1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:43+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
31 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
32 #. TRANS: Menu item for site administration
34 msgstr "Käyttöoikeudet"
36 #. TRANS: Page notice.
37 msgid "Site access settings"
38 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
40 #. TRANS: Form legend for registration form.
42 msgstr "Rekisteröityminen"
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 msgstr "Vain kutsusta"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 msgid "Disable new registrations."
64 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
66 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
71 msgid "Save access settings"
72 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
74 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
75 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
76 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
77 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
78 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
86 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
87 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #. TRANS: Server error when page not found (404).
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 msgstr "Sivua ei ole."
97 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
98 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
99 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
100 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
101 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
102 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
103 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
113 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
128 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
129 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
131 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
132 #. TRANS: Client error.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
135 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 msgid "No such user."
140 msgstr "Käyttäjää ei ole."
142 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
144 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
145 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
147 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
148 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
152 msgid "%s and friends"
153 msgstr "%s ja kaverit"
155 #. TRANS: %s is user nickname.
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
158 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
160 #. TRANS: %s is user nickname.
162 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
163 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
165 #. TRANS: %s is user nickname.
167 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
168 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
170 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
173 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
175 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
178 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
179 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
182 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
183 "something yourself."
185 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
186 "%) tai kirjoita päivitys."
188 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
192 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
193 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
195 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
196 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
198 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
199 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
201 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
202 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
203 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
206 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
207 "post a notice to them."
210 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
211 msgid "You and friends"
212 msgstr "Sinä ja kaverisi"
214 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
215 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
217 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
218 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
220 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
224 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
227 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
234 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
239 msgid "API method not found."
240 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
242 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
243 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
244 msgid "This method requires a POST."
245 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
247 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
249 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
254 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
255 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
256 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
257 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
259 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
261 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
262 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
263 msgid "Could not update user."
264 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
266 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
267 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
268 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
269 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
270 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
272 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
273 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
274 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
276 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
277 msgid "User has no profile."
278 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
280 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
281 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
282 msgid "Could not save profile."
283 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
285 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
286 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
287 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
290 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
291 "current configuration."
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
294 "current configuration."
298 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
299 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
300 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
301 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
302 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
304 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
305 msgid "Unable to save your design settings."
306 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
308 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
309 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
310 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
311 msgid "Could not update your design."
312 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
314 #. TRANS: Title for Atom feed.
319 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
320 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
322 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
327 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 msgid "%s subscriptions"
334 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
336 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
338 #. TRANS: %s is a user nickname.
341 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
343 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
345 msgid "%s memberships"
346 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
348 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
349 msgid "You cannot block yourself!"
350 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
352 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
353 msgid "Block user failed."
354 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
356 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
357 msgid "Unblock user failed."
358 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
360 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
362 msgid "Direct messages from %s"
363 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
365 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
367 msgid "All the direct messages sent from %s"
368 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
370 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
372 msgid "Direct messages to %s"
373 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
375 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
377 msgid "All the direct messages sent to %s"
378 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
380 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
381 msgid "No message text!"
382 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
384 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
385 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
386 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
387 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
389 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
390 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
391 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkki."
392 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
394 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
395 msgid "Recipient user not found."
396 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
398 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
399 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
401 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
403 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
405 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
406 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
410 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
411 msgid "No status found with that ID."
412 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
415 msgid "This status is already a favorite."
416 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
418 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
419 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
420 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
421 msgid "Could not create favorite."
422 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
425 msgid "That status is not a favorite."
426 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
428 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
429 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
430 msgid "Could not delete favorite."
431 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
433 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
434 msgid "Could not follow user: profile not found."
435 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
438 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
440 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
441 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
443 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
444 msgid "Could not unfollow user: User not found."
445 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
448 msgid "You cannot unfollow yourself."
449 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
451 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
452 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
453 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
455 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
456 msgid "Could not determine source user."
457 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
459 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
460 msgid "Could not find target user."
461 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
463 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
464 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
465 #. TRANS: Group edit form validation error.
466 #. TRANS: Group create form validation error.
467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
468 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
469 msgid "Nickname already in use. Try another one."
470 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
472 #. TRANS: Client error in form for group creation.
473 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
474 #. TRANS: Group edit form validation error.
475 #. TRANS: Group create form validation error.
476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
477 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
478 msgid "Not a valid nickname."
479 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
481 #. TRANS: Client error in form for group creation.
482 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
483 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
484 #. TRANS: Group edit form validation error.
485 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
486 #. TRANS: Group create form validation error.
487 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
489 msgid "Homepage is not a valid URL."
490 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
492 #. TRANS: Client error in form for group creation.
493 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Group create form validation error.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
498 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
499 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
501 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
503 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
504 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
505 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Form validation error in New application form.
509 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
510 #. TRANS: Group create form validation error.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
513 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
514 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
515 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
516 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
518 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
519 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Group create form validation error.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
524 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
525 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
527 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
530 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
533 #. TRANS: Group create form validation error.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
536 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
537 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
538 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
539 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
541 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
542 #. TRANS: %s is the invalid alias.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
544 #. TRANS: %s is the invalid alias.
546 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
547 msgstr "Virheellinen alias: %s"
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
550 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
552 #. TRANS: %s is the already used alias.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
556 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
557 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 msgid "Alias can't be the same as nickname."
562 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
564 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
567 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
568 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
570 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
571 msgid "Group not found."
572 msgstr "Ei löytynyt."
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
576 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
577 msgid "You are already a member of that group."
578 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
580 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
581 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
582 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
583 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
584 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
586 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
587 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
588 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
589 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
591 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
592 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
594 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
595 msgid "You are not a member of this group."
596 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
598 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
599 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
600 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
601 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
603 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
604 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
606 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
609 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
611 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
613 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
614 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
616 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
617 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
618 #. TRANS: %s is a nickname.
621 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
623 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
626 msgstr "sivun %s ryhmiä"
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
629 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
630 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
632 msgid "You must be an admin to edit the group."
634 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
636 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
637 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
638 msgid "Could not update group."
639 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
641 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
642 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
643 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
644 msgid "Could not create aliases."
645 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
647 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
648 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
649 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
651 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
654 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
657 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
658 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
660 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
661 msgid "Upload failed."
662 msgstr "Komento epäonnistui"
664 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
665 msgid "Invalid request token or verifier."
666 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
668 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
669 msgid "No oauth_token parameter provided."
670 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
672 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
673 msgid "Invalid request token."
674 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
676 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
677 msgid "Request token already authorized."
678 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
680 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
681 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
682 #. TRANS: Form validation error message.
683 #. TRANS: Form validation error.
684 #. TRANS: Form validation error message.
685 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
686 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
688 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
691 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
692 msgid "Invalid nickname / password!"
693 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
695 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
696 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
697 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
699 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
700 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
701 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
702 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
703 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
704 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
705 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
706 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
707 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
708 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
709 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
710 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
711 msgid "Unexpected form submission."
712 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
714 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
715 msgid "An application would like to connect to your account"
716 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
718 #. TRANS: Fieldset legend.
719 msgid "Allow or deny access"
720 msgstr "Salli tai estä käyttö"
722 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
723 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
726 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
727 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
730 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
731 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
734 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
735 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
736 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
739 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
740 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
741 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
743 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
744 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
745 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
747 #. TRANS: Fieldset legend.
750 msgstr "Käyttäjätili"
752 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
753 #. TRANS: Field label on login page.
754 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
755 #. TRANS: Field label on account registration page.
756 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
760 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
761 #. TRANS: Field label on login page.
762 #. TRANS: Field label on account registration page.
766 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
767 #. TRANS: by an external application.
768 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
769 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
770 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
771 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
776 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
781 #. TRANS: Form instructions.
782 msgid "Authorize access to your account information."
783 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
785 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
786 msgid "Authorization canceled."
787 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
789 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
790 #. TRANS: %s is an OAuth token.
792 msgid "The request token %s has been revoked."
793 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
795 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
796 msgid "You have successfully authorized the application"
797 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
799 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 "Please return to the application and enter the following security code to "
802 "complete the process."
804 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
807 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
808 #. TRANS: %s is the authorised application name.
810 msgid "You have successfully authorized %s"
811 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
813 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
814 #. TRANS: %s is the authorised application name.
817 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
820 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
823 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
824 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
825 msgid "This method requires a POST or DELETE."
826 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
829 msgid "You may not delete another user's status."
830 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
832 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
833 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
834 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
835 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
836 msgid "No such notice."
837 msgstr "Päivitystä ei ole."
839 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
840 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
841 msgid "Cannot repeat your own notice."
842 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
844 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
845 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
846 msgid "Already repeated that notice."
847 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
849 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
853 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
854 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
855 msgid "HTTP method not supported."
856 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
858 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
859 #. TRANS: %s is the requested output format.
861 msgid "Unsupported format: %s."
862 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
864 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
865 msgid "Status deleted."
866 msgstr "Päivitys poistettu."
868 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
869 msgid "No status with that ID found."
870 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
872 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
873 msgid "Can only delete using the Atom format."
874 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
876 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
877 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
878 msgid "Cannot delete this notice."
879 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
881 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
883 msgid "Deleted notice %d"
884 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
886 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
887 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
888 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
893 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
894 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
895 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
896 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
898 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
899 msgid "Parent notice not found."
900 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
902 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
903 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
905 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
906 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
907 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
908 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
910 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
911 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
912 msgid "Unsupported format."
913 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
915 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
916 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
918 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
919 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
921 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
922 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
923 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
925 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
926 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit palvelussa %1$s."
928 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
929 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
931 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
932 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
934 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
935 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
936 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
938 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
940 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
942 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
943 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
945 msgid "%s public timeline"
946 msgstr "%s julkinen aikajana"
948 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
950 msgid "%s updates from everyone!"
951 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
953 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
954 msgid "Unimplemented."
955 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
957 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
959 msgid "Repeated to %s"
960 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
962 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
963 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
965 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
967 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
969 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
970 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
972 msgid "Repeats of %s"
973 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
976 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
977 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
979 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
980 #. TRANS: %s is the tag.
981 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
982 #. TRANS: %s is the tag.
984 msgid "Notices tagged with %s"
985 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
987 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
988 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
990 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
991 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
993 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
994 msgid "Only the user can add to their own timeline."
995 msgstr "Vain käyttäjä voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
997 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
998 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
999 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1001 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1002 msgid "Atom post must not be empty."
1003 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1005 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1006 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1007 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1009 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1010 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1011 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1013 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1014 msgid "Can only handle POST activities."
1015 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1017 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1018 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1020 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1021 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1023 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1024 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1026 msgid "No content for notice %d."
1027 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1029 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1030 #. TRANS: %s is the notice URI.
1032 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1033 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1035 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1036 msgid "API method under construction."
1037 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1039 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1040 msgid "User not found."
1041 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1043 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1044 #. TRANS: Client exception.
1045 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1046 msgid "No such profile."
1047 msgstr "Profiilia ei löydy."
1049 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1050 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1052 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1053 msgstr "Ilmoitukset joita %1$s on lisännyt suosikiksi palvelussa %2$s"
1055 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1057 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1058 msgstr "Ei voi lisätä tietoja vieraaseen liittymään."
1060 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1061 msgid "Can only handle favorite activities."
1062 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1064 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1065 msgid "Can only fave notices."
1066 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1068 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1069 msgid "Unknown notice."
1070 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1072 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1073 msgid "Already a favorite."
1074 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1076 #. TRANS: Title for group membership feed.
1077 #. TRANS: %s is a username.
1079 msgid "%s group memberships"
1080 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
1082 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1083 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1085 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1086 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1088 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1089 msgid "Cannot add someone else's membership."
1090 msgstr "Ei voi lisätä jäsenyyttä vieraan tiliin."
1092 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1093 #. TRANS: Do not translate POST.
1094 msgid "Can only handle join activities."
1095 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1097 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1098 msgid "Unknown group."
1099 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1101 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1102 msgid "Already a member."
1103 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1105 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1106 msgid "Blocked by admin."
1107 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1109 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1110 msgid "No such favorite."
1111 msgstr "Suosikkia ei ole."
1113 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1114 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1115 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1117 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1120 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1121 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1122 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1125 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1127 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1128 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1129 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1130 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1131 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1132 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1133 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1134 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1135 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1136 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1137 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1138 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1139 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1140 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1141 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1142 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1143 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1144 msgid "No such group."
1145 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1148 msgid "Not a member."
1149 msgstr "Et ole jäsen."
1151 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1152 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1153 msgstr "Et voi poistaa vieraan käyttäjän jäsenyyttä."
1155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1156 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1158 msgid "No such profile id: %d."
1159 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1161 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1162 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1165 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1167 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1168 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1169 msgstr "Et voi poistaa vieraan käyttäjän tilausta."
1171 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1172 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1175 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1177 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1178 msgid "Can only handle Follow activities."
1179 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1181 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1182 msgid "Can only follow people."
1183 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1185 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1186 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1188 msgid "Unknown profile %s."
1189 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1192 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1194 msgid "Already subscribed to %s."
1195 msgstr "Tilaus %s on jo tilattu."
1197 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1198 msgid "No such attachment."
1199 msgstr "Liitettä ei ole."
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1208 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1209 msgid "No nickname."
1210 msgstr "Tunnusta ei ole."
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1214 msgstr "Kokoa ei ole."
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1217 msgid "Invalid size."
1218 msgstr "Koko ei kelpaa."
1220 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1224 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1225 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1227 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1228 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1230 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1231 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1232 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1233 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1234 #. TRANS: while the user has no profile.
1235 msgid "User without matching profile."
1236 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1238 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1239 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1240 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1241 msgid "Avatar settings"
1242 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1244 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1245 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1246 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1247 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1249 msgstr "Alkuperäinen"
1251 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1252 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1253 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1254 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1258 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1259 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1264 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1265 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1270 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1275 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1276 msgid "No file uploaded."
1277 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1279 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1280 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1281 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1283 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1284 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1285 msgid "Lost our file data."
1286 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1288 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1289 msgid "Avatar updated."
1290 msgstr "Kuva päivitetty."
1292 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1293 msgid "Failed updating avatar."
1294 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1296 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1297 msgid "Avatar deleted."
1298 msgstr "Kuva poistettu."
1300 #. TRANS: Title for backup account page.
1301 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1302 msgid "Backup account"
1303 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1306 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1307 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1310 msgid "You may not backup your account."
1311 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1313 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1315 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1316 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1317 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1318 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1319 "are not backed up."
1321 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1322 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1323 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1324 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1325 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1327 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1330 msgstr "Varmuuskopioi"
1332 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1333 msgid "Backup your account."
1334 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1336 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1337 msgid "You already blocked that user."
1338 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1340 #. TRANS: Title for block user page.
1341 #. TRANS: Legend for block user form.
1342 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1344 msgstr "Estä käyttäjä"
1346 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1348 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1349 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1350 "will not be notified of any @-replies from them."
1352 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1353 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1354 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1356 #. TRANS: Button label on the user block form.
1357 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1358 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1359 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1360 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1361 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1366 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1367 msgid "Do not block this user."
1368 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1370 #. TRANS: Button label on the user block form.
1371 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1372 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1373 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1374 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1375 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1380 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1381 msgid "Block this user."
1382 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1385 msgid "Failed to save block information."
1386 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1388 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1389 #. TRANS: %s is a group nickname.
1391 msgid "%s blocked profiles"
1392 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1394 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1395 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1397 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1398 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1400 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1401 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1402 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1404 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1405 msgid "Unblock user from group"
1406 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1408 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1411 msgstr "Poista esto"
1413 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1414 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1415 msgid "Unblock this user"
1416 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1418 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1419 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1422 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1424 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1425 msgid "No confirmation code."
1426 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1428 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1429 msgid "Confirmation code not found."
1430 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1432 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1433 msgid "That confirmation code is not for you!"
1434 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1436 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1438 msgid "Unrecognized address type %s"
1439 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1441 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1442 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1443 msgid "That address has already been confirmed."
1444 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1446 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1447 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1449 msgid "Could not update user IM preferences."
1450 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1452 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1454 msgid "Could not insert user IM preferences."
1455 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1457 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1458 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1459 msgid "Could not delete address confirmation."
1460 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1462 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1463 msgid "Confirm address"
1464 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1466 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1467 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1469 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1470 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1472 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1473 msgid "Conversation"
1476 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1477 #. TRANS: Label for user statistics.
1479 msgstr "Päivitykset"
1481 #. TRANS: Title for conversation page.
1485 msgstr "Päivitykset"
1487 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1488 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1489 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1491 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1492 msgid "You cannot delete your account."
1493 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1495 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1497 msgstr "Olen varma."
1499 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1500 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1502 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1503 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1505 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1506 msgid "Account deleted."
1507 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1509 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1510 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1511 msgid "Delete account"
1512 msgstr "Poista käyttäjätili"
1514 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1516 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1519 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1520 "tältä palvelimelta."
1522 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1523 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1526 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1529 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1532 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1533 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1537 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1538 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1540 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1541 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1543 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1544 msgid "Permanently delete your account"
1545 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1548 msgid "You must be logged in to delete an application."
1549 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1551 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1552 msgid "Application not found."
1553 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1555 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1556 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1557 msgid "You are not the owner of this application."
1558 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1560 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1561 msgid "There was a problem with your session token."
1562 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1564 #. TRANS: Title for delete application page.
1565 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1566 msgid "Delete application"
1567 msgstr "Poista sovellus"
1569 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1571 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1572 "about the application from the database, including all existing user "
1575 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1576 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1577 "yhteydet käyttäjätileihin."
1579 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1580 msgid "Do not delete this application."
1581 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1583 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1584 msgid "Delete this application."
1585 msgstr "Poista tämä sovellus."
1587 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1588 msgid "You must be logged in to delete a group."
1589 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1591 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1592 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1593 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1594 msgid "No nickname or ID."
1595 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1597 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1598 msgid "You are not allowed to delete this group."
1599 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1601 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1602 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1604 msgid "Could not delete group %s."
1605 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1607 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1608 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1610 msgid "Deleted group %s"
1611 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1613 #. TRANS: Title of delete group page.
1614 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1615 msgid "Delete group"
1616 msgstr "Poista ryhmä"
1618 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1620 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1621 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1622 "will still appear in individual timelines."
1624 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1625 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1626 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1628 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1629 msgid "Do not delete this group."
1630 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1632 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1633 msgid "Delete this group."
1634 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1636 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1639 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1640 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1641 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1642 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1643 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1646 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1649 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1651 msgid "Not logged in."
1652 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1654 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1656 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1659 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1662 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1663 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1664 msgid "Delete notice"
1665 msgstr "Poista päivitys"
1667 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1668 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1669 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1671 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1672 msgid "Do not delete this notice."
1673 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1675 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1676 msgid "Delete this notice."
1677 msgstr "Poista tämä päivitys."
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1680 msgid "You cannot delete users."
1681 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1684 msgid "You can only delete local users."
1685 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1687 #. TRANS: Title of delete user page.
1690 msgstr "Poista käyttäjä"
1692 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1694 msgstr "Poista käyttäjä"
1696 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1698 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1699 "the user from the database, without a backup."
1701 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1702 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1704 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1705 msgid "Do not delete this user."
1706 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1708 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1709 msgid "Delete this user."
1710 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1712 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1716 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1717 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1718 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1720 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1721 msgid "Invalid logo URL."
1722 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1724 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1725 msgid "Invalid SSL logo URL."
1726 msgstr "Virheellinen SSL logon URL-osoite."
1728 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1729 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1731 msgid "Theme not available: %s."
1732 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1734 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1736 msgstr "Vaihda väriä"
1738 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1740 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1742 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1746 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1747 msgid "Change theme"
1748 msgstr "Teeman vaihto"
1750 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1752 msgstr "Sivuston teema"
1754 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1755 msgid "Theme for the site."
1756 msgstr "Teema sivustolle."
1758 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1759 msgid "Custom theme"
1760 msgstr "Mukautettu teema"
1762 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1763 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1764 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1766 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1767 msgid "Change background image"
1768 msgstr "Vaihda tautakuva"
1770 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1771 #. TRANS: Field label for background color selector.
1772 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1776 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1779 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1781 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1783 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1787 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1791 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1792 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1793 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1794 msgid "Turn background image on or off."
1795 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1797 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1798 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1799 msgid "Tile background image"
1800 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1802 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1803 msgid "Change colors"
1804 msgstr "Vaihda värejä"
1806 #. TRANS: Field label for content color selector.
1807 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1811 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1812 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1816 #. TRANS: Field label for text color selector.
1817 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1821 #. TRANS: Field label for link color selector.
1822 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1826 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1828 msgstr "Lisäasetukset"
1830 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1832 msgstr "Mukautettu CSS"
1834 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1836 msgid "Use defaults"
1837 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1839 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1840 msgid "Restore default designs."
1841 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1843 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1844 msgid "Reset back to default."
1845 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1847 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1848 msgid "Save design."
1849 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1851 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1852 msgid "This notice is not a favorite!"
1853 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1855 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1856 msgid "Add to favorites"
1857 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1859 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1860 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1862 msgid "No such document \"%s\"."
1863 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1865 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1866 #. TRANS: Form legend.
1867 msgid "Edit application"
1868 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1871 msgid "You must be logged in to edit an application."
1872 msgstr "Sinun täytyy olla kirjautuneena muokataksesi sovellusta."
1874 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1875 msgid "No such application."
1876 msgstr "Sovellusta ei ole."
1878 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1879 msgid "Use this form to edit your application."
1880 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1882 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1883 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1884 msgid "Name is required."
1885 msgstr "Nimi on pakollinen."
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1889 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1890 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1892 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1894 msgid "Name already in use. Try another one."
1895 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1897 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1898 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1899 msgid "Description is required."
1900 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1903 msgid "Source URL is too long."
1904 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1906 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1908 msgid "Source URL is not valid."
1909 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1911 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1913 msgid "Organization is required."
1914 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1916 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1917 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1918 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1920 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1921 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1922 msgid "Organization homepage is required."
1923 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
1925 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1926 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1927 msgid "Callback is too long."
1930 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1931 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1932 msgid "Callback URL is not valid."
1935 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1936 msgid "Could not update application."
1937 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
1939 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1941 msgid "Edit %s group"
1942 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1946 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1947 msgid "You must be logged in to create a group."
1948 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1950 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1951 msgid "Use this form to edit the group."
1952 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1954 #. TRANS: Group edit form validation error.
1955 #. TRANS: Group create form validation error.
1956 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1958 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1959 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1961 #. TRANS: Group edit form success message.
1962 msgid "Options saved."
1963 msgstr "Asetukset tallennettu."
1965 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1966 msgid "Email settings"
1967 msgstr "Profiiliasetukset"
1969 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1970 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1972 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1973 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1975 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1976 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1977 msgid "Email address"
1978 msgstr "Sähköpostiosoite"
1980 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1981 msgid "Current confirmed email address."
1982 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1984 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1985 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1986 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1987 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1988 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1993 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1995 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1996 "a message with further instructions."
1998 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1999 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2002 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2003 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2004 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2005 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2006 #. TRANS: organization.
2007 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2008 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2010 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2011 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2012 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2017 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2018 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2019 msgid "Incoming email"
2020 msgstr "Saapuva sähköposti"
2022 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2023 msgid "I want to post notices by email."
2024 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2026 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2027 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2028 msgid "Send email to this address to post new notices."
2029 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2031 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2032 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2033 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2035 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2038 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2040 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2043 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2044 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2046 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2047 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2052 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2053 msgid "Email preferences"
2054 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2056 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2057 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2058 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2062 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2064 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2065 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2066 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2068 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2069 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2070 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2072 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2073 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2074 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2076 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2077 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2078 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2080 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2081 msgid "Email preferences saved."
2082 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2084 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2085 msgid "No email address."
2086 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2088 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2089 msgid "Cannot normalize that email address."
2090 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2092 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2093 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2094 msgid "Not a valid email address."
2095 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2097 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2098 msgid "That is already your email address."
2099 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2101 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2102 msgid "That email address already belongs to another user."
2103 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2107 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2108 msgid "Could not insert confirmation code."
2109 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2111 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2113 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2114 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2116 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2117 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2118 "miten sitä käytetään. "
2120 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2121 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2122 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2123 msgid "No pending confirmation to cancel."
2124 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2126 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2127 msgid "That is the wrong email address."
2128 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2130 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2131 msgid "Could not delete email confirmation."
2132 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2134 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2135 msgid "Email confirmation cancelled."
2136 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2138 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2139 #. TRANS: registered for the active user.
2140 msgid "That is not your email address."
2141 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2143 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2144 msgid "The email address was removed."
2145 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2147 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2148 msgid "No incoming email address."
2149 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2151 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2152 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2153 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2154 msgid "Could not update user record."
2155 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2157 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2158 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2159 msgid "Incoming email address removed."
2160 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2162 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2163 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2164 msgid "New incoming email address added."
2165 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2167 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2168 msgid "This notice is already a favorite!"
2169 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2171 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2172 msgid "Disfavor favorite."
2173 msgstr "Poista suosikeista."
2175 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2176 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2177 msgid "Popular notices"
2178 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2180 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2181 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2183 msgid "Popular notices, page %d"
2184 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2186 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2187 msgid "The most popular notices on the site right now."
2188 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2190 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2191 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2193 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2194 "lisännyt suosikkia."
2196 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2198 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2199 "next to any notice you like."
2202 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2203 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2206 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2207 "notice to your favorites!"
2210 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2211 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2212 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2213 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2215 msgid "%s's favorite notices"
2216 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2218 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2219 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2221 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2222 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2224 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2225 #. TRANS: Title for featured users section.
2226 msgid "Featured users"
2227 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2229 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2230 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2232 msgid "Featured users, page %d"
2233 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2235 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2237 msgid "A selection of some great users on %s."
2238 msgstr "Valikoima hienoja käyttäjiä palvelussa %s."
2240 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2241 msgid "No notice ID."
2242 msgstr "Päivitystä ei ole."
2244 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2246 msgstr "Päivitystä ei ole."
2248 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2249 msgid "No attachments."
2250 msgstr "Liitettä ei ole."
2252 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2253 #. TRANS: that could not be found.
2254 msgid "No uploaded attachments."
2255 msgstr "Liitettä ei ole."
2257 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2258 msgid "Not expecting this response!"
2259 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2261 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2262 msgid "User being listened to does not exist."
2263 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2265 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2266 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2267 msgid "You can use the local subscription!"
2268 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2270 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2271 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2272 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2274 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2275 msgid "You are not authorized."
2276 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2278 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2279 msgid "Could not convert request token to access token."
2280 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2282 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2283 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2284 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2286 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2287 msgid "Error updating remote profile."
2288 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2290 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2291 msgid "No such file."
2292 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2294 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2295 msgid "Cannot read file."
2296 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2298 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2300 msgid "Invalid role."
2301 msgstr "Virheellinen rooli."
2303 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2305 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2306 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2309 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2310 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2313 msgid "User already has this role."
2314 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2316 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2318 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2320 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2321 msgid "No profile specified."
2322 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2324 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2326 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2327 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2328 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2329 msgid "No profile with that ID."
2330 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2332 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2333 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2334 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2335 msgid "No group specified."
2336 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2338 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2339 msgid "Only an admin can block group members."
2340 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2342 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2343 msgid "User is already blocked from group."
2344 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2346 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2347 msgid "User is not a member of group."
2348 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2350 #. TRANS: Title for block user from group page.
2351 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2352 msgid "Block user from group"
2353 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2355 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2356 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2359 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2360 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2361 "the group in the future."
2363 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2364 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2366 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2367 msgid "Do not block this user from this group."
2368 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2370 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2371 msgid "Block this user from this group."
2372 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2374 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2375 msgid "Database error blocking user from group."
2376 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2378 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2382 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2385 msgid "You must be logged in to edit a group."
2387 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2389 #. TRANS: Title group design settings page.
2390 msgid "Group design"
2391 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2393 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2395 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2396 "palette of your choice."
2397 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2400 msgid "Unable to update your design settings."
2401 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2403 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2404 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2405 msgid "Design preferences saved."
2406 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2408 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2409 #. TRANS: Group logo form legend.
2411 msgstr "Ryhmän logo"
2413 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2414 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2418 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2420 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2424 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2428 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2430 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2432 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2433 msgid "Logo updated."
2434 msgstr "Logo päivitetty."
2436 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2437 msgid "Failed updating logo."
2438 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2440 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2441 #. TRANS: %s is the name of the group.
2443 msgid "%s group members"
2444 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2446 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2447 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2449 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2450 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2452 #. TRANS: Page notice for group members page.
2453 msgid "A list of the users in this group."
2454 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2456 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2460 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2465 #. TRANS: Submit button title.
2467 msgid "Block this user"
2468 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
2470 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2471 msgid "Make user an admin of the group"
2472 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2474 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2477 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
2479 #. TRANS: Submit button title.
2481 msgid "Make this user an admin"
2482 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2484 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2486 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2487 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2489 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2494 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2495 #. TRANS: %d is the page number.
2498 msgid "Groups, page %d"
2499 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2501 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2502 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2503 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2506 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2507 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2508 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2509 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2513 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2514 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2518 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2524 "Hae ryhmiä palvelusta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2525 "perusteella. Erota hakutermit käyttäen välilyöntejä; hakutermien tulee olla "
2526 "kolmen tai useamman merkin pituisia."
2528 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2529 msgid "Group search"
2532 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2533 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2534 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2536 msgstr "Ei tuloksia"
2538 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2542 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2543 "action.newgroup%%) yourself."
2546 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2547 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2550 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2551 "action.newgroup%%) yourself!"
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2555 msgid "Only an admin can unblock group members."
2556 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2559 msgid "User is not blocked from group."
2560 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2562 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2563 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2564 msgid "Error removing the block."
2565 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2567 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2569 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2571 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2572 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2573 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2574 #, fuzzy, php-format
2576 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2577 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2579 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2580 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2582 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2583 msgid "IM is not available."
2584 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2586 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "Current confirmed %s address."
2589 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2591 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2592 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2593 #, fuzzy, php-format
2595 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2596 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2598 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2599 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2602 #. TRANS: Field label for IM address.
2604 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2606 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2608 msgid "%s screenname."
2611 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2613 msgid "IM Preferences"
2614 msgstr "Asetukset tallennettu."
2616 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2617 msgid "Send me notices"
2618 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2620 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2621 msgid "Post a notice when my status changes."
2622 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2624 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2626 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2628 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2631 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2632 msgid "Publish a MicroID"
2633 msgstr "Julkaise MicroID"
2635 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2637 msgid "Could not update IM preferences."
2638 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2640 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2641 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2642 msgid "Preferences saved."
2643 msgstr "Asetukset tallennettu."
2645 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2646 msgid "No screenname."
2647 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2649 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2651 msgid "No transport."
2652 msgstr "Päivitystä ei ole."
2654 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2656 msgid "Cannot normalize that screenname."
2657 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2659 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2661 msgid "Not a valid screenname."
2662 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2664 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2665 msgid "Screenname already belongs to another user."
2666 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2668 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2669 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2670 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2672 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2673 msgid "That is the wrong IM address."
2674 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2676 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2678 msgid "Could not delete confirmation."
2679 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2681 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2682 msgid "IM confirmation cancelled."
2683 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2685 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2686 #. TRANS: registered for the active user.
2687 msgid "That is not your screenname."
2688 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2690 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2691 msgid "The IM address was removed."
2692 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2694 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2695 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2697 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2698 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2700 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2701 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2703 msgid "Inbox for %s"
2704 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2706 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2707 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2708 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2710 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2711 msgid "Invites have been disabled."
2712 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2715 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2717 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2719 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2721 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2722 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2724 msgid "Invalid email address: %s."
2725 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2727 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2728 msgid "Invitations sent"
2729 msgstr "Kutsut lähetetty"
2731 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2732 msgid "Invite new users"
2733 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2735 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2736 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2737 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2738 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2739 msgid "You are already subscribed to this user:"
2740 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2741 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2742 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2744 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2745 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2746 #, fuzzy, php-format
2749 msgstr "%1$s (%2$s)"
2751 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2752 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2753 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2755 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2757 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2759 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2762 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2765 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2766 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2767 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2769 msgid "Invitation sent to the following person:"
2770 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2771 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2772 msgstr[1] "Kutsut lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2774 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2775 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2777 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2778 "on the site. Thanks for growing the community!"
2780 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2781 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2783 #. TRANS: Form instructions.
2785 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2787 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2790 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2791 msgid "Email addresses"
2792 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2794 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2796 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2797 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2799 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2800 msgid "Personal message"
2801 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2805 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2807 #. TRANS: Send button for inviting friends
2808 #. TRANS: Button text for sending notice.
2814 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2815 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2816 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2818 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2819 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2821 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2822 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2823 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2824 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2825 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2828 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2830 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2831 "you know and people who interest you.\n"
2833 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2834 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2835 "share your interests.\n"
2841 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2845 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2850 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2855 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2857 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2858 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2860 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2861 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2862 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2867 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2871 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2876 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2877 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2881 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2882 msgid "You must be logged in to join a group."
2883 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2885 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2886 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "%1$s joined group %2$s"
2889 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2891 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2892 msgid "You must be logged in to leave a group."
2893 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
2895 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2896 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2897 msgid "You are not a member of that group."
2898 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2900 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2901 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "%1$s left group %2$s"
2904 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2906 #. TRANS: User admin panel title
2911 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2912 msgid "License for this StatusNet site"
2915 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2916 msgid "Invalid license selection."
2919 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2921 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2925 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2927 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2928 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2930 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2931 msgid "Invalid license URL."
2934 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2935 msgid "Invalid license image URL."
2938 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2939 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2942 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2943 msgid "License image must be blank or valid URL."
2946 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2947 msgid "License selection"
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2953 msgstr "Yksityisyys"
2955 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2956 msgid "All Rights Reserved"
2957 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2959 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2960 msgid "Creative Commons"
2961 msgstr "Creative Commons"
2963 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2967 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2969 msgid "Select a license."
2970 msgstr "Valitse lisenssi"
2972 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2973 msgid "License details"
2976 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2980 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2981 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2984 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2985 msgid "License Title"
2988 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2989 msgid "The title of the license."
2992 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2996 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2997 msgid "URL for more information about the license."
3000 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3001 msgid "License Image URL"
3004 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3005 msgid "URL for an image to display with the license."
3008 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3010 msgid "Save license settings."
3011 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3013 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3014 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3015 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3016 msgid "Already logged in."
3017 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3019 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3020 msgid "Incorrect username or password."
3021 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3023 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3024 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3026 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3027 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3029 #. TRANS: Page title for login page.
3031 msgstr "Kirjaudu sisään"
3033 #. TRANS: Form legend on login page.
3034 msgid "Login to site"
3035 msgstr "Kirjaudu sisään"
3037 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3038 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3040 msgstr "Muista minut"
3042 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3043 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3044 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3046 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3049 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3053 msgstr "Kirjaudu sisään"
3055 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3056 msgid "Lost or forgotten password?"
3057 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3059 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3061 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3062 "changing your settings."
3064 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3065 "asetuksiesi muuttamista."
3067 #. TRANS: Form instructions on login page.
3069 msgid "Login with your username and password."
3070 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3072 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3073 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3074 #, fuzzy, php-format
3076 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3078 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3082 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3083 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3086 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3089 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3091 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3092 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3093 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3096 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3098 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3099 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3100 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3102 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3103 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3105 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3106 msgid "No current status."
3107 msgstr "Ei tuloksia"
3109 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3111 msgid "New application"
3112 msgstr "Päivitystä ei ole."
3114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3116 msgid "You must be logged in to register an application."
3117 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3119 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3121 msgid "Use this form to register a new application."
3122 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3124 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3125 msgid "Source URL is required."
3128 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3130 msgid "Could not create application."
3131 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3133 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3135 msgid "Invalid image."
3136 msgstr "Koko ei kelpaa."
3138 #. TRANS: Title for form to create a group.
3142 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3144 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3145 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3147 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3148 msgid "Use this form to create a new group."
3149 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3151 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3152 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3154 msgstr "Uusi viesti"
3156 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3157 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3159 msgid "You cannot send a message to this user."
3160 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3162 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3163 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3164 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3165 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3167 msgstr "Ei sisältöä!"
3169 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3170 msgid "No recipient specified."
3171 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3173 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3174 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3176 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3177 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3179 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3180 msgid "Message sent"
3181 msgstr "Viesti lähetetty"
3183 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3184 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3185 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3186 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Direct message to %s sent."
3189 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3191 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3192 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3196 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3198 msgstr "Uusi päivitys"
3200 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3201 msgid "Notice posted"
3202 msgstr "Päivitys lähetetty"
3204 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3205 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3208 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3209 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3211 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3212 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3214 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3218 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3219 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3221 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3222 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3224 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3225 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3228 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3229 "status_textarea=%s)!"
3231 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3232 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3234 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3235 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3236 #, fuzzy, php-format
3238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3239 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3241 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3242 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3244 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3245 #, fuzzy, php-format
3246 msgid "Updates with \"%s\""
3247 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3249 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3250 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3253 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3255 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3258 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3261 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3262 "sähköpostiosoitettaan."
3264 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3266 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3268 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3270 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3272 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3274 msgid "You must be logged in to list your applications."
3276 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3278 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3280 msgid "OAuth applications"
3281 msgstr "Muita asetuksia"
3283 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3284 msgid "Applications you have registered"
3287 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3289 msgid "You have not registered any applications yet."
3292 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3293 msgid "Connected applications"
3296 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3297 msgid "The following connections exist for your account."
3300 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3302 msgid "You are not a user of that application."
3303 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3305 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3306 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3309 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3311 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3312 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3315 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3319 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3320 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3323 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3325 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3328 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3329 "this instance of StatusNet."
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3333 #. TRANS: %s is a path.
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "\"%s\" not found."
3336 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3339 #. TRANS: %s is a notice.
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Notice %s not found."
3342 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3344 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3345 msgid "Notice has no profile."
3346 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3348 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3350 msgid "%1$s's status on %2$s"
3351 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3353 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3354 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3355 #, fuzzy, php-format
3356 msgid "Attachment %s not found."
3357 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3359 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3360 #. TRANS: %s is a path.
3362 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3365 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Content type %s not supported."
3370 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3372 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3375 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3376 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3377 msgid "Not a supported data format."
3378 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3380 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3381 msgid "People Search"
3382 msgstr "Etsi ihmisiä"
3384 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3385 msgid "Notice Search"
3386 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3388 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3390 msgid "No user ID specified."
3391 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3393 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3395 msgid "No login token specified."
3396 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3398 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3399 msgid "No login token requested."
3400 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3402 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3404 msgid "Invalid login token specified."
3405 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3407 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3409 msgid "Login token expired."
3410 msgstr "Kirjaudu sisään"
3412 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3413 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3416 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3418 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3420 msgid "Outbox for %s"
3421 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3423 #. TRANS: Instructions for outbox.
3424 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3425 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3427 #. TRANS: Title for page where to change password.
3430 msgid "Change password"
3431 msgstr "Vaihda salasana"
3433 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3434 msgid "Change your password."
3435 msgstr "Vaihda salasanasi."
3437 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3438 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3439 msgid "Password change"
3440 msgstr "Salasanan vaihto"
3442 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3443 msgid "Old password"
3444 msgstr "Vanha salasana"
3446 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3447 #. TRANS: Field label for password reset form.
3448 msgid "New password"
3449 msgstr "Uusi salasana"
3451 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3452 #. TRANS: Field title on account registration page.
3454 msgid "6 or more characters."
3455 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3457 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3463 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3464 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3465 #. TRANS: Field title on account registration page.
3467 msgid "Same as password above."
3468 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3470 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3476 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3477 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3478 msgid "Password must be 6 or more characters."
3479 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3481 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3484 msgid "Passwords do not match."
3485 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3487 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3489 msgid "Incorrect old password."
3490 msgstr "Väärä vanha salasana"
3492 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3493 msgid "Error saving user; invalid."
3494 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3496 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3497 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3498 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3500 msgid "Cannot save new password."
3501 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3503 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3504 msgid "Password saved."
3505 msgstr "Salasana tallennettu."
3507 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3508 #. TRANS: Menu item for site administration
3512 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3513 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Theme directory not readable: %s."
3520 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3522 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3526 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3528 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3529 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Background directory not writable: %s."
3532 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3534 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3535 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "Locales directory not readable: %s."
3538 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3542 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3545 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3555 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3556 msgid "Site's server hostname."
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3564 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3567 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 msgid "Locale directory"
3572 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3574 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3575 msgid "Directory path to locales."
3578 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3582 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3583 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3586 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 msgid "Server for themes."
3594 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Web path to themes."
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3609 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "Directory where themes are located."
3627 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Avatar server"
3635 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Server for avatars."
3640 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3642 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3645 msgstr "Kuva päivitetty."
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Web path to avatars."
3650 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3652 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3653 msgid "Avatar directory"
3654 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Directory where avatars are located."
3660 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3662 msgstr "Taustakuvat"
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Server for backgrounds."
3667 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Web path to backgrounds."
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Directory where backgrounds are located."
3685 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 msgid "Server for attachments."
3692 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 msgid "Web path to attachments."
3697 msgstr "Liitettä ei ole."
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3702 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Directory where attachments are located."
3712 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3718 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3723 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3726 msgstr "Päivitykset"
3728 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3733 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3735 msgstr "Käytä SSL:ää"
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 msgid "When to use SSL."
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 msgid "Server to direct SSL requests to."
3743 msgstr "Palvelin jolle SSL pyynnöt lähetetään."
3745 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3747 msgstr "Tallenna polut"
3749 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3750 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3753 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3754 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3756 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3757 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3758 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3760 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3761 msgid "People search"
3762 msgstr "Etsi ihmisiä"
3764 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3765 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3767 msgid "Not a valid people tag: %s."
3768 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3770 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3771 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3773 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3774 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
3776 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3779 msgstr "Ei käytössä"
3781 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3782 #. TRANS: Do not translate POST.
3783 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3784 #. TRANS: Do not translate POST.
3785 msgid "This action only accepts POST requests."
3786 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3788 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3789 msgid "You cannot administer plugins."
3790 msgstr "Et voi hallinnoida lisäosia."
3792 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3793 msgid "No such plugin."
3794 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3796 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3801 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3804 msgstr "Laajennukset"
3806 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3808 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3809 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3812 "Muita lisäosia voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. Katso "
3813 "lisätietoja: <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin "
3814 "dokumentaatio</a>."
3816 #. TRANS: Admin form section header
3817 msgid "Default plugins"
3818 msgstr "Vakiolaajennukset"
3820 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3822 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3824 "Kaikki oletus liitännäiset on poistettu käytöstä sivuston "
3825 "määritystiedostossa."
3827 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3828 msgid "Invalid notice content."
3829 msgstr "Koko ei kelpaa."
3831 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3832 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3834 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3837 #. TRANS: Page title for profile settings.
3838 msgid "Profile settings"
3839 msgstr "Profiiliasetukset"
3841 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3843 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3845 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3848 #. TRANS: Profile settings form legend.
3849 msgid "Profile information"
3850 msgstr "Profiilitieto"
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3853 #. TRANS: Field title on account registration page.
3855 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3857 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3860 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3861 #. TRANS: Field label on account registration page.
3865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3866 #. TRANS: Field label on account registration page.
3867 #. TRANS: Form input field label.
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field title on account registration page.
3874 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3875 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3878 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3879 #. TRANS: biography (%d).
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3882 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3883 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3884 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3887 msgid "Describe yourself and your interests"
3888 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3890 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3891 #. TRANS: their biography.
3892 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #. TRANS: Field label on account registration page.
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3903 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3904 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3906 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3907 msgid "Share my current location when posting notices"
3910 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3917 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3920 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3921 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3923 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3927 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3929 msgid "Preferred language."
3930 msgstr "Ensisijainen kieli"
3932 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3934 msgstr "Aikavyöhyke"
3936 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3937 msgid "What timezone are you normally in?"
3938 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
3940 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3943 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3945 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
3948 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3950 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3951 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3952 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3955 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3956 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3957 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3959 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3960 msgid "Timezone not selected."
3961 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
3963 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3965 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3966 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
3968 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3969 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3970 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3971 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3974 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
3976 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3977 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3979 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3980 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
3982 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3984 msgid "Could not save location prefs."
3985 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
3987 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3988 msgid "Could not save tags."
3989 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3991 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3992 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3993 msgid "Settings saved."
3994 msgstr "Asetukset tallennettu."
3996 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3997 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3999 msgid "Restore account"
4000 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4002 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4003 #. TRANS: %s is the page limit.
4005 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4008 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4009 msgid "Could not retrieve public stream."
4010 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4012 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4013 #. TRANS: %d is the page number.
4015 msgid "Public timeline, page %d"
4016 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4018 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4019 msgid "Public timeline"
4020 msgstr "Julkinen aikajana"
4022 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4023 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4024 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4026 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4027 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4028 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4030 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4031 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4032 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4034 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4035 #, fuzzy, php-format
4037 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4040 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4043 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4044 msgid "Be the first to post!"
4045 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4047 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4050 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4053 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4054 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4059 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4060 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4063 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4064 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4065 #, fuzzy, php-format
4067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4071 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4074 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "%s updates from everyone."
4077 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4079 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4080 msgid "Public tag cloud"
4081 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4083 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4084 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4087 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4089 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4090 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4091 #. TRANS: and do not change the URL part.
4093 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4095 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4098 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4099 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4100 msgid "Be the first to post one!"
4101 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4103 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4104 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4105 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4106 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4107 #. TRANS: and do not change the URL part.
4110 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4114 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4115 msgid "You are already logged in!"
4116 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4118 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4119 msgid "No such recovery code."
4120 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4122 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4123 msgid "Not a recovery code."
4124 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4126 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4127 msgid "Recovery code for unknown user."
4128 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4130 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4131 msgid "Error with confirmation code."
4132 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4134 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4135 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4136 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4138 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4139 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4140 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4142 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4145 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4146 "the email address you have stored in your account."
4148 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4149 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4151 #. TRANS: Page notice for password change page.
4152 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4153 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4155 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4156 msgid "Password recovery"
4157 msgstr "Salasanan palautus"
4159 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4160 msgid "Nickname or email address"
4161 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4163 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4164 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4166 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4168 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4172 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4178 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4179 msgid "Reset password"
4180 msgstr "Vaihda salasana"
4182 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4183 msgid "Recover password"
4184 msgstr "Salasanan palautus"
4186 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4187 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4188 msgid "Password recovery requested"
4189 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4191 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4193 msgid "Password saved"
4194 msgstr "Salasana tallennettu."
4196 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4197 msgid "Unknown action"
4198 msgstr "Tuntematon toiminto"
4200 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4202 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4203 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4205 #. TRANS: Button text for password reset form.
4206 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4212 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4213 msgid "Enter a nickname or email address."
4214 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4216 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4217 msgid "No user with that email address or username."
4218 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4220 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4221 msgid "No registered email address for that user."
4222 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4224 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4225 msgid "Error saving address confirmation."
4226 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4228 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4230 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4231 "address registered to your account."
4233 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4234 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4236 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4237 msgid "Unexpected password reset."
4238 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4240 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4242 msgid "Password must be 6 characters or more."
4243 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4245 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4246 msgid "Password and confirmation do not match."
4247 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4249 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4250 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4251 msgid "Error setting user."
4252 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4254 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4255 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4257 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4259 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4261 msgid "No id parameter."
4262 msgstr "Ei id parametria."
4264 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4265 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "No such file \"%d\"."
4268 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4271 msgid "Sorry, only invited people can register."
4272 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4274 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4275 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4276 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4278 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4279 msgid "Registration successful"
4280 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4282 #. TRANS: Title for registration page.
4286 msgstr "Rekisteröidy"
4288 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4289 msgid "Registration not allowed."
4290 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4292 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4294 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4295 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4297 msgid "Email address already exists."
4298 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4300 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4301 msgid "Invalid username or password."
4302 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4304 #. TRANS: Page notice on registration page.
4306 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4307 "link up to friends and colleagues."
4310 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4316 #. TRANS: Field label on account registration page.
4322 #. TRANS: Field title on account registration page.
4324 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4326 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4327 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4329 #. TRANS: Field title on account registration page.
4331 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4332 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4334 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4335 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4336 #. TRANS: biography (%d).
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4339 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4340 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4341 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4343 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4345 msgid "Describe yourself and your interests."
4346 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4348 #. TRANS: Field title on account registration page.
4350 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4351 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4353 #. TRANS: Field label on account registration page.
4357 msgstr "Rekisteröidy"
4359 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4360 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4363 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4366 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4367 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4369 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4372 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4373 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4376 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4377 msgid "All rights reserved."
4380 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4381 #, fuzzy, php-format
4383 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4384 "email address, IM address, and phone number."
4386 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4389 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4390 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4391 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4392 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4393 #, fuzzy, php-format
4395 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4398 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4399 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4400 "notices through instant messages.\n"
4401 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4402 "share your interests. \n"
4403 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4404 "others more about you. \n"
4405 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4408 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4410 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4413 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4414 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4415 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4416 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4417 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4418 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4419 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4420 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4423 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4425 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4427 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4428 "to confirm your email address.)"
4430 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4431 "sähköpostiosoitteesi.)"
4433 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4434 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4437 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4438 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4439 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4441 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4442 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4443 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4444 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4446 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4447 msgid "Remote subscribe"
4450 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4451 msgid "Subscribe to a remote user"
4452 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4454 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4455 msgid "User nickname"
4456 msgstr "Käyttäjätunnus"
4458 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4460 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4461 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4463 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4465 msgstr "Profiilin URL"
4467 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4469 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4470 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4472 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4478 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4480 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4481 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4483 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4484 #. TRANS: does not contain expected data.
4486 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4488 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4491 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4493 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4495 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4497 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4499 msgid "Could not get a request token."
4500 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4502 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4504 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4505 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4507 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4508 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4510 msgid "No notice specified."
4511 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4513 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4515 msgid "You cannot repeat your own notice."
4516 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4518 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4519 msgid "You already repeated that notice."
4520 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4522 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4527 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4532 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4533 #. TRANS: %s is a user nickname.
4534 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4536 msgid "Replies to %s"
4537 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4539 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4540 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4542 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4543 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4545 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4546 #. TRANS: %s is a user nickname.
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4549 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4551 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4552 #. TRANS: %s is a user nickname.
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4555 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4557 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4558 #. TRANS: %s is a user nickname.
4560 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4561 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4563 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4564 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4567 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4568 "notice to them yet."
4570 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4573 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4574 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4577 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4578 "[join groups](%%action.groups%%)."
4581 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4582 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4583 #, fuzzy, php-format
4585 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4586 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4588 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4589 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4591 #. TRANS: RSS reply feed description.
4592 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4595 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4597 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4599 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4600 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4602 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4604 msgid "You may not restore your account."
4605 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4607 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4608 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4610 msgid "No uploaded file."
4613 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4614 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4617 #. TRANS: Client exception.
4619 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4623 #. TRANS: Client exception.
4624 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4627 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4628 msgid "Missing a temporary folder."
4631 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4632 msgid "Failed to write file to disk."
4635 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4636 msgid "File upload stopped by extension."
4639 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4640 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4641 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4642 msgid "System error uploading file."
4643 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4645 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4647 msgid "Not an Atom feed."
4648 msgstr "Kaikki jäsenet"
4650 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4652 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4656 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4657 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4660 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4662 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4663 "\">Activity Streams</a> format."
4666 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4668 msgid "Upload the file"
4671 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4672 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4673 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4675 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4677 msgid "User does not have this role."
4678 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4680 #. TRANS: Engine name for RSD.
4681 #. TRANS: Engine name.
4684 msgstr "Päivitys poistettu."
4687 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4688 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4691 msgid "User is already sandboxed."
4692 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4694 #. TRANS: Menu item for site administration
4698 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4701 msgid "Handle sessions"
4704 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4707 msgid "Session debugging"
4710 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4713 #. TRANS: Submit button title.
4718 msgid "Save site settings"
4719 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4722 msgid "You must be logged in to view an application."
4723 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4726 msgid "Application profile"
4727 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4730 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4733 msgid "Application actions"
4736 msgid "Reset key & secret"
4739 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4743 msgid "Application info"
4747 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4752 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4753 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4755 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4756 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4759 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4761 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4762 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4763 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4765 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4767 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4768 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4770 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4772 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4773 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4775 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4777 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4778 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4780 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4782 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4783 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4786 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4787 #. TRANS: %s is a username.
4790 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4791 "would add to their favorites :)"
4794 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4795 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4796 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4799 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4800 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4801 "their favorites :)"
4804 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4805 msgid "This is a way to share what you like."
4808 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4813 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4814 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4816 msgid "%1$s group, page %2$d"
4817 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4819 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4821 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4822 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4824 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4826 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4827 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4829 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4831 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4832 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4834 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4836 msgid "FOAF for %s group"
4837 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4839 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4843 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4844 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4845 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4846 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4851 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4853 msgstr "Kaikki jäsenet"
4855 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4856 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4865 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4871 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4872 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4873 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4874 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4877 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4878 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4879 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4880 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4881 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4884 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4885 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4886 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4887 #, fuzzy, php-format
4889 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4890 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4891 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4892 "their life and interests. "
4894 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4895 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4897 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4899 msgstr "Ylläpitäjät"
4901 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4902 msgid "No such message."
4903 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
4905 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4906 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4907 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
4909 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4910 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4912 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4913 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4915 #. TRANS: Page title for single message display.
4916 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4918 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4919 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
4921 msgid "Notice deleted."
4922 msgstr "Päivitys on poistettu."
4925 msgstr "Päivitykset"
4927 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "%1$s tagged %2$s"
4930 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4932 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4933 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4936 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4938 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4939 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4941 msgid "%1$s, page %2$d"
4942 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4944 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4945 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4947 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4948 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4950 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4951 #. TRANS: %s is a user nickname.
4953 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4954 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4956 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4957 #. TRANS: %s is a user nickname.
4959 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4960 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4963 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4964 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4966 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4967 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4968 #, fuzzy, php-format
4970 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4972 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4976 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4979 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4981 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4982 "would be a good time to start :)"
4985 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4986 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4987 #, fuzzy, php-format
4989 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4990 "%?status_textarea=%2$s)."
4992 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4993 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4995 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4996 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4999 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5000 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5001 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5002 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5005 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5006 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5007 #, fuzzy, php-format
5009 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5010 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5011 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5013 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5014 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5016 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "Repeat of %s"
5019 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5022 msgid "You cannot silence users on this site."
5023 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5026 msgid "User is already silenced."
5027 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5030 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5031 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5033 msgid "Site name must have non-zero length."
5036 msgid "You must have a valid contact email address."
5037 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5040 msgid "Unknown language \"%s\"."
5043 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5046 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5054 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5056 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5062 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5065 msgid "Brought by URL"
5068 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5075 msgid "Contact email address for your site"
5076 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5080 msgstr "Paikalliset näkymät"
5082 msgid "Default timezone"
5085 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5089 msgid "Default language"
5090 msgstr "Ensisijainen kieli"
5092 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5101 msgid "Maximum number of characters for notices."
5107 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5110 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5113 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5115 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5117 msgid "Edit site-wide message"
5118 msgstr "Uusi viesti"
5120 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5122 msgid "Unable to save site notice."
5123 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
5125 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5126 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5129 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5131 msgid "Site notice text"
5132 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5134 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5135 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5138 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5140 msgid "Save site notice."
5141 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5143 #. TRANS: Title for SMS settings.
5144 msgid "SMS settings"
5145 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5147 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5148 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5150 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5152 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5154 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5155 msgid "SMS is not available."
5156 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5158 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5160 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5162 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5163 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5164 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5166 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5167 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5168 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5170 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5171 msgid "Confirmation code"
5172 msgstr "Vahvistuskoodi"
5174 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5175 msgid "Enter the code you received on your phone."
5176 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5178 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5184 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5185 msgid "SMS phone number"
5186 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5188 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5190 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5191 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5193 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5194 msgid "SMS preferences"
5195 msgstr "Asetukset tallennettu."
5197 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5199 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5202 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5203 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5205 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5207 msgid "SMS preferences saved."
5208 msgstr "Asetukset tallennettu."
5210 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5211 msgid "No phone number."
5212 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5214 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5215 msgid "No carrier selected."
5216 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5218 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5219 msgid "That is already your phone number."
5220 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5223 msgid "That phone number already belongs to another user."
5224 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5226 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5228 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5229 "for the code and instructions on how to use it."
5231 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5232 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5234 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5235 msgid "That is the wrong confirmation number."
5236 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5238 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5240 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5241 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5243 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5244 msgid "SMS confirmation cancelled."
5245 msgstr "SMS vahvistus"
5247 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5248 #. TRANS: registered for the active user.
5249 msgid "That is not your phone number."
5250 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5254 msgid "The SMS phone number was removed."
5255 msgstr "SMS puhelinnumero"
5257 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5258 msgid "Mobile carrier"
5259 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5261 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5262 msgid "Select a carrier"
5263 msgstr "Valitse operaattori"
5265 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5266 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5269 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5270 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5272 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5273 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5274 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5276 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5278 msgid "No code entered."
5279 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5281 #. TRANS: Menu item for site administration
5285 msgid "Manage snapshot configuration"
5286 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5288 msgid "Invalid snapshot run value."
5291 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5294 msgid "Invalid snapshot report URL."
5297 msgid "Randomly during web hit"
5300 msgid "In a scheduled job"
5303 msgid "Data snapshots"
5306 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5312 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5318 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5322 msgid "Save snapshot settings"
5323 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5325 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5326 msgid "You are not subscribed to that profile."
5327 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5329 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5330 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5331 msgid "Could not save subscription."
5332 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5334 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5336 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5337 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5339 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5343 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5344 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5346 msgid "%s subscribers"
5347 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5349 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5350 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5352 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5353 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5355 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5356 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5357 msgid "These are the people who listen to your notices."
5358 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5360 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5361 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5363 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5364 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5366 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5368 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5372 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5373 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5375 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5378 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5379 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5380 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5381 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5382 #. TRANS: and do not change the URL part.
5385 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5386 "%) and be the first?"
5389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5390 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5392 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5393 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5395 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5396 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5397 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5398 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5400 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5401 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5403 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5404 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5406 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5407 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5408 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5409 #. TRANS: and do not change the URL part.
5412 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5413 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5414 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5415 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5416 "automatically subscribe to people you already follow there."
5419 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5420 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5421 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5422 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5424 msgid "%s is not listening to anyone."
5425 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5427 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5430 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5432 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5434 msgstr "Pikaviestin"
5436 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5440 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5441 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5443 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5444 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5447 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5448 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5451 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5452 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5455 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5456 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5459 msgid "No ID argument."
5460 msgstr "Ei id parametria."
5466 msgid "User profile"
5467 msgstr "Käyttäjän profiili"
5470 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5474 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5477 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5481 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5483 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5486 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5488 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5489 "tilaavat päivityksiäsi."
5491 msgid "No such tag."
5492 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5495 msgid "You haven't blocked that user."
5496 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5499 msgid "User is not sandboxed."
5500 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5503 msgid "User is not silenced."
5504 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5506 msgid "No profile ID in request."
5507 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5509 msgid "Unsubscribed"
5510 msgstr "Tilaus lopetettu"
5514 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5518 msgid "URL settings"
5519 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5521 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5522 msgid "Manage various other options."
5523 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5525 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5526 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5527 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5528 msgid " (free service)"
5538 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5539 msgid "Shorten URLs with"
5540 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5542 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5543 msgid "Automatic shortening service to use."
5544 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5546 msgid "URL longer than"
5549 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5552 msgid "Text longer than"
5556 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5559 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5561 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5562 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5564 msgid "Invalid number for max url length."
5568 msgid "Invalid number for max notice length."
5569 msgstr "Koko ei kelpaa."
5571 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5574 #. TRANS: User admin panel title
5580 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5581 msgid "User settings for this StatusNet site"
5584 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5585 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5588 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5589 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5592 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5593 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5595 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5601 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5605 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5606 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5609 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5612 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5614 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5615 msgid "New user welcome"
5618 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5620 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5621 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5623 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5625 msgid "Default subscription"
5626 msgstr "Kaikki tilaukset"
5628 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5630 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5632 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5635 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5638 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5640 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5642 msgid "Invitations enabled"
5643 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5645 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5646 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5649 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5651 msgid "Save user settings."
5652 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5654 #. TRANS: Page title.
5655 msgid "Authorize subscription"
5656 msgstr "Valtuuta tilaus"
5658 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5661 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5662 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5665 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5666 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5667 "paina \"Peruuta\"."
5669 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5675 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5677 msgid "Subscribe to this user."
5678 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5680 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5686 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5688 msgid "Reject this subscription."
5689 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5691 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5692 msgid "No authorization request!"
5693 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5695 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5696 msgid "Subscription authorized"
5697 msgstr "Tilaus sallittu"
5701 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5702 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5703 "subscription. Your subscription token is:"
5705 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5706 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5709 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5710 msgid "Subscription rejected"
5711 msgstr "Tilaus hylätty"
5715 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5716 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5719 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5720 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5722 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5723 #. TRANS: %s is a listener URI.
5725 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5728 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5729 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5731 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5734 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5735 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5737 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5740 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5741 #. TRANS: %s is a profile URL.
5743 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5746 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5747 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5750 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5754 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5755 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5756 #, fuzzy, php-format
5757 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5758 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5760 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5761 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5762 #, fuzzy, php-format
5763 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5764 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5766 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5767 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5770 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5772 #. TRANS: Title for profile design page.
5773 #. TRANS: Page title for profile design page.
5775 msgid "Profile design"
5776 msgstr "Profiiliasetukset"
5778 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5779 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5781 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5782 "palette of your choice."
5785 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5786 msgid "Enjoy your hotdog!"
5789 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5791 msgid "Design settings"
5792 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5794 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5795 msgid "View profile designs"
5796 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5798 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5799 msgid "Show or hide profile designs."
5800 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5802 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5804 msgid "Background file"
5807 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5808 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5810 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5811 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5813 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5814 msgid "Search for more groups"
5815 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5817 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5818 #. TRANS: %s is a user nickname.
5820 msgid "%s is not a member of any group."
5821 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5823 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5824 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5826 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5829 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5830 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5831 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5832 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5833 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5835 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5836 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5838 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "StatusNet %s"
5843 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5844 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5847 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5848 "Inc. and contributors."
5851 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5852 msgid "Contributors"
5855 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5856 #. TRANS: Menu item for site administration
5860 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5862 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5863 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5864 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5865 "any later version. "
5868 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5870 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5871 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5872 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5873 "for more details. "
5876 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5877 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5880 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5881 "along with this program. If not, see %s."
5884 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5885 #. TRANS: Menu item for site administration
5889 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5895 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5901 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5906 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5912 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5914 msgstr "Lisää suosikiksi"
5916 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5917 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5920 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
5922 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5924 msgid "Cannot process URL '%s'"
5927 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5928 msgid "Robin thinks something is impossible."
5931 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5932 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5933 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5936 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5937 "Try to upload a smaller version."
5939 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5940 "Try to upload a smaller version."
5944 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5945 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5947 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5948 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5952 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5953 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5955 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5956 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5960 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5962 msgid "Invalid filename."
5963 msgstr "Koko ei kelpaa."
5965 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5967 msgid "Group join failed."
5968 msgstr "Ryhmän profiili"
5970 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5972 msgid "Not part of group."
5973 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5975 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5977 msgid "Group leave failed."
5978 msgstr "Ryhmän profiili"
5980 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5981 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5983 msgid "Profile ID %s is invalid."
5986 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5987 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "Group ID %s is invalid."
5990 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
5992 #. TRANS: Activity title.
5996 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5997 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5999 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6002 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6004 msgid "Could not update local group."
6005 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6007 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6008 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "Could not create login token for %s"
6011 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6013 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6014 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6019 msgid "You are banned from sending direct messages."
6020 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6022 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6023 msgid "Could not insert message."
6024 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6026 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6027 msgid "Could not update message with new URI."
6028 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6031 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6033 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6036 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6038 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6039 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6041 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6043 msgid "Problem saving notice. Too long."
6044 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6046 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6047 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6048 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6050 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6052 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6054 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6055 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6057 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6059 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6062 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6063 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6065 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6066 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6067 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6069 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6070 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6071 msgid "Problem saving notice."
6072 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6074 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6075 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6078 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6080 msgid "Problem saving group inbox."
6081 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6083 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6084 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6087 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6089 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6090 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6092 msgid "RT @%1$s %2$s"
6093 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6095 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6096 #, fuzzy, php-format
6099 msgstr "%1$s (%2$s)"
6101 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6102 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6104 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6110 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6113 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6115 msgid "Missing profile."
6116 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6118 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6119 msgid "Unable to save tag."
6120 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
6122 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6124 msgid "You have been banned from subscribing."
6125 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6127 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6129 msgid "Already subscribed!"
6130 msgstr "Ei ole tilattu!."
6132 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6133 msgid "User has blocked you."
6134 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6136 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6138 msgid "Not subscribed!"
6139 msgstr "Ei ole tilattu!."
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6142 msgid "Could not delete self-subscription."
6143 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6145 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6146 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6147 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6150 msgid "Could not delete subscription."
6151 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6153 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6157 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6158 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "%1$s is now following %2$s."
6161 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6163 #. TRANS: Notice given on user registration.
6164 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6167 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6169 #. TRANS: Server exception.
6170 msgid "No single user defined for single-user mode."
6173 #. TRANS: Server exception.
6174 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6177 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6178 msgid "Could not create group."
6179 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6181 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6182 msgid "Could not set group URI."
6183 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6185 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6186 msgid "Could not set group membership."
6187 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6189 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6191 msgid "Could not save local group info."
6192 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6194 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6195 #. TRANS: %s is the remote site.
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "Cannot locate account %s."
6198 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6200 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6201 #. TRANS: %s is the remote site.
6203 msgid "Cannot find XRD for %s."
6206 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6207 #. TRANS: %s is the remote site.
6209 msgid "No AtomPub API service for %s."
6212 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6213 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6214 msgid "User actions"
6215 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6217 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6218 msgid "User deletion in progress..."
6221 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6223 msgid "Edit profile settings"
6224 msgstr "Profiiliasetukset"
6226 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6230 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6231 msgid "Send a direct message to this user"
6232 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6234 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6238 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6242 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6245 msgstr "Käyttäjän profiili"
6247 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6250 msgid "Administrator"
6251 msgstr "Ylläpitäjät"
6253 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6258 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6262 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6263 #, fuzzy, php-format
6265 msgstr "%1$s (%2$s)"
6267 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6268 msgid "Untitled page"
6269 msgstr "Nimetön sivu"
6271 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6276 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6282 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6283 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6284 msgid "Write a reply..."
6289 msgstr "Päivitys poistettu."
6291 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6292 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6293 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6294 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6295 #, fuzzy, php-format
6297 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6298 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6300 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6301 "site.broughtbyurl%%). "
6303 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6305 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6306 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6308 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6309 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6310 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6311 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6314 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6315 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6316 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6318 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6319 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6320 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6322 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6323 #. TRANS: %1$s is the site name.
6325 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6329 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6331 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6335 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6338 #. TRANS: license message in footer.
6339 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6341 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6344 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6345 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6349 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6350 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6354 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6355 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6358 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6361 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6364 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6369 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6370 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6374 msgid "Unknown profile."
6375 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6378 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6382 msgid "Remote profile is not a group!"
6385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6387 msgid "User is already a member of this group."
6388 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6391 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6393 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6397 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6401 #. TRANS: %s is the notice URI.
6402 #, fuzzy, php-format
6403 msgid "No content for notice %s."
6404 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6406 #, fuzzy, php-format
6407 msgid "No such user %s."
6408 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6410 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6411 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6412 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6413 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6414 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6415 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6418 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6419 msgstr "%1$s (%2$s)"
6421 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6422 msgid "Can't handle remote content yet."
6425 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6426 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6429 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6430 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6433 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6435 msgid "You cannot make changes to this site."
6436 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6438 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6440 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6441 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6443 #. TRANS: Client error message.
6445 msgid "showForm() not implemented."
6446 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6448 #. TRANS: Client error message
6450 msgid "saveSettings() not implemented."
6451 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6453 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6454 #. TRANS: the admin panel Design.
6456 msgid "Unable to delete design setting."
6457 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6462 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 msgid "Basic site configuration"
6465 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6467 #. TRANS: Menu item for site administration
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6475 msgid "Design configuration"
6476 msgstr "SMS vahvistus"
6478 #. TRANS: Menu item for site administration
6479 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6485 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6487 msgid "User configuration"
6488 msgstr "SMS vahvistus"
6490 #. TRANS: Menu item for site administration
6494 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6496 msgid "Access configuration"
6497 msgstr "SMS vahvistus"
6499 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6501 msgid "Paths configuration"
6502 msgstr "SMS vahvistus"
6504 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6506 msgid "Sessions configuration"
6507 msgstr "SMS vahvistus"
6509 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6511 msgid "Edit site notice"
6512 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6514 #. TRANS: Menu item for site administration
6516 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6520 msgid "Snapshots configuration"
6521 msgstr "SMS vahvistus"
6523 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6524 msgid "Set site license"
6527 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6529 msgid "Plugins configuration"
6530 msgstr "SMS vahvistus"
6532 #. TRANS: Client error 401.
6533 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6536 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6537 msgid "No application for that consumer key."
6540 msgid "Not allowed to use API."
6543 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6544 msgid "Bad access token."
6547 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6548 msgid "No user for that token."
6551 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6552 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6553 msgid "Could not authenticate you."
6556 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6558 msgid "Could not create anonymous consumer."
6559 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6561 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6563 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6564 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6566 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6568 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6571 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6573 msgid "Could not issue access token."
6574 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6577 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6578 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6581 msgid "Database error updating OAuth application user."
6582 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6584 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6585 msgid "Tried to revoke unknown token."
6588 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6589 msgid "Failed to delete revoked token."
6592 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6596 #. TRANS: Form guide.
6597 msgid "Icon for this application"
6600 #. TRANS: Form input field label for application name.
6605 #. TRANS: Form input field instructions.
6606 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Describe your application in %d character"
6609 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6610 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6611 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6613 #. TRANS: Form input field instructions.
6614 msgid "Describe your application"
6617 #. TRANS: Form input field label.
6621 #. TRANS: Form input field instructions.
6623 msgid "URL of the homepage of this application"
6624 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6626 #. TRANS: Form input field label.
6631 #. TRANS: Form input field instructions.
6632 msgid "Organization responsible for this application"
6635 #. TRANS: Form input field label.
6637 msgid "Organization"
6640 #. TRANS: Form input field instructions.
6642 msgid "URL for the homepage of the organization"
6643 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6645 #. TRANS: Form input field instructions.
6646 msgid "URL to redirect to after authentication"
6649 #. TRANS: Radio button label for application type
6653 #. TRANS: Radio button label for application type
6657 #. TRANS: Form guide.
6658 msgid "Type of application, browser or desktop"
6661 #. TRANS: Radio button label for access type.
6665 #. TRANS: Radio button label for access type.
6669 #. TRANS: Form guide.
6670 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6673 #. TRANS: Submit button title.
6680 #. TRANS: Application access type
6684 #. TRANS: Application access type
6688 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6690 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6693 #. TRANS: Access token in the application list.
6694 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6696 msgid "Access token starting with: %s"
6699 #. TRANS: Button label
6705 msgid "Author element must contain a name element."
6708 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6710 msgid "Do not use this method!"
6711 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6714 msgid "Notices where this attachment appears"
6719 msgid "Tags for this attachment"
6720 msgstr "Liitettä ei ole."
6722 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6724 msgid "Password changing failed."
6725 msgstr "Salasanan vaihto"
6727 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6729 msgid "Password changing is not allowed."
6730 msgstr "Salasanan vaihto"
6732 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6736 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6737 msgid "Block this user"
6738 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6740 #. TRANS: Title for command results.
6741 msgid "Command results"
6742 msgstr "Komennon tulos"
6744 #. TRANS: Title for command results.
6749 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6750 msgid "Command complete"
6751 msgstr "Komento suoritettu"
6753 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6754 msgid "Command failed"
6755 msgstr "Komento epäonnistui"
6757 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6759 msgid "Notice with that id does not exist."
6760 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6762 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6763 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6765 msgid "User has no last notice."
6766 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6768 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6769 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6770 #, fuzzy, php-format
6771 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6772 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6774 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6775 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6777 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6780 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6781 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6782 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
6784 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6785 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6788 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6789 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6790 #, fuzzy, php-format
6791 msgid "Nudge sent to %s."
6792 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6794 #. TRANS: User statistics text.
6795 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6796 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6797 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6800 "Subscriptions: %1$s\n"
6801 "Subscribers: %2$s\n"
6805 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6807 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6808 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6810 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6811 msgid "Notice marked as fave."
6812 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6814 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6815 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6817 msgid "%1$s joined group %2$s."
6820 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6821 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6823 msgid "%1$s left group %2$s."
6826 #. TRANS: Whois output.
6827 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6828 #, fuzzy, php-format
6831 msgstr "%1$s (%2$s)"
6833 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6835 msgid "Fullname: %s"
6836 msgstr "Koko nimi: %s"
6838 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6839 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6840 #. TRANS: %s is a location.
6842 msgid "Location: %s"
6843 msgstr "Kotipaikka: %s"
6845 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6846 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6847 #. TRANS: %s is a homepage.
6849 msgid "Homepage: %s"
6850 msgstr "Kotisivu: %s"
6852 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6857 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6858 #. TRANS: %s is a remote profile.
6861 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6865 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6866 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6867 #, fuzzy, php-format
6868 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6869 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6870 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6871 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6873 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6874 msgid "You can't send a message to this user."
6875 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6877 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6878 msgid "Error sending direct message."
6879 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6881 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6882 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "Notice from %s repeated."
6885 msgstr "Päivitys lähetetty"
6887 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6888 msgid "Error repeating notice."
6889 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
6891 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6892 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6893 #, fuzzy, php-format
6894 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6895 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6896 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6897 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6899 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6900 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6901 #, fuzzy, php-format
6902 msgid "Reply to %s sent."
6903 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6905 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6907 msgid "Error saving notice."
6908 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6910 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6912 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6913 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6915 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6917 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6918 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6920 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6921 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6923 msgid "Subscribed to %s."
6926 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6927 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6929 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6930 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
6932 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6933 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6935 msgid "Unsubscribed from %s."
6938 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6939 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6940 msgid "Command not yet implemented."
6941 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6943 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6944 msgid "Notification off."
6945 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
6947 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6948 msgid "Can't turn off notification."
6949 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6951 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6952 msgid "Notification on."
6953 msgstr "Ilmoitukset päällä."
6955 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6956 msgid "Can't turn on notification."
6957 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6959 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6960 msgid "Login command is disabled."
6963 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6964 #. TRANS: %s is a logon link..
6966 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6969 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6970 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6972 msgid "Unsubscribed %s."
6975 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6977 msgid "You are not subscribed to anyone."
6978 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6980 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6981 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6982 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6984 msgid "You are subscribed to this person:"
6985 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6986 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6987 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6989 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6990 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6992 msgid "No one is subscribed to you."
6993 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6995 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6996 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6997 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6999 msgid "This person is subscribed to you:"
7000 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7001 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7002 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7004 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7005 #. TRANS: any group subscriptions.
7007 msgid "You are not a member of any groups."
7008 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7010 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7011 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7012 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7013 msgid "You are a member of this group:"
7014 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7015 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7016 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7018 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7020 msgctxt "COMMANDHELP"
7022 msgstr "Komennon tulos"
7024 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7026 msgctxt "COMMANDHELP"
7027 msgid "turn on notifications"
7028 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7032 msgctxt "COMMANDHELP"
7033 msgid "turn off notifications"
7034 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7037 msgctxt "COMMANDHELP"
7038 msgid "show this help"
7041 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7043 msgctxt "COMMANDHELP"
7044 msgid "subscribe to user"
7045 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7048 msgctxt "COMMANDHELP"
7049 msgid "lists the groups you have joined"
7052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7053 msgctxt "COMMANDHELP"
7054 msgid "list the people you follow"
7057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7058 msgctxt "COMMANDHELP"
7059 msgid "list the people that follow you"
7062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7064 msgctxt "COMMANDHELP"
7065 msgid "unsubscribe from user"
7066 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7070 msgctxt "COMMANDHELP"
7071 msgid "direct message to user"
7072 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7074 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7075 msgctxt "COMMANDHELP"
7076 msgid "get last notice from user"
7079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7081 msgctxt "COMMANDHELP"
7082 msgid "get profile info on user"
7083 msgstr "Profiilitieto"
7085 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7086 msgctxt "COMMANDHELP"
7087 msgid "force user to stop following you"
7090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7091 msgctxt "COMMANDHELP"
7092 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7096 msgctxt "COMMANDHELP"
7097 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7101 msgctxt "COMMANDHELP"
7102 msgid "repeat a notice with a given id"
7105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7107 msgctxt "COMMANDHELP"
7108 msgid "repeat the last notice from user"
7109 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7112 msgctxt "COMMANDHELP"
7113 msgid "reply to notice with a given id"
7116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7118 msgctxt "COMMANDHELP"
7119 msgid "reply to the last notice from user"
7120 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7124 msgctxt "COMMANDHELP"
7126 msgstr "Tuntematon ryhmä."
7128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7129 msgctxt "COMMANDHELP"
7130 msgid "Get a link to login to the web interface"
7133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7135 msgctxt "COMMANDHELP"
7137 msgstr "Poista ryhmä"
7139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7140 msgctxt "COMMANDHELP"
7141 msgid "get your stats"
7144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7146 msgctxt "COMMANDHELP"
7147 msgid "same as 'off'"
7150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7151 msgctxt "COMMANDHELP"
7152 msgid "same as 'follow'"
7155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7156 msgctxt "COMMANDHELP"
7157 msgid "same as 'leave'"
7160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7161 msgctxt "COMMANDHELP"
7162 msgid "same as 'get'"
7165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7171 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7175 msgctxt "COMMANDHELP"
7176 msgid "not yet implemented."
7177 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7180 msgctxt "COMMANDHELP"
7181 msgid "remind a user to update."
7184 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7186 msgid "No configuration file found."
7187 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7189 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7190 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7192 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7193 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7195 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7196 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7199 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7200 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7202 msgid "Go to the installer."
7203 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7205 msgid "Database error"
7206 msgstr "Tietokantavirhe"
7211 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7212 msgid "Delete this user"
7213 msgstr "Poista käyttäjä"
7216 msgid "Change design"
7217 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7219 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7220 msgid "Change colours"
7221 msgstr "Vaihda väriä"
7223 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7224 msgid "Use defaults"
7225 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7227 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7229 msgid "Restore default designs"
7230 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7232 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7234 msgid "Reset back to default"
7235 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7237 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7238 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7243 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7246 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7247 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7249 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7255 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7261 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7264 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7266 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7267 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7268 msgid "Couldn't update your design."
7269 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7271 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7273 msgid "Design defaults restored."
7274 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7276 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7277 #, fuzzy, php-format
7278 msgid "Unable to find services for %s."
7279 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7281 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7282 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7283 msgid "Disfavor this notice"
7284 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7286 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7289 msgid "Disfavor favorite"
7290 msgstr "Poista suosikeista"
7292 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7293 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7294 msgid "Favor this notice"
7295 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7297 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7301 msgstr "Lisää suosikiksi"
7316 msgid "Not an atom feed."
7317 msgstr "Kaikki jäsenet"
7319 msgid "No author in the feed."
7322 msgid "Can't import without a user."
7325 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7333 msgid "Select tag to filter"
7334 msgstr "Valitse operaattori"
7339 msgid "Choose a tag to narrow list"
7340 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7346 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7349 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7351 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
7355 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7356 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7359 msgid "Describe the group or topic"
7360 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7362 #, fuzzy, php-format
7363 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7364 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7365 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7366 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7370 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7372 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7380 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7383 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7388 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7393 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7394 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7405 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7406 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7409 msgid "%s group members"
7412 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7417 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7421 msgid "%s blocked users"
7424 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7430 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7431 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7434 msgid "Edit %s group properties"
7437 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7442 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7443 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7446 msgid "Add or edit %s logo"
7449 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7450 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7453 msgid "Add or edit %s design"
7456 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7457 msgid "Group actions"
7458 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7460 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7461 msgid "Groups with most members"
7462 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7464 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7465 msgid "Groups with most posts"
7466 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7468 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7469 #. TRANS: %s is a group name.
7471 msgid "Tags in %s group's notices"
7472 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7474 #. TRANS: Client exception 406
7475 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7476 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7478 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7479 msgid "Unsupported image file format."
7480 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7482 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7483 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7486 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7488 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7489 msgid "Partial upload."
7490 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7492 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7493 msgid "Not an image or corrupt file."
7494 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7496 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7497 msgid "Lost our file."
7498 msgstr "Tiedosto hävisi."
7500 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7501 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7502 msgid "Unknown file type"
7503 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7505 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7512 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7519 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7528 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7529 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7530 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7531 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7536 msgid "Unknown inbox source %d."
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7541 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7546 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7550 msgstr "Kirjaudu sisään"
7552 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7553 msgid "Login with a username and password"
7554 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7556 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7560 msgstr "Rekisteröidy"
7562 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7563 msgid "Sign up for a new account"
7564 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7566 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7567 msgid "Email address confirmation"
7568 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7570 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7571 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7572 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7577 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7579 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7583 "If not, just ignore this message.\n"
7585 "Thanks for your time, \n"
7589 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7590 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7592 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7593 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7595 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7596 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7599 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7600 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7603 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7604 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7605 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7606 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7607 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7608 #, fuzzy, php-format
7610 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7615 "Faithfully yours,\n"
7619 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7621 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7630 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7632 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7633 #. TRANS: %s is biographical information.
7636 msgstr "Kotipaikka: %s"
7638 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7639 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7641 msgid "New email address for posting to %s"
7642 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7644 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7645 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7646 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7647 #, fuzzy, php-format
7649 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7651 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7653 "More email instructions at %3$s.\n"
7655 "Faithfully yours,\n"
7658 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7660 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7662 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7667 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7668 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7671 msgstr "%s päivitys"
7673 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7674 msgid "SMS confirmation"
7675 msgstr "SMS-vahvistus"
7677 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7678 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7679 #, fuzzy, php-format
7680 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7681 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7683 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7684 #. TRANS: %s is the nudging user.
7685 #, fuzzy, php-format
7686 msgid "You have been nudged by %s"
7687 msgstr "%s tönäisi sinua"
7689 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7690 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7691 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7694 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7695 "to post some news.\n"
7697 "So let's hear from you :)\n"
7701 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7703 "With kind regards,\n"
7707 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7708 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7710 msgid "New private message from %s"
7711 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7713 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7714 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7715 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7716 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7719 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7721 "------------------------------------------------------\n"
7723 "------------------------------------------------------\n"
7725 "You can reply to their message here:\n"
7729 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7731 "With kind regards,\n"
7735 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7736 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7737 #, fuzzy, php-format
7738 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7739 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7741 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7742 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7743 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7744 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7745 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7748 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7750 "The URL of your notice is:\n"
7754 "The text of your notice is:\n"
7758 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7762 "Faithfully yours,\n"
7766 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7769 "The full conversation can be read here:\n"
7774 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7775 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7777 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7780 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7781 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7782 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7783 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7784 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7785 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7788 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7790 "The notice is here:\n"
7798 "%5$sYou can reply back here:\n"
7802 "The list of all @-replies for you here:\n"
7806 "Faithfully yours,\n"
7809 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7812 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7813 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
7816 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7817 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7823 msgid "Your incoming messages"
7824 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
7829 msgid "Your sent messages"
7830 msgstr "Lähettämäsi viestit"
7832 msgid "Could not parse message."
7833 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
7835 msgid "Not a registered user."
7836 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
7838 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7839 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
7841 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7842 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
7844 #, fuzzy, php-format
7845 msgid "Unsupported message type: %s"
7846 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7848 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7849 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7852 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7853 msgid "File exceeds user's quota."
7856 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7857 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7858 msgid "File could not be moved to destination directory."
7861 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7862 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7863 msgid "Could not determine file's MIME type."
7864 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
7866 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7867 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7868 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7871 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7875 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7876 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7878 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7881 msgid "Send a direct notice"
7882 msgstr "Lähetä suora viesti"
7884 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7886 msgid "Select recipient:"
7887 msgstr "Valitse operaattori"
7889 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7891 msgid "No mutual subscribers."
7892 msgstr "Ei ole tilattu!."
7895 msgstr "Vastaanottaja"
7897 msgctxt "Send button for sending notice"
7907 msgstr " lähteestä "
7909 msgid "Can't get author for activity."
7913 msgid "Bookmark not posted to this group."
7914 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7917 msgid "Object not posted to this user."
7918 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7920 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7923 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7924 msgid "Nickname cannot be empty."
7927 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7929 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7930 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7934 #. TRANS: Form legend for notice form.
7935 msgid "Send a notice"
7936 msgstr "Lähetä päivitys"
7938 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7940 msgid "What's up, %s?"
7941 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
7943 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7947 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7948 msgid "Attach a file."
7951 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7953 msgid "Share my location"
7954 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7956 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7958 msgid "Do not share my location"
7959 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7961 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7963 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7967 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7972 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7976 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7980 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7985 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7996 msgstr "Ei sisältöä!"
8002 msgid "Reply to this notice"
8003 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8008 msgid "Delete this notice"
8009 msgstr "Poista tämä päivitys"
8012 msgid "Notice repeated"
8013 msgstr "Päivitys on poistettu."
8015 msgid "Update your status..."
8018 msgid "Nudge this user"
8019 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8024 msgid "Send a nudge to this user"
8025 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8027 msgid "Error inserting new profile."
8030 msgid "Error inserting avatar."
8033 msgid "Error inserting remote profile."
8036 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8037 msgid "Duplicate notice."
8040 msgid "Couldn't insert new subscription."
8041 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8043 msgid "Your profile"
8044 msgstr "Sinun profiilisi"
8052 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8054 msgid "Tags in %s's notices"
8055 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
8057 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8060 msgstr "Tuntematon toiminto"
8062 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8067 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8072 msgctxt "plugin-description"
8073 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8077 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
8080 msgid "Change your personal settings"
8081 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8084 msgid "Site configuration"
8085 msgstr "SMS vahvistus"
8088 msgstr "Kirjaudu ulos"
8090 msgid "Logout from the site"
8091 msgstr "Kirjaudu sisään"
8093 msgid "Login to the site"
8094 msgstr "Kirjaudu sisään"
8100 msgid "Search the site"
8103 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8104 #. TRANS: Label for user statistics.
8105 msgid "Subscriptions"
8108 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8109 msgid "All subscriptions"
8110 msgstr "Kaikki tilaukset"
8112 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8113 #. TRANS: Label for user statistics.
8117 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8118 msgid "All subscribers"
8119 msgstr "Kaikki tilaajat"
8121 #. TRANS: Label for user statistics.
8126 #. TRANS: Label for user statistics.
8127 msgid "Member since"
8128 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
8130 #. TRANS: Label for user statistics.
8131 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8135 #. TRANS: Label for user statistics.
8136 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8137 msgid "Daily average"
8140 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8142 msgstr "Kaikki ryhmät"
8144 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8145 msgid "Unimplemented method."
8149 msgstr "Käyttäjäryhmät"
8152 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
8155 msgstr "Esittelyssä"
8158 msgstr "Suosituimmat"
8161 msgid "No return-to arguments."
8162 msgstr "Ei id parametria."
8165 msgid "Repeat this notice?"
8166 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8172 msgid "Repeat this notice"
8173 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8177 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8179 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8181 msgid "Page not found."
8182 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8189 msgid "Sandbox this user"
8190 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8192 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8197 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8198 #. TRANS: for searching can be entered.
8202 #. TRANS: Button text for searching site.
8210 msgid "Find people on this site"
8211 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8213 msgid "Find content of notices"
8214 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8216 msgid "Find groups on this site"
8217 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8223 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8227 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8231 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8235 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8237 msgstr "Yksityisyys"
8239 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8243 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8248 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8249 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8251 msgstr "Ota yhteyttä"
8253 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8258 msgid "Untitled section"
8259 msgstr "Nimetön osa"
8264 msgid "Change your profile settings"
8265 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8267 msgid "Upload an avatar"
8270 msgid "Change your password"
8271 msgstr "Vaihda salasanasi"
8273 msgid "Change email handling"
8274 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8277 msgid "Design your profile"
8278 msgstr "Käyttäjän profiili"
8283 msgid "URL shorteners"
8286 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8287 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8289 msgid "Updates by SMS"
8290 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8296 msgid "Authorized connected applications"
8301 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8304 msgid "Silence this user"
8305 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8308 msgid "People %s subscribes to"
8309 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8312 msgid "People subscribed to %s"
8313 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8316 msgid "Groups %s is a member of"
8317 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8323 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8324 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8326 msgid "Subscribe to this user"
8327 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8329 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8332 msgid "People Tagcloud as tagged"
8338 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8340 msgid "Invalid theme name."
8341 msgstr "Koko ei kelpaa."
8343 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8346 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8350 msgid "Failed saving theme."
8351 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8353 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8357 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8359 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8363 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8367 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8368 "digits, underscore, and minus sign."
8371 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8375 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8378 msgid "Error opening theme archive."
8379 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8381 #. TRANS: Header for Notices section.
8385 msgstr "Päivitykset"
8387 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8388 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8391 msgid_plural "Show all %d replies"
8395 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8400 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8404 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8405 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8406 #, fuzzy, php-format
8408 msgid "%1$s and %2$s"
8409 msgstr "%1$s (%2$s)"
8411 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8414 msgid "You have favored this notice."
8415 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8417 #, fuzzy, php-format
8419 msgid "One person has favored this notice."
8420 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8421 msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8422 msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"
8424 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8426 msgctxt "REPEATLIST"
8427 msgid "You have repeated this notice."
8428 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
8430 #, fuzzy, php-format
8431 msgctxt "REPEATLIST"
8432 msgid "One person has repeated this notice."
8433 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8434 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8435 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
8437 #. TRANS: Title for top posters section.
8439 msgstr "Eniten päivityksiä"
8441 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8445 msgstr "Poista esto"
8447 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8453 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8455 msgid "Unsandbox this user"
8456 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8458 #. TRANS: Title for unsilence form.
8462 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8464 msgid "Unsilence this user"
8465 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8467 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8468 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8469 msgid "Unsubscribe from this user"
8470 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8472 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8476 msgstr "Peruuta tilaus"
8478 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8479 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8482 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8484 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8486 msgid "Not allowed to log in."
8487 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8489 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8490 msgid "a few seconds ago"
8491 msgstr "muutama sekunti sitten"
8493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8494 msgid "about a minute ago"
8495 msgstr "noin minuutti sitten"
8497 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8499 msgid "about one minute ago"
8500 msgid_plural "about %d minutes ago"
8504 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8505 msgid "about an hour ago"
8506 msgstr "noin tunti sitten"
8508 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8510 msgid "about one hour ago"
8511 msgid_plural "about %d hours ago"
8515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8516 msgid "about a day ago"
8517 msgstr "noin päivä sitten"
8519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8521 msgid "about one day ago"
8522 msgid_plural "about %d days ago"
8526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8527 msgid "about a month ago"
8528 msgstr "noin kuukausi sitten"
8530 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8532 msgid "about one month ago"
8533 msgid_plural "about %d months ago"
8537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8538 msgid "about a year ago"
8539 msgstr "noin vuosi sitten"
8541 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8542 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8543 #, fuzzy, php-format
8544 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8545 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8547 #. TRANS: Exception.
8549 msgid "Invalid XML."
8550 msgstr "Koko ei kelpaa."
8552 #. TRANS: Exception.
8553 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8556 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8558 msgid "Getting backup from file '%s'."
8561 #~ msgid "Couldn't update user."
8562 #~ msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
8564 #~ msgid "Couldn't update user im prefs."
8565 #~ msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetusten päivittäminen epäonnistui."