7867 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7869 msgid "New email address for posting to %s"
7870 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7872 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7873 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7874 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7875 #, fuzzy, php-format
7877 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7879 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7881 "More email instructions at %3$s."
7883 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7885 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7887 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7892 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7893 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7896 msgstr "%s päivitys"
7898 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7899 msgid "SMS confirmation"
7900 msgstr "SMS-vahvistus"
7902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7903 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7904 #, fuzzy, php-format
7905 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7906 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7908 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7909 #. TRANS: %s is the nudging user.
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "You have been nudged by %s"
7912 msgstr "%s tönäisi sinua"
7914 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7915 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7916 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7919 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7920 "to post some news.\n"
7922 "So let's hear from you :)\n"
7926 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7929 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7930 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7932 msgid "New private message from %s"
7933 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7935 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7936 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7937 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7940 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7942 "------------------------------------------------------\n"
7944 "------------------------------------------------------\n"
7946 "You can reply to their message here:\n"
7950 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7953 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7954 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7957 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7959 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7960 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7961 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7962 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7963 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7966 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7968 "The URL of your notice is:\n"
7972 "The text of your notice is:\n"
7976 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7981 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7984 "The full conversation can be read here:\n"
7989 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7990 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7992 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7995 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7996 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7997 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7998 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7999 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8002 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8004 "The notice is here:\n"
8012 "%5$sYou can reply back here:\n"
8016 "The list of all @-replies for you here:\n"
8021 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8022 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8023 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8024 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8025 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8026 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8027 #, fuzzy, php-format
8028 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8029 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8031 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8032 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8033 #, fuzzy, php-format
8034 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8035 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8037 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8039 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8042 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8043 "their group membership at %4$s"
8046 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8047 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8050 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8051 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8057 msgid "Your incoming messages"
8058 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8063 msgid "Your sent messages"
8064 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8066 msgid "Could not parse message."
8067 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8069 msgid "Not a registered user."
8070 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8072 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8073 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8075 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8076 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8078 #, fuzzy, php-format
8079 msgid "Unsupported message type: %s"
8080 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8082 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8083 msgid "Make user an admin of the group"
8084 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8086 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8089 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8091 #. TRANS: Submit button title.
8093 msgid "Make this user an admin"
8094 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8096 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8097 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8100 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8101 msgid "File exceeds user's quota."
8104 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8105 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8106 msgid "File could not be moved to destination directory."
8109 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8110 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8111 msgid "Could not determine file's MIME type."
8112 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8114 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8115 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8116 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8119 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8123 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8124 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8126 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8129 msgid "Send a direct notice"
8130 msgstr "Lähetä suora viesti"
8132 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8134 msgid "Select recipient:"
8135 msgstr "Valitse operaattori"
8137 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8139 msgid "No mutual subscribers."
8140 msgstr "Ei ole tilattu!."
8143 msgstr "Vastaanottaja"
8145 msgctxt "Send button for sending notice"
8155 msgstr " lähteestä "
8157 msgid "Can't get author for activity."
8161 msgid "Bookmark not posted to this group."
8162 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8165 msgid "Object not posted to this user."
8166 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8168 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8171 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8172 msgid "Nickname cannot be empty."
8175 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8177 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8178 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8182 #. TRANS: Form legend for notice form.
8183 msgid "Send a notice"
8184 msgstr "Lähetä päivitys"
8186 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8188 msgid "What's up, %s?"
8189 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8191 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8195 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8196 msgid "Attach a file."
8199 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8201 msgid "Share my location"
8202 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8204 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8206 msgid "Do not share my location"
8207 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8209 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8211 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8215 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8220 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8224 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8228 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8233 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8244 msgstr "Ei sisältöä!"
8250 msgid "Reply to this notice"
8251 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8256 msgid "Delete this notice"
8257 msgstr "Poista tämä päivitys"
8260 msgid "Notice repeated"
8261 msgstr "Päivitys on poistettu."
8263 msgid "Update your status..."
8266 msgid "Nudge this user"
8267 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8272 msgid "Send a nudge to this user"
8273 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8275 msgid "Error inserting new profile."
8278 msgid "Error inserting avatar."
8281 msgid "Error inserting remote profile."
8284 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8285 msgid "Duplicate notice."
8288 msgid "Couldn't insert new subscription."
8289 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8291 msgid "Your profile"
8292 msgstr "Sinun profiilisi"
8300 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8302 msgid "Tags in %s's notices"
8303 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8305 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8308 msgstr "Tuntematon toiminto"
8310 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8315 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8320 msgctxt "plugin-description"
8321 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8325 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8328 msgid "Change your personal settings"
8329 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8332 msgid "Site configuration"
8333 msgstr "SMS vahvistus"
8336 msgstr "Kirjaudu ulos"
8338 msgid "Logout from the site"
8339 msgstr "Kirjaudu sisään"
8341 msgid "Login to the site"
8342 msgstr "Kirjaudu sisään"
8348 msgid "Search the site"
8351 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8352 #. TRANS: Label for user statistics.
8353 msgid "Subscriptions"
8356 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8357 msgid "All subscriptions"
8358 msgstr "Kaikki tilaukset"
8360 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8361 #. TRANS: Label for user statistics.
8365 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8366 msgid "All subscribers"
8367 msgstr "Kaikki tilaajat"
8369 #. TRANS: Label for user statistics.
8374 #. TRANS: Label for user statistics.
8375 msgid "Member since"
8376 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8378 #. TRANS: Label for user statistics.
8379 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8383 #. TRANS: Label for user statistics.
8384 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8385 msgid "Daily average"
8388 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8390 msgstr "Kaikki ryhmät"
8392 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8393 msgid "Unimplemented method."
8397 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8400 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8403 msgstr "Esittelyssä"
8406 msgstr "Suosituimmat"
8409 msgid "No return-to arguments."
8410 msgstr "Ei id parametria."
8413 msgid "Repeat this notice?"
8414 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8420 msgid "Repeat this notice"
8421 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8423 #, fuzzy, php-format
8424 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8425 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8427 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8429 msgid "Page not found."
8430 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8437 msgid "Sandbox this user"
8438 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8440 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8445 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8446 #. TRANS: for searching can be entered.
8450 #. TRANS: Button text for searching site.
8458 msgid "Find people on this site"
8459 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8461 msgid "Find content of notices"
8462 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8464 msgid "Find groups on this site"
8465 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8467 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8471 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8475 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8479 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8483 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8485 msgstr "Yksityisyys"
8487 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8491 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8496 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8497 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8499 msgstr "Ota yhteyttä"
8501 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8506 msgid "Untitled section"
8507 msgstr "Nimetön osa"
8512 msgid "Change your profile settings"
8513 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8515 msgid "Upload an avatar"
8518 msgid "Change your password"
8519 msgstr "Vaihda salasanasi"
8521 msgid "Change email handling"
8522 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8525 msgid "Design your profile"
8526 msgstr "Käyttäjän profiili"
8531 msgid "URL shorteners"
8534 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8535 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8537 msgid "Updates by SMS"
8538 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8544 msgid "Authorized connected applications"
8549 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8552 msgid "Silence this user"
8553 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8556 msgid "People %s subscribes to"
8557 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8560 msgid "People subscribed to %s"
8561 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8564 msgid "Groups %s is a member of"
8565 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8571 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8572 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8574 msgid "Subscribe to this user"
8575 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8577 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8580 msgid "People Tagcloud as tagged"
8586 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8588 msgid "Invalid theme name."
8589 msgstr "Koko ei kelpaa."
8591 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8594 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8598 msgid "Failed saving theme."
8599 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8601 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8605 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8607 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8611 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8615 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8616 "digits, underscore, and minus sign."
8619 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8623 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8626 msgid "Error opening theme archive."
8627 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8629 #. TRANS: Header for Notices section.
8633 msgstr "Päivitykset"
8635 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8636 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8639 msgid_plural "Show all %d replies"
8643 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8648 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8652 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8653 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8654 #, fuzzy, php-format
8656 msgid "%1$s and %2$s"
8657 msgstr "%1$s (%2$s)"
8659 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8662 msgid "You have favored this notice."
8663 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8665 #, fuzzy, php-format
8667 msgid "One person has favored this notice."
8668 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8669 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8670 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8672 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8674 msgctxt "REPEATLIST"
8675 msgid "You have repeated this notice."
8676 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgctxt "REPEATLIST"
8680 msgid "One person has repeated this notice."
8681 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8682 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8683 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8685 #. TRANS: Title for top posters section.
8687 msgstr "Eniten päivityksiä"
8689 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8693 msgstr "Poista esto"
8695 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8701 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8703 msgid "Unsandbox this user"
8704 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8706 #. TRANS: Title for unsilence form.
8710 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8712 msgid "Unsilence this user"
8713 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8715 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8716 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8717 msgid "Unsubscribe from this user"
8718 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8720 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8724 msgstr "Peruuta tilaus"
8726 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8727 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8728 #, fuzzy, php-format
8729 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8730 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8732 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8734 msgid "Not allowed to log in."
8735 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8738 msgid "a few seconds ago"
8739 msgstr "muutama sekunti sitten"
8741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8742 msgid "about a minute ago"
8743 msgstr "noin minuutti sitten"
8745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8747 msgid "about one minute ago"
8748 msgid_plural "about %d minutes ago"
8752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8753 msgid "about an hour ago"
8754 msgstr "noin tunti sitten"
8756 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8758 msgid "about one hour ago"
8759 msgid_plural "about %d hours ago"
8763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8764 msgid "about a day ago"
8765 msgstr "noin päivä sitten"
8767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8769 msgid "about one day ago"
8770 msgid_plural "about %d days ago"
8774 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8775 msgid "about a month ago"
8776 msgstr "noin kuukausi sitten"
8778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8780 msgid "about one month ago"
8781 msgid_plural "about %d months ago"
8785 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8786 msgid "about a year ago"
8787 msgstr "noin vuosi sitten"
8789 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8790 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8791 #, fuzzy, php-format
8792 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8793 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8795 #. TRANS: Exception.
8797 msgid "Invalid XML."
8798 msgstr "Koko ei kelpaa."
8800 #. TRANS: Exception.
8801 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8804 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8806 msgid "Getting backup from file '%s'."
8810 #~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8811 #~ msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"