]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Fix for ticket 2756 - Calls to OAuth endpoints are redirected to the
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Finnish
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Crt
4 # Author@translatewiki.net: Jaakko
5 # Author@translatewiki.net: McDutchie
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:46:06+0000\n"
15 "Language-Team: Finnish\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: fi\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
25 #: actions/accessadminpanel.php:165
26 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
27 msgstr ""
28
29 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
30 #: actions/accessadminpanel.php:174
31 msgid "Make registration invitation only."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
35 #: actions/accessadminpanel.php:183
36 msgid "Disable new registrations."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
40 #: actions/accessadminpanel.php:185
41 msgid "Closed"
42 msgstr "Suljettu"
43
44 #. TRANS: Server error when page not found (404)
45 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
46 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
47 msgid "No such page."
48 msgstr "Tuota tagia ei ole."
49
50 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
51 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
52 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
53 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
54 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
55 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
56 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
57 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
58 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
59 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
60 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
61 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
62 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
63 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
64 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
65 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
66 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
67 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
68 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
69 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
70 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
71 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
72 msgid "No such user."
73 msgstr "Käyttäjää ei ole."
74
75 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
76 #: actions/all.php:90
77 #, php-format
78 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
79 msgstr "%s ja kaverit"
80
81 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
82 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
83 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
84 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
85 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
86 #: lib/personalgroupnav.php:100
87 #, php-format
88 msgid "%s and friends"
89 msgstr "%s ja kaverit"
90
91 #. TRANS: %1$s is user nickname
92 #: actions/all.php:107
93 #, php-format
94 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
95 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
96
97 #. TRANS: %1$s is user nickname
98 #: actions/all.php:116
99 #, php-format
100 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
101 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
102
103 #. TRANS: %1$s is user nickname
104 #: actions/all.php:125
105 #, php-format
106 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
107 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
108
109 #. TRANS: %1$s is user nickname
110 #: actions/all.php:138
111 #, php-format
112 msgid ""
113 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
114 msgstr ""
115 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
116 "vielä mitään."
117
118 #: actions/all.php:143
119 #, php-format
120 msgid ""
121 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
122 "something yourself."
123 msgstr ""
124 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista, [liity ryhmään] (%%action.groups%%) "
125 "tai lähetä päivitys itse."
126
127 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
128 #, php-format
129 msgid ""
130 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
131 "post a notice to them."
132 msgstr ""
133
134 #. TRANS: H1 text
135 #: actions/all.php:182
136 msgid "You and friends"
137 msgstr "Sinä ja kaverit"
138
139 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
140 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
141 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
142 #: actions/apitimelinehome.php:122
143 #, php-format
144 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
145 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
152 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
153 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
154 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
155 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
156 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
157 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
158 msgid "This method requires a POST."
159 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST sanoman."
160
161 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
162 msgid ""
163 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
164 "none."
165 msgstr ""
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
171 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
172 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
173 #: lib/profileaction.php:84
174 msgid "User has no profile."
175 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
179 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
180 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
181 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
182 #: lib/designsettings.php:283
183 #, php-format
184 msgid ""
185 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
186 "current configuration."
187 msgstr ""
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:105
190 msgid "You cannot block yourself!"
191 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
192
193 #: actions/apiblockcreate.php:126
194 msgid "Block user failed."
195 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
196
197 #: actions/apiblockdestroy.php:114
198 msgid "Unblock user failed."
199 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
200
201 #: actions/apidirectmessage.php:89
202 #, php-format
203 msgid "Direct messages from %s"
204 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:93
207 #, php-format
208 msgid "All the direct messages sent from %s"
209 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:101
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages to %s"
214 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:105
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent to %s"
219 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
220
221 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
222 msgid "No message text!"
223 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
224
225 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
226 #, php-format
227 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
228 msgstr "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
229
230 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
231 msgid "Recipient user not found."
232 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
233
234 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
235 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
236 msgstr ""
237 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
238
239 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
240 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
241 msgid "No status found with that ID."
242 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
243
244 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
245 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
246 msgid "Could not create favorite."
247 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
248
249 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
250 msgid "Could not delete favorite."
251 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
252
253 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
254 msgid "Could not follow user: profile not found."
255 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
256
257 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
258 #, php-format
259 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
260 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
261
262 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
263 msgid "Could not unfollow user: User not found."
264 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
265
266 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
267 msgid "You cannot unfollow yourself."
268 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
269
270 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
271 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
272 msgstr ""
273
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
275 msgid "Could not determine source user."
276 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
277
278 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
279 msgid "Could not find target user."
280 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
281
282 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
283 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
284 #: actions/register.php:212
285 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
286 msgstr ""
287 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
288 "välilyöntiä."
289
290 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
291 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
292 #: actions/register.php:215
293 msgid "Nickname already in use. Try another one."
294 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
295
296 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
297 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
298 #: actions/register.php:217
299 msgid "Not a valid nickname."
300 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
301
302 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
303 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
304 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
305 #: actions/register.php:224
306 msgid "Homepage is not a valid URL."
307 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
308
309 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
310 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
311 #: actions/register.php:227
312 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
313 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
316 #: actions/newapplication.php:172
317 #, php-format
318 msgid "Description is too long (max %d chars)."
319 msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
322 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
323 #: actions/register.php:234
324 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
325 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
328 #: actions/newgroup.php:159
329 #, php-format
330 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
331 msgstr "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
334 #: actions/newgroup.php:172
335 #, php-format
336 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
337 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
340 #: actions/newgroup.php:178
341 msgid "Alias can't be the same as nickname."
342 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
343
344 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
345 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
346 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
347 msgid "Group not found."
348 msgstr "Ei löytynyt."
349
350 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
351 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
352 msgid "You are already a member of that group."
353 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
354
355 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
356 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
357 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
358 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
359
360 #: actions/apigroupleave.php:115
361 msgid "You are not a member of this group."
362 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
363
364 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
365 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
366 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
367 #: lib/command.php:401
368 #, php-format
369 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
370 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
371
372 #. TRANS: %s is a user name
373 #: actions/apigrouplist.php:98
374 #, php-format
375 msgid "%s's groups"
376 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
377
378 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
379 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
380 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
381 #, php-format
382 msgid "%s groups"
383 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
384
385 #: actions/apimediaupload.php:99
386 msgid "Upload failed."
387 msgstr "Komento epäonnistui"
388
389 #: actions/apioauthauthorize.php:101
390 msgid "No oauth_token parameter provided."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
394 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
395 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
396 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
397 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
398 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
399 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
400 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
401 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
402 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
403 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
404 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
405 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
406 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
407 #: lib/designsettings.php:294
408 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
409 msgstr ""
410 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
411 "uudelleen."
412
413 #: actions/apioauthauthorize.php:214
414 #, php-format
415 msgid ""
416 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
417 "token."
418 msgstr ""
419
420 #: actions/apioauthauthorize.php:227
421 #, php-format
422 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
423 msgstr ""
424
425 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
426 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
427 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
428 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
429 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
430 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
431 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
432 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
433 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
434 msgid "Unexpected form submission."
435 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
436
437 #: actions/apioauthauthorize.php:259
438 msgid "An application would like to connect to your account"
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apioauthauthorize.php:276
442 msgid "Allow or deny access"
443 msgstr ""
444
445 #: actions/apioauthauthorize.php:292
446 #, php-format
447 msgid ""
448 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
449 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
450 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
451 msgstr ""
452
453 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
454 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
455 msgid "Account"
456 msgstr "Käyttäjätili"
457
458 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
459 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
460 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
461 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
462 #: lib/userprofile.php:132
463 msgid "Nickname"
464 msgstr "Tunnus"
465
466 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
467 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
468 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
469 msgid "Password"
470 msgstr "Salasana"
471
472 #: actions/apioauthauthorize.php:351
473 msgid "Allow or deny access to your account information."
474 msgstr ""
475
476 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
477 msgid "This method requires a POST or DELETE."
478 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
479
480 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
481 msgid "You may not delete another user's status."
482 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
483
484 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
485 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
486 msgid "No such notice."
487 msgstr "Päivitystä ei ole."
488
489 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
490 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
491 msgid "Already repeated that notice."
492 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
493
494 #: actions/apistatusesshow.php:139
495 msgid "Status deleted."
496 msgstr "Päivitys poistettu."
497
498 #: actions/apistatusesshow.php:145
499 msgid "No status with that ID found."
500 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
501
502 #: actions/apistatusesupdate.php:221
503 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
504 msgstr ""
505
506 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
507 #: lib/mailhandler.php:60
508 #, php-format
509 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
510 msgstr "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
511
512 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
513 msgid "Not found."
514 msgstr "Ei löytynyt."
515
516 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
517 #, php-format
518 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
519 msgstr "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
520
521 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
522 msgid "Unsupported format."
523 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
524
525 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
526 #, php-format
527 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
528 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
529
530 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
531 #, php-format
532 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
533 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
534
535 #: actions/apitimelinementions.php:118
536 #, php-format
537 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
538 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
539
540 #: actions/apitimelinementions.php:131
541 #, php-format
542 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
543 msgstr ""
544 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
545
546 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
547 #, php-format
548 msgid "%s public timeline"
549 msgstr "%s julkinen aikajana"
550
551 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
552 #, php-format
553 msgid "%s updates from everyone!"
554 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
555
556 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
557 #, php-format
558 msgid "Notices tagged with %s"
559 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
560
561 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
562 #, php-format
563 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
564 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
565
566 #: actions/apitrends.php:87
567 msgid "API method under construction."
568 msgstr "API-metodi on työn alla!"
569
570 #: actions/attachment.php:73
571 msgid "No such attachment."
572 msgstr "Liitettä ei ole."
573
574 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
575 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
576 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
577 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
578 msgid "No nickname."
579 msgstr "Tunnusta ei ole."
580
581 #: actions/avatarbynickname.php:64
582 msgid "No size."
583 msgstr "Kokoa ei ole."
584
585 #: actions/avatarbynickname.php:69
586 msgid "Invalid size."
587 msgstr "Koko ei kelpaa."
588
589 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
590 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
591 #: lib/accountsettingsaction.php:118
592 msgid "Avatar"
593 msgstr "Kuva"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:78
596 #, php-format
597 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
598 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
599
600 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
601 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
602 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
603 msgid "User without matching profile."
604 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
605
606 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
607 #: actions/grouplogo.php:254
608 msgid "Avatar settings"
609 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
612 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
613 msgid "Original"
614 msgstr "Alkuperäinen"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
617 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
618 msgid "Preview"
619 msgstr "Esikatselu"
620
621 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
622 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
623 msgid "Delete"
624 msgstr "Poista"
625
626 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
627 msgid "Upload"
628 msgstr "Lataa"
629
630 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
631 msgid "Crop"
632 msgstr "Rajaa"
633
634 #: actions/avatarsettings.php:332
635 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
636 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi"
637
638 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
639 msgid "Lost our file data."
640 msgstr "Tiedoston data hävisi."
641
642 #: actions/avatarsettings.php:370
643 msgid "Avatar updated."
644 msgstr "Kuva päivitetty."
645
646 #: actions/avatarsettings.php:373
647 msgid "Failed updating avatar."
648 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
649
650 #: actions/avatarsettings.php:397
651 msgid "Avatar deleted."
652 msgstr "Kuva poistettu."
653
654 #: actions/block.php:69
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
657
658 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
659 msgid "Block user"
660 msgstr "Estä käyttäjä"
661
662 #: actions/block.php:138
663 msgid ""
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
667 msgstr ""
668
669 #. TRANS: Button label on the user block form.
670 #. TRANS: Button label on the delete application form.
671 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
672 #. TRANS: Button label on the delete user form.
673 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
674 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
675 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
676 #: actions/groupblock.php:178
677 msgctxt "BUTTON"
678 msgid "No"
679 msgstr "Huomaa"
680
681 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
682 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
683 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
684 msgid "Do not block this user"
685 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
686
687 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
688 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
689 msgid "Block this user"
690 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
691
692 #: actions/block.php:187
693 msgid "Failed to save block information."
694 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
695
696 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
697 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
698 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
699 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
700 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
701 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
702 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
703 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
704 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
705 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
706 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
707 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
708 #: lib/command.php:383
709 msgid "No such group."
710 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:115
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:288
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
721 msgid "Unblock"
722 msgstr "Poista esto"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
727
728 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
729 #: actions/bookmarklet.php:51
730 #, php-format
731 msgid "Post to %s"
732 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
733
734 #: actions/confirmaddress.php:75
735 msgid "No confirmation code."
736 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
737
738 #: actions/confirmaddress.php:80
739 msgid "Confirmation code not found."
740 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
741
742 #: actions/confirmaddress.php:85
743 msgid "That confirmation code is not for you!"
744 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
745
746 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
747 #: actions/confirmaddress.php:91
748 #, php-format
749 msgid "Unrecognized address type %s."
750 msgstr ""
751
752 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
753 #: actions/confirmaddress.php:96
754 msgid "That address has already been confirmed."
755 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
756
757 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
758 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
759 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
760 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
761 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
762 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
763 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
764 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
765 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
766 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
767 #: actions/smssettings.php:464
768 msgid "Couldn't update user."
769 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
770
771 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
772 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
773 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
774 #: actions/smssettings.php:422
775 msgid "Couldn't delete email confirmation."
776 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
777
778 #: actions/confirmaddress.php:146
779 msgid "Confirm address"
780 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
781
782 #: actions/confirmaddress.php:161
783 #, php-format
784 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
785 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
786
787 #: actions/conversation.php:99
788 msgid "Conversation"
789 msgstr "Keskustelu"
790
791 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
792 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
793 msgid "Notices"
794 msgstr "Päivitykset"
795
796 #: actions/deleteapplication.php:63
797 msgid "You must be logged in to delete an application."
798 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
799
800 #: actions/deleteapplication.php:71
801 msgid "Application not found."
802 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
803
804 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
805 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
806 #: lib/action.php:1307
807 msgid "There was a problem with your session token."
808 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
809
810 #: actions/deleteapplication.php:149
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
813 "about the application from the database, including all existing user "
814 "connections."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
818 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
819 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
820 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
821 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
822 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
823 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
824 #: lib/settingsaction.php:72
825 msgid "Not logged in."
826 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
827
828 #: actions/deletenotice.php:71
829 msgid "Can't delete this notice."
830 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
831
832 #: actions/deletenotice.php:103
833 msgid ""
834 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
835 "be undone."
836 msgstr ""
837 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
838 "voi enää perua."
839
840 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
841 msgid "Delete notice"
842 msgstr "Poista päivitys"
843
844 #: actions/deletenotice.php:144
845 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
846 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
847
848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
849 #: actions/deletenotice.php:151
850 msgid "Do not delete this notice"
851 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
852
853 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
854 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
855 msgid "Delete this notice"
856 msgstr "Poista tämä päivitys"
857
858 #: actions/deleteuser.php:67
859 msgid "You cannot delete users."
860 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
861
862 #: actions/deleteuser.php:74
863 msgid "You can only delete local users."
864 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
865
866 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
867 msgid "Delete user"
868 msgstr "Poista käyttäjä"
869
870 #: actions/deleteuser.php:136
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
873 "the user from the database, without a backup."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
877 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
878 msgid "Delete this user"
879 msgstr "Poista käyttäjä"
880
881 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
882 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
883 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
884 #: lib/groupnav.php:119
885 msgid "Design"
886 msgstr "Ulkoasu"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:74
889 msgid "Design settings for this StatusNet site."
890 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
891
892 #: actions/designadminpanel.php:426
893 msgid "Change logo"
894 msgstr "Vaihda väriä"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:431
897 msgid "Site logo"
898 msgstr "Palvelun ilmoitus"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:467
901 msgid "Custom theme"
902 msgstr ""
903
904 #: actions/designadminpanel.php:471
905 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
906 msgstr ""
907
908 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
909 msgid "Change background image"
910 msgstr "Vaihda tautakuva"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
913 #: lib/designsettings.php:178
914 msgid "Background"
915 msgstr "Tausta"
916
917 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
918 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
919 msgid "On"
920 msgstr "On"
921
922 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
923 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
924 msgid "Off"
925 msgstr "Off"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
928 msgid "Change colours"
929 msgstr "Vaihda väriä"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
932 msgid "Content"
933 msgstr "Sisältö"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
936 msgid "Text"
937 msgstr "Teksti"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
940 msgid "Links"
941 msgstr "Linkit"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:651
944 msgid "Advanced"
945 msgstr ""
946
947 #: actions/designadminpanel.php:655
948 msgid "Custom CSS"
949 msgstr ""
950
951 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
952 msgid "Use defaults"
953 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
954
955 #. TRANS: Submit button title
956 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
957 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
958 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
959 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
960 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
962 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Tallenna"
965
966 #: actions/disfavor.php:81
967 msgid "This notice is not a favorite!"
968 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
969
970 #: actions/disfavor.php:94
971 msgid "Add to favorites"
972 msgstr "Lisää suosikkeihin"
973
974 #: actions/doc.php:158
975 #, php-format
976 msgid "No such document \"%s\""
977 msgstr "Liitettä ei ole."
978
979 #: actions/editapplication.php:54
980 msgid "Edit Application"
981 msgstr ""
982
983 #: actions/editapplication.php:194
984 msgid "Source URL is too long."
985 msgstr ""
986
987 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
988 msgid "Organization is required."
989 msgstr ""
990
991 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
992 msgid "Organization homepage is required."
993 msgstr ""
994
995 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
996 msgid "Callback is too long."
997 msgstr ""
998
999 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1000 msgid "Callback URL is not valid."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: actions/editgroup.php:56
1004 #, php-format
1005 msgid "Edit %s group"
1006 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1007
1008 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1009 msgid "You must be logged in to create a group."
1010 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1013 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1014 msgid "You must be an admin to edit the group."
1015 msgstr ""
1016 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1017
1018 #: actions/editgroup.php:158
1019 msgid "Use this form to edit the group."
1020 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1021
1022 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1023 #, php-format
1024 msgid "description is too long (max %d chars)."
1025 msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
1026
1027 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1028 #, php-format
1029 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1030 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1031
1032 #: actions/editgroup.php:258
1033 msgid "Could not update group."
1034 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
1035
1036 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1037 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1038 msgid "Could not create aliases."
1039 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1040
1041 #: actions/editgroup.php:280
1042 msgid "Options saved."
1043 msgstr "Asetukset tallennettu."
1044
1045 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1046 #: actions/emailsettings.php:61
1047 msgid "Email settings"
1048 msgstr "Profiiliasetukset"
1049
1050 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1051 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1052 #: actions/emailsettings.php:76
1053 #, php-format
1054 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1055 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1056
1057 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1058 #: actions/emailsettings.php:112
1059 msgid "Current confirmed email address."
1060 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1061
1062 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1063 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1064 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1065 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1066 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1067 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1068 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1069 #: actions/smssettings.php:180
1070 msgctxt "BUTTON"
1071 msgid "Remove"
1072 msgstr "Poista"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:122
1075 msgid ""
1076 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1077 "a message with further instructions."
1078 msgstr ""
1079 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1080 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
1081 "lisäohjeita. "
1082
1083 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1084 #: actions/emailsettings.php:135
1085 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1086 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
1087
1088 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1089 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1090 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1091 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1092 #: actions/smssettings.php:162
1093 msgctxt "BUTTON"
1094 msgid "Add"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1098 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1099 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1100 msgid "Incoming email"
1101 msgstr "Saapuva sähköposti"
1102
1103 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1104 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1105 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1106 msgid "Send email to this address to post new notices."
1107 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
1108
1109 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1110 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1111 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1112 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1113 msgstr ""
1114 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
1115 "osoitteen"
1116
1117 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1118 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1119 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1120 msgctxt "BUTTON"
1121 msgid "New"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1125 #: actions/emailsettings.php:174
1126 msgid "Email preferences"
1127 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
1128
1129 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1130 #: actions/emailsettings.php:180
1131 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1132 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
1133
1134 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1135 #: actions/emailsettings.php:186
1136 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1137 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1138
1139 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1140 #: actions/emailsettings.php:193
1141 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1142 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
1143
1144 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1145 #: actions/emailsettings.php:199
1146 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1147 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
1148
1149 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1150 #: actions/emailsettings.php:205
1151 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1152 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
1153
1154 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1155 #: actions/emailsettings.php:212
1156 msgid "I want to post notices by email."
1157 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
1158
1159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1160 #: actions/emailsettings.php:219
1161 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1162 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
1163
1164 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1165 #: actions/emailsettings.php:353
1166 msgid "No email address."
1167 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
1168
1169 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1170 #: actions/emailsettings.php:361
1171 msgid "Cannot normalize that email address"
1172 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
1173
1174 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1175 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1176 #: actions/siteadminpanel.php:144
1177 msgid "Not a valid email address."
1178 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
1179
1180 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1181 #: actions/emailsettings.php:370
1182 msgid "That is already your email address."
1183 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
1184
1185 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1186 #: actions/emailsettings.php:374
1187 msgid "That email address already belongs to another user."
1188 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
1189
1190 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1191 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1192 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1193 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1194 #: actions/smssettings.php:373
1195 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1196 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
1197
1198 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1199 #: actions/emailsettings.php:398
1200 msgid ""
1201 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1202 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1203 msgstr ""
1204 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
1205 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
1206 "miten sitä käytetään. "
1207
1208 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1209 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1210 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1211 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1212 #: actions/smssettings.php:408
1213 msgid "No pending confirmation to cancel."
1214 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
1215
1216 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1217 #: actions/emailsettings.php:438
1218 msgid "Email confirmation cancelled."
1219 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
1220
1221 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1222 #. TRANS: registered for the active user.
1223 #: actions/emailsettings.php:458
1224 msgid "That is not your email address."
1225 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
1226
1227 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1228 #: actions/emailsettings.php:479
1229 msgid "The email address was removed."
1230 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1233 msgid "No incoming email address."
1234 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
1235
1236 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1237 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1238 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1239 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1240 msgid "Couldn't update user record."
1241 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
1242
1243 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1244 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1245 msgid "Incoming email address removed."
1246 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
1247
1248 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1249 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1250 msgid "New incoming email address added."
1251 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
1252
1253 #: actions/favor.php:79
1254 msgid "This notice is already a favorite!"
1255 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
1256
1257 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1258 msgid "Disfavor favorite"
1259 msgstr "Poista suosikeista"
1260
1261 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1262 #: lib/publicgroupnav.php:93
1263 msgid "Popular notices"
1264 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
1265
1266 #: actions/favorited.php:67
1267 #, php-format
1268 msgid "Popular notices, page %d"
1269 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
1270
1271 #: actions/favorited.php:79
1272 msgid "The most popular notices on the site right now."
1273 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
1274
1275 #: actions/favorited.php:150
1276 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/favorited.php:153
1280 msgid ""
1281 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1282 "next to any notice you like."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/favorited.php:156
1286 #, php-format
1287 msgid ""
1288 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1289 "notice to your favorites!"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1293 #: lib/personalgroupnav.php:115
1294 #, php-format
1295 msgid "%s's favorite notices"
1296 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
1297
1298 #: actions/favoritesrss.php:115
1299 #, php-format
1300 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1301 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1302
1303 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1304 #: lib/publicgroupnav.php:89
1305 msgid "Featured users"
1306 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
1307
1308 #: actions/featured.php:71
1309 #, php-format
1310 msgid "Featured users, page %d"
1311 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
1312
1313 #: actions/featured.php:99
1314 #, php-format
1315 msgid "A selection of some great users on %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/file.php:34
1319 msgid "No notice ID."
1320 msgstr "Päivitystä ei ole."
1321
1322 #: actions/file.php:38
1323 msgid "No notice."
1324 msgstr "Päivitystä ei ole."
1325
1326 #: actions/file.php:42
1327 msgid "No attachments."
1328 msgstr "Liitettä ei ole."
1329
1330 #: actions/file.php:51
1331 msgid "No uploaded attachments."
1332 msgstr "Liitettä ei ole."
1333
1334 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1335 msgid "Not expecting this response!"
1336 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
1337
1338 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1339 msgid "User being listened to does not exist."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1343 msgid "You can use the local subscription!"
1344 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
1345
1346 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1347 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1348 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
1349
1350 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1351 msgid "You are not authorized."
1352 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
1353
1354 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1355 msgid "Could not convert request token to access token."
1356 msgstr "Ei saatu request tokenia."
1357
1358 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1359 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/getfile.php:79
1363 msgid "No such file."
1364 msgstr "Tiedostoa ei ole."
1365
1366 #: actions/getfile.php:83
1367 msgid "Cannot read file."
1368 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
1369
1370 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1371 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/grantrole.php:75
1375 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1376 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
1377
1378 #: actions/grantrole.php:82
1379 msgid "User already has this role."
1380 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1383 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1384 #: lib/profileformaction.php:79
1385 msgid "No profile specified."
1386 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
1387
1388 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1389 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1390 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1391 msgid "No profile with that ID."
1392 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1393
1394 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1395 #: actions/makeadmin.php:81
1396 msgid "No group specified."
1397 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
1398
1399 #: actions/groupblock.php:91
1400 msgid "Only an admin can block group members."
1401 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
1402
1403 #: actions/groupblock.php:95
1404 msgid "User is already blocked from group."
1405 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
1406
1407 #: actions/groupblock.php:100
1408 msgid "User is not a member of group."
1409 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
1410
1411 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1412 msgid "Block user from group"
1413 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
1414
1415 #: actions/groupblock.php:160
1416 #, php-format
1417 msgid ""
1418 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1419 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1420 "the group in the future."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1424 #: actions/groupblock.php:182
1425 msgid "Do not block this user from this group"
1426 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä"
1427
1428 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1429 #: actions/groupblock.php:189
1430 msgid "Block this user from this group"
1431 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
1432
1433 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1434 msgid "No ID."
1435 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
1436
1437 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1438 msgid "You must be logged in to edit a group."
1439 msgstr ""
1440 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1441
1442 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1443 msgid "Group design"
1444 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
1445
1446 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1447 msgid ""
1448 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1449 "palette of your choice."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1453 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1454 msgid "Couldn't update your design."
1455 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
1456
1457 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1458 msgid "Design preferences saved."
1459 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
1460
1461 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1462 msgid "Group logo"
1463 msgstr "Ryhmän logo"
1464
1465 #: actions/grouplogo.php:153
1466 #, php-format
1467 msgid ""
1468 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1469 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Maksimikoko on %s."
1470
1471 #: actions/grouplogo.php:365
1472 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1473 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
1474
1475 #: actions/grouplogo.php:399
1476 msgid "Logo updated."
1477 msgstr "Logo päivitetty."
1478
1479 #: actions/grouplogo.php:401
1480 msgid "Failed updating logo."
1481 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
1482
1483 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1484 #, php-format
1485 msgid "%s group members"
1486 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1487
1488 #: actions/groupmembers.php:103
1489 #, php-format
1490 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1491 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1492
1493 #: actions/groupmembers.php:118
1494 msgid "A list of the users in this group."
1495 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1496
1497 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1498 msgid "Admin"
1499 msgstr "Ylläpito"
1500
1501 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1502 msgid "Block"
1503 msgstr "Estä"
1504
1505 #: actions/groupmembers.php:487
1506 msgid "Make user an admin of the group"
1507 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
1508
1509 #: actions/groupmembers.php:519
1510 msgid "Make Admin"
1511 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
1512
1513 #: actions/groupmembers.php:519
1514 msgid "Make this user an admin"
1515 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
1516
1517 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1518 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1519 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1520 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1521 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1522 #, php-format
1523 msgid "%s timeline"
1524 msgstr "%s aikajana"
1525
1526 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1527 #: actions/grouprss.php:142
1528 #, php-format
1529 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1530 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
1531
1532 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1533 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1534 msgid "Groups"
1535 msgstr "Ryhmät"
1536
1537 #: actions/groups.php:64
1538 #, php-format
1539 msgid "Groups, page %d"
1540 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
1541
1542 #: actions/groups.php:90
1543 #, php-format
1544 msgid ""
1545 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1546 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1547 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1548 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1549 "%%%%)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1553 msgid "Create a new group"
1554 msgstr "Luo uusi ryhmä"
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:58
1557 msgid "Group search"
1558 msgstr "Ryhmähaku"
1559
1560 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1561 #: actions/peoplesearch.php:83
1562 msgid "No results."
1563 msgstr "Ei tuloksia"
1564
1565 #: actions/groupsearch.php:82
1566 #, php-format
1567 msgid ""
1568 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1569 "newgroup%%) yourself."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: actions/groupsearch.php:85
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1576 "action.newgroup%%) yourself!"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: actions/groupunblock.php:91
1580 msgid "Only an admin can unblock group members."
1581 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
1582
1583 #: actions/groupunblock.php:95
1584 msgid "User is not blocked from group."
1585 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
1586
1587 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1588 msgid "Error removing the block."
1589 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
1590
1591 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1592 #: actions/imsettings.php:60
1593 msgid "IM settings"
1594 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1595
1596 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1597 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1598 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1599 #: actions/imsettings.php:74
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1603 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1604 msgstr ""
1605 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
1606 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
1607
1608 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1609 #: actions/imsettings.php:94
1610 msgid "IM is not available."
1611 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
1612
1613 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1614 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1615 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1616 msgid "IM address"
1617 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:113
1620 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1621 msgstr "Tämän hetken vahvistettu Jabber/GTalk -osoite."
1622
1623 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1624 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1625 #: actions/imsettings.php:124
1626 #, php-format
1627 msgid ""
1628 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1629 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1630 msgstr ""
1631 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
1632 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
1633 "ystävälistaasi?)"
1634
1635 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1636 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1637 #: actions/imsettings.php:140
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1641 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1642 msgstr ""
1643 "Jabber ja GTalk -osoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\". "
1644 "Varmista että olet lisännyt %s kaverilistaasi pikaviestiohjelmassasi tai "
1645 "GTalkissa."
1646
1647 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1648 #: actions/imsettings.php:155
1649 msgid "IM preferences"
1650 msgstr "Asetukset tallennettu."
1651
1652 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1653 #: actions/imsettings.php:160
1654 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1655 msgstr "Lähetä minulle päivityksiä Jabberilla/GTalkilla."
1656
1657 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1658 #: actions/imsettings.php:166
1659 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1660 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
1661
1662 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1663 #: actions/imsettings.php:172
1664 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1665 msgstr ""
1666 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
1667 "tilannut. "
1668
1669 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1670 #: actions/imsettings.php:179
1671 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1672 msgstr "Julkaise MicroID Jabber/GTalk-osoitteelleni."
1673
1674 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1675 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1676 msgid "Preferences saved."
1677 msgstr "Asetukset tallennettu."
1678
1679 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1680 #: actions/imsettings.php:309
1681 msgid "No Jabber ID."
1682 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
1683
1684 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1685 #: actions/imsettings.php:317
1686 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1687 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
1688
1689 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1690 #: actions/imsettings.php:322
1691 msgid "Not a valid Jabber ID"
1692 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen Jabber ID."
1693
1694 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1695 #: actions/imsettings.php:326
1696 msgid "That is already your Jabber ID."
1697 msgstr "Tämä on jo Jabber ID -tunnuksesi."
1698
1699 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1700 #: actions/imsettings.php:330
1701 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1702 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
1703
1704 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1705 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1706 #: actions/imsettings.php:358
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1710 "s for sending messages to you."
1711 msgstr ""
1712 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
1713 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
1714
1715 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1716 #: actions/imsettings.php:388
1717 msgid "That is the wrong IM address."
1718 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
1719
1720 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1721 #: actions/imsettings.php:402
1722 msgid "IM confirmation cancelled."
1723 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1724
1725 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1726 #. TRANS: registered for the active user.
1727 #: actions/imsettings.php:424
1728 msgid "That is not your Jabber ID."
1729 msgstr "Tämä ei ole Jabber ID-tunnuksesi."
1730
1731 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1732 #: actions/imsettings.php:447
1733 msgid "The IM address was removed."
1734 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
1735
1736 #: actions/inbox.php:62
1737 #, php-format
1738 msgid "Inbox for %s"
1739 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
1740
1741 #: actions/inbox.php:115
1742 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1743 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
1744
1745 #: actions/invite.php:39
1746 msgid "Invites have been disabled."
1747 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
1748
1749 #: actions/invite.php:41
1750 #, php-format
1751 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1752 msgstr ""
1753 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1754
1755 #: actions/invite.php:72
1756 #, php-format
1757 msgid "Invalid email address: %s"
1758 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
1759
1760 #: actions/invite.php:110
1761 msgid "Invitation(s) sent"
1762 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
1763
1764 #: actions/invite.php:112
1765 msgid "Invite new users"
1766 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
1767
1768 #: actions/invite.php:128
1769 msgid "You are already subscribed to these users:"
1770 msgstr "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1771
1772 #. TRANS: Whois output.
1773 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1774 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1775 #, php-format
1776 msgid "%1$s (%2$s)"
1777 msgstr "%1$s (%2$s)"
1778
1779 #: actions/invite.php:136
1780 msgid ""
1781 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1782 msgstr ""
1783 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
1784 "päivityksensä:"
1785
1786 #: actions/invite.php:144
1787 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1788 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
1789
1790 #: actions/invite.php:150
1791 msgid ""
1792 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1793 "on the site. Thanks for growing the community!"
1794 msgstr ""
1795 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
1796 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
1797
1798 #: actions/invite.php:162
1799 msgid ""
1800 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1801 msgstr ""
1802 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
1803 "tätä palvelua."
1804
1805 #: actions/invite.php:187
1806 msgid "Email addresses"
1807 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
1808
1809 #: actions/invite.php:189
1810 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1811 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
1812
1813 #: actions/invite.php:192
1814 msgid "Personal message"
1815 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
1816
1817 #: actions/invite.php:194
1818 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1819 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
1820
1821 #. TRANS: Send button for inviting friends
1822 #: actions/invite.php:198
1823 msgctxt "BUTTON"
1824 msgid "Send"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1828 #: actions/invite.php:228
1829 #, php-format
1830 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1831 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
1832
1833 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1834 #: actions/invite.php:231
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1838 "\n"
1839 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1840 "you know and people who interest you.\n"
1841 "\n"
1842 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1843 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1844 "share your interests.\n"
1845 "\n"
1846 "%1$s said:\n"
1847 "\n"
1848 "%4$s\n"
1849 "\n"
1850 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1851 "\n"
1852 "%5$s\n"
1853 "\n"
1854 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1855 "invitation.\n"
1856 "\n"
1857 "%6$s\n"
1858 "\n"
1859 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1860 "time.\n"
1861 "\n"
1862 "Sincerely, %2$s\n"
1863 msgstr ""
1864 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
1865 "\n"
1866 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
1867 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
1868 "\n"
1869 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
1870 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
1871 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
1872 "\n"
1873 "%1$s sanoi:\n"
1874 "\n"
1875 "%4$s\n"
1876 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
1877 "\n"
1878 "%5$s\n"
1879 "\n"
1880 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
1881 "kutsun.\n"
1882 "\n"
1883 "%6$s\n"
1884 "\n"
1885 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
1886 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
1887 "\n"
1888 "Terveisin, %2$s\n"
1889
1890 #: actions/joingroup.php:60
1891 msgid "You must be logged in to join a group."
1892 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
1893
1894 #: actions/leavegroup.php:60
1895 msgid "You must be logged in to leave a group."
1896 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1897
1898 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1899 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1900 msgid "You are not a member of that group."
1901 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1902
1903 #: actions/leavegroup.php:137
1904 #, php-format
1905 msgid "%1$s left group %2$s"
1906 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1907
1908 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1909 msgid "Already logged in."
1910 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
1911
1912 #: actions/login.php:148
1913 msgid "Incorrect username or password."
1914 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1915
1916 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1917 msgid "Login"
1918 msgstr "Kirjaudu sisään"
1919
1920 #: actions/login.php:249
1921 msgid "Login to site"
1922 msgstr "Kirjaudu sisään"
1923
1924 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1925 msgid "Remember me"
1926 msgstr "Muista minut"
1927
1928 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1929 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1930 msgstr ""
1931 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
1932 "useampi käyttäjä!"
1933
1934 #: actions/login.php:269
1935 msgid "Lost or forgotten password?"
1936 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
1937
1938 #: actions/login.php:288
1939 msgid ""
1940 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1941 "changing your settings."
1942 msgstr ""
1943 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
1944 "asetuksiesi muuttamista."
1945
1946 #: actions/login.php:295
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: actions/makeadmin.php:92
1953 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1954 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
1955
1956 #: actions/makeadmin.php:146
1957 #, php-format
1958 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1959 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
1960
1961 #: actions/microsummary.php:69
1962 msgid "No current status."
1963 msgstr "Ei tuloksia"
1964
1965 #: actions/newapplication.php:176
1966 msgid "Source URL is required."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: actions/newgroup.php:53
1970 msgid "New group"
1971 msgstr "Uusi ryhmä"
1972
1973 #: actions/newgroup.php:110
1974 msgid "Use this form to create a new group."
1975 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
1976
1977 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1978 msgid "New message"
1979 msgstr "Uusi viesti"
1980
1981 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1982 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1983 msgid "You can't send a message to this user."
1984 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
1985
1986 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1987 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1988 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1989 #: lib/command.php:582
1990 msgid "No content!"
1991 msgstr "Ei sisältöä!"
1992
1993 #: actions/newmessage.php:158
1994 msgid "No recipient specified."
1995 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
1996
1997 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1998 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1999 msgid ""
2000 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2001 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
2002
2003 #: actions/newmessage.php:181
2004 msgid "Message sent"
2005 msgstr "Viesti lähetetty"
2006
2007 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
2008 msgid "Ajax Error"
2009 msgstr "Ajax-virhe"
2010
2011 #: actions/newnotice.php:69
2012 msgid "New notice"
2013 msgstr "Uusi päivitys"
2014
2015 #: actions/newnotice.php:227
2016 msgid "Notice posted"
2017 msgstr "Päivitys lähetetty"
2018
2019 #: actions/noticesearch.php:68
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2023 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2024 msgstr ""
2025 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
2026 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2027
2028 #: actions/noticesearch.php:78
2029 msgid "Text search"
2030 msgstr "Tekstihaku"
2031
2032 #: actions/noticesearch.php:91
2033 #, php-format
2034 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2035 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
2036
2037 #: actions/noticesearch.php:121
2038 #, php-format
2039 msgid ""
2040 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2041 "status_textarea=%s)!"
2042 msgstr ""
2043 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta] (%%%%action."
2044 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2045
2046 #: actions/noticesearchrss.php:98
2047 #, php-format
2048 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2049 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
2050
2051 #: actions/nudge.php:85
2052 msgid ""
2053 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: actions/nudge.php:94
2057 msgid "Nudge sent"
2058 msgstr "Tönäisy lähetetty"
2059
2060 #: actions/nudge.php:97
2061 msgid "Nudge sent!"
2062 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
2063
2064 #: actions/oauthappssettings.php:85
2065 msgid "Applications you have registered"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2069 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2073 #, php-format
2074 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2078 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2082 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2086 msgid "Notice has no profile."
2087 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2088
2089 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2090 #, php-format
2091 msgid "%1$s's status on %2$s"
2092 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2093
2094 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2095 #: actions/oembed.php:159
2096 #, php-format
2097 msgid "Content type %s not supported."
2098 msgstr ""
2099
2100 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2101 #: actions/oembed.php:163
2102 #, php-format
2103 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2107 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
2108 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
2109 msgid "Not a supported data format."
2110 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
2111
2112 #: actions/opensearch.php:64
2113 msgid "People Search"
2114 msgstr "Etsi ihmisiä"
2115
2116 #: actions/opensearch.php:67
2117 msgid "Notice Search"
2118 msgstr "Etsi Päivityksistä"
2119
2120 #: actions/othersettings.php:60
2121 msgid "Other settings"
2122 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2123
2124 #: actions/othersettings.php:71
2125 msgid "Manage various other options."
2126 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
2127
2128 #: actions/othersettings.php:108
2129 msgid " (free service)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/othersettings.php:116
2133 msgid "Shorten URLs with"
2134 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
2135
2136 #: actions/othersettings.php:117
2137 msgid "Automatic shortening service to use."
2138 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
2139
2140 #: actions/othersettings.php:122
2141 msgid "View profile designs"
2142 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
2143
2144 #: actions/othersettings.php:123
2145 msgid "Show or hide profile designs."
2146 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
2147
2148 #: actions/othersettings.php:153
2149 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2150 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
2151
2152 #: actions/otp.php:90
2153 msgid "No login token requested."
2154 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
2155
2156 #: actions/outbox.php:61
2157 #, php-format
2158 msgid "Outbox for %s"
2159 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
2160
2161 #: actions/outbox.php:116
2162 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2163 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:58
2166 msgid "Change password"
2167 msgstr "Vaihda salasana"
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:69
2170 msgid "Change your password."
2171 msgstr "Vaihda salasanasi."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2174 msgid "Password change"
2175 msgstr "Salasanan vaihto"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:104
2178 msgid "Old password"
2179 msgstr "Vanha salasana"
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2182 msgid "New password"
2183 msgstr "Uusi salasana"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:109
2186 msgid "6 or more characters"
2187 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2190 #: actions/register.php:440
2191 msgid "Confirm"
2192 msgstr "Vahvista"
2193
2194 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2195 msgid "Same as password above"
2196 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
2197
2198 #: actions/passwordsettings.php:117
2199 msgid "Change"
2200 msgstr "Vaihda"
2201
2202 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2203 msgid "Password must be 6 or more characters."
2204 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
2205
2206 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2207 msgid "Passwords don't match."
2208 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
2209
2210 #: actions/passwordsettings.php:165
2211 msgid "Incorrect old password"
2212 msgstr "Väärä vanha salasana"
2213
2214 #: actions/passwordsettings.php:181
2215 msgid "Error saving user; invalid."
2216 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
2217
2218 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2219 msgid "Can't save new password."
2220 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
2221
2222 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2223 msgid "Password saved."
2224 msgstr "Salasana tallennettu."
2225
2226 #. TRANS: Menu item for site administration
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2228 msgid "Paths"
2229 msgstr "Polut"
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2232 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2233 msgstr "Polut ja palvelin asetukset tälle StatusNet palvelulle."
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2236 #, php-format
2237 msgid "Theme directory not readable: %s."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2241 #, php-format
2242 msgid "Locales directory not readable: %s."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2246 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2250 msgid "Site's server hostname."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2254 msgid "Path to locales"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2258 msgid "Directory path to locales"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2262 msgid "Fancy URLs"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2266 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2270 msgid "Theme"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2274 msgid "Theme server"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2278 msgid "Theme path"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2282 msgid "Avatar directory"
2283 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2286 msgid "Backgrounds"
2287 msgstr "Taustakuvat"
2288
2289 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2290 msgid "Background server"
2291 msgstr "Taustakuvapalvelin"
2292
2293 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2294 msgid "Background path"
2295 msgstr "Taustakuvan hakemistopolku"
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2298 msgid "Background directory"
2299 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2302 msgid "Use SSL"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2306 msgid "When to use SSL"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2310 msgid "SSL server"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2314 msgid "Server to direct SSL requests to"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2318 msgid "Save paths"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/peoplesearch.php:52
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2325 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2326 msgstr ""
2327 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
2328 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
2329 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2330
2331 #: actions/peoplesearch.php:58
2332 msgid "People search"
2333 msgstr "Etsi ihmisiä"
2334
2335 #: actions/peopletag.php:68
2336 #, php-format
2337 msgid "Not a valid people tag: %s."
2338 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2339
2340 #: actions/postnotice.php:95
2341 msgid "Invalid notice content."
2342 msgstr "Koko ei kelpaa."
2343
2344 #: actions/postnotice.php:101
2345 #, php-format
2346 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:60
2350 msgid "Profile settings"
2351 msgstr "Profiiliasetukset"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:71
2354 msgid ""
2355 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2356 msgstr ""
2357 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
2358 "enemmän."
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:99
2361 msgid "Profile information"
2362 msgstr "Profiilitieto"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2365 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2366 msgstr ""
2367 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
2368 "välilyöntejä"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2371 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2372 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2373 msgid "Full name"
2374 msgstr "Koko nimi"
2375
2376 #. TRANS: Form input field label.
2377 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2378 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2379 msgid "Homepage"
2380 msgstr "Kotisivu"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2383 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2384 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2387 #, php-format
2388 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2389 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2392 msgid "Describe yourself and your interests"
2393 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2396 msgid "Bio"
2397 msgstr "Tietoja"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2400 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2401 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2402 #: lib/userprofile.php:165
2403 msgid "Location"
2404 msgstr "Kotipaikka"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2407 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2408 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:138
2411 msgid "Share my current location when posting notices"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2415 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2416 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2417 msgid "Tags"
2418 msgstr "Tagit"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:147
2421 msgid ""
2422 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2423 msgstr ""
2424 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
2425 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:151
2428 msgid "Language"
2429 msgstr "Kieli"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:152
2432 msgid "Preferred language"
2433 msgstr "Ensisijainen kieli"
2434
2435 #: actions/profilesettings.php:161
2436 msgid "Timezone"
2437 msgstr "Aikavyöhyke"
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:162
2440 msgid "What timezone are you normally in?"
2441 msgstr "Missä aikavyöhykkeessä olet normaalisti?"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:167
2444 msgid ""
2445 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2446 msgstr ""
2447 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
2448 "ihmiskäyttäjille)"
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2451 #, php-format
2452 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2453 msgstr "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
2454
2455 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2456 msgid "Timezone not selected."
2457 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:241
2460 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2461 msgstr "Kieli on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2464 #, php-format
2465 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2466 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
2467
2468 #: actions/profilesettings.php:306
2469 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2470 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:375
2473 msgid "Couldn't save profile."
2474 msgstr "Ei voitu tallentaa profiilia."
2475
2476 #: actions/profilesettings.php:383
2477 msgid "Couldn't save tags."
2478 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
2479
2480 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2481 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2482 msgid "Settings saved."
2483 msgstr "Asetukset tallennettu."
2484
2485 #: actions/public.php:83
2486 #, php-format
2487 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/public.php:92
2491 msgid "Could not retrieve public stream."
2492 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
2493
2494 #: actions/public.php:130
2495 #, php-format
2496 msgid "Public timeline, page %d"
2497 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
2498
2499 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2500 msgid "Public timeline"
2501 msgstr "Julkinen aikajana"
2502
2503 #: actions/public.php:160
2504 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2505 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
2506
2507 #: actions/public.php:164
2508 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2509 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
2510
2511 #: actions/public.php:168
2512 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2513 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
2514
2515 #: actions/public.php:191
2516 msgid "Be the first to post!"
2517 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
2518
2519 #: actions/public.php:195
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/public.php:242
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2529 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2530 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2531 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/public.php:247
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2539 "tool."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/publictagcloud.php:57
2543 msgid "Public tag cloud"
2544 msgstr "Julkinen tagipilvi"
2545
2546 #: actions/publictagcloud.php:63
2547 #, php-format
2548 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2549 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
2550
2551 #: actions/publictagcloud.php:69
2552 #, php-format
2553 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2554 msgstr ""
2555 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag] (%%doc.tags%%) "
2556 "vielä."
2557
2558 #: actions/publictagcloud.php:72
2559 msgid "Be the first to post one!"
2560 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:75
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2566 "one!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:134
2570 msgid "Tag cloud"
2571 msgstr "Tagipilvi"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:36
2574 msgid "You are already logged in!"
2575 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:62
2578 msgid "No such recovery code."
2579 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:66
2582 msgid "Not a recovery code."
2583 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:73
2586 msgid "Recovery code for unknown user."
2587 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:86
2590 msgid "Error with confirmation code."
2591 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:97
2594 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2595 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:111
2598 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2599 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:158
2602 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2603 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle. "
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:188
2606 msgid "Password recovery"
2607 msgstr "Salasanan palautus"
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:191
2610 msgid "Nickname or email address"
2611 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:193
2614 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2615 msgstr ""
2616 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2619 msgid "Recover"
2620 msgstr "Palauta"
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:208
2623 msgid "Reset password"
2624 msgstr "Vaihda salasana"
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:209
2627 msgid "Recover password"
2628 msgstr "Salasanan palautus"
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2631 msgid "Password recovery requested"
2632 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:213
2635 msgid "Unknown action"
2636 msgstr "Tuntematon toiminto"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:236
2639 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2640 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:243
2643 msgid "Reset"
2644 msgstr "Vaihda"
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:252
2647 msgid "Enter a nickname or email address."
2648 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:282
2651 msgid "No user with that email address or username."
2652 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:299
2655 msgid "No registered email address for that user."
2656 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:313
2659 msgid "Error saving address confirmation."
2660 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:338
2663 msgid ""
2664 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2665 "address registered to your account."
2666 msgstr ""
2667 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
2668 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:357
2671 msgid "Unexpected password reset."
2672 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:365
2675 msgid "Password must be 6 chars or more."
2676 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:369
2679 msgid "Password and confirmation do not match."
2680 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2683 msgid "Error setting user."
2684 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:395
2687 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2688 msgstr ""
2689 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
2690
2691 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2692 msgid "Sorry, only invited people can register."
2693 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
2694
2695 #: actions/register.php:99
2696 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2697 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
2698
2699 #: actions/register.php:119
2700 msgid "Registration successful"
2701 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
2702
2703 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2704 msgid "Register"
2705 msgstr "Rekisteröidy"
2706
2707 #: actions/register.php:142
2708 msgid "Registration not allowed."
2709 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
2710
2711 #: actions/register.php:205
2712 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2713 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
2714
2715 #: actions/register.php:219
2716 msgid "Email address already exists."
2717 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
2718
2719 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2720 msgid "Invalid username or password."
2721 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
2722
2723 #: actions/register.php:350
2724 msgid ""
2725 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2726 "link up to friends and colleagues. "
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/register.php:432
2730 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2731 msgstr ""
2732 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
2733 "välilyöntejä. Pakollinen."
2734
2735 #: actions/register.php:437
2736 msgid "6 or more characters. Required."
2737 msgstr "6 tai useampia merkkejä. Pakollinen."
2738
2739 #: actions/register.php:441
2740 msgid "Same as password above. Required."
2741 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana. Pakollinen."
2742
2743 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2744 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2745 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2746 msgid "Email"
2747 msgstr "Sähköposti"
2748
2749 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2750 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2751 msgstr ""
2752 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
2753 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
2754
2755 #: actions/register.php:457
2756 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2757 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
2758
2759 #: actions/register.php:518
2760 #, php-format
2761 msgid ""
2762 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/register.php:528
2766 #, php-format
2767 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2768 msgstr ""
2769
2770 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2771 #: actions/register.php:532
2772 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2773 msgstr ""
2774
2775 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2776 #: actions/register.php:535
2777 msgid "All rights reserved."
2778 msgstr ""
2779
2780 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2781 #: actions/register.php:540
2782 #, php-format
2783 msgid ""
2784 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2785 "email address, IM address, and phone number."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: actions/register.php:583
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2792 "want to...\n"
2793 "\n"
2794 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2795 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2796 "notices through instant messages.\n"
2797 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2798 "share your interests. \n"
2799 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2800 "others more about you. \n"
2801 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2802 "missed. \n"
2803 "\n"
2804 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/register.php:607
2808 msgid ""
2809 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2810 "to confirm your email address.)"
2811 msgstr ""
2812 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
2813 "sähköpostiosoitteesi.)"
2814
2815 #: actions/remotesubscribe.php:98
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2819 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2820 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2821 msgstr ""
2822 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
2823 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
2824 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
2825 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
2826
2827 #: actions/remotesubscribe.php:112
2828 msgid "Remote subscribe"
2829 msgstr "Etätilaus"
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:124
2832 msgid "Subscribe to a remote user"
2833 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
2834
2835 #: actions/remotesubscribe.php:129
2836 msgid "User nickname"
2837 msgstr "Käyttäjätunnus"
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:130
2840 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2841 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:133
2844 msgid "Profile URL"
2845 msgstr "Profiilin URL"
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:134
2848 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2849 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
2850
2851 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2852 #: lib/userprofile.php:406
2853 msgid "Subscribe"
2854 msgstr "Tilaa"
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:159
2857 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2858 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:168
2861 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:176
2865 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2866 msgstr ""
2867 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:183
2870 msgid "Couldn’t get a request token."
2871 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2872
2873 #: actions/repeat.php:90
2874 msgid "You already repeated that notice."
2875 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2876
2877 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2878 #: lib/personalgroupnav.php:105
2879 #, php-format
2880 msgid "Replies to %s"
2881 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
2882
2883 #: actions/replies.php:128
2884 #, php-format
2885 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
2886 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
2887
2888 #: actions/replies.php:159
2889 #, php-format
2890 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2891 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
2892
2893 #: actions/replies.php:199
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2897 "notice to them yet."
2898 msgstr ""
2899 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
2900 "vielä mitään."
2901
2902 #: actions/replies.php:204
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2906 "[join groups](%%action.groups%%)."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/revokerole.php:75
2910 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
2911 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2912
2913 #. TRANS: Menu item for site administration
2914 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2915 #: lib/adminpanelaction.php:392
2916 msgid "Sessions"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2920 msgid "Handle sessions"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2924 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2928 msgid "Session debugging"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2932 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2936 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
2937 msgid "Icon"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: Form input field label.
2941 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2942 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
2943 msgid "Description"
2944 msgstr "Kuvaus"
2945
2946 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2947 #: lib/profileaction.php:187
2948 msgid "Statistics"
2949 msgstr "Tilastot"
2950
2951 #: actions/showapplication.php:203
2952 #, php-format
2953 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/showapplication.php:236
2957 msgid "Reset key & secret"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/showapplication.php:263
2961 msgid "Consumer key"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/showapplication.php:268
2965 msgid "Consumer secret"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/showapplication.php:273
2969 msgid "Request token URL"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/showapplication.php:278
2973 msgid "Access token URL"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/showapplication.php:283
2977 msgid "Authorize URL"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/showapplication.php:288
2981 msgid ""
2982 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2983 "signature method."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:132
2987 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2988 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:171
2991 #, php-format
2992 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2993 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
2994
2995 #: actions/showfavorites.php:178
2996 #, php-format
2997 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2998 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:185
3001 #, php-format
3002 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3003 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
3004
3005 #: actions/showfavorites.php:206
3006 msgid ""
3007 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3008 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:208
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3015 "would add to their favorites :)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showfavorites.php:212
3019 #, php-format
3020 msgid ""
3021 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3022 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3023 "their favorites :)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/showfavorites.php:243
3027 msgid "This is a way to share what you like."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3031 #, php-format
3032 msgid "%s group"
3033 msgstr "Ryhmä %s"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:84
3036 #, php-format
3037 msgid "%1$s group, page %2$d"
3038 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
3039
3040 #: actions/showgroup.php:227
3041 msgid "Group profile"
3042 msgstr "Ryhmän profiili"
3043
3044 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3045 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3046 msgid "URL"
3047 msgstr "URL"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3050 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3051 msgid "Note"
3052 msgstr "Huomaa"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3055 msgid "Aliases"
3056 msgstr "Aliakset"
3057
3058 #: actions/showgroup.php:302
3059 msgid "Group actions"
3060 msgstr "Ryhmän toiminnot"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:338
3063 #, php-format
3064 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3065 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:344
3068 #, php-format
3069 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3070 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:350
3073 #, php-format
3074 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3075 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:355
3078 #, php-format
3079 msgid "FOAF for %s group"
3080 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3081
3082 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3083 msgid "Members"
3084 msgstr "Jäsenet"
3085
3086 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3087 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3088 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3089 msgid "(None)"
3090 msgstr "(Tyhjä)"
3091
3092 #: actions/showgroup.php:404
3093 msgid "All members"
3094 msgstr "Kaikki jäsenet"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:439
3097 msgid "Created"
3098 msgstr "Luotu"
3099
3100 #: actions/showgroup.php:455
3101 #, php-format
3102 msgid ""
3103 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3106 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3107 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/showgroup.php:461
3111 #, php-format
3112 msgid ""
3113 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3114 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3115 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3116 "their life and interests. "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/showgroup.php:489
3120 msgid "Admins"
3121 msgstr "Ylläpitäjät"
3122
3123 #: actions/showmessage.php:81
3124 msgid "No such message."
3125 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
3126
3127 #: actions/showmessage.php:98
3128 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3129 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
3130
3131 #: actions/showmessage.php:108
3132 #, php-format
3133 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3134 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3135
3136 #: actions/showmessage.php:113
3137 #, php-format
3138 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3139 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3140
3141 #: actions/shownotice.php:90
3142 msgid "Notice deleted."
3143 msgstr "Päivitys on poistettu."
3144
3145 #: actions/showstream.php:79
3146 #, php-format
3147 msgid "%1$s, page %2$d"
3148 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
3149
3150 #: actions/showstream.php:122
3151 #, php-format
3152 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3153 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
3154
3155 #: actions/showstream.php:129
3156 #, php-format
3157 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3158 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
3159
3160 #: actions/showstream.php:136
3161 #, php-format
3162 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3163 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
3164
3165 #: actions/showstream.php:143
3166 #, php-format
3167 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3168 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
3169
3170 #: actions/showstream.php:200
3171 #, php-format
3172 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3173 msgstr ""
3174 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
3175 "vielä mitään."
3176
3177 #: actions/showstream.php:205
3178 msgid ""
3179 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3180 "would be a good time to start :)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/showstream.php:243
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3187 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3188 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3189 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/showstream.php:248
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3196 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3197 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:133
3201 msgid "Site name must have non-zero length."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:141
3205 msgid "You must have a valid contact email address."
3206 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:159
3209 #, php-format
3210 msgid "Unknown language \"%s\"."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:165
3214 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:171
3218 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:221
3222 msgid "General"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:225
3226 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:229
3230 msgid "Brought by"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:230
3234 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:234
3238 msgid "Brought by URL"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:235
3242 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:256
3246 msgid "Default timezone"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:257
3250 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:263
3254 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:271
3258 msgid "Limits"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:274
3262 msgid "Text limit"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:274
3266 msgid "Maximum number of characters for notices."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:278
3270 msgid "Dupe limit"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:278
3274 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3278 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3282 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. TRANS: Title for SMS settings.
3286 #: actions/smssettings.php:59
3287 msgid "SMS settings"
3288 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3289
3290 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3291 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3292 #: actions/smssettings.php:74
3293 #, php-format
3294 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3295 msgstr ""
3296 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
3297
3298 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3299 #: actions/smssettings.php:97
3300 msgid "SMS is not available."
3301 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
3302
3303 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3304 #: actions/smssettings.php:111
3305 msgid "SMS address"
3306 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3307
3308 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3309 #: actions/smssettings.php:120
3310 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3311 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
3312
3313 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3314 #: actions/smssettings.php:133
3315 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3316 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
3317
3318 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3319 #: actions/smssettings.php:142
3320 msgid "Confirmation code"
3321 msgstr "Vahvistuskoodi"
3322
3323 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3324 #: actions/smssettings.php:144
3325 msgid "Enter the code you received on your phone."
3326 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
3327
3328 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3329 #: actions/smssettings.php:153
3330 msgid "SMS phone number"
3331 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
3332
3333 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3334 #: actions/smssettings.php:156
3335 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3336 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
3337
3338 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3339 #: actions/smssettings.php:195
3340 msgid "SMS preferences"
3341 msgstr "Asetukset tallennettu."
3342
3343 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3344 #: actions/smssettings.php:201
3345 msgid ""
3346 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3347 "from my carrier."
3348 msgstr ""
3349 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
3350 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
3351
3352 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3353 #: actions/smssettings.php:338
3354 msgid "No phone number."
3355 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
3356
3357 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3358 #: actions/smssettings.php:344
3359 msgid "No carrier selected."
3360 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
3361
3362 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3363 #: actions/smssettings.php:352
3364 msgid "That is already your phone number."
3365 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
3366
3367 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3368 #: actions/smssettings.php:356
3369 msgid "That phone number already belongs to another user."
3370 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
3371
3372 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3373 #: actions/smssettings.php:384
3374 msgid ""
3375 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3376 "for the code and instructions on how to use it."
3377 msgstr ""
3378 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
3379 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
3380
3381 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3382 #: actions/smssettings.php:413
3383 msgid "That is the wrong confirmation number."
3384 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
3385
3386 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3387 #: actions/smssettings.php:427
3388 msgid "SMS confirmation cancelled."
3389 msgstr "SMS vahvistus"
3390
3391 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3392 #. TRANS: registered for the active user.
3393 #: actions/smssettings.php:448
3394 msgid "That is not your phone number."
3395 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
3396
3397 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3398 #: actions/smssettings.php:511
3399 msgid "Mobile carrier"
3400 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
3401
3402 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3403 #: actions/smssettings.php:516
3404 msgid "Select a carrier"
3405 msgstr "Valitse operaattori"
3406
3407 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3408 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3409 #: actions/smssettings.php:525
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3413 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3414 msgstr ""
3415 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
3416 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
3417 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
3418
3419 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3420 #: actions/smssettings.php:548
3421 msgid "No code entered"
3422 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
3423
3424 #. TRANS: Menu item for site administration
3425 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3426 #: lib/adminpanelaction.php:408
3427 msgid "Snapshots"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3431 msgid "Manage snapshot configuration"
3432 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
3433
3434 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3435 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3439 msgid "Invalid snapshot report URL."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3443 msgid "Randomly during web hit"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3447 msgid "In a scheduled job"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3451 msgid "Data snapshots"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3455 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3459 msgid "Frequency"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3463 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3467 msgid "Report URL"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3471 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/subedit.php:70
3475 msgid "You are not subscribed to that profile."
3476 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
3477
3478 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3479 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3480 msgid "Could not save subscription."
3481 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
3482
3483 #: actions/subscribe.php:77
3484 msgid "This action only accepts POST requests."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/subscribe.php:145
3488 msgid "Subscribed"
3489 msgstr "Tilattu"
3490
3491 #: actions/subscribers.php:50
3492 #, php-format
3493 msgid "%s subscribers"
3494 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
3495
3496 #: actions/subscribers.php:52
3497 #, php-format
3498 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3499 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
3500
3501 #: actions/subscribers.php:63
3502 msgid "These are the people who listen to your notices."
3503 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
3504
3505 #: actions/subscribers.php:67
3506 #, php-format
3507 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3508 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
3509
3510 #: actions/subscribers.php:108
3511 msgid ""
3512 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3513 "return the favor"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/subscribers.php:110
3517 #, php-format
3518 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/subscribers.php:114
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3525 "%) and be the first?"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/subscriptions.php:52
3529 #, php-format
3530 msgid "%s subscriptions"
3531 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3532
3533 #: actions/subscriptions.php:54
3534 #, php-format
3535 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3536 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3537
3538 #: actions/subscriptions.php:65
3539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3540 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
3541
3542 #: actions/subscriptions.php:69
3543 #, php-format
3544 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3545 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
3546
3547 #: actions/subscriptions.php:126
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3551 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3552 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3553 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3554 "automatically subscribe to people you already follow there."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3558 #, php-format
3559 msgid "%s is not listening to anyone."
3560 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:208
3563 msgid "Jabber"
3564 msgstr "Jabber"
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3567 msgid "SMS"
3568 msgstr "SMS"
3569
3570 #: actions/tag.php:69
3571 #, php-format
3572 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3573 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3574
3575 #: actions/tag.php:87
3576 #, php-format
3577 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3578 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
3579
3580 #: actions/tag.php:93
3581 #, php-format
3582 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3583 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
3584
3585 #: actions/tag.php:99
3586 #, php-format
3587 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3588 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
3589
3590 #: actions/tagother.php:65
3591 #, php-format
3592 msgid "Tag %s"
3593 msgstr "Tagi %s"
3594
3595 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3596 msgid "User profile"
3597 msgstr "Käyttäjän profiili"
3598
3599 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3600 #: lib/userprofile.php:103
3601 msgid "Photo"
3602 msgstr "Kuva"
3603
3604 #: actions/tagother.php:141
3605 msgid "Tag user"
3606 msgstr "Tagaa käyttäjä"
3607
3608 #: actions/tagother.php:151
3609 msgid ""
3610 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3611 "separated"
3612 msgstr ""
3613 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
3614 "erotettuna"
3615
3616 #: actions/tagother.php:193
3617 msgid ""
3618 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3619 msgstr ""
3620 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
3621 "päivityksiäsi."
3622
3623 #: actions/tagother.php:200
3624 msgid "Could not save tags."
3625 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3626
3627 #: actions/tagother.php:236
3628 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3629 msgstr ""
3630 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
3631 "tilaavat päivityksiäsi."
3632
3633 #: actions/tagrss.php:35
3634 msgid "No such tag."
3635 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3636
3637 #: actions/unblock.php:59
3638 msgid "You haven't blocked that user."
3639 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
3640
3641 #: actions/unsubscribe.php:77
3642 msgid "No profile ID in request."
3643 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
3644
3645 #: actions/unsubscribe.php:98
3646 msgid "Unsubscribed"
3647 msgstr "Tilaus lopetettu"
3648
3649 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: actions/useradminpanel.php:149
3656 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/useradminpanel.php:155
3660 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/useradminpanel.php:165
3664 #, php-format
3665 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3669 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3670 #: lib/personalgroupnav.php:109
3671 msgid "Profile"
3672 msgstr "Profiili"
3673
3674 #: actions/useradminpanel.php:222
3675 msgid "Bio Limit"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/useradminpanel.php:223
3679 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/useradminpanel.php:235
3683 msgid "New user welcome"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: actions/useradminpanel.php:236
3687 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/useradminpanel.php:258
3691 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/userauthorization.php:105
3695 msgid "Authorize subscription"
3696 msgstr "Valtuuta tilaus"
3697
3698 #: actions/userauthorization.php:110
3699 msgid ""
3700 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3701 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3702 "click “Reject”."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3706 msgid "License"
3707 msgstr "Lisenssi"
3708
3709 #: actions/userauthorization.php:217
3710 msgid "Accept"
3711 msgstr "Hyväksy"
3712
3713 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3714 #: lib/subscribeform.php:139
3715 msgid "Subscribe to this user"
3716 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
3717
3718 #: actions/userauthorization.php:219
3719 msgid "Reject"
3720 msgstr "Hylkää"
3721
3722 #: actions/userauthorization.php:232
3723 msgid "No authorization request!"
3724 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3725
3726 #: actions/userauthorization.php:254
3727 msgid "Subscription authorized"
3728 msgstr "Tilaus sallittu"
3729
3730 #: actions/userauthorization.php:256
3731 msgid ""
3732 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3733 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3734 "subscription. Your subscription token is:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/userauthorization.php:266
3738 msgid "Subscription rejected"
3739 msgstr "Tilaus hylätty"
3740
3741 #: actions/userauthorization.php:268
3742 msgid ""
3743 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3744 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3745 "subscription."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/userauthorization.php:303
3749 #, php-format
3750 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/userauthorization.php:308
3754 #, php-format
3755 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/userauthorization.php:314
3759 #, php-format
3760 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/userauthorization.php:329
3764 #, php-format
3765 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/userauthorization.php:345
3769 #, php-format
3770 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/userauthorization.php:350
3774 #, php-format
3775 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/userauthorization.php:355
3779 #, php-format
3780 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3784 msgid ""
3785 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3786 "palette of your choice."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/userdesignsettings.php:282
3790 msgid "Enjoy your hotdog!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3794 #: actions/usergroups.php:66
3795 #, php-format
3796 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3797 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
3798
3799 #: actions/usergroups.php:132
3800 msgid "Search for more groups"
3801 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
3802
3803 #: actions/usergroups.php:159
3804 #, php-format
3805 msgid "%s is not a member of any group."
3806 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
3807
3808 #: actions/usergroups.php:164
3809 #, php-format
3810 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3814 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
3815 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
3816 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
3817 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
3818 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
3819 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
3820 #, php-format
3821 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
3822 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3823
3824 #: actions/version.php:155
3825 #, php-format
3826 msgid ""
3827 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3828 "Inc. and contributors."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/version.php:163
3832 msgid "Contributors"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/version.php:170
3836 msgid ""
3837 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3838 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3839 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3840 "any later version. "
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/version.php:176
3844 msgid ""
3845 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3846 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3847 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3848 "for more details. "
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/version.php:182
3852 #, php-format
3853 msgid ""
3854 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3855 "along with this program.  If not, see %s."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/version.php:191
3859 msgid "Plugins"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/version.php:199
3863 msgid "Author(s)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3867 #: classes/File.php:143
3868 #, php-format
3869 msgid "Cannot process URL '%s'"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3873 #: classes/File.php:175
3874 msgid "Robin thinks something is impossible."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3878 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3879 #: classes/File.php:190
3880 #, php-format
3881 msgid ""
3882 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3883 "Try to upload a smaller version."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3887 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3888 #: classes/File.php:202
3889 #, php-format
3890 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3894 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3895 #: classes/File.php:211
3896 #, php-format
3897 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3898 msgstr ""
3899
3900 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3901 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3902 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3906 #: classes/Message.php:63
3907 msgid "Could not insert message."
3908 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
3909
3910 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3911 #: classes/Message.php:74
3912 msgid "Could not update message with new URI."
3913 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
3914
3915 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3916 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3917 #: classes/Notice.php:98
3918 #, php-format
3919 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3923 #: classes/Notice.php:193
3924 #, php-format
3925 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3926 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
3927
3928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3929 #: classes/Notice.php:270
3930 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3931 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
3932
3933 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3934 #: classes/Notice.php:276
3935 msgid ""
3936 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3937 msgstr ""
3938 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
3939 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
3940
3941 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
3942 #: classes/Notice.php:283
3943 msgid ""
3944 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3945 "few minutes."
3946 msgstr ""
3947 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
3948 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
3949
3950 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3951 #: classes/Notice.php:291
3952 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3953 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
3954
3955 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3956 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3957 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3958 msgid "Problem saving notice."
3959 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
3960
3961 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3962 #: classes/Notice.php:897
3963 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3967 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3968 #: classes/Notice.php:1757
3969 #, php-format
3970 msgid "RT @%1$s %2$s"
3971 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3972
3973 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3974 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3975 #: classes/Profile.php:737
3976 #, php-format
3977 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3981 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3982 #: classes/Profile.php:746
3983 #, php-format
3984 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3988 #: classes/Status_network.php:339
3989 msgid "Unable to save tag."
3990 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3991
3992 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3993 #: classes/Subscription.php:85
3994 msgid "User has blocked you."
3995 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
3996
3997 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3998 #: classes/Subscription.php:178
3999 msgid "Could not delete self-subscription."
4000 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
4001
4002 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4003 #: classes/Subscription.php:206
4004 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4005 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
4006
4007 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4008 #: classes/Subscription.php:218
4009 msgid "Could not delete subscription."
4010 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
4011
4012 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4013 #: classes/User_group.php:496
4014 msgid "Could not create group."
4015 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
4016
4017 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4018 #: classes/User_group.php:506
4019 msgid "Could not set group URI."
4020 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
4021
4022 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4023 #: classes/User_group.php:529
4024 msgid "Could not set group membership."
4025 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
4026
4027 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4028 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4029 msgid "Change your profile settings"
4030 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
4031
4032 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4033 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4034 msgid "Upload an avatar"
4035 msgstr "Lataa kuva"
4036
4037 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4038 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4039 msgid "Change your password"
4040 msgstr "Vaihda salasanasi"
4041
4042 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4043 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4044 msgid "Change email handling"
4045 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
4046
4047 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4049 msgid "Other options"
4050 msgstr "Muita asetuksia"
4051
4052 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4053 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4054 msgid "Other"
4055 msgstr "Muut"
4056
4057 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4058 #: lib/action.php:164
4059 msgid "Untitled page"
4060 msgstr "Nimetön sivu"
4061
4062 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4063 #: lib/action.php:449
4064 msgid "Primary site navigation"
4065 msgstr "Ensisijainen sivunavigointi"
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4068 #: lib/action.php:455
4069 msgctxt "TOOLTIP"
4070 msgid "Personal profile and friends timeline"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4074 #: lib/action.php:460
4075 msgctxt "TOOLTIP"
4076 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4077 msgstr "Vaihda salasanasi"
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4080 #: lib/action.php:465
4081 msgctxt "TOOLTIP"
4082 msgid "Connect to services"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4086 #: lib/action.php:468
4087 msgid "Connect"
4088 msgstr "Yhdistä"
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4091 #: lib/action.php:487
4092 msgctxt "TOOLTIP"
4093 msgid "Logout from the site"
4094 msgstr "Kirjaudu sisään"
4095
4096 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4097 #: lib/action.php:490
4098 msgctxt "MENU"
4099 msgid "Logout"
4100 msgstr "Logo"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4103 #: lib/action.php:495
4104 msgctxt "TOOLTIP"
4105 msgid "Create an account"
4106 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4107
4108 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4109 #: lib/action.php:501
4110 msgctxt "TOOLTIP"
4111 msgid "Login to the site"
4112 msgstr "Kirjaudu sisään"
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4115 #: lib/action.php:507
4116 msgctxt "TOOLTIP"
4117 msgid "Help me!"
4118 msgstr "Ohjeet"
4119
4120 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4121 #: lib/action.php:513
4122 msgctxt "TOOLTIP"
4123 msgid "Search for people or text"
4124 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
4125
4126 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4127 #. TRANS: Menu item for site administration
4128 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
4129 msgid "Site notice"
4130 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4131
4132 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4133 #: lib/action.php:605
4134 msgid "Local views"
4135 msgstr "Paikalliset näkymät"
4136
4137 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4138 #: lib/action.php:675
4139 msgid "Page notice"
4140 msgstr "Sivuilmoitus"
4141
4142 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4143 #: lib/action.php:778
4144 msgid "Secondary site navigation"
4145 msgstr "Toissijainen sivunavigointi"
4146
4147 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4148 #: lib/action.php:784
4149 msgid "Help"
4150 msgstr "Ohjeet"
4151
4152 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4153 #: lib/action.php:787
4154 msgid "About"
4155 msgstr "Tietoa"
4156
4157 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4158 #: lib/action.php:790
4159 msgid "FAQ"
4160 msgstr "UKK"
4161
4162 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4163 #: lib/action.php:795
4164 msgid "TOS"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4168 #: lib/action.php:799
4169 msgid "Privacy"
4170 msgstr "Yksityisyys"
4171
4172 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4173 #: lib/action.php:802
4174 msgid "Source"
4175 msgstr "Lähdekoodi"
4176
4177 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4178 #: lib/action.php:808
4179 msgid "Contact"
4180 msgstr "Ota yhteyttä"
4181
4182 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4183 #: lib/action.php:839
4184 msgid "StatusNet software license"
4185 msgstr "StatusNet-ohjelmiston lisenssi"
4186
4187 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4188 #: lib/action.php:843
4189 #, php-format
4190 msgid ""
4191 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4192 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4193 msgstr ""
4194
4195 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4196 #: lib/action.php:846
4197 #, php-format
4198 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4199 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
4200
4201 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4202 #: lib/action.php:850
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4206 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4207 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4208 msgstr ""
4209 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
4210 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
4211 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4212
4213 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4214 #. TRANS: %1$s is the site name.
4215 #: lib/action.php:873
4216 #, php-format
4217 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4221 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4222 #: lib/action.php:880
4223 #, php-format
4224 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4228 #: lib/action.php:884
4229 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4230 msgstr ""
4231
4232 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4233 #: lib/action.php:897
4234 #, php-format
4235 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4239 #: lib/action.php:1236
4240 msgid "Pagination"
4241 msgstr "Sivutus"
4242
4243 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4244 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4245 #: lib/action.php:1247
4246 msgid "After"
4247 msgstr "Myöhemmin"
4248
4249 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4250 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4251 #: lib/action.php:1257
4252 msgid "Before"
4253 msgstr "Aiemmin"
4254
4255 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4256 #: lib/activity.php:122
4257 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/activityutils.php:208
4261 msgid "Can't handle remote content yet."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/activityutils.php:244
4265 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/activityutils.php:248
4269 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANS: Menu item for site administration
4273 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4274 msgid "User"
4275 msgstr "Käyttäjä"
4276
4277 #. TRANS: Client error 401.
4278 #: lib/apiauth.php:113
4279 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Form input field instructions.
4283 #: lib/applicationeditform.php:209
4284 #, php-format
4285 msgid "Describe your application in %d characters"
4286 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4287
4288 #. TRANS: Form input field instructions.
4289 #: lib/applicationeditform.php:213
4290 msgid "Describe your application"
4291 msgstr "Kuvaus"
4292
4293 #. TRANS: Form input field instructions.
4294 #: lib/applicationeditform.php:233
4295 msgid "Organization responsible for this application"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. TRANS: Form input field instructions.
4299 #: lib/applicationeditform.php:251
4300 msgid "URL to redirect to after authentication"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Radio button label for application type
4304 #: lib/applicationeditform.php:278
4305 msgid "Browser"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. TRANS: Radio button label for application type
4309 #: lib/applicationeditform.php:295
4310 msgid "Desktop"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Form guide.
4314 #: lib/applicationeditform.php:297
4315 msgid "Type of application, browser or desktop"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Radio button label for access type.
4319 #: lib/applicationeditform.php:320
4320 msgid "Read-only"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. TRANS: Radio button label for access type.
4324 #: lib/applicationeditform.php:339
4325 msgid "Read-write"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Form guide.
4329 #: lib/applicationeditform.php:341
4330 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. TRANS: Submit button title
4334 #: lib/applicationeditform.php:359
4335 msgid "Cancel"
4336 msgstr "Peruuta"
4337
4338 #. TRANS: Application access type
4339 #: lib/applicationlist.php:136
4340 msgid "read-write"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. TRANS: Application access type
4344 #: lib/applicationlist.php:138
4345 msgid "read-only"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4349 #: lib/applicationlist.php:144
4350 #, php-format
4351 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4355 #: lib/attachmentlist.php:279
4356 msgid "Provider"
4357 msgstr "Esikatselu"
4358
4359 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4360 msgid "Notices where this attachment appears"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4364 msgid "Command results"
4365 msgstr "Komennon tulos"
4366
4367 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4368 msgid "Command complete"
4369 msgstr "Komento suoritettu"
4370
4371 #: lib/channel.php:240
4372 msgid "Command failed"
4373 msgstr "Komento epäonnistui"
4374
4375 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4376 #: lib/command.php:185
4377 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4378 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
4379
4380 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4381 #: lib/command.php:231
4382 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: User statistics text.
4386 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4387 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4388 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4389 #: lib/command.php:270
4390 #, php-format
4391 msgid ""
4392 "Subscriptions: %1$s\n"
4393 "Subscribers: %2$s\n"
4394 "Notices: %3$s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4398 #: lib/command.php:314
4399 msgid "Notice marked as fave."
4400 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
4401
4402 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4403 #: lib/command.php:434
4404 #, php-format
4405 msgid "Fullname: %s"
4406 msgstr "Koko nimi: %s"
4407
4408 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4409 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4410 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4411 #, php-format
4412 msgid "Location: %s"
4413 msgstr "Kotipaikka: %s"
4414
4415 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4416 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4417 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4418 #, php-format
4419 msgid "Homepage: %s"
4420 msgstr "Kotisivu: %s"
4421
4422 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4423 #: lib/command.php:446
4424 #, php-format
4425 msgid "About: %s"
4426 msgstr "Tietoa: %s"
4427
4428 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4429 #: lib/command.php:474
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4433 "same server."
4434 msgstr ""
4435
4436 #. TRANS: Message given if content is too long.
4437 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4438 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4439 #, php-format
4440 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4441 msgstr ""
4442
4443 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4444 #: lib/command.php:517
4445 msgid "Error sending direct message."
4446 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
4447
4448 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4449 #: lib/command.php:557
4450 msgid "Error repeating notice."
4451 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4452
4453 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4454 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4455 #: lib/command.php:592
4456 #, php-format
4457 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4458 msgstr ""
4459
4460 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4461 #: lib/command.php:655
4462 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4463 msgstr ""
4464
4465 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4466 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4467 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4468 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4472 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4473 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4474 msgid "Command not yet implemented."
4475 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
4476
4477 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4478 #: lib/command.php:728
4479 msgid "Notification off."
4480 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
4481
4482 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4483 #: lib/command.php:731
4484 msgid "Can't turn off notification."
4485 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
4486
4487 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4488 #: lib/command.php:754
4489 msgid "Notification on."
4490 msgstr "Ilmoitukset päällä."
4491
4492 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4493 #: lib/command.php:757
4494 msgid "Can't turn on notification."
4495 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
4496
4497 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4498 #: lib/command.php:771
4499 msgid "Login command is disabled."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4503 #. TRANS: %s is a logon link..
4504 #: lib/command.php:784
4505 #, php-format
4506 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4507 msgstr ""
4508
4509 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4510 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4511 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4512 #: lib/command.php:836
4513 msgid "You are subscribed to this person:"
4514 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4515 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
4516 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
4517
4518 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4519 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4520 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4521 #: lib/command.php:863
4522 msgid "This person is subscribed to you:"
4523 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4524 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
4525 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
4526
4527 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4528 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4529 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4530 #: lib/command.php:890
4531 msgid "You are a member of this group:"
4532 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4533 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
4534 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
4535
4536 #: lib/command.php:905
4537 msgid ""
4538 "Commands:\n"
4539 "on - turn on notifications\n"
4540 "off - turn off notifications\n"
4541 "help - show this help\n"
4542 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4543 "groups - lists the groups you have joined\n"
4544 "subscriptions - list the people you follow\n"
4545 "subscribers - list the people that follow you\n"
4546 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4547 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4548 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4549 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4550 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4551 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4552 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4553 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4554 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4555 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4556 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4557 "join <group> - join group\n"
4558 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4559 "drop <group> - leave group\n"
4560 "stats - get your stats\n"
4561 "stop - same as 'off'\n"
4562 "quit - same as 'off'\n"
4563 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4564 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4565 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4566 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4567 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4568 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4569 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4570 "track <word> - not yet implemented.\n"
4571 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4572 "track off - not yet implemented.\n"
4573 "untrack all - not yet implemented.\n"
4574 "tracks - not yet implemented.\n"
4575 "tracking - not yet implemented.\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/common.php:136
4579 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/common.php:138
4583 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4587 msgid "IM"
4588 msgstr "Pikaviestin"
4589
4590 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4591 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4592 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
4593
4594 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4595 msgid "Updates by SMS"
4596 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
4597
4598 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4599 msgid "Authorized connected applications"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/dberroraction.php:60
4603 msgid "Database error"
4604 msgstr "Tietokantavirhe"
4605
4606 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4607 msgid "Disfavor this notice"
4608 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
4609
4610 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4611 msgid "Favor this notice"
4612 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
4613
4614 #: lib/favorform.php:140
4615 msgid "Favor"
4616 msgstr "Lisää suosikiksi"
4617
4618 #: lib/feed.php:85
4619 msgid "RSS 1.0"
4620 msgstr "RSS 1.0"
4621
4622 #: lib/feed.php:87
4623 msgid "RSS 2.0"
4624 msgstr "RSS 2.0"
4625
4626 #: lib/feed.php:89
4627 msgid "Atom"
4628 msgstr "Atom"
4629
4630 #: lib/feed.php:91
4631 msgid "FOAF"
4632 msgstr "FOAF"
4633
4634 #: lib/feedlist.php:64
4635 msgid "Export data"
4636 msgstr "Vie tietoja"
4637
4638 #: lib/galleryaction.php:121
4639 msgid "Filter tags"
4640 msgstr "Suodata tagien perusteella"
4641
4642 #: lib/galleryaction.php:131
4643 msgid "All"
4644 msgstr "Kaikki"
4645
4646 #: lib/galleryaction.php:140
4647 msgid "Tag"
4648 msgstr "Tagi"
4649
4650 #: lib/galleryaction.php:141
4651 msgid "Choose a tag to narrow list"
4652 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
4653
4654 #: lib/galleryaction.php:143
4655 msgid "Go"
4656 msgstr "Mene"
4657
4658 #: lib/grantroleform.php:91
4659 #, php-format
4660 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/groupeditform.php:163
4664 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4665 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
4666
4667 #: lib/groupeditform.php:170
4668 #, php-format
4669 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4670 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4671
4672 #: lib/groupeditform.php:179
4673 msgid ""
4674 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4675 msgstr ""
4676 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
4677 "\""
4678
4679 #: lib/groupeditform.php:187
4680 #, php-format
4681 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/groupnav.php:85
4685 msgid "Group"
4686 msgstr "Ryhmä"
4687
4688 #: lib/groupnav.php:108
4689 #, php-format
4690 msgid "Edit %s group properties"
4691 msgstr "Muokkaa %s ryhmän ominaisuuksia"
4692
4693 #: lib/groupnav.php:113
4694 msgid "Logo"
4695 msgstr "Logo"
4696
4697 #: lib/groupnav.php:114
4698 #, php-format
4699 msgid "Add or edit %s logo"
4700 msgstr "Lisää ryhmälle %s logo tai muokkaa sitä "
4701
4702 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4703 msgid "Groups with most members"
4704 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
4705
4706 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4707 msgid "Groups with most posts"
4708 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
4709
4710 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4711 #, php-format
4712 msgid "Tags in %s group's notices"
4713 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
4714
4715 #. TRANS: Client exception 406
4716 #: lib/htmloutputter.php:104
4717 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4718 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
4719
4720 #: lib/imagefile.php:72
4721 msgid "Unsupported image file format."
4722 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
4723
4724 #: lib/imagefile.php:93
4725 msgid "Partial upload."
4726 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
4727
4728 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
4729 msgid "System error uploading file."
4730 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4731
4732 #: lib/imagefile.php:109
4733 msgid "Not an image or corrupt file."
4734 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
4735
4736 #: lib/imagefile.php:122
4737 msgid "Lost our file."
4738 msgstr "Tiedosto hävisi."
4739
4740 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4741 msgid "Unknown file type"
4742 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
4743
4744 #: lib/imagefile.php:244
4745 msgid "MB"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/imagefile.php:246
4749 msgid "kB"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/jabber.php:387
4753 #, php-format
4754 msgid "[%s]"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/jabber.php:567
4758 #, php-format
4759 msgid "Unknown inbox source %d."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/joinform.php:114
4763 msgid "Join"
4764 msgstr "Liity"
4765
4766 #: lib/leaveform.php:114
4767 msgid "Leave"
4768 msgstr "Eroa"
4769
4770 #: lib/logingroupnav.php:80
4771 msgid "Login with a username and password"
4772 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
4773
4774 #: lib/logingroupnav.php:86
4775 msgid "Sign up for a new account"
4776 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
4777
4778 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4779 #: lib/mail.php:174
4780 msgid "Email address confirmation"
4781 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
4782
4783 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4784 #: lib/mail.php:177
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "Hey, %s.\n"
4788 "\n"
4789 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4790 "\n"
4791 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4792 "\n"
4793 "\t%s\n"
4794 "\n"
4795 "If not, just ignore this message.\n"
4796 "\n"
4797 "Thanks for your time, \n"
4798 "%s\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4802 #: lib/mail.php:243
4803 #, php-format
4804 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4805 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
4806
4807 #: lib/mail.php:248
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4811 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
4815 #: lib/mail.php:254
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4819 "\n"
4820 "\t%3$s\n"
4821 "\n"
4822 "%4$s%5$s%6$s\n"
4823 "Faithfully yours,\n"
4824 "%7$s.\n"
4825 "\n"
4826 "----\n"
4827 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4828 msgstr ""
4829 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
4830 "\n"
4831 "%3$s\n"
4832 "\n"
4833 "%4$s%5$s%6$s\n"
4834 "Terveisin,\n"
4835 "%7$s.\n"
4836 "\n"
4837 "----\n"
4838 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
4839
4840 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4841 #: lib/mail.php:274
4842 #, php-format
4843 msgid "Bio: %s"
4844 msgstr "Kotipaikka: %s"
4845
4846 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4847 #: lib/mail.php:304
4848 #, php-format
4849 msgid "New email address for posting to %s"
4850 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4851
4852 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4853 #: lib/mail.php:308
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4857 "\n"
4858 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4859 "\n"
4860 "More email instructions at %3$s.\n"
4861 "\n"
4862 "Faithfully yours,\n"
4863 "%4$s"
4864 msgstr ""
4865 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
4866 "\n"
4867 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
4868 "\n"
4869 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
4870 "\n"
4871 "Terveisin,\n"
4872 "%4$s"
4873
4874 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4875 #: lib/mail.php:433
4876 #, php-format
4877 msgid "%s status"
4878 msgstr "%s päivitys"
4879
4880 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4881 #: lib/mail.php:460
4882 msgid "SMS confirmation"
4883 msgstr "SMS vahvistus"
4884
4885 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4886 #: lib/mail.php:484
4887 #, php-format
4888 msgid "You've been nudged by %s"
4889 msgstr "%s tönäisi sinua"
4890
4891 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4892 #: lib/mail.php:489
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4896 "to post some news.\n"
4897 "\n"
4898 "So let's hear from you :)\n"
4899 "\n"
4900 "%3$s\n"
4901 "\n"
4902 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4903 "\n"
4904 "With kind regards,\n"
4905 "%4$s\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4909 #: lib/mail.php:536
4910 #, php-format
4911 msgid "New private message from %s"
4912 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
4913
4914 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4915 #: lib/mail.php:541
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4919 "\n"
4920 "------------------------------------------------------\n"
4921 "%3$s\n"
4922 "------------------------------------------------------\n"
4923 "\n"
4924 "You can reply to their message here:\n"
4925 "\n"
4926 "%4$s\n"
4927 "\n"
4928 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4929 "\n"
4930 "With kind regards,\n"
4931 "%5$s\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4935 #: lib/mail.php:589
4936 #, php-format
4937 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4938 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
4939
4940 #. TRANS: Body for favorite notification email
4941 #: lib/mail.php:592
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4945 "\n"
4946 "The URL of your notice is:\n"
4947 "\n"
4948 "%3$s\n"
4949 "\n"
4950 "The text of your notice is:\n"
4951 "\n"
4952 "%4$s\n"
4953 "\n"
4954 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4955 "\n"
4956 "%5$s\n"
4957 "\n"
4958 "Faithfully yours,\n"
4959 "%6$s\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4963 #: lib/mail.php:651
4964 #, php-format
4965 msgid ""
4966 "The full conversation can be read here:\n"
4967 "\n"
4968 "\t%s"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4972 #: lib/mail.php:660
4973 #, php-format
4974 msgid ""
4975 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4976 "\n"
4977 "The notice is here:\n"
4978 "\n"
4979 "\t%3$s\n"
4980 "\n"
4981 "It reads:\n"
4982 "\n"
4983 "\t%4$s\n"
4984 "\n"
4985 "%5$sYou can reply back here:\n"
4986 "\n"
4987 "\t%6$s\n"
4988 "\n"
4989 "The list of all @-replies for you here:\n"
4990 "\n"
4991 "%7$s\n"
4992 "\n"
4993 "Faithfully yours,\n"
4994 "%2$s\n"
4995 "\n"
4996 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/mailbox.php:89
5000 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5001 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5002
5003 #: lib/mailbox.php:139
5004 msgid ""
5005 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5006 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
5010 msgid "from"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/mailhandler.php:37
5014 msgid "Could not parse message."
5015 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
5016
5017 #: lib/mailhandler.php:42
5018 msgid "Not a registered user."
5019 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
5020
5021 #: lib/mailhandler.php:46
5022 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5023 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
5024
5025 #: lib/mailhandler.php:50
5026 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5027 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
5028
5029 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5030 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/mediafile.php:142
5034 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/mediafile.php:147
5038 msgid ""
5039 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5040 "the HTML form."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/mediafile.php:152
5044 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/mediafile.php:159
5048 msgid "Missing a temporary folder."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/mediafile.php:162
5052 msgid "Failed to write file to disk."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/mediafile.php:165
5056 msgid "File upload stopped by extension."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
5060 msgid "File exceeds user's quota."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
5064 msgid "File could not be moved to destination directory."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
5068 msgid "Could not determine file's MIME type."
5069 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
5070
5071 #: lib/mediafile.php:318
5072 #, php-format
5073 msgid " Try using another %s format."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/mediafile.php:323
5077 #, php-format
5078 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/messageform.php:120
5082 msgid "Send a direct notice"
5083 msgstr "Lähetä suora viesti"
5084
5085 #: lib/messageform.php:146
5086 msgid "To"
5087 msgstr "Vastaanottaja"
5088
5089 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
5090 msgid "Available characters"
5091 msgstr "Sallitut merkit"
5092
5093 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
5094 msgctxt "Send button for sending notice"
5095 msgid "Send"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/noticeform.php:160
5099 msgid "Send a notice"
5100 msgstr "Lähetä päivitys"
5101
5102 #: lib/noticeform.php:174
5103 #, php-format
5104 msgid "What's up, %s?"
5105 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
5106
5107 #: lib/noticeform.php:193
5108 msgid "Attach"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/noticeform.php:197
5112 msgid "Attach a file"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/noticeform.php:213
5116 msgid "Share my location"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/noticeform.php:216
5120 msgid "Do not share my location"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/noticeform.php:217
5124 msgid ""
5125 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5126 "try again later"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
5130 #: lib/noticelist.php:438
5131 msgid "S"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
5135 #: lib/noticelist.php:440
5136 msgid "E"
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
5140 #: lib/noticelist.php:442
5141 msgid "W"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/noticelist.php:444
5145 #, php-format
5146 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/noticelist.php:453
5150 msgid "at"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/noticelist.php:502
5154 msgid "web"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/noticelist.php:603
5158 msgid "Repeated by"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/noticelist.php:630
5162 msgid "Reply to this notice"
5163 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
5164
5165 #: lib/noticelist.php:631
5166 msgid "Reply"
5167 msgstr "Vastaus"
5168
5169 #: lib/nudgeform.php:116
5170 msgid "Nudge this user"
5171 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
5172
5173 #: lib/nudgeform.php:128
5174 msgid "Nudge"
5175 msgstr "Tönäise"
5176
5177 #: lib/nudgeform.php:128
5178 msgid "Send a nudge to this user"
5179 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
5180
5181 #: lib/oauthstore.php:283
5182 msgid "Error inserting new profile"
5183 msgstr "Virhe tapahtui uuden profiilin lisäämisessä"
5184
5185 #: lib/oauthstore.php:291
5186 msgid "Error inserting avatar"
5187 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
5188
5189 #: lib/oauthstore.php:306
5190 msgid "Error updating remote profile"
5191 msgstr "Virhe tapahtui etäprofiilin päivittämisessä"
5192
5193 #: lib/oauthstore.php:311
5194 msgid "Error inserting remote profile"
5195 msgstr "Virhe tapahtui uuden etäprofiilin lisäämisessä"
5196
5197 #: lib/oauthstore.php:490
5198 msgid "Couldn't insert new subscription."
5199 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
5200
5201 #: lib/personalgroupnav.php:99
5202 msgid "Personal"
5203 msgstr "Omat"
5204
5205 #: lib/personalgroupnav.php:104
5206 msgid "Replies"
5207 msgstr "Vastaukset"
5208
5209 #: lib/personalgroupnav.php:114
5210 msgid "Favorites"
5211 msgstr "Suosikit"
5212
5213 #: lib/personalgroupnav.php:125
5214 msgid "Inbox"
5215 msgstr "Saapuneet"
5216
5217 #: lib/personalgroupnav.php:126
5218 msgid "Your incoming messages"
5219 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
5220
5221 #: lib/personalgroupnav.php:130
5222 msgid "Outbox"
5223 msgstr "Lähetetyt"
5224
5225 #: lib/personalgroupnav.php:131
5226 msgid "Your sent messages"
5227 msgstr "Lähettämäsi viestit"
5228
5229 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5230 #, php-format
5231 msgid "Tags in %s's notices"
5232 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
5233
5234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5235 msgid "Subscriptions"
5236 msgstr "Tilaukset"
5237
5238 #: lib/profileaction.php:126
5239 msgid "All subscriptions"
5240 msgstr "Kaikki tilaukset"
5241
5242 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5243 msgid "Subscribers"
5244 msgstr "Tilaajat"
5245
5246 #: lib/profileaction.php:161
5247 msgid "All subscribers"
5248 msgstr "Kaikki tilaajat"
5249
5250 #: lib/profileaction.php:196
5251 msgid "Member since"
5252 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
5253
5254 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5255 #: lib/profileaction.php:235
5256 msgid "Daily average"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/profileaction.php:264
5260 msgid "All groups"
5261 msgstr "Kaikki ryhmät"
5262
5263 #: lib/profileformaction.php:123
5264 msgid "Unimplemented method."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/publicgroupnav.php:78
5268 msgid "Public"
5269 msgstr "Julkinen"
5270
5271 #: lib/publicgroupnav.php:82
5272 msgid "User groups"
5273 msgstr "Käyttäjäryhmät"
5274
5275 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5276 msgid "Recent tags"
5277 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
5278
5279 #: lib/publicgroupnav.php:88
5280 msgid "Featured"
5281 msgstr "Esittelyssä"
5282
5283 #: lib/publicgroupnav.php:92
5284 msgid "Popular"
5285 msgstr "Suosituimmat"
5286
5287 #: lib/repeatform.php:132
5288 msgid "Yes"
5289 msgstr "Kyllä"
5290
5291 #: lib/router.php:709
5292 msgid "No single user defined for single-user mode."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/searchaction.php:126
5296 msgid "Keyword(s)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/searchaction.php:127
5300 msgid "Search"
5301 msgstr "Haku"
5302
5303 #: lib/searchgroupnav.php:80
5304 msgid "People"
5305 msgstr "Henkilö"
5306
5307 #: lib/searchgroupnav.php:81
5308 msgid "Find people on this site"
5309 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
5310
5311 #: lib/searchgroupnav.php:83
5312 msgid "Find content of notices"
5313 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
5314
5315 #: lib/searchgroupnav.php:85
5316 msgid "Find groups on this site"
5317 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
5318
5319 #: lib/section.php:89
5320 msgid "Untitled section"
5321 msgstr "Nimetön osa"
5322
5323 #: lib/section.php:106
5324 msgid "More..."
5325 msgstr "Lisää..."
5326
5327 #: lib/subgroupnav.php:83
5328 #, php-format
5329 msgid "People %s subscribes to"
5330 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
5331
5332 #: lib/subgroupnav.php:91
5333 #, php-format
5334 msgid "People subscribed to %s"
5335 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
5336
5337 #: lib/subgroupnav.php:99
5338 #, php-format
5339 msgid "Groups %s is a member of"
5340 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
5341
5342 #: lib/subgroupnav.php:105
5343 msgid "Invite"
5344 msgstr "Kutsu"
5345
5346 #: lib/subgroupnav.php:106
5347 #, php-format
5348 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5349 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
5350
5351 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5352 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5353 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5357 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5358 msgid "People Tagcloud as tagged"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/tagcloudsection.php:56
5362 msgid "None"
5363 msgstr "Ei mitään"
5364
5365 #: lib/themeuploader.php:50
5366 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5370 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/themeuploader.php:147
5374 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/themeuploader.php:166
5378 #, php-format
5379 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/themeuploader.php:178
5383 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/themeuploader.php:218
5387 msgid ""
5388 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5389 "digits, underscore, and minus sign."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/themeuploader.php:224
5393 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/themeuploader.php:241
5397 #, php-format
5398 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/themeuploader.php:259
5402 msgid "Error opening theme archive."
5403 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
5404
5405 #: lib/topposterssection.php:74
5406 msgid "Top posters"
5407 msgstr "Eniten päivityksiä"
5408
5409 #: lib/unsandboxform.php:69
5410 msgid "Unsandbox"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/unsilenceform.php:67
5414 msgid "Unsilence"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5418 msgid "Unsubscribe from this user"
5419 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
5420
5421 #: lib/unsubscribeform.php:137
5422 msgid "Unsubscribe"
5423 msgstr "Peruuta tilaus"
5424
5425 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5426 msgid "User actions"
5427 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
5428
5429 #: lib/userprofile.php:237
5430 msgid "User deletion in progress..."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/userprofile.php:264
5434 msgid "Edit"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/userprofile.php:287
5438 msgid "Send a direct message to this user"
5439 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
5440
5441 #: lib/userprofile.php:288
5442 msgid "Message"
5443 msgstr "Viesti"
5444
5445 #: lib/userprofile.php:326
5446 msgid "Moderate"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/userprofile.php:367
5450 msgctxt "role"
5451 msgid "Moderator"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5455 #: lib/util.php:1102
5456 msgid "a few seconds ago"
5457 msgstr "muutama sekunti sitten"
5458
5459 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5460 #: lib/util.php:1105
5461 msgid "about a minute ago"
5462 msgstr "noin minuutti sitten"
5463
5464 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5465 #: lib/util.php:1109
5466 #, php-format
5467 msgid "about %d minutes ago"
5468 msgstr "noin %d minuuttia sitten"
5469
5470 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5471 #: lib/util.php:1112
5472 msgid "about an hour ago"
5473 msgstr "noin tunti sitten"
5474
5475 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5476 #: lib/util.php:1116
5477 #, php-format
5478 msgid "about %d hours ago"
5479 msgstr "noin %d tuntia sitten"
5480
5481 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5482 #: lib/util.php:1119
5483 msgid "about a day ago"
5484 msgstr "noin päivä sitten"
5485
5486 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5487 #: lib/util.php:1123
5488 #, php-format
5489 msgid "about %d days ago"
5490 msgstr "noin %d päivää sitten"
5491
5492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5493 #: lib/util.php:1126
5494 msgid "about a month ago"
5495 msgstr "noin kuukausi sitten"
5496
5497 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5498 #: lib/util.php:1130
5499 #, php-format
5500 msgid "about %d months ago"
5501 msgstr "noin %d kuukautta sitten"
5502
5503 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5504 #: lib/util.php:1133
5505 msgid "about a year ago"
5506 msgstr "noin vuosi sitten"
5507
5508 #: lib/webcolor.php:123
5509 #, php-format
5510 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5511 msgstr ""