]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
f940c94b13c53d713af3a464d7b9a7c284959fd9
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Silvonen
10 # Author: Str4nd
11 # Author: Tne
12 # Author: Wwwwolf
13 # Author: XTL
14 # --
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 #
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:51+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
27 "27)\n"
28 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
29 "X-Language-Code: fi\n"
30 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
33
34 #. TRANS: Database error message.
35 #, fuzzy, php-format
36 msgid ""
37 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
38 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
39 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
40 "again."
41 msgstr ""
42 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
43 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
44 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
45 "minuutti ja yritä uudelleen."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "Tapahtui virhe."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "Tuntematon sivu"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "Tuntematon toiminto"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "Käyttöoikeudet"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "Rekisteröityminen"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr ""
81 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
82
83 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
84 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
85 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
86 msgctxt "LABEL"
87 msgid "Private"
88 msgstr "Yksityinen"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
91 msgid "Make registration invitation only."
92 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
95 msgid "Invite only"
96 msgstr "Vain kutsusta"
97
98 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
99 msgid "Disable new registrations."
100 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
101
102 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
103 msgid "Closed"
104 msgstr "Suljettu"
105
106 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
107 #, fuzzy
108 msgid "Save access settings."
109 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
110
111 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
113 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
114 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
115 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
116 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
117 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
118 #. TRANS: Button text for saving site settings.
119 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
120 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
121 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
122 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
123 #. TRANS: Button text to save lists.
124 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
125 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
126 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "Tallenna"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr ""
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
146 "uudelleen."
147
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
160
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
181 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
182
183 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
184 msgctxt "TITLE"
185 msgid "Listed"
186 msgstr "Luettelossa"
187
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "Sivua ei ole."
193
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
239 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
240 msgid "No such user."
241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
242
243 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "Kotisivun aikajana"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, fuzzy, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
276
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
281 msgstr ""
282 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
283 "vielä mitään."
284
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
291 msgstr ""
292 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
293 "%) tai kirjoita päivitys."
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
303 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304
305 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
306 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
308 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
309 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
314 "post a notice to them."
315 msgstr ""
316 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
317 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
318
319 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
320 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
321 #, fuzzy
322 msgctxt "BUTTON"
323 msgid "Send invite"
324 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
325
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #, php-format
335 msgid "%s and friends"
336 msgstr "%s ja kaverit"
337
338 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
339 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
340 #, php-format
341 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
342 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
343
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 msgid "API method not found."
348 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
349
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 msgid "This method requires a POST."
355 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
356
357 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
358 msgid ""
359 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360 "none."
361 msgstr ""
362 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
365 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
370 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
371 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
372 msgid "Could not update user."
373 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
374
375 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
376 msgid "User has no profile."
377 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
378
379 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
380 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
381 msgid "Could not save profile."
382 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
383
384 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
385 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
386 #, php-format
387 msgid ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
389 "current configuration."
390 msgid_plural ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
392 "current configuration."
393 msgstr[0] ""
394 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
395 "dataa (%s tavu)."
396 msgstr[1] ""
397 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
398 "dataa (%s tavua)."
399
400 #. TRANS: Title for Atom feed.
401 msgctxt "ATOM"
402 msgid "Main"
403 msgstr "Pääsivu"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
408 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
409 #, php-format
410 msgid "%s timeline"
411 msgstr "%s aikajana"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #, php-format
419 msgid "%s subscriptions"
420 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
421
422 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s favorites"
427 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
430 #, php-format
431 msgid "%s memberships"
432 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
435 msgid "You cannot block yourself!"
436 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
437
438 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
439 msgid "Block user failed."
440 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
441
442 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
443 msgid "Unblock user failed."
444 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
445
446 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
447 #, fuzzy
448 msgid "No conversation ID."
449 msgstr "Keskustelu"
450
451 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "No conversation with ID %d."
454 msgstr "Keskustelu"
455
456 #. TRANS: Title for conversion timeline.
457 #, fuzzy
458 msgctxt "TITLE"
459 msgid "Conversation"
460 msgstr "Keskustelu"
461
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "All the direct messages sent from %s"
470 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
471
472 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 msgid "No message text!"
484 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
485
486 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #, php-format
491 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
492 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
493 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
494 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
495
496 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
502 msgstr ""
503 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
506 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
507 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
508 msgid ""
509 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
510 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
543 #, php-format
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
549 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
552 msgid "You cannot unfollow yourself."
553 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
556 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
557 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
560 msgid "Could not determine source user."
561 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
564 msgid "Could not find target user."
565 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
566
567 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
573 msgid "Nickname already in use. Try another one."
574 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
582 msgid "Not a valid nickname."
583 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
584
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
593 msgid "Homepage is not a valid URL."
594 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
595
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
602 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
608 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Form validation error in New application form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
618 #, fuzzy, php-format
619 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
620 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
621 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
622 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
625 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
630 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
632
633 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
644 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
645 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #, php-format
652 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
653 msgstr "Virheellinen alias: %s"
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
656 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
657 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
658 #. TRANS: %s is the already used alias.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
661 #, php-format
662 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
663 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
666 #. TRANS: Group edit form validation error.
667 msgid "Alias can't be the same as nickname."
668 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
674 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
676 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
677 msgid "Group not found."
678 msgstr "Ei löytynyt."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
681 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
682 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
683 msgid "You are already a member of that group."
684 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
688 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
689 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
690 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
693 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
694 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #, php-format
697 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
698 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
701 msgid "You are not a member of this group."
702 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
705 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
706 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
707 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
708 #, php-format
709 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
710 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
711
712 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
713 #, php-format
714 msgid "%s's groups"
715 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
716
717 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
718 #, php-format
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
721
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
724 #. TRANS: %s is a nickname.
725 #, php-format
726 msgid "%s groups"
727 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
728
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
730 #, php-format
731 msgid "groups on %s"
732 msgstr "sivun %s ryhmiä"
733
734 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
735 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
737 msgid "You must be an admin to edit the group."
738 msgstr ""
739 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
742 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
743 msgid "Could not update group."
744 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
748 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
749 msgid "Could not create aliases."
750 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
751
752 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
753 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
754 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
755 msgstr ""
756 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
757 "välilyöntiä."
758
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 msgid "List not found."
768 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
772 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
779 msgstr "Tapahtui virhe."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
783 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
786 msgid "The specified user is not a member of this list."
787 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
790 msgid "You are not allowed to add members to this list."
791 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
794 msgid "You must specify a member."
795 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
798 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
799 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
806 msgid "A list must have a name."
807 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
810 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
811 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
814 msgid "You are not subscribed to this list."
815 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
818 msgid "Upload failed."
819 msgstr "Komento epäonnistui"
820
821 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
822 msgid "Invalid request token or verifier."
823 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
824
825 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
826 msgid "No oauth_token parameter provided."
827 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
828
829 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
830 msgid "Invalid request token."
831 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Request token already authorized."
835 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
836
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid nickname / password!"
839 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
840
841 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 msgid "Unexpected form submission."
856 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
857
858 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
859 msgid "An application would like to connect to your account"
860 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
861
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 msgid "Allow or deny access"
864 msgstr "Salli tai estä käyttö"
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
871 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
872 "parties you trust."
873 msgstr ""
874 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
875 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
876 "luotat."
877
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
884 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
885 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
886 msgstr ""
887 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
888 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
889 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
890
891 #. TRANS: Fieldset legend.
892 msgctxt "LEGEND"
893 msgid "Account"
894 msgstr "Käyttäjätili"
895
896 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
897 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
898 #. TRANS: Field label on account registration page.
899 #. TRANS: Field label on group edit form.
900 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
901 msgid "Nickname"
902 msgstr "Tunnus"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
907 msgid "Password"
908 msgstr "Salasana"
909
910 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
911 #. TRANS: by an external application.
912 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
916 msgctxt "BUTTON"
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "Peruuta"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Allow"
923 msgstr "Salli"
924
925 #. TRANS: Form instructions.
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
928
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
932
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
935 #, php-format
936 msgid "The request token %s has been revoked."
937 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 msgid "You have successfully authorized the application"
941 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
942
943 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 msgid ""
945 "Please return to the application and enter the following security code to "
946 "complete the process."
947 msgstr ""
948 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
949 "hyväksymisen."
950
951 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 #. TRANS: %s is the authorised application name.
953 #, php-format
954 msgid "You have successfully authorized %s"
955 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
956
957 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #, php-format
960 msgid ""
961 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
962 "process."
963 msgstr ""
964 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
965 "hyväksymisen."
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
968 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
969 msgid "This method requires a POST or DELETE."
970 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
973 msgid "You may not delete another user's status."
974 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
977 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
978 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
980 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
981 msgid "No such notice."
982 msgstr "Päivitystä ei ole."
983
984 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
989 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
990 msgid "HTTP method not supported."
991 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
992
993 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
994 #. TRANS: %s is the requested output format.
995 #, php-format
996 msgid "Unsupported format: %s."
997 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
998
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1000 msgid "Status deleted."
1001 msgstr "Päivitys poistettu."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1004 msgid "No status with that ID found."
1005 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1008 msgid "Can only delete using the Atom format."
1009 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1012 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1013 msgid "Cannot delete this notice."
1014 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1015
1016 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1017 #, php-format
1018 msgid "Deleted notice %d"
1019 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1022 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1023 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1028 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1029 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1030 #, php-format
1031 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1032 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1033 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1034 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1037 msgid "Parent notice not found."
1038 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1044 #, php-format
1045 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1046 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1047 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1048 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1052 msgid "Unsupported format."
1053 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1054
1055 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1056 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1059 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1063 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1066 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1067
1068 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1069 #. TRANS: %s is the error message.
1070 #, php-format
1071 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1072 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1073
1074 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1075 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1078 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1081 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1082 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1085 msgstr ""
1086 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1087
1088 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1089 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s public timeline"
1092 msgstr "%s julkinen aikajana"
1093
1094 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #, php-format
1096 msgid "%s updates from everyone!"
1097 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1098
1099 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1100 msgid "Unimplemented."
1101 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1102
1103 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1104 #, php-format
1105 msgid "Repeated to %s"
1106 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1107
1108 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1109 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1110 #, php-format
1111 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1112 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1113
1114 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1115 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1116 #, php-format
1117 msgid "Repeats of %s"
1118 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1119
1120 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1121 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1124 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1125
1126 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #, php-format
1131 msgid "Notices tagged with %s"
1132 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1136 #. TRANS: Tag feed description.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1138 #, php-format
1139 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1140 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1143 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1144 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1148 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1151 msgid "Atom post must not be empty."
1152 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1155 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1156 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1159 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1160 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1163 msgid "Can only handle POST activities."
1164 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1167 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1168 #, php-format
1169 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1170 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1173 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1174 #, php-format
1175 msgid "No content for notice %d."
1176 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1179 #. TRANS: %s is the notice URI.
1180 #, php-format
1181 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1182 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1183
1184 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1185 msgid "API method under construction."
1186 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1189 msgid "User not found."
1190 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1193 msgid "You must be logged in to leave a group."
1194 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1222 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1223 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1226 msgid "No such group."
1227 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1230 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1233 msgid "No nickname or ID."
1234 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1238 msgid "Must be logged in."
1239 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1243 #. TRANS: being a group administrator.
1244 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1245 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1246
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "Profiili on pakollinen."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1263 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1268 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1272 #, php-format
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr ""
1275 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1276 "epäonnistui."
1277
1278 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1279 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1280 #, php-format
1281 msgctxt "TITLE"
1282 msgid "%1$s's request for %2$s"
1283 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1284
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1286 msgid "Join request approved."
1287 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1288
1289 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1290 msgid "Join request canceled."
1291 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1294 #. TRANS: %s is a user nickname.
1295 #, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1298
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr ""
1304 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1305
1306 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1307 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1308 #, php-format
1309 msgctxt "TITLE"
1310 msgid "%1$s's request"
1311 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1314 msgid "Subscription approved."
1315 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1316
1317 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1318 msgid "Subscription canceled."
1319 msgstr "Tilaus peruttu."
1320
1321 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1322 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1323 #, php-format
1324 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1325 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1329 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1330 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1333 msgid "Can only handle favorite activities."
1334 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1337 msgid "Can only fave notices."
1338 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1347
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1350 #, php-format
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1353
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1356 #, php-format
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1365 msgid "Can only handle join activities."
1366 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1369 msgid "Unknown group."
1370 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1373 msgid "Already a member."
1374 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1377 msgid "Blocked by admin."
1378 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1381 msgid "No such favorite."
1382 msgstr "Suosikkia ei ole."
1383
1384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1385 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1386 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 msgid "Not a member."
1390 msgstr "Et ole jäsen."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1393 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1394 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1397 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1398 #, php-format
1399 msgid "No such profile id: %d."
1400 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1403 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1404 #, php-format
1405 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1406 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1411
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #, php-format
1415 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1416 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #, php-format
1429 msgid "Unknown profile %s."
1430 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1433 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1434 #, php-format
1435 msgid "Already subscribed to %s."
1436 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 msgid "No such attachment."
1440 msgstr "Liitettä ei ole."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1449 msgid "No nickname."
1450 msgstr "Tunnusta ei ole."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1453 msgid "No size."
1454 msgstr "Kokoa ei ole."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "Koko ei kelpaa."
1459
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1461 msgid "Avatar"
1462 msgstr "Kuva"
1463
1464 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1466 #, php-format
1467 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1468 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1469
1470 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1471 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1472 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1473 msgid "Avatar settings"
1474 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1475
1476 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1479 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1480 msgid "Original"
1481 msgstr "Alkuperäinen"
1482
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1486 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1487 msgid "Preview"
1488 msgstr "Esikatselu"
1489
1490 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1491 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1492 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1493 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1494 #. TRANS: Button text to delete a list.
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "Delete"
1497 msgstr "Poista"
1498
1499 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1500 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "Upload"
1503 msgstr "Tallenna"
1504
1505 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Crop"
1508 msgstr "Rajaa"
1509
1510 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1511 msgid "No file uploaded."
1512 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1513
1514 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1515 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1516 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1517
1518 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1519 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1520 msgid "Lost our file data."
1521 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1522
1523 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1524 msgid "Avatar updated."
1525 msgstr "Kuva päivitetty."
1526
1527 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1528 msgid "Failed updating avatar."
1529 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1530
1531 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1532 msgid "Avatar deleted."
1533 msgstr "Kuva poistettu."
1534
1535 #. TRANS: Title for backup account page.
1536 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1537 msgid "Backup account"
1538 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1539
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1541 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1542 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1543
1544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1545 msgid "You may not backup your account."
1546 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1547
1548 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1549 msgid ""
1550 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1551 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1552 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1553 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1554 "are not backed up."
1555 msgstr ""
1556 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1557 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1558 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1559 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1560 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1561
1562 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Backup"
1565 msgstr "Varmuuskopioi"
1566
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 msgid "Backup your account."
1569 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1570
1571 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1572 msgid "You already blocked that user."
1573 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1574
1575 #. TRANS: Title for block user page.
1576 #. TRANS: Legend for block user form.
1577 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1578 msgid "Block user"
1579 msgstr "Estä käyttäjä"
1580
1581 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1582 msgid ""
1583 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1584 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1585 "will not be notified of any @-replies from them."
1586 msgstr ""
1587 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1588 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1589 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1590
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "No"
1599 msgstr "Ei"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 msgid "Do not block this user."
1603 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "Yes"
1614 msgstr "Kyllä"
1615
1616 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1617 msgid "Block this user."
1618 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1619
1620 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1621 msgid "Failed to save block information."
1622 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1623
1624 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1625 #. TRANS: %s is a group nickname.
1626 #, php-format
1627 msgid "%s blocked profiles"
1628 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1629
1630 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1631 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1632 #, php-format
1633 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1634 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1635
1636 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1637 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1638 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1639
1640 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1641 msgid "Unblock user from group"
1642 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1643
1644 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1645 msgctxt "BUTTON"
1646 msgid "Unblock"
1647 msgstr "Poista esto"
1648
1649 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1650 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1651 msgid "Unblock this user"
1652 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1653
1654 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1655 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1656 #, php-format
1657 msgid "Post to %s"
1658 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1659
1660 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1661 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #, php-format
1664 msgctxt "TITLE"
1665 msgid "%1$s left group %2$s"
1666 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1670 msgid "No profile ID in request."
1671 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1674 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1676 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1681 msgid "No profile with that ID."
1682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1683
1684 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1685 msgctxt "TITLE"
1686 msgid "Unsubscribed"
1687 msgstr "Tilaus lopetettu"
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 msgid "No confirmation code."
1691 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirmation code not found."
1695 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1700
1701 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1702 #, php-format
1703 msgid "Unrecognized address type %s"
1704 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1705
1706 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1708 msgid "That address has already been confirmed."
1709 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1710
1711 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1712 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1713 msgid "Could not update user IM preferences."
1714 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1715
1716 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1717 msgid "Could not insert user IM preferences."
1718 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1721 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1722 msgid "Could not delete address confirmation."
1723 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1724
1725 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1726 msgid "Confirm address"
1727 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1728
1729 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1730 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1731 #, php-format
1732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1733 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1734
1735 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1736 msgid "Conversation"
1737 msgstr "Keskustelu"
1738
1739 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1740 #. TRANS: %s is a user nickname.
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1743 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
1744
1745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1746 #. TRANS: %s is a user nickname.
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1749 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
1750
1751 #. TRANS: Title for conversation page.
1752 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1753 msgctxt "TITLE"
1754 msgid "Notice"
1755 msgstr "Päivitys"
1756
1757 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1758 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1759 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1760
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1762 msgid "You cannot delete your account."
1763 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1764
1765 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1766 msgid "I am sure."
1767 msgstr "Olen varma."
1768
1769 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1770 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1771 #, php-format
1772 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1773 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1774
1775 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1776 msgid "Account deleted."
1777 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1778
1779 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1780 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1781 msgid "Delete account"
1782 msgstr "Poista käyttäjätili"
1783
1784 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1785 msgid ""
1786 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1787 "server."
1788 msgstr ""
1789 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1790 "tältä palvelimelta."
1791
1792 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1793 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1794 #, php-format
1795 msgid ""
1796 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1797 "deletion."
1798 msgstr ""
1799 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1800 "a> ennen poistoa."
1801
1802 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1803 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1804 msgid "Confirm"
1805 msgstr "Vahvista"
1806
1807 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1808 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1809 #, php-format
1810 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1811 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1812
1813 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Permanently delete your account."
1816 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1819 msgid "You must be logged in to delete an application."
1820 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1823 msgid "Application not found."
1824 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1833 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1836
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Poista sovellus"
1841
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1845 "about the application from the database, including all existing user "
1846 "connections."
1847 msgstr ""
1848 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1849 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1850 "yhteydet käyttäjätileihin."
1851
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1855
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "Poista tämä sovellus."
1859
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1863
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1867
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1870 #, php-format
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1873
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1876 #, php-format
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1879
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Poista ryhmä"
1884
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1890 msgstr ""
1891 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1892 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1893 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1902
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1904 msgid ""
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1906 "be undone."
1907 msgstr ""
1908 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1909 "voi enää perua."
1910
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Poista päivitys"
1915
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1918 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1921 msgid "Do not delete this notice."
1922 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1925 msgid "Delete this notice."
1926 msgstr "Poista tämä päivitys."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1929 msgid "You cannot delete users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1933 msgid "You can only delete local users."
1934 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1935
1936 #. TRANS: Title of delete user page.
1937 msgctxt "TITLE"
1938 msgid "Delete user"
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1940
1941 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1942 msgid "Delete user"
1943 msgstr "Poista käyttäjä"
1944
1945 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1946 msgid ""
1947 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1948 "the user from the database, without a backup."
1949 msgstr ""
1950 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1951 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1954 msgid "Do not delete this user."
1955 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1958 msgid "Delete this user."
1959 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1960
1961 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1962 msgid "This notice is not a favorite!"
1963 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1964
1965 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1966 msgid "Add to favorites"
1967 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1968
1969 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1970 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1971 #, php-format
1972 msgid "No such document \"%s\"."
1973 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1974
1975 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1976 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1977 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1978 msgctxt "MENU"
1979 msgid "Home"
1980 msgstr "Koti"
1981
1982 msgctxt "MENU"
1983 msgid "Docs"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1987 msgctxt "MENU"
1988 msgid "Help"
1989 msgstr "Ohje"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Getting started"
1993 msgstr "Asetukset tallennettu."
1994
1995 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1996 #, fuzzy
1997 msgctxt "MENU"
1998 msgid "About"
1999 msgstr "Tietoa"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "About this site"
2003 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
2004
2005 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2006 #, fuzzy
2007 msgctxt "MENU"
2008 msgid "FAQ"
2009 msgstr "UKK"
2010
2011 msgid "Frequently asked questions"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2015 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2016 #, fuzzy
2017 msgctxt "MENU"
2018 msgid "Contact"
2019 msgstr "Ota yhteyttä"
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Contact info"
2023 msgstr "Ota yhteyttä"
2024
2025 #, fuzzy
2026 msgctxt "MENU"
2027 msgid "Tags"
2028 msgstr "Tagit"
2029
2030 msgid "Using tags"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2034 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2035 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2036 msgctxt "MENU"
2037 msgid "Groups"
2038 msgstr "Ryhmät"
2039
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Using groups"
2042 msgstr "Käyttäjäryhmät"
2043
2044 msgctxt "MENU"
2045 msgid "API"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "RESTful API"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Form legend.
2053 msgid "Edit application"
2054 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2055
2056 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2057 msgid "You must be logged in to edit an application."
2058 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2059
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2061 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2062 msgid "No such application."
2063 msgstr "Sovellusta ei ole."
2064
2065 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2066 msgid "Use this form to edit your application."
2067 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2068
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2071 msgid "Name is required."
2072 msgstr "Nimi on pakollinen."
2073
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2076 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2077 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2078
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2081 msgid "Name already in use. Try another one."
2082 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2083
2084 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2085 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2086 msgid "Description is required."
2087 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2088
2089 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2090 msgid "Source URL is too long."
2091 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2095 msgid "Source URL is not valid."
2096 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2100 msgid "Organization is required."
2101 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2104 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2105 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2106
2107 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2108 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2109 msgid "Organization homepage is required."
2110 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2114 msgid "Callback is too long."
2115 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2119 msgid "Callback URL is not valid."
2120 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2121
2122 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2123 msgid "Could not update application."
2124 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2125
2126 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2127 #, php-format
2128 msgid "Edit %s group"
2129 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2130
2131 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2132 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2133 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2134 msgid "You must be logged in to create a group."
2135 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2136
2137 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2138 msgid "Use this form to edit the group."
2139 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2140
2141 #. TRANS: Group edit form validation error.
2142 #. TRANS: Group create form validation error.
2143 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2144 #, php-format
2145 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2146 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2147
2148 #. TRANS: Group edit form success message.
2149 #. TRANS: Edit list form success message.
2150 msgid "Options saved."
2151 msgstr "Asetukset tallennettu."
2152
2153 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2154 #. TRANS: %s is a list.
2155 #, php-format
2156 msgid "Delete %s list"
2157 msgstr "Listan %s poistaminen"
2158
2159 #. TRANS: Title for edit list page.
2160 #. TRANS: %s is a list.
2161 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2162 #. TRANS: %s is a list.
2163 #, php-format
2164 msgid "Edit list %s"
2165 msgstr "Listan %s muokkaus"
2166
2167 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2168 msgid "No tagger or ID."
2169 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2170
2171 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2172 msgid "Not a local user."
2173 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2174
2175 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2176 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2177 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2178
2179 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2180 msgid "Use this form to edit the list."
2181 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2182
2183 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2184 msgid "Delete aborted."
2185 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2186
2187 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2188 msgid ""
2189 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2190 "membership records. Do you still want to continue?"
2191 msgstr ""
2192 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2193 "Haluatko silti jatkaa?"
2194
2195 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2196 msgid "Invalid tag."
2197 msgstr "Virheellinen tagi."
2198
2199 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2200 #. TRANS: %s is the already present tag.
2201 #, php-format
2202 msgid "You already have a tag named %s."
2203 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2204
2205 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2206 msgid ""
2207 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2208 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2209 msgstr ""
2210 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2211 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2212
2213 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2214 msgid "Could not update list."
2215 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2216
2217 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2218 msgid "Email settings"
2219 msgstr "Profiiliasetukset"
2220
2221 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2222 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2223 #, php-format
2224 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2225 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2226
2227 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2228 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2229 msgid "Email address"
2230 msgstr "Sähköpostiosoite"
2231
2232 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2233 msgid "Current confirmed email address."
2234 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2235
2236 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2237 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2238 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2239 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2240 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2241 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2242 msgctxt "BUTTON"
2243 msgid "Remove"
2244 msgstr "Poista"
2245
2246 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2247 msgid ""
2248 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2249 "a message with further instructions."
2250 msgstr ""
2251 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2252 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2253 "lisäohjeita. "
2254
2255 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2256 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2257 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2258 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2259 #. TRANS: organization.
2260 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2261 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2262
2263 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2264 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2265 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2266 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2267 msgctxt "BUTTON"
2268 msgid "Add"
2269 msgstr "Lisää"
2270
2271 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2272 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2273 msgid "Incoming email"
2274 msgstr "Saapuva sähköposti"
2275
2276 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2277 msgid "I want to post notices by email."
2278 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2279
2280 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2281 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2282 msgid "Send email to this address to post new notices."
2283 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2284
2285 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2286 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2287 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2288 msgstr ""
2289 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2290 "osoitteen"
2291
2292 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2293 msgid ""
2294 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2295 "on this server:"
2296 msgstr ""
2297 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2298 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2299
2300 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2301 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2302 msgctxt "BUTTON"
2303 msgid "New"
2304 msgstr "Uusi"
2305
2306 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2307 msgid "Email preferences"
2308 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2309
2310 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2311 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2312 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2313
2314 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2315 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2316 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2317
2318 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2319 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2320 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2321
2322 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2323 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2324 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2325
2326 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2327 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2328 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2329
2330 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2331 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2332 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2333
2334 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2335 msgid "Email preferences saved."
2336 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2337
2338 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2339 msgid "No email address."
2340 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2341
2342 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2343 msgid "Cannot normalize that email address."
2344 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2345
2346 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2347 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2348 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2349 msgid "Not a valid email address."
2350 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2351
2352 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2353 msgid "That is already your email address."
2354 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2355
2356 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2357 msgid "That email address already belongs to another user."
2358 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2359
2360 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2361 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2362 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2363 msgid "Could not insert confirmation code."
2364 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2365
2366 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2367 msgid ""
2368 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2369 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2370 msgstr ""
2371 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2372 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2373 "miten sitä käytetään. "
2374
2375 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2376 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2377 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2378 msgid "No pending confirmation to cancel."
2379 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2380
2381 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2382 msgid "That is the wrong email address."
2383 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2384
2385 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2386 msgid "Could not delete email confirmation."
2387 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2388
2389 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2390 msgid "Email confirmation cancelled."
2391 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2392
2393 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2394 #. TRANS: registered for the active user.
2395 msgid "That is not your email address."
2396 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2397
2398 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2399 msgid "The email address was removed."
2400 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2401
2402 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2403 msgid "No incoming email address."
2404 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2405
2406 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2407 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2408 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2409 msgid "Could not update user record."
2410 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2411
2412 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2413 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2414 msgid "Incoming email address removed."
2415 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2416
2417 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2418 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2419 msgid "New incoming email address added."
2420 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2423 msgid "This notice is already a favorite!"
2424 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2425
2426 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2427 msgid "Disfavor favorite."
2428 msgstr "Poista suosikeista."
2429
2430 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2431 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2432 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2433 msgid "Popular notices"
2434 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2435
2436 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2437 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2438 #, php-format
2439 msgid "Popular notices, page %d"
2440 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2441
2442 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2443 msgid "The most popular notices on the site right now."
2444 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2445
2446 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2447 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2448 msgstr ""
2449 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2450 "lisännyt suosikkia."
2451
2452 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2453 msgid ""
2454 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2455 "next to any notice you like."
2456 msgstr ""
2457 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2458 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2459
2460 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2461 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2465 "notice to your favorites!"
2466 msgstr ""
2467 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2468 "viestin suosikkeihinsa?"
2469
2470 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2471 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2472 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2473 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2474 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2475 #. TRANS: %s is a username.
2476 #, php-format
2477 msgid "%s's favorite notices"
2478 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2479
2480 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2481 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2482 #, php-format
2483 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2484 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2485
2486 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2487 #. TRANS: Title for featured users section.
2488 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2489 msgid "Featured users"
2490 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2491
2492 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2493 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2494 #, php-format
2495 msgid "Featured users, page %d"
2496 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2497
2498 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2499 #, php-format
2500 msgid "A selection of some great users on %s."
2501 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2504 msgid "No notice ID."
2505 msgstr "Päivitystä ei ole."
2506
2507 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2508 msgid "No notice."
2509 msgstr "Päivitystä ei ole."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2512 msgid "No attachments."
2513 msgstr "Liitettä ei ole."
2514
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2516 #. TRANS: that could not be found.
2517 msgid "No uploaded attachments."
2518 msgstr "Liitettä ei ole."
2519
2520 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2521 msgid "No such file."
2522 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2525 msgid "Cannot read file."
2526 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2529 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2530 msgid "Invalid role."
2531 msgstr "Virheellinen rooli."
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2534 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2535 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2536 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2539 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2540 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2541
2542 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2543 msgid "User already has this role."
2544 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2549 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2550 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2551 msgid "No profile specified."
2552 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2556 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2557 msgid "No group specified."
2558 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2561 msgid "Only an admin can block group members."
2562 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2563
2564 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2565 msgid "User is already blocked from group."
2566 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2569 msgid "User is not a member of group."
2570 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2571
2572 #. TRANS: Title for block user from group page.
2573 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2574 msgid "Block user from group"
2575 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2576
2577 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2578 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2582 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2583 "the group in the future."
2584 msgstr ""
2585 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2586 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2587
2588 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2589 msgid "Do not block this user from this group."
2590 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2591
2592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2593 msgid "Block this user from this group."
2594 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2595
2596 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2597 msgid "Database error blocking user from group."
2598 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2601 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2602 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2603 msgid "No ID."
2604 msgstr "Ei ID:tä."
2605
2606 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2607 #. TRANS: Group logo form legend.
2608 msgid "Group logo"
2609 msgstr "Ryhmän logo"
2610
2611 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2612 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2613 #, php-format
2614 msgid ""
2615 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2616 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2617
2618 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2619 msgid "Upload"
2620 msgstr "Lataa"
2621
2622 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2623 msgid "Crop"
2624 msgstr "Rajaa"
2625
2626 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2627 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2628 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2629
2630 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2631 msgid "Logo updated."
2632 msgstr "Logo päivitetty."
2633
2634 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2635 msgid "Failed updating logo."
2636 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2637
2638 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2639 #. TRANS: %s is the name of the group.
2640 #, php-format
2641 msgid "%s group members"
2642 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2643
2644 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2645 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2646 #, php-format
2647 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2648 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2649
2650 #. TRANS: Page notice for group members page.
2651 msgid "A list of the users in this group."
2652 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2655 msgid "Only the group admin may approve users."
2656 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2657
2658 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2659 #. TRANS: %s is the name of the group.
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "%s group members awaiting approval"
2662 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2663
2664 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2665 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2666 #, php-format
2667 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2668 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2669
2670 #. TRANS: Page notice for group members page.
2671 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2672 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2673
2674 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2675 #, php-format
2676 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2677 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2678
2679 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2680 msgctxt "TITLE"
2681 msgid "Groups"
2682 msgstr "Ryhmät"
2683
2684 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2685 #. TRANS: %d is the page number.
2686 #, php-format
2687 msgctxt "TITLE"
2688 msgid "Groups, page %d"
2689 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2690
2691 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2692 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2697 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2698 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2699 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2700 "%%%)!"
2701 msgstr ""
2702 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2703 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2704 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2705 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2706 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2707
2708 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2709 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2710 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2711 msgid "Create a new group"
2712 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2713
2714 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2718 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2719 msgstr ""
2720 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2721 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2722 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2723
2724 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2725 msgid "Group search"
2726 msgstr "Ryhmähaku"
2727
2728 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2729 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2730 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2731 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2732 msgid "No results."
2733 msgstr "Ei tuloksia"
2734
2735 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2740 "action.newgroup%%) yourself."
2741 msgstr ""
2742 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2743
2744 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2745 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2749 "action.newgroup%%) yourself!"
2750 msgstr ""
2751 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2752 "newgroup%%) ihan itse!"
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2755 msgid "Only an admin can unblock group members."
2756 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2759 msgid "User is not blocked from group."
2760 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2761
2762 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2763 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2764 msgid "Error removing the block."
2765 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2766
2767 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2768 msgid "IM settings"
2769 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2770
2771 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2772 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2773 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid ""
2776 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2777 "Configure your addresses and settings below."
2778 msgstr ""
2779 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2780 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2781
2782 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2783 msgid "IM is not available."
2784 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2785
2786 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Current confirmed %s address."
2789 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2790
2791 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2792 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid ""
2795 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2796 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2797 msgstr ""
2798 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2799 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2800 "ystävälistaasi?)"
2801
2802 #. TRANS: Field label for IM address.
2803 msgid "IM address"
2804 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2805
2806 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2807 #, php-format
2808 msgid "%s screenname."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2812 #, fuzzy
2813 msgid "IM Preferences"
2814 msgstr "Asetukset tallennettu."
2815
2816 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2817 msgid "Send me notices"
2818 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2819
2820 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2821 msgid "Post a notice when my status changes."
2822 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2823
2824 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2827 msgstr ""
2828 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2829 "tilannut. "
2830
2831 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2832 msgid "Publish a MicroID"
2833 msgstr "Julkaise MicroID"
2834
2835 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Could not update IM preferences."
2838 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2839
2840 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2841 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2842 msgid "Preferences saved."
2843 msgstr "Asetukset tallennettu."
2844
2845 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2846 msgid "No screenname."
2847 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2848
2849 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2850 #, fuzzy
2851 msgid "No transport."
2852 msgstr "Päivitystä ei ole."
2853
2854 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cannot normalize that screenname."
2857 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2858
2859 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Not a valid screenname."
2862 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2863
2864 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2865 msgid "Screenname already belongs to another user."
2866 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2867
2868 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2869 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2870 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2871
2872 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2873 msgid "That is the wrong IM address."
2874 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2875
2876 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Could not delete confirmation."
2879 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2880
2881 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2882 msgid "IM confirmation cancelled."
2883 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2884
2885 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2886 #. TRANS: registered for the active user.
2887 msgid "That is not your screenname."
2888 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2889
2890 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2891 msgid "The IM address was removed."
2892 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2893
2894 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2895 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2896 #, php-format
2897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2898 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2899
2900 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2901 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2902 #, php-format
2903 msgid "Inbox for %s"
2904 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2905
2906 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2907 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2908 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2911 msgid "Invites have been disabled."
2912 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2915 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2916 #, php-format
2917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2918 msgstr ""
2919 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2920
2921 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2922 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2923 #, php-format
2924 msgid "Invalid email address: %s."
2925 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2926
2927 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2928 msgid "Invitations sent"
2929 msgstr "Kutsut lähetetty"
2930
2931 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2932 msgid "Invite new users"
2933 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2934
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2936 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2937 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2938 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2939 msgid "You are already subscribed to this user:"
2940 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2941 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2942 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2943
2944 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2945 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgctxt "INVITE"
2948 msgid "%1$s (%2$s)"
2949 msgstr "%1$s (%2$s)"
2950
2951 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2952 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2953 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2954 #, fuzzy
2955 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2956 msgid_plural ""
2957 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2958 msgstr[0] ""
2959 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2960 "päivityksensä:"
2961 msgstr[1] ""
2962 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2963 "päivityksensä:"
2964
2965 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2966 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2967 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2968 msgid "Invitation sent to the following person:"
2969 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2970 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2971 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2972
2973 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2974 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2975 msgid ""
2976 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2977 "on the site. Thanks for growing the community!"
2978 msgstr ""
2979 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2980 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2981
2982 #. TRANS: Form instructions.
2983 msgid ""
2984 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2985 msgstr ""
2986 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2987 "tätä palvelua."
2988
2989 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2990 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2991 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2992 #, php-format
2993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2994 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2997 msgid "You must be logged in to join a group."
2998 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2999
3000 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3001 #, php-format
3002 msgctxt "TITLE"
3003 msgid "%1$s joined group %2$s"
3004 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
3005
3006 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Unknown error joining group."
3009 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3012 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3013 msgid "You are not a member of that group."
3014 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3015
3016 #. TRANS: User admin panel title
3017 msgctxt "TITLE"
3018 msgid "License"
3019 msgstr "Lisenssi"
3020
3021 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3022 msgid "License for this StatusNet site"
3023 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3026 msgid "Invalid license selection."
3027 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
3028
3029 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3030 msgid ""
3031 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3032 "license."
3033 msgstr ""
3034 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
3035 "pidätetään\" -lisenssin."
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3038 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3039 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3042 msgid "Invalid license URL."
3043 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
3044
3045 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3046 msgid "Invalid license image URL."
3047 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3050 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3051 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3052
3053 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3054 msgid "License image must be blank or valid URL."
3055 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
3056
3057 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3058 msgid "License selection"
3059 msgstr "Lisenssin valinta"
3060
3061 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3062 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3063 msgid "Private"
3064 msgstr "Yksityinen"
3065
3066 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3067 msgid "All Rights Reserved"
3068 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3069
3070 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3071 msgid "Creative Commons"
3072 msgstr "Creative Commons"
3073
3074 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3075 msgid "Type"
3076 msgstr "Tyyppi"
3077
3078 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3079 msgid "Select a license."
3080 msgstr "Valitse lisenssi."
3081
3082 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3083 msgid "License details"
3084 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3085
3086 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3087 msgid "Owner"
3088 msgstr "Oikeuksien haltija"
3089
3090 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3091 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3092 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3093
3094 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3095 msgid "License Title"
3096 msgstr "Lisenssin nimi"
3097
3098 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3099 msgid "The title of the license."
3100 msgstr "Lisenssin nimi."
3101
3102 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3103 msgid "License URL"
3104 msgstr "Lisenssin URL"
3105
3106 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3107 msgid "URL for more information about the license."
3108 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3109
3110 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3111 msgid "License Image URL"
3112 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3113
3114 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3115 msgid "URL for an image to display with the license."
3116 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3117
3118 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3119 msgid "Save license settings."
3120 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3121
3122 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3123 msgid "Incorrect username or password."
3124 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3125
3126 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3127 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3130 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3131
3132 #. TRANS: Page title for login page.
3133 msgid "Login"
3134 msgstr "Kirjaudu sisään"
3135
3136 #. TRANS: Form legend on login page.
3137 msgid "Login to site"
3138 msgstr "Kirjaudu sisään"
3139
3140 #. TRANS: Field label on login page.
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Username or email address"
3143 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3144
3145 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3146 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3147 msgid "Remember me"
3148 msgstr "Muista minut"
3149
3150 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3151 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3152 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3153 msgstr ""
3154 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3155 "useampi käyttäjä!"
3156
3157 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3158 #, fuzzy
3159 msgctxt "BUTTON"
3160 msgid "Login"
3161 msgstr "Kirjaudu sisään"
3162
3163 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3164 msgid "Lost or forgotten password?"
3165 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3166
3167 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3168 msgid ""
3169 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3170 "changing your settings."
3171 msgstr ""
3172 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3173 "asetuksiesi muuttamista."
3174
3175 #. TRANS: Form instructions on login page.
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Login with your username and password."
3178 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3179
3180 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3181 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3182 #, fuzzy, php-format
3183 msgid ""
3184 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3185 msgstr ""
3186 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3187 "käyttäjätunnus."
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3190 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3191 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3194 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3197 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3198
3199 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3200 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3201 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3202 #, fuzzy, php-format
3203 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3204 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3205
3206 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3207 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3208 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3209 #, php-format
3210 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3211 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3214 msgid "No current status."
3215 msgstr "Ei tuloksia"
3216
3217 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3218 msgid "New application"
3219 msgstr "Uusi sovellus"
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3222 #, fuzzy
3223 msgid "You must be logged in to register an application."
3224 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3225
3226 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Use this form to register a new application."
3229 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3230
3231 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3232 msgid "Source URL is required."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Could not create application."
3238 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3239
3240 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3241 msgid "Invalid image."
3242 msgstr "Virheellinen kuva."
3243
3244 #. TRANS: Title for form to create a group.
3245 msgid "New group"
3246 msgstr "Uusi ryhmä"
3247
3248 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3251 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3252
3253 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3254 msgid "Use this form to create a new group."
3255 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3256
3257 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3258 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3259 msgid "New message"
3260 msgstr "Uusi viesti"
3261
3262 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3263 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3264 #, fuzzy
3265 msgid "You cannot send a message to this user."
3266 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3267
3268 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3269 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3270 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3271 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3272 msgid "No content!"
3273 msgstr "Ei sisältöä!"
3274
3275 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3276 msgid "No recipient specified."
3277 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3278
3279 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3280 msgid "Message sent"
3281 msgstr "Viesti lähetetty"
3282
3283 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3284 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3285 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3286 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "Direct message to %s sent."
3289 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3290
3291 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3292 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3293 msgid "Ajax Error"
3294 msgstr "Ajax-virhe"
3295
3296 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3297 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3298 msgctxt "TITLE"
3299 msgid "New notice"
3300 msgstr "Uusi päivitys"
3301
3302 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3303 msgid "Notice posted"
3304 msgstr "Päivitys lähetetty"
3305
3306 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3307 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3308 #, php-format
3309 msgid ""
3310 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3311 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3312 msgstr ""
3313 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3314 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3315
3316 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3317 msgid "Text search"
3318 msgstr "Tekstihaku"
3319
3320 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3321 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3322 #, php-format
3323 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3324 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3325
3326 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3327 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3328 #, php-format
3329 msgid ""
3330 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3331 "status_textarea=%s)!"
3332 msgstr ""
3333 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3334 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3335
3336 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3337 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3338 #, fuzzy, php-format
3339 msgid ""
3340 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3341 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3342 msgstr ""
3343 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3344 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3345
3346 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgid "Updates with \"%s\""
3349 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3350
3351 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3352 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3353 #, php-format
3354 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3355 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3356
3357 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3361 "address yet."
3362 msgstr ""
3363 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3364 "sähköpostiosoitettaan."
3365
3366 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3367 msgid "Nudge sent"
3368 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3369
3370 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3371 msgid "Nudge sent!"
3372 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3373
3374 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3375 #, fuzzy
3376 msgid "You must be logged in to list your applications."
3377 msgstr ""
3378 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3379
3380 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3381 msgid "OAuth applications"
3382 msgstr "OAuth-sovellukset"
3383
3384 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3385 msgid "Applications you have registered"
3386 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3387
3388 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3389 #, php-format
3390 msgid "You have not registered any applications yet."
3391 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3392
3393 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3394 msgid "Connected applications"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3398 msgid "The following connections exist for your account."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3402 #, fuzzy
3403 msgid "You are not a user of that application."
3404 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3405
3406 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3407 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3410 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3411
3412 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3413 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3417 "with %2$s."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3421 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3425 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3426 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3427 #, php-format
3428 msgid ""
3429 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3430 "this instance of StatusNet."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3434 #. TRANS: %s is a path.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "\"%s\" not found."
3437 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3438
3439 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3440 #. TRANS: %s is a notice.
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "Notice %s not found."
3443 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3444
3445 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3446 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3447 msgid "Notice has no profile."
3448 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3449
3450 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3451 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3452 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3453 #, php-format
3454 msgid "%1$s's status on %2$s"
3455 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3456
3457 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3458 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Attachment %s not found."
3461 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3462
3463 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3464 #. TRANS: %s is a path.
3465 #, php-format
3466 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Content type %s not supported."
3472 msgstr "Yhdistä"
3473
3474 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3475 #, php-format
3476 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3480 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3481 msgid "Not a supported data format."
3482 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3483
3484 #. TRANS: Page title for profile settings.
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Old school UI settings"
3487 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3488
3489 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3490 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3494 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3495 msgid "Settings saved."
3496 msgstr "Asetukset tallennettu."
3497
3498 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. TRANS: Button text to save a list.
3508 msgid "Save"
3509 msgstr "Tallenna"
3510
3511 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3512 msgid "People Search"
3513 msgstr "Etsi ihmisiä"
3514
3515 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3516 msgid "Notice Search"
3517 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3518
3519 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3520 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3521 msgid "Already logged in."
3522 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3523
3524 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3525 msgid "No user ID specified."
3526 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3529 msgid "No login token specified."
3530 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3531
3532 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3533 msgid "No login token requested."
3534 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3535
3536 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3537 msgid "Invalid login token specified."
3538 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3541 msgid "Login token expired."
3542 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3543
3544 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3545 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3546 #, php-format
3547 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3548 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3549
3550 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3551 #, php-format
3552 msgid "Outbox for %s"
3553 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3554
3555 #. TRANS: Instructions for outbox.
3556 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3557 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3558
3559 #. TRANS: Title for page where to change password.
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "Change password"
3562 msgstr "Salasanan vaihto"
3563
3564 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3565 msgid "Change your password."
3566 msgstr "Vaihda salasanasi."
3567
3568 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3569 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3570 msgid "Password change"
3571 msgstr "Salasanan vaihto"
3572
3573 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3574 msgid "Old password"
3575 msgstr "Vanha salasana"
3576
3577 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3578 #. TRANS: Field label for password reset form.
3579 msgid "New password"
3580 msgstr "Uusi salasana"
3581
3582 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3583 #. TRANS: Field title on account registration page.
3584 msgid "6 or more characters."
3585 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3586
3587 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3588 msgctxt "LABEL"
3589 msgid "Confirm"
3590 msgstr "Uudestaan"
3591
3592 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3593 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3594 #. TRANS: Field title on account registration page.
3595 msgid "Same as password above."
3596 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3597
3598 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3599 msgctxt "BUTTON"
3600 msgid "Change"
3601 msgstr "Vaihda"
3602
3603 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3605 msgid "Password must be 6 or more characters."
3606 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3607
3608 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3610 msgid "Passwords do not match."
3611 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3612
3613 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3614 msgid "Incorrect old password."
3615 msgstr "Väärä vanha salasana."
3616
3617 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3618 msgid "Error saving user; invalid."
3619 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3620
3621 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3622 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3623 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3624 msgid "Cannot save new password."
3625 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3626
3627 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3628 msgid "Password saved."
3629 msgstr "Salasana tallennettu."
3630
3631 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3632 msgid "Paths"
3633 msgstr "Polut"
3634
3635 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3636 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3637 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3638
3639 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3641 #, php-format
3642 msgid "Theme directory not readable: %s."
3643 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3644
3645 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3647 #, php-format
3648 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3649 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3650
3651 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3652 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3653 #, php-format
3654 msgid "Locales directory not readable: %s."
3655 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3656
3657 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3658 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3659 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3660 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3661
3662 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3663 msgid "Site"
3664 msgstr "Sivusto"
3665
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3667 msgid "Server"
3668 msgstr "Palvelin"
3669
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3671 msgid "Site's server hostname."
3672 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3673
3674 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3675 msgid "Path"
3676 msgstr "Polku"
3677
3678 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3679 msgid "Site path."
3680 msgstr "Sivuston polku."
3681
3682 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Locale directory"
3684 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3685
3686 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3687 msgid "Directory path to locales."
3688 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3689
3690 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3691 msgid "Fancy URLs"
3692 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3693
3694 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3695 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3696 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3697
3698 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3699 msgctxt "LEGEND"
3700 msgid "Theme"
3701 msgstr "Teema"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Server for themes."
3705 msgstr "Teemojen palvelin."
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Web path to themes."
3709 msgstr "Www-polku teemoille."
3710
3711 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3712 msgid "SSL server"
3713 msgstr "SSL-palvelin"
3714
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3717 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3718
3719 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3720 msgid "SSL path"
3721 msgstr "SSL-polku"
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3725 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Directory"
3729 msgstr "Hakemisto"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where themes are located."
3733 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3736 msgid "Avatars"
3737 msgstr "Avatarit"
3738
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Avatar server"
3741 msgstr "Avatar-palvelin"
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Server for avatars."
3745 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3746
3747 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Avatar path"
3749 msgstr "Avatarien polku"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Web path to avatars."
3753 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3754
3755 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 msgid "Avatar directory"
3757 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "Directory where avatars are located."
3761 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3762
3763 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3764 msgid "Attachments"
3765 msgstr "Liitteet"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Server for attachments."
3770 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Web path to attachments."
3775 msgstr "Liitettä ei ole."
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3780 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Directory where attachments are located."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3791 msgctxt "LEGEND"
3792 msgid "SSL"
3793 msgstr "SSL"
3794
3795 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3796 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Never"
3799 msgstr "Palauta"
3800
3801 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Sometimes"
3804 msgstr "Päivitykset"
3805
3806 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3807 msgid "Always"
3808 msgstr "Aina"
3809
3810 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3811 msgid "Use SSL"
3812 msgstr "Käytä SSL:ää"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 msgid "When to use SSL."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Server to direct SSL requests to."
3820 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3821
3822 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Save path settings."
3825 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3826
3827 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3828 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3829 #, php-format
3830 msgid ""
3831 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3832 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3833 msgstr ""
3834 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3835 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3836 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3837
3838 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3839 msgid "People search"
3840 msgstr "Etsi ihmisiä"
3841
3842 #. TRANS: Title for list page.
3843 #. TRANS: %s is a list.
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "Public list %s"
3846 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3847
3848 #. TRANS: Title for list page.
3849 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3852 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3853
3854 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3855 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid ""
3858 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3859 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3860 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3861 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3862 msgstr ""
3863 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3864 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3865
3866 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "No tagger."
3869 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3870
3871 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3872 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3873 #, fuzzy, php-format
3874 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3875 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3876
3877 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3878 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3881 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3882
3883 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3884 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Creator"
3887 msgstr "Luotu"
3888
3889 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Private lists by you"
3892 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3893
3894 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Public lists by you"
3897 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3898
3899 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Lists by you"
3902 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3903
3904 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3905 #. TRANS: %s is a user nickname.
3906 #, php-format
3907 msgid "Lists by %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3914 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3915
3916 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3917 msgid "You cannot view others' private lists"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Mode selector label.
3921 msgid "Mode"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3925 #, fuzzy, php-format
3926 msgid "Lists for %s"
3927 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3928
3929 #. TRANS: Fieldset legend.
3930 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Select tag to filter"
3933 msgstr "Valitse operaattori"
3934
3935 #. TRANS: Checkbox title.
3936 msgid "Show private tags."
3937 msgstr ""
3938
3939 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3940 #, fuzzy
3941 msgctxt "LABEL"
3942 msgid "Public"
3943 msgstr "Julkinen"
3944
3945 #. TRANS: Checkbox title.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Show public tags."
3948 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3949
3950 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3951 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3952 #, fuzzy
3953 msgctxt "BUTTON"
3954 msgid "Go"
3955 msgstr "Mene"
3956
3957 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3958 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3959 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid ""
3962 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3963 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3964 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3965 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3966 "list's timeline."
3967 msgstr ""
3968 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3969 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3970
3971 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3972 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3973 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3976 msgstr ""
3977 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3978 "vielä."
3979
3980 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3981 #, php-format
3982 msgid "Lists with %s in them"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3986 #, fuzzy, php-format
3987 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3988 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3989
3990 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3991 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3992 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid ""
3995 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3996 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3997 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3998 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3999 "list's timeline."
4000 msgstr ""
4001 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4002 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4003
4004 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4005 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4006 #. TRANS: %s is a user nickname.
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4009 msgstr ""
4010 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4011 "vielä."
4012
4013 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4014 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4017 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4018
4019 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4020 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4023 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4024
4025 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4026 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "Lists subscribed to by %s"
4029 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4030
4031 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4032 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4035 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4036
4037 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4038 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4039 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid ""
4042 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4043 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4044 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4045 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4046 "to the list's timeline."
4047 msgstr ""
4048 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4049 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4050
4051 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4052 msgctxt "plugin"
4053 msgid "Disabled"
4054 msgstr "Ei käytössä"
4055
4056 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4057 #. TRANS: Do not translate POST.
4058 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4059 #. TRANS: Do not translate POST.
4060 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4061 msgid "This action only accepts POST requests."
4062 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4063
4064 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4065 msgid "You cannot administer plugins."
4066 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4067
4068 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4069 msgid "No such plugin."
4070 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4071
4072 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4073 msgctxt "plugin"
4074 msgid "Enabled"
4075 msgstr "Käytössä"
4076
4077 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4078 msgctxt "TITLE"
4079 msgid "Plugins"
4080 msgstr "Liitännäiset"
4081
4082 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4083 msgid ""
4084 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4085 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4086 "details."
4087 msgstr ""
4088 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4089 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4090 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4091
4092 #. TRANS: Admin form section header
4093 msgid "Default plugins"
4094 msgstr "Oletusliitännäiset"
4095
4096 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4097 msgid ""
4098 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4099 msgstr ""
4100 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4101
4102 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4103 #. TRANS: %s is a field name.
4104 #, php-format
4105 msgid "Unidentified field %s."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. TRANS: Page title.
4109 msgctxt "TITLE"
4110 msgid "Search results"
4111 msgstr "Hakutulokset"
4112
4113 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4114 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4115 msgstr ""
4116
4117 #. TRANS: Page title for profile settings.
4118 msgid "Profile settings"
4119 msgstr "Profiiliasetukset"
4120
4121 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4122 msgid ""
4123 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4124 msgstr ""
4125 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4126 "enemmän."
4127
4128 #. TRANS: Profile settings form legend.
4129 msgid "Profile information"
4130 msgstr "Profiilitieto"
4131
4132 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4133 #. TRANS: Field title on account registration page.
4134 #. TRANS: Field title on group edit form.
4135 #, fuzzy
4136 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4137 msgstr ""
4138 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4139 "välilyöntejä"
4140
4141 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4142 #. TRANS: Field label on account registration page.
4143 #. TRANS: Field label on group edit form.
4144 msgid "Full name"
4145 msgstr "Koko nimi"
4146
4147 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4148 #. TRANS: Field label on account registration page.
4149 #. TRANS: Form input field label.
4150 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4151 msgid "Homepage"
4152 msgstr "Kotisivu"
4153
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4155 #. TRANS: Field title on account registration page.
4156 #, fuzzy
4157 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4158 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4159
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4161 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4162 #. TRANS: biography (%d).
4163 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4164 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4165 #. TRANS: biography (%d).
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4168 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4169 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4170 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4171
4172 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4173 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Describe yourself and your interests."
4176 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4177
4178 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4179 #. TRANS: their biography.
4180 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4181 msgid "Bio"
4182 msgstr "Tietoja"
4183
4184 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Field label on account registration page.
4186 #. TRANS: Field label on group edit form.
4187 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4188 msgid "Location"
4189 msgstr "Kotipaikka"
4190
4191 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4192 #. TRANS: Field title on account registration page.
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4195 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4196
4197 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4198 msgid "Share my current location when posting notices"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4202 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4203 #. TRANS: %s is a group name.
4204 msgid "Tags"
4205 msgstr "Tagit"
4206
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4211 "separated."
4212 msgstr ""
4213 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4214 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4215
4216 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4217 msgid "Language"
4218 msgstr "Kieli"
4219
4220 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Preferred language."
4223 msgstr "Ensisijainen kieli"
4224
4225 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4226 msgid "Timezone"
4227 msgstr "Aikavyöhyke"
4228
4229 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4230 msgid "What timezone are you normally in?"
4231 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4232
4233 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4234 #, fuzzy
4235 msgid ""
4236 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4237 msgstr ""
4238 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4239 "ihmiskäyttäjille)"
4240
4241 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Subscription policy"
4244 msgstr "Tilaukset"
4245
4246 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Let anyone follow me"
4249 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4250
4251 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4252 msgid "Ask me first"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4256 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4260 msgid "Make updates visible only to my followers"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4264 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4265 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4266 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4267 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4268 #, fuzzy, php-format
4269 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4270 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4271 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4272 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4273
4274 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4275 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4276 msgid "Timezone not selected."
4277 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4278
4279 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4280 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4281 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4282
4283 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4284 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4285 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4286 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4287 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4288 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4291 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4292
4293 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4294 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4297 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4298
4299 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Could not save location prefs."
4302 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4303
4304 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4305 msgid "Could not save tags."
4306 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4307
4308 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4309 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Restore account"
4312 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4313
4314 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4315 #. TRANS: %s is the page limit.
4316 #, php-format
4317 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Could not retrieve public timeline."
4323 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4324
4325 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4326 #. TRANS: %d is the page number.
4327 #, php-format
4328 msgid "Public timeline, page %d"
4329 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4330
4331 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4332 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4333 msgid "Public timeline"
4334 msgstr "Julkinen aikajana"
4335
4336 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4339 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4340
4341 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4344 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4345
4346 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4349 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4350
4351 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4354 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4355
4356 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid ""
4359 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4360 "yet."
4361 msgstr ""
4362 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4363 "vielä mitään."
4364
4365 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4366 msgid "Be the first to post!"
4367 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4368
4369 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4376 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4380 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4381 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4382 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4386 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid ""
4389 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4390 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4391 "tool."
4392 msgstr ""
4393 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4394 "blogging)palvelu "
4395
4396 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "%s updates from everyone."
4399 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4400
4401 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4402 msgid "Public tag cloud"
4403 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4404
4405 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4406 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4409 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4410
4411 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4412 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4413 #. TRANS: and do not change the URL part.
4414 #, php-format
4415 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4416 msgstr ""
4417 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4418 "vielä."
4419
4420 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4421 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4422 msgid "Be the first to post one!"
4423 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4424
4425 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4426 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4427 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4428 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4429 #. TRANS: and do not change the URL part.
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4433 "one!"
4434 msgstr ""
4435
4436 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4437 msgid "You are already logged in!"
4438 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4439
4440 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4441 msgid "No such recovery code."
4442 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4443
4444 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4445 msgid "Not a recovery code."
4446 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4447
4448 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4449 msgid "Recovery code for unknown user."
4450 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4451
4452 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4453 msgid "Error with confirmation code."
4454 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4455
4456 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4457 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4458 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4459
4460 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4461 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4462 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4463
4464 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4468 "the email address you have stored in your account."
4469 msgstr ""
4470 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4471 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4472
4473 #. TRANS: Page notice for password change page.
4474 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4475 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4476
4477 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4478 msgid "Password recovery"
4479 msgstr "Salasanan palautus"
4480
4481 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4482 msgid "Nickname or email address"
4483 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4484
4485 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4486 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4487 msgstr ""
4488 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4489
4490 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4491 msgid "Recover"
4492 msgstr "Palauta"
4493
4494 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4495 #, fuzzy
4496 msgctxt "BUTTON"
4497 msgid "Recover"
4498 msgstr "Palauta"
4499
4500 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4501 msgid "Reset password"
4502 msgstr "Vaihda salasana"
4503
4504 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4505 msgid "Recover password"
4506 msgstr "Salasanan palautus"
4507
4508 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4509 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4510 msgid "Password recovery requested"
4511 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4512
4513 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Password saved"
4516 msgstr "Salasana tallennettu."
4517
4518 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4519 #, fuzzy
4520 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4521 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4522
4523 #. TRANS: Button text for password reset form.
4524 #, fuzzy
4525 msgctxt "BUTTON"
4526 msgid "Reset"
4527 msgstr "Vaihda"
4528
4529 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4530 msgid "Enter a nickname or email address."
4531 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4532
4533 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4534 msgid ""
4535 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4536 "address registered to your account."
4537 msgstr ""
4538 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4539 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4540
4541 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4542 msgid "Unexpected password reset."
4543 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4544
4545 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Password must be 6 characters or more."
4548 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4549
4550 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4551 msgid "Password and confirmation do not match."
4552 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4553
4554 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4555 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4556 msgid "Error setting user."
4557 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4558
4559 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4560 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4561 msgstr ""
4562 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4563
4564 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4565 #, fuzzy
4566 msgid "No id parameter."
4567 msgstr "Ei id parametria."
4568
4569 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4570 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "No such file \"%d\"."
4573 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4574
4575 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4576 msgid "Sorry, only invited people can register."
4577 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4578
4579 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4580 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4581 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4582
4583 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4584 msgid "Registration successful"
4585 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4586
4587 #. TRANS: Title for registration page.
4588 #, fuzzy
4589 msgctxt "TITLE"
4590 msgid "Register"
4591 msgstr "Rekisteröidy"
4592
4593 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4594 msgid "Registration not allowed."
4595 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4596
4597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4598 #, fuzzy
4599 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4600 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4601
4602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4603 msgid "Email address already exists."
4604 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4605
4606 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4607 msgid "Invalid username or password."
4608 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4609
4610 #. TRANS: Page notice on registration page.
4611 msgid ""
4612 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4613 "link up to friends and colleagues."
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4617 msgctxt "PASSWORD"
4618 msgid "Confirm"
4619 msgstr "Vahvista"
4620
4621 #. TRANS: Field label on account registration page.
4622 msgctxt "LABEL"
4623 msgid "Email"
4624 msgstr "Sähköposti"
4625
4626 #. TRANS: Field title on account registration page.
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4629 msgstr ""
4630 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4631 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4632
4633 #. TRANS: Field title on account registration page.
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4636 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4637
4638 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4639 msgctxt "BUTTON"
4640 msgid "Register"
4641 msgstr "Rekisteröidy"
4642
4643 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4644 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4651 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4652 #, php-format
4653 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4657 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4661 msgid "All rights reserved."
4662 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4663
4664 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid ""
4667 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4668 "email address, IM address, and phone number."
4669 msgstr ""
4670 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4671 "puhelinnumero."
4672
4673 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4674 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4675 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4676 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid ""
4679 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4680 "want to...\n"
4681 "\n"
4682 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4683 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4684 "notices through instant messages.\n"
4685 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4686 "share your interests. \n"
4687 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4688 "others more about you. \n"
4689 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4690 "missed. \n"
4691 "\n"
4692 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4693 msgstr ""
4694 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4695 "jatkaa...\n"
4696 "\n"
4697 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4698 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4699 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4700 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4701 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4702 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4703 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4704 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4705 "vielä tiedä. \n"
4706 "\n"
4707 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4708
4709 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4710 msgid ""
4711 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4712 "to confirm your email address.)"
4713 msgstr ""
4714 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4715 "sähköpostiosoitteesi.)"
4716
4717 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4718 #. TRANS: %s is a username.
4719 #, php-format
4720 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4724 #. TRANS: %s is a profile URL.
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4728 "correctly, please try retrying later."
4729 msgstr ""
4730
4731 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Unlisted"
4734 msgstr "Lisenssi"
4735
4736 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4739 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4740
4741 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4742 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4743 #, fuzzy
4744 msgid "No notice specified."
4745 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4746
4747 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4748 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Repeated"
4751 msgstr "Luotu"
4752
4753 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Repeated!"
4756 msgstr "Luotu"
4757
4758 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4759 #. TRANS: %s is a user nickname.
4760 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4761 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4762 #. TRANS: %s is a username.
4763 #, php-format
4764 msgid "Replies to %s"
4765 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4766
4767 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4768 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4769 #, php-format
4770 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4771 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4772
4773 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4774 #. TRANS: %s is a user nickname.
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4777 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4778
4779 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4780 #. TRANS: %s is a user nickname.
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4783 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4784
4785 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4786 #. TRANS: %s is a user nickname.
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4789 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4790
4791 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4792 #. TRANS: %s is a user nickname.
4793 #, php-format
4794 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4795 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4796
4797 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4798 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4799 #, php-format
4800 msgid ""
4801 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4802 "notice to them yet."
4803 msgstr ""
4804 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4805 "vielä mitään."
4806
4807 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4808 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4812 "[join groups](%%action.groups%%)."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4816 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgid ""
4819 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4820 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4821 msgstr ""
4822 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4823 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4824
4825 #. TRANS: RSS reply feed description.
4826 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4827 #, fuzzy, php-format
4828 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4829 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4830
4831 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4834 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4835
4836 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4837 #, fuzzy
4838 msgid "You may not restore your account."
4839 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4840
4841 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4842 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4843 #, fuzzy
4844 msgid "No uploaded file."
4845 msgstr "Lataa"
4846
4847 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4848 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANS: Client exception.
4852 msgid ""
4853 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4854 "the HTML form."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Client exception.
4858 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4862 msgid "Missing a temporary folder."
4863 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4864
4865 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4866 msgid "Failed to write file to disk."
4867 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4868
4869 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4870 msgid "File upload stopped by extension."
4871 msgstr ""
4872
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4874 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4875 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4876 msgid "System error uploading file."
4877 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4878
4879 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4880 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Not an Atom feed."
4883 msgstr "Kaikki jäsenet"
4884
4885 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4886 msgid ""
4887 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4888 "profile page."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4892 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4896 msgid ""
4897 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4898 "\">Activity Streams</a> format."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Upload the file"
4904 msgstr "Lataa"
4905
4906 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4907 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4908 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4909
4910 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4911 #, fuzzy
4912 msgid "User does not have this role."
4913 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4914
4915 #. TRANS: Engine name for RSD.
4916 #. TRANS: Engine name.
4917 #, fuzzy
4918 msgid "StatusNet"
4919 msgstr "Päivitys poistettu."
4920
4921 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4922 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4923 #, fuzzy
4924 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4925 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4926
4927 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4928 #, fuzzy
4929 msgid "User is already sandboxed."
4930 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4933 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "Not a valid list: %s."
4936 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4937
4938 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4939 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4940 #, fuzzy, php-format
4941 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4942 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4943
4944 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4945 #, fuzzy
4946 msgctxt "TITLE"
4947 msgid "Sessions"
4948 msgstr "Omat"
4949
4950 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4951 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4955 #, fuzzy
4956 msgctxt "LEGEND"
4957 msgid "Sessions"
4958 msgstr "Omat"
4959
4960 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4961 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4962 msgid "Handle sessions"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4966 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4967 msgid "Handle sessions ourselves."
4968 msgstr ""
4969
4970 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4971 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4972 msgid "Session debugging"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4976 msgid "Enable debugging output for sessions."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Save session settings"
4982 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
4983
4984 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4985 #, fuzzy
4986 msgid "You must be logged in to view an application."
4987 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4988
4989 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Application profile"
4992 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4993
4994 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4995 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4996 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4997 #, php-format
4998 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4999 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5000 msgstr[0] ""
5001 msgstr[1] ""
5002
5003 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5004 msgid "Application actions"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5008 msgctxt "EDITAPP"
5009 msgid "Edit"
5010 msgstr "Muokkaa"
5011
5012 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5013 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5014 msgid "Reset key & secret"
5015 msgstr ""
5016
5017 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5018 msgid "Application info"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Field label on application page.
5022 msgid "Consumer key"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Field label on application page.
5026 msgid "Consumer secret"
5027 msgstr ""
5028
5029 #. TRANS: Field label on application page.
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Request token URL"
5032 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
5033
5034 #. TRANS: Field label on application page.
5035 msgid "Access token URL"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. TRANS: Field label on application page.
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Authorize URL"
5041 msgstr "Lähdekoodi"
5042
5043 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5044 msgid ""
5045 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5046 "not supported."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5052 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5053
5054 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5055 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5058 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5059
5060 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5061 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5062 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5063
5064 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5065 #, fuzzy, php-format
5066 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5067 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5068
5069 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5070 #, php-format
5071 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5072 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5073
5074 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5075 #, php-format
5076 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5077 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5078
5079 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5080 #, php-format
5081 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5082 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5083
5084 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5085 msgid ""
5086 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5087 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5091 #. TRANS: %s is a username.
5092 #, php-format
5093 msgid ""
5094 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5095 "would add to their favorites :)"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5099 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5100 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5104 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5105 "their favorites :)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5109 msgid "This is a way to share what you like."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5113 #, php-format
5114 msgid "%s group"
5115 msgstr "Ryhmä %s"
5116
5117 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5118 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5119 #, php-format
5120 msgid "%1$s group, page %2$d"
5121 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5122
5123 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5126 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5127
5128 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5129 #, php-format
5130 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5131 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5132
5133 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5134 #, php-format
5135 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5136 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5137
5138 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5139 #, php-format
5140 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5141 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5142
5143 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5144 #, php-format
5145 msgid "FOAF for %s group"
5146 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5147
5148 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5149 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5150 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5151 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5155 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5156 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5157 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5158 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5162 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5163 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid ""
5166 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5167 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5168 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5169 "their life and interests."
5170 msgstr ""
5171 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5172 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5173
5174 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5175 msgid "No such message."
5176 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5177
5178 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5179 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5180 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5181
5182 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5183 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5184 #, php-format
5185 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5186 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5187
5188 #. TRANS: Page title for single message display.
5189 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5190 #, php-format
5191 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5192 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5193
5194 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Not available."
5197 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5198
5199 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5200 msgid "Notice deleted."
5201 msgstr "Päivitys on poistettu."
5202
5203 #. TRANS: Title for private list timeline.
5204 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5207 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5208
5209 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5213 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5214
5215 #. TRANS: Title for private list timeline.
5216 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5217 #, fuzzy, php-format
5218 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5219 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5220
5221 #. TRANS: Title for private list timeline.
5222 #. TRANS: %s is a list.
5223 #, php-format
5224 msgid "Private timeline of %s list by you"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5228 #. TRANS: %s is a list.
5229 #, php-format
5230 msgid "Timeline for %s list by you"
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Title for private list timeline.
5234 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5237 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5238
5239 #. TRANS: Feed title.
5240 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5241 #, fuzzy, php-format
5242 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5243 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5244
5245 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5246 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid ""
5249 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5250 "yet."
5251 msgstr ""
5252 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5253 "vielä mitään."
5254
5255 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5256 msgid "Try tagging more people."
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5260 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5261 #, fuzzy, php-format
5262 msgid ""
5263 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5264 "this timeline!"
5265 msgstr ""
5266 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5267 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5268
5269 #. TRANS: Header on show list page.
5270 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Listed"
5273 msgstr "Lisenssi"
5274
5275 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5276 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5277 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5278 #. TRANS: Empty list message for tags.
5279 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5280 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5281 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5282 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5283 #, fuzzy
5284 msgid "(None)"
5285 msgstr "(Tyhjä)"
5286
5287 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5288 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5289 msgid "Show all"
5290 msgstr "Näytä kaikki"
5291
5292 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5293 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5294 msgid "Subscribers"
5295 msgstr "Tilaajat"
5296
5297 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5298 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5299 #, fuzzy, php-format
5300 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5301 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5302
5303 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5304 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5305 #, fuzzy, php-format
5306 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5307 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5308
5309 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5310 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5313 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5314
5315 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5316 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5317 #, php-format
5318 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5319 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5320
5321 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5322 #. TRANS: %s is a user nickname.
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5325 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5326
5327 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5328 #. TRANS: %s is a user nickname.
5329 #, php-format
5330 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5331 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5332
5333 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5334 #. TRANS: %s is a user nickname.
5335 #, php-format
5336 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5337 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5338
5339 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5340 #. TRANS: %s is a user nickname.
5341 #, php-format
5342 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5343 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5344
5345 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5346 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "FOAF for %s"
5349 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5350
5351 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5354 msgstr ""
5355 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5356 "vielä mitään."
5357
5358 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5359 msgid ""
5360 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5361 "would be a good time to start :)"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5365 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5366 #, fuzzy, php-format
5367 msgid ""
5368 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5369 "%?status_textarea=%2$s)."
5370 msgstr ""
5371 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5372 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5373
5374 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5375 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5380 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5381 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5385 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5386 #, fuzzy, php-format
5387 msgid ""
5388 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5389 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5390 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5391 msgstr ""
5392 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5393 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5394
5395 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "Repeat of %s"
5398 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5401 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5402 #, fuzzy
5403 msgid "You cannot silence users on this site."
5404 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5405
5406 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5407 #, fuzzy
5408 msgid "User is already silenced."
5409 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5410
5411 #. TRANS: Title for site administration panel.
5412 #, fuzzy
5413 msgctxt "TITLE"
5414 msgid "Site"
5415 msgstr "Kutsu"
5416
5417 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5420 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5421
5422 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5423 msgid "Site name must have non-zero length."
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5427 msgid "You must have a valid contact email address."
5428 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5429
5430 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5431 msgid "Invalid logo URL."
5432 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5433
5434 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5435 msgid "Invalid SSL logo URL."
5436 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5437
5438 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5439 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5440 #, php-format
5441 msgid "Unknown language \"%s\"."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5445 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5449 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5453 msgctxt "LEGEND"
5454 msgid "General"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5458 msgctxt "LABEL"
5459 msgid "Site name"
5460 msgstr "Sivuston nimi"
5461
5462 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5463 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5467 msgid "Brought by"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5471 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5475 msgid "Brought by URL"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5479 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5483 msgid "Email"
5484 msgstr "Sähköposti"
5485
5486 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Contact email address for your site."
5489 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5490
5491 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5492 #, fuzzy
5493 msgctxt "LEGEND"
5494 msgid "Local"
5495 msgstr "Paikalliset näkymät"
5496
5497 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5498 msgid "Default timezone"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5502 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Default language"
5508 msgstr "Ensisijainen kieli"
5509
5510 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5511 msgid ""
5512 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5516 msgctxt "LEGEND"
5517 msgid "Limits"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5521 msgid "Text limit"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5525 msgid "Maximum number of characters for notices."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5529 msgid "Dupe limit"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5533 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5537 msgid "Logo"
5538 msgstr "Kirjaudu ulos"
5539
5540 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5541 msgid "Site logo"
5542 msgstr "Sivuston logo"
5543
5544 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5545 msgid "SSL logo"
5546 msgstr "SSL-logo"
5547
5548 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Save the site settings."
5551 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5552
5553 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5554 msgid "Site Notice"
5555 msgstr "Ilmoitukset"
5556
5557 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5558 msgid "Edit site-wide message"
5559 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5560
5561 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5562 msgid "Unable to save site notice."
5563 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5564
5565 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5566 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5567 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5568
5569 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5570 msgid "Site notice text"
5571 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5572
5573 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5574 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5575 msgstr ""
5576 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5577
5578 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5579 msgid "Save site notice."
5580 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5581
5582 #. TRANS: Title for SMS settings.
5583 msgid "SMS settings"
5584 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5585
5586 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5587 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5588 #, php-format
5589 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5590 msgstr ""
5591 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5592
5593 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5594 msgid "SMS is not available."
5595 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5596
5597 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5598 msgid "SMS address"
5599 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5600
5601 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5602 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5603 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5604
5605 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5606 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5607 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5608
5609 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5610 msgid "Confirmation code"
5611 msgstr "Vahvistuskoodi"
5612
5613 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5614 msgid "Enter the code you received on your phone."
5615 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5616
5617 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5618 msgctxt "BUTTON"
5619 msgid "Confirm"
5620 msgstr "Vahvista"
5621
5622 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5623 msgid "SMS phone number"
5624 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5625
5626 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5629 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5630
5631 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5632 msgid "SMS preferences"
5633 msgstr "Asetukset tallennettu."
5634
5635 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5636 msgid ""
5637 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5638 "from my carrier."
5639 msgstr ""
5640 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5641 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5642
5643 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5644 #, fuzzy
5645 msgid "SMS preferences saved."
5646 msgstr "Asetukset tallennettu."
5647
5648 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5649 msgid "No phone number."
5650 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5651
5652 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5653 msgid "No carrier selected."
5654 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5655
5656 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5657 msgid "That is already your phone number."
5658 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5659
5660 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5661 msgid "That phone number already belongs to another user."
5662 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5663
5664 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5665 msgid ""
5666 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5667 "for the code and instructions on how to use it."
5668 msgstr ""
5669 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5670 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5671
5672 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5673 msgid "That is the wrong confirmation number."
5674 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5675
5676 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5679 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5680
5681 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5682 msgid "SMS confirmation cancelled."
5683 msgstr "SMS vahvistus"
5684
5685 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5686 #. TRANS: registered for the active user.
5687 msgid "That is not your phone number."
5688 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5689
5690 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5691 #, fuzzy
5692 msgid "The SMS phone number was removed."
5693 msgstr "SMS puhelinnumero"
5694
5695 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5696 msgid "Mobile carrier"
5697 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5698
5699 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5700 msgid "Select a carrier"
5701 msgstr "Valitse operaattori"
5702
5703 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5704 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5708 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5709 msgstr ""
5710 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5711 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5712 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5713
5714 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5715 #, fuzzy
5716 msgid "No code entered."
5717 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5718
5719 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5720 msgctxt "TITLE"
5721 msgid "Snapshots"
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5725 msgid "Manage snapshot configuration"
5726 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5727
5728 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5729 msgid "Invalid snapshot run value."
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5733 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5737 msgid "Invalid snapshot report URL."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5741 msgctxt "LEGEND"
5742 msgid "Snapshots"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5746 msgid "Randomly during web hit"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5750 msgid "In a scheduled job"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5754 msgid "Data snapshots"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5758 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5762 msgid "Frequency"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5766 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5770 msgid "Report URL"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5774 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Save snapshot settings."
5780 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5781
5782 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5783 msgid "You are not subscribed to that profile."
5784 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5785
5786 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5787 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5788 msgid "Could not save subscription."
5789 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5790
5791 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5792 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5796 #. TRANS: %s is the name of the user.
5797 #, fuzzy, php-format
5798 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5799 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5800
5801 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5802 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5805 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5806
5807 #. TRANS: Page notice for group members page.
5808 #, fuzzy
5809 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5810 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5811
5812 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5813 msgid "Subscribed"
5814 msgstr "Tilattu"
5815
5816 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5817 #, fuzzy
5818 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5819 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5820
5821 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5822 #, fuzzy
5823 msgid "No ID given."
5824 msgstr "Ei id parametria."
5825
5826 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5827 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5828 #, fuzzy, php-format
5829 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5830 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5831
5832 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5833 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5834 #, fuzzy, php-format
5835 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5836 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5837
5838 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5839 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5840 #, php-format
5841 msgid "%s subscribers"
5842 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5843
5844 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5845 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5846 #, php-format
5847 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5848 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5849
5850 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5851 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5852 msgid "These are the people who listen to your notices."
5853 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5854
5855 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5856 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5857 #, php-format
5858 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5859 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5860
5861 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5862 msgid ""
5863 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5864 "return the favor."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5868 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5869 #, php-format
5870 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5871 msgstr ""
5872
5873 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5874 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5875 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5876 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5877 #. TRANS: and do not change the URL part.
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5881 "%) and be the first?"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5885 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5886 #, php-format
5887 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5888 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5889
5890 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5891 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5892 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5893 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5894
5895 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5896 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5897 #, php-format
5898 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5899 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5900
5901 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5902 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5903 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5904 #. TRANS: and do not change the URL part.
5905 #, php-format
5906 msgid ""
5907 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5908 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5909 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5910 "featured%%)."
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5914 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5915 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5916 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5917 #, php-format
5918 msgid "%s is not listening to anyone."
5919 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5920
5921 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5922 #, fuzzy, php-format
5923 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5924 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5925
5926 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5927 #, fuzzy
5928 msgctxt "LABEL"
5929 msgid "IM"
5930 msgstr "Pikaviestin"
5931
5932 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5933 msgid "SMS"
5934 msgstr "SMS"
5935
5936 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5937 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5938 #, php-format
5939 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5940 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5941
5942 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5943 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5946 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5947
5948 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5949 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5950 #, php-format
5951 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5952 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5953
5954 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5955 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5956 #, php-format
5957 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5958 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5959
5960 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5961 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5962 #, php-format
5963 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5964 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5965
5966 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5967 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5968 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5969 #, fuzzy
5970 msgid "You cannot tag this user."
5971 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5972
5973 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5974 #, fuzzy
5975 msgid "List a profile"
5976 msgstr "Käyttäjän profiili"
5977
5978 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5979 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgctxt "ADDTOLIST"
5982 msgid "List %s"
5983 msgstr "Linkit"
5984
5985 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5986 msgctxt "TITLE"
5987 msgid "Error"
5988 msgstr "Virhe"
5989
5990 #. TRANS: Header in list form.
5991 msgid "User profile"
5992 msgstr "Käyttäjän profiili"
5993
5994 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5995 #, fuzzy
5996 msgid "List user"
5997 msgstr "Linkit"
5998
5999 #. TRANS: Field label on list form.
6000 #, fuzzy
6001 msgctxt "LABEL"
6002 msgid "Lists"
6003 msgstr "Linkit"
6004
6005 #. TRANS: Field title on list form.
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6009 "separated."
6010 msgstr ""
6011 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6012 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6013
6014 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6015 #, fuzzy
6016 msgctxt "TITLE"
6017 msgid "Tags"
6018 msgstr "Tagit"
6019
6020 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Lists saved."
6023 msgstr "Salasana tallennettu."
6024
6025 #. TRANS: Page notice.
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6028 msgstr ""
6029 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6030 "tilaavat päivityksiäsi."
6031
6032 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6033 msgid "No such tag."
6034 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6035
6036 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6037 msgid "You haven't blocked that user."
6038 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6039
6040 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6041 #, fuzzy
6042 msgid "User is not sandboxed."
6043 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6044
6045 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6046 #, fuzzy
6047 msgid "User is not silenced."
6048 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6049
6050 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6051 msgid "Unsubscribed"
6052 msgstr "Tilaus lopetettu"
6053
6054 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6055 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6056 #, fuzzy, php-format
6057 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6058 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6059
6060 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6061 #, fuzzy
6062 msgid "URL settings"
6063 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6064
6065 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6066 msgid "Manage various other options."
6067 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6068
6069 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6070 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6071 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6072 msgid " (free service)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6076 #, fuzzy
6077 msgid "[none]"
6078 msgstr "Ei mitään"
6079
6080 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6081 msgid "[internal]"
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6085 msgid "Shorten URLs with"
6086 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6087
6088 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6089 msgid "Automatic shortening service to use."
6090 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6091
6092 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6093 msgid "URL longer than"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6097 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6098 msgstr ""
6099
6100 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6101 msgid "Text longer than"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6105 msgid ""
6106 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6110 #, fuzzy
6111 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6112 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6113
6114 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6117 msgstr "Koko ei kelpaa."
6118
6119 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6122 msgstr "Koko ei kelpaa."
6123
6124 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6125 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: User admin panel title.
6129 msgctxt "TITLE"
6130 msgid "User"
6131 msgstr "Käyttäjä"
6132
6133 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6134 msgid "User settings for this StatusNet site"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6138 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6142 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6146 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6147 #, php-format
6148 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6152 #, fuzzy
6153 msgctxt "LEGEND"
6154 msgid "Profile"
6155 msgstr "Profiili"
6156
6157 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6158 msgid "Bio Limit"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6162 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6166 #, fuzzy
6167 msgid "New users"
6168 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6169
6170 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6171 msgid "New user welcome"
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6177 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6178
6179 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Default subscription"
6182 msgstr "Kaikki tilaukset"
6183
6184 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6187 msgstr ""
6188 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6189 "ihmiskäyttäjille)"
6190
6191 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Invitations"
6194 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6195
6196 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invitations enabled"
6199 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6200
6201 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6202 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Save user settings."
6208 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6209
6210 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6211 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6212 #, php-format
6213 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6214 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6215
6216 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6217 msgid "Search for more groups"
6218 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6219
6220 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6221 #. TRANS: %s is a user nickname.
6222 #, php-format
6223 msgid "%s is not a member of any group."
6224 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6225
6226 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6227 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6228 #, php-format
6229 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6233 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6234 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6235 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6236 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6237 #, php-format
6238 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6239 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6240
6241 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6242 #, php-format
6243 msgid "StatusNet %s"
6244 msgstr "StatusNet %s"
6245
6246 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6247 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6248 #, php-format
6249 msgid ""
6250 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6251 "Inc. and contributors."
6252 msgstr ""
6253
6254 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6255 msgid "Contributors"
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6259 msgid "License"
6260 msgstr "Lisenssi"
6261
6262 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6263 msgid ""
6264 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6265 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6266 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6267 "any later version. "
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6271 msgid ""
6272 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6273 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6274 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6275 "for more details. "
6276 msgstr ""
6277
6278 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6279 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6280 #, php-format
6281 msgid ""
6282 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6283 "along with this program.  If not, see %s."
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6287 msgid "Plugins"
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6291 #, fuzzy
6292 msgctxt "HEADER"
6293 msgid "Name"
6294 msgstr "Tunnus"
6295
6296 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6297 #, fuzzy
6298 msgctxt "HEADER"
6299 msgid "Version"
6300 msgstr "Omat"
6301
6302 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6303 msgctxt "HEADER"
6304 msgid "Author(s)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6308 msgctxt "HEADER"
6309 msgid "Description"
6310 msgstr "Kuvaus"
6311
6312 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6313 msgid "Favor"
6314 msgstr "Lisää suosikiksi"
6315
6316 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6317 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6320 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6321
6322 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6323 #, php-format
6324 msgid "Cannot process URL '%s'"
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6328 msgid "Robin thinks something is impossible."
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6332 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6333 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6334 #, php-format
6335 msgid ""
6336 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6337 "Try to upload a smaller version."
6338 msgid_plural ""
6339 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6340 "Try to upload a smaller version."
6341 msgstr[0] ""
6342 msgstr[1] ""
6343
6344 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6345 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6346 #, php-format
6347 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6348 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6349 msgstr[0] ""
6350 msgstr[1] ""
6351
6352 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6353 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6354 #, php-format
6355 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6356 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6357 msgstr[0] ""
6358 msgstr[1] ""
6359
6360 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid filename."
6363 msgstr "Koko ei kelpaa."
6364
6365 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6366 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6367 #, php-format
6368 msgid "Profile ID %s is invalid."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6372 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6373 #, fuzzy, php-format
6374 msgid "Group ID %s is invalid."
6375 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6376
6377 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Group join failed."
6380 msgstr "Ryhmän profiili"
6381
6382 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Not part of group."
6385 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6386
6387 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Group leave failed."
6390 msgstr "Ryhmän profiili"
6391
6392 #. TRANS: Activity title.
6393 msgid "Join"
6394 msgstr "Liity"
6395
6396 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6397 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6398 #, php-format
6399 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Could not update local group."
6405 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6408 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6409 #, fuzzy, php-format
6410 msgid "Could not create login token for %s"
6411 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6412
6413 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6414 #, fuzzy, php-format
6415 msgid "Cannot instantiate class %s."
6416 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
6417
6418 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6419 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6423 #, fuzzy
6424 msgid "You are banned from sending direct messages."
6425 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6426
6427 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6428 msgid "Could not insert message."
6429 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6430
6431 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6432 msgid "Could not update message with new URI."
6433 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6434
6435 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6436 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6437 #, php-format
6438 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6442 #, php-format
6443 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6444 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6445
6446 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6447 msgid "Problem saving notice. Too long."
6448 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6449
6450 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6451 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6452 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6453
6454 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6455 msgid ""
6456 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6457 msgstr ""
6458 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6459 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6460
6461 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6462 msgid ""
6463 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6464 "few minutes."
6465 msgstr ""
6466 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6467 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6468
6469 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6470 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6471 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6472
6473 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6474 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6475 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6476
6477 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6478 msgid "You cannot repeat your own notice."
6479 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6480
6481 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6482 msgid "Cannot repeat a private notice."
6483 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6484
6485 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6486 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6487 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6488
6489 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6490 msgid "You already repeated that notice."
6491 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6492
6493 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6494 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6495 #, php-format
6496 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6497 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6498
6499 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6500 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6501 msgid "Problem saving notice."
6502 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6503
6504 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6505 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6506 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6507
6508 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6509 msgid "Problem saving group inbox."
6510 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6511
6512 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6513 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6514 #, php-format
6515 msgid "RT @%1$s %2$s"
6516 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6517
6518 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6519 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6520 #, php-format
6521 msgctxt "FANCYNAME"
6522 msgid "%1$s (%2$s)"
6523 msgstr "%1$s (%2$s)"
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6526 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6527 #, php-format
6528 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6532 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6533 #, php-format
6534 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: Server exception.
6538 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6542 #, fuzzy
6543 msgid "No tagger specified."
6544 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6545
6546 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6547 #, fuzzy
6548 msgid "No tag specified."
6549 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6550
6551 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Could not create profile tag."
6554 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6555
6556 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Could not set profile tag URI."
6559 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6560
6561 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6564 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6565
6566 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6567 #, php-format
6568 msgid ""
6569 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6570 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6577 "allowed number.Try unlisting others first."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Adding list subscription failed."
6583 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6584
6585 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Removing list subscription failed."
6588 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6589
6590 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Missing profile."
6593 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6594
6595 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6596 msgid "Unable to save tag."
6597 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6598
6599 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6600 #, fuzzy
6601 msgid "You have been banned from subscribing."
6602 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6603
6604 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Already subscribed!"
6607 msgstr "Ei ole tilattu!."
6608
6609 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6610 msgid "User has blocked you."
6611 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Not subscribed!"
6616 msgstr "Ei ole tilattu!."
6617
6618 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6619 msgid "Could not delete self-subscription."
6620 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6621
6622 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6623 msgid "Could not delete subscription."
6624 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6625
6626 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6627 msgctxt "TITLE"
6628 msgid "Follow"
6629 msgstr "Seuraa"
6630
6631 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6632 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6633 #, fuzzy, php-format
6634 msgid "%1$s is now following %2$s."
6635 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6636
6637 #. TRANS: Notice given on user registration.
6638 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6641 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6642
6643 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6644 msgid "Not implemented since inbox change."
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Server exception.
6648 msgid "No single user defined for single-user mode."
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Server exception.
6652 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6656 msgid "No user with that email address or username."
6657 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6658
6659 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6660 msgid "No registered email address for that user."
6661 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6662
6663 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6664 msgid "Error saving address confirmation."
6665 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6666
6667 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6668 msgid "Could not create group."
6669 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6670
6671 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6672 msgid "Could not set group URI."
6673 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6674
6675 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6676 msgid "Could not set group membership."
6677 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6678
6679 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Could not save local group info."
6682 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6685 #. TRANS: %s is the remote site.
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Cannot locate account %s."
6688 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6691 #. TRANS: %s is the remote site.
6692 #, php-format
6693 msgid "Cannot find XRD for %s."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6697 #. TRANS: %s is the remote site.
6698 #, php-format
6699 msgid "No AtomPub API service for %s."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6703 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6704 msgid "User actions"
6705 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6706
6707 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6708 msgid "User deletion in progress..."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Edit profile settings."
6714 msgstr "Profiiliasetukset"
6715
6716 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6717 msgctxt "BUTTON"
6718 msgid "Edit"
6719 msgstr "Muokkaa"
6720
6721 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Send a direct message to this user."
6724 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6725
6726 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6727 #, fuzzy
6728 msgctxt "BUTTON"
6729 msgid "Message"
6730 msgstr "Viesti"
6731
6732 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6733 msgid "Moderate"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6737 #, fuzzy
6738 msgid "User role"
6739 msgstr "Käyttäjän profiili"
6740
6741 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6742 #, fuzzy
6743 msgctxt "role"
6744 msgid "Administrator"
6745 msgstr "Ylläpitäjät"
6746
6747 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6748 msgctxt "role"
6749 msgid "Moderator"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6753 #, fuzzy, php-format
6754 msgid "%1$s - %2$s"
6755 msgstr "%1$s (%2$s)"
6756
6757 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6758 msgid "Untitled page"
6759 msgstr "Nimetön sivu"
6760
6761 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6762 msgctxt "TOOLTIP"
6763 msgid "Show more"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6767 msgctxt "BUTTON"
6768 msgid "Reply"
6769 msgstr "Vastaa"
6770
6771 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6772 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6773 msgid "Write a reply..."
6774 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6775
6776 #. TRANS: Tab on the notice form.
6777 #, fuzzy
6778 msgctxt "TAB"
6779 msgid "Status"
6780 msgstr "Päivitys poistettu."
6781
6782 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6783 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6784 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6785 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6786 #, fuzzy, php-format
6787 msgid ""
6788 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6789 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6790 msgstr ""
6791 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6792 "site.broughtbyurl%%). "
6793
6794 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6795 #, php-format
6796 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6797 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6798
6799 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6800 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6801 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6802 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6806 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6807 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6808 msgstr ""
6809 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6810 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6811 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6812
6813 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6814 #. TRANS: %1$s is the site name.
6815 #, php-format
6816 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6820 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6821 #, php-format
6822 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6826 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: license message in footer.
6830 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6831 #, php-format
6832 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6836 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6837 msgid "After"
6838 msgstr "Myöhemmin"
6839
6840 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6841 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6842 msgid "Before"
6843 msgstr "Aiemmin"
6844
6845 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6846 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6852 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6855 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6861 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6862
6863 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Unknown profile."
6866 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6867
6868 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6869 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6870 msgstr ""
6871
6872 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6873 msgid "Remote profile is not a group!"
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6877 msgid "User is already a member of this group."
6878 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6881 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6882 #, php-format
6883 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6887 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6891 #. TRANS: %s is the notice URI.
6892 #, fuzzy, php-format
6893 msgid "No content for notice %s."
6894 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6897 #, fuzzy, php-format
6898 msgid "No such user \"%s\"."
6899 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6900
6901 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6902 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6903 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6904 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6905 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6906 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6907 #, fuzzy, php-format
6908 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6909 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6910 msgstr "%1$s (%2$s)"
6911
6912 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6913 msgid "Can't handle remote content yet."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6917 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6921 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6925 msgid "You cannot make changes to this site."
6926 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
6927
6928 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6929 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6930 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
6931
6932 #. TRANS: Client error message.
6933 msgid "showForm() not implemented."
6934 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
6935
6936 #. TRANS: Client error message
6937 msgid "saveSettings() not implemented."
6938 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
6939
6940 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6941 msgctxt "HEADER"
6942 msgid "Home"
6943 msgstr "Koti"
6944
6945 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6946 msgctxt "HEADER"
6947 msgid "Admin"
6948 msgstr "Ylläpito"
6949
6950 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6951 msgid "Basic site configuration"
6952 msgstr "Sivuston perusasetukset"
6953
6954 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6955 msgctxt "MENU"
6956 msgid "Site"
6957 msgstr "Sivusto"
6958
6959 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6960 msgid "User configuration"
6961 msgstr "Käyttäjäasetukset"
6962
6963 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6964 msgctxt "MENU"
6965 msgid "User"
6966 msgstr "Käyttäjä"
6967
6968 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6969 msgid "Access configuration"
6970 msgstr "Käyttöoikeudet"
6971
6972 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6973 msgctxt "MENU"
6974 msgid "Access"
6975 msgstr "Käyttöoikeudet"
6976
6977 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6978 msgid "Paths configuration"
6979 msgstr "Polkujen asetukset"
6980
6981 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6982 msgctxt "MENU"
6983 msgid "Paths"
6984 msgstr "Polut"
6985
6986 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6987 msgid "Sessions configuration"
6988 msgstr "Istuntojen asetukset"
6989
6990 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6991 msgctxt "MENU"
6992 msgid "Sessions"
6993 msgstr "Istunnot"
6994
6995 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6996 msgid "Edit site notice"
6997 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
6998
6999 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7000 msgctxt "MENU"
7001 msgid "Site notice"
7002 msgstr "Ilmoitukset"
7003
7004 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7005 msgid "Snapshots configuration"
7006 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7007
7008 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7009 msgctxt "MENU"
7010 msgid "Snapshots"
7011 msgstr "Tilannekuvat"
7012
7013 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7014 msgid "Set site license"
7015 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7016
7017 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7018 msgctxt "MENU"
7019 msgid "License"
7020 msgstr "Lisenssi"
7021
7022 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7023 msgid "Plugins configuration"
7024 msgstr "Liitännäiset"
7025
7026 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7027 #, fuzzy
7028 msgctxt "MENU"
7029 msgid "Plugins"
7030 msgstr "Liitännäiset"
7031
7032 #. TRANS: Client error 401.
7033 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7037 msgid "No application for that consumer key."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7041 msgid "Not allowed to use API."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7045 msgid "Bad access token."
7046 msgstr ""
7047
7048 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7049 msgid "No user for that token."
7050 msgstr ""
7051
7052 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7053 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7054 msgid "Could not authenticate you."
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7058 msgid "Icon"
7059 msgstr "Kuvake"
7060
7061 #. TRANS: Form guide.
7062 msgid "Icon for this application"
7063 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7064
7065 #. TRANS: Form input field label for application name.
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Name"
7068 msgstr "Tunnus"
7069
7070 #. TRANS: Form input field instructions.
7071 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7072 #, fuzzy, php-format
7073 msgid "Describe your application in %d character"
7074 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7075 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7076 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7077
7078 #. TRANS: Form input field instructions.
7079 msgid "Describe your application"
7080 msgstr "Kuvaus"
7081
7082 #. TRANS: Form input field label.
7083 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7084 #. TRANS: Field label for description of list.
7085 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7086 msgid "Description"
7087 msgstr "Kuvaus"
7088
7089 #. TRANS: Form input field instructions.
7090 #, fuzzy
7091 msgid "URL of the homepage of this application"
7092 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7093
7094 #. TRANS: Form input field label.
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Source URL"
7097 msgstr "Lähdekoodi"
7098
7099 #. TRANS: Form input field instructions.
7100 msgid "Organization responsible for this application"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Form input field label.
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Organization"
7106 msgstr "Sivutus"
7107
7108 #. TRANS: Form input field instructions.
7109 #, fuzzy
7110 msgid "URL for the homepage of the organization"
7111 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7112
7113 #. TRANS: Form input field instructions.
7114 msgid "URL to redirect to after authentication"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Radio button label for application type
7118 msgid "Browser"
7119 msgstr "Selain"
7120
7121 #. TRANS: Radio button label for application type
7122 msgid "Desktop"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Form guide.
7126 msgid "Type of application, browser or desktop"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Radio button label for access type.
7130 msgid "Read-only"
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Radio button label for access type.
7134 msgid "Read-write"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Form guide.
7138 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Submit button title.
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Cancel application changes."
7144 msgstr "Poista sovellus"
7145
7146 #. TRANS: Submit button title.
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Save application changes."
7149 msgstr "Uusi sovellus"
7150
7151 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Unknown application"
7154 msgstr "Tuntematon toiminto"
7155
7156 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7157 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7158 msgid " by "
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Application access type
7162 msgid "read-write"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Application access type
7166 msgid "read-only"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7170 #, php-format
7171 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Access token in the application list.
7175 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7176 #, php-format
7177 msgid "Access token starting with: %s"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7181 #, fuzzy
7182 msgctxt "BUTTON"
7183 msgid "Revoke"
7184 msgstr "Poista"
7185
7186 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7187 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7188 msgctxt "BUTTON"
7189 msgid "Accept"
7190 msgstr "Hyväksy"
7191
7192 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7193 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7194 msgctxt "BUTTON"
7195 msgid "Reject"
7196 msgstr "Hylkää"
7197
7198 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7199 msgid "Author element must contain a name element."
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Do not use this method!"
7205 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7206
7207 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7208 #, fuzzy, php-format
7209 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7210 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7211
7212 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7213 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7214 #, fuzzy, php-format
7215 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7216 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7217
7218 #. TRANS: Title.
7219 msgid "Notices where this attachment appears"
7220 msgstr ""
7221
7222 #. TRANS: Title.
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Tags for this attachment"
7225 msgstr "Liitettä ei ole."
7226
7227 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Password changing failed."
7230 msgstr "Salasanan vaihto"
7231
7232 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Password changing is not allowed."
7235 msgstr "Salasanan vaihto"
7236
7237 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7238 msgid "Block"
7239 msgstr "Estä"
7240
7241 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7242 msgid "Block this user"
7243 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7244
7245 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7246 msgctxt "BUTTON"
7247 msgid "Cancel join request"
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7251 #, fuzzy
7252 msgctxt "BUTTON"
7253 msgid "Cancel subscription request"
7254 msgstr "Kaikki tilaukset"
7255
7256 #. TRANS: Title for command results.
7257 msgid "Command results"
7258 msgstr "Komennon tulos"
7259
7260 #. TRANS: Title for command results.
7261 #, fuzzy
7262 msgid "AJAX error"
7263 msgstr "Ajax-virhe"
7264
7265 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7266 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7267 msgid "Command complete"
7268 msgstr "Komento suoritettu"
7269
7270 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7271 msgid "Command failed"
7272 msgstr "Komento epäonnistui"
7273
7274 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Notice with that id does not exist."
7277 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7278
7279 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7280 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7281 #, fuzzy
7282 msgid "User has no last notice."
7283 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7284
7285 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7286 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7289 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7290
7291 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7292 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7293 #, php-format
7294 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7298 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7299 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7300
7301 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7302 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7306 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7307 #, fuzzy, php-format
7308 msgid "Nudge sent to %s."
7309 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7310
7311 #. TRANS: User statistics text.
7312 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7313 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7314 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7315 #, php-format
7316 msgid ""
7317 "Subscriptions: %1$s\n"
7318 "Subscribers: %2$s\n"
7319 "Notices: %3$s"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7325 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7326
7327 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7328 msgid "Notice marked as fave."
7329 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7330
7331 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7332 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7333 #, php-format
7334 msgid "%1$s joined group %2$s."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7338 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7339 #, php-format
7340 msgid "%1$s left group %2$s."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7344 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7345 #, php-format
7346 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7350 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7351 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7352 #, fuzzy, php-format
7353 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7354 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7355 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7356 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7357
7358 #. TRANS: Separator for list of tags.
7359 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7360 msgid ", "
7361 msgstr ""
7362
7363 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7364 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7365 #, php-format
7366 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7367 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7368
7369 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7370 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7371 #, php-format
7372 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7376 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7377 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7378 #, php-format
7379 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7380 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7381 msgstr[0] ""
7382 msgstr[1] ""
7383
7384 #. TRANS: Whois output.
7385 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7386 #, fuzzy, php-format
7387 msgctxt "WHOIS"
7388 msgid "%1$s (%2$s)"
7389 msgstr "%1$s (%2$s)"
7390
7391 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7392 #, php-format
7393 msgid "Fullname: %s"
7394 msgstr "Koko nimi: %s"
7395
7396 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7397 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7398 #. TRANS: %s is a location.
7399 #, php-format
7400 msgid "Location: %s"
7401 msgstr "Kotipaikka: %s"
7402
7403 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7404 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7405 #. TRANS: %s is a homepage.
7406 #, php-format
7407 msgid "Homepage: %s"
7408 msgstr "Kotisivu: %s"
7409
7410 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7411 #, php-format
7412 msgid "About: %s"
7413 msgstr "Tietoa: %s"
7414
7415 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7416 #. TRANS: %s is a remote profile.
7417 #, php-format
7418 msgid ""
7419 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7420 "same server."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7424 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7425 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7426 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7429 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7430 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7431 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7432
7433 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7434 msgid "You can't send a message to this user."
7435 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7436
7437 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7438 msgid "Error sending direct message."
7439 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7440
7441 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7442 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7443 #, fuzzy, php-format
7444 msgid "Notice from %s repeated."
7445 msgstr "Päivitys lähetetty"
7446
7447 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7448 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7449 #, fuzzy, php-format
7450 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7451 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7452 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7453 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7454
7455 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7456 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7457 #, fuzzy, php-format
7458 msgid "Reply to %s sent."
7459 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7460
7461 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Error saving notice."
7464 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7465
7466 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7469 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7470
7471 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7474 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7475
7476 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7477 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7478 #, php-format
7479 msgid "Subscribed to %s."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7483 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7486 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7487
7488 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7489 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7490 #, php-format
7491 msgid "Unsubscribed from %s."
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7495 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7496 msgid "Command not yet implemented."
7497 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7498
7499 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7500 msgid "Notification off."
7501 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7502
7503 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7504 msgid "Can't turn off notification."
7505 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7506
7507 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7508 msgid "Notification on."
7509 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7510
7511 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7512 msgid "Can't turn on notification."
7513 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7514
7515 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7516 msgid "Login command is disabled."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7520 #. TRANS: %s is a logon link..
7521 #, php-format
7522 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7526 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7527 #, php-format
7528 msgid "Unsubscribed %s."
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7532 #, fuzzy
7533 msgid "You are not subscribed to anyone."
7534 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7535
7536 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7537 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7538 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7539 #, fuzzy
7540 msgid "You are subscribed to this person:"
7541 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7542 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7543 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7544
7545 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7546 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7547 #, fuzzy
7548 msgid "No one is subscribed to you."
7549 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7550
7551 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7552 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7553 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7554 #, fuzzy
7555 msgid "This person is subscribed to you:"
7556 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7557 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7558 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7559
7560 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7561 #. TRANS: any group subscriptions.
7562 msgid "You are not a member of any groups."
7563 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7564
7565 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7566 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7567 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7568 msgid "You are a member of this group:"
7569 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7570 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7571 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7572
7573 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7574 #, fuzzy
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "Commands:"
7577 msgstr "Komennon tulos"
7578
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7580 #, fuzzy
7581 msgctxt "COMMANDHELP"
7582 msgid "turn on notifications"
7583 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7584
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7586 #, fuzzy
7587 msgctxt "COMMANDHELP"
7588 msgid "turn off notifications"
7589 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7590
7591 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7592 msgctxt "COMMANDHELP"
7593 msgid "show this help"
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7597 #, fuzzy
7598 msgctxt "COMMANDHELP"
7599 msgid "subscribe to user"
7600 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7601
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "lists the groups you have joined"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7608 #, fuzzy
7609 msgctxt "COMMANDHELP"
7610 msgid "tag a user"
7611 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7612
7613 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7614 #, fuzzy
7615 msgctxt "COMMANDHELP"
7616 msgid "untag a user"
7617 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7618
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7620 msgctxt "COMMANDHELP"
7621 msgid "list the people you follow"
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7625 msgctxt "COMMANDHELP"
7626 msgid "list the people that follow you"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7630 #, fuzzy
7631 msgctxt "COMMANDHELP"
7632 msgid "unsubscribe from user"
7633 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7634
7635 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7636 #, fuzzy
7637 msgctxt "COMMANDHELP"
7638 msgid "direct message to user"
7639 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7640
7641 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7642 msgctxt "COMMANDHELP"
7643 msgid "get last notice from user"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7647 #, fuzzy
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7649 msgid "get profile info on user"
7650 msgstr "Profiilitieto"
7651
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "force user to stop following you"
7655 msgstr ""
7656
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7658 msgctxt "COMMANDHELP"
7659 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7663 msgctxt "COMMANDHELP"
7664 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7668 msgctxt "COMMANDHELP"
7669 msgid "repeat a notice with a given id"
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7673 #, fuzzy
7674 msgctxt "COMMANDHELP"
7675 msgid "repeat the last notice from user"
7676 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7677
7678 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7679 msgctxt "COMMANDHELP"
7680 msgid "reply to notice with a given id"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7684 #, fuzzy
7685 msgctxt "COMMANDHELP"
7686 msgid "reply to the last notice from user"
7687 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7688
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7690 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgid "join group"
7692 msgstr "liity ryhmään"
7693
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7695 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgid "Get a link to login to the web interface"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "leave group"
7702 msgstr "eroa ryhmästä"
7703
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "get your stats"
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "same as 'off'"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7716 msgctxt "COMMANDHELP"
7717 msgid "same as 'follow'"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7721 msgctxt "COMMANDHELP"
7722 msgid "same as 'leave'"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7726 msgctxt "COMMANDHELP"
7727 msgid "same as 'get'"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7733 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7734 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7738 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7739 #, fuzzy
7740 msgctxt "COMMANDHELP"
7741 msgid "not yet implemented."
7742 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7743
7744 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7745 msgctxt "COMMANDHELP"
7746 msgid "remind a user to update."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7750 #, fuzzy
7751 msgid "No configuration file found."
7752 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7753
7754 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7755 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7756 #, fuzzy
7757 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7758 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7759
7760 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7761 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7765 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Go to the installer."
7768 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7769
7770 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7771 #. TRANS: Label for user statistics.
7772 msgid "Notices"
7773 msgstr "Päivitykset"
7774
7775 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7776 msgid "Database error"
7777 msgstr "Tietokantavirhe"
7778
7779 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7780 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7781 #, fuzzy
7782 msgctxt "MENU"
7783 msgid "Public"
7784 msgstr "Julkinen"
7785
7786 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7787 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7788 #, fuzzy
7789 msgctxt "MENU"
7790 msgid "Lists"
7791 msgstr "Linkit"
7792
7793 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7794 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7795 msgid "Delete"
7796 msgstr "Poista"
7797
7798 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7799 msgid "Delete this user"
7800 msgstr "Poista käyttäjä"
7801
7802 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7803 #, fuzzy, php-format
7804 msgid "Unable to find services for %s."
7805 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7806
7807 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7808 msgid "Disfavor this notice"
7809 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7810
7811 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7812 msgctxt "BUTTON"
7813 msgid "Disfavor favorite"
7814 msgstr "Poista suosikeista"
7815
7816 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7819 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7820
7821 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7822 msgid "Favor this notice"
7823 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7824
7825 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7826 msgctxt "BUTTON"
7827 msgid "Favor"
7828 msgstr "Lisää suosikiksi"
7829
7830 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7833 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
7834
7835 #. TRANS: Feed type name.
7836 msgid "RSS 1.0"
7837 msgstr "RSS 1.0"
7838
7839 #. TRANS: Feed type name.
7840 msgid "RSS 2.0"
7841 msgstr "RSS 2.0"
7842
7843 #. TRANS: Feed type name.
7844 msgid "Atom"
7845 msgstr "Atom"
7846
7847 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7848 msgid "FOAF"
7849 msgstr "FOAF"
7850
7851 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7852 msgid "Activity Streams"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7856 msgid "No author in the feed."
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7860 #. TRANS: can be associated with a user.
7861 msgid "Cannot import without a user."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7865 msgid "Feeds"
7866 msgstr ""
7867
7868 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7869 #, fuzzy
7870 msgctxt "TAGS"
7871 msgid "All"
7872 msgstr "Kaikki"
7873
7874 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7875 msgid "Tag"
7876 msgstr "Tagi"
7877
7878 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Choose a tag to narrow list."
7881 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7882
7883 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7884 #, php-format
7885 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7889 msgid "Members"
7890 msgstr "Jäsenet"
7891
7892 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7893 msgid "All members"
7894 msgstr "Kaikki jäsenet"
7895
7896 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7897 msgid "Pending"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Blocked"
7903 msgstr "Estä"
7904
7905 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7906 #, fuzzy
7907 msgctxt "TITLE"
7908 msgid "Admins"
7909 msgstr "Ylläpitäjät"
7910
7911 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7912 msgctxt "BUTTON"
7913 msgid "Block"
7914 msgstr "Estä"
7915
7916 #. TRANS: Submit button title.
7917 msgctxt "TOOLTIP"
7918 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7919 msgstr ""
7920
7921 #. TRANS: Field title on group edit form.
7922 #, fuzzy
7923 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7924 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7925
7926 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Describe the group or topic."
7929 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7930
7931 #. TRANS: Text area title for group description.
7932 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7933 #, fuzzy, php-format
7934 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7935 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7936 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7937 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7938
7939 #. TRANS: Field title on group edit form.
7940 #, fuzzy
7941 msgid ""
7942 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7943 msgstr ""
7944 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7945 "\""
7946
7947 #. TRANS: Field label on group edit form.
7948 msgid "Aliases"
7949 msgstr "Aliakset"
7950
7951 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7952 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7953 #, php-format
7954 msgid ""
7955 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7956 "alias allowed."
7957 msgid_plural ""
7958 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7959 "aliases allowed."
7960 msgstr[0] ""
7961 msgstr[1] ""
7962
7963 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7964 msgid ""
7965 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7969 #, fuzzy
7970 msgctxt "GROUPADMIN"
7971 msgid "Admin"
7972 msgstr "Ylläpito"
7973
7974 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7975 msgid "Group actions"
7976 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7977
7978 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7979 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7980 #, php-format
7981 msgctxt "TOOLTIP"
7982 msgid "Edit %s group properties"
7983 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
7984
7985 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7986 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7987 #, php-format
7988 msgctxt "TOOLTIP"
7989 msgid "Add or edit %s logo"
7990 msgstr ""
7991
7992 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7993 msgctxt "MENU"
7994 msgid "Logo"
7995 msgstr ""
7996
7997 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7998 msgid "Popular groups"
7999 msgstr "Suositut ryhmät"
8000
8001 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8002 msgid "Active groups"
8003 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8004
8005 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8006 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8007 #, fuzzy
8008 msgid "See all"
8009 msgstr "Näytä kaikki"
8010
8011 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8012 msgid "See all groups you belong to."
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8016 #. TRANS: %s is a username.
8017 msgid "Back to top"
8018 msgstr ""
8019
8020 #. TRANS: Client exception 406
8021 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8022 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8023
8024 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8025 msgid "Unsupported image file format."
8026 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8027
8028 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8029 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8030 #, fuzzy, php-format
8031 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8032 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8033
8034 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8035 msgid "Partial upload."
8036 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8037
8038 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8039 msgid "Not an image or corrupt file."
8040 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8041
8042 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8043 msgid "Lost our file."
8044 msgstr "Tiedosto hävisi."
8045
8046 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8047 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8048 msgid "Unknown file type"
8049 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8050
8051 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8052 #, php-format
8053 msgid "%dMB"
8054 msgid_plural "%dMB"
8055 msgstr[0] ""
8056 msgstr[1] ""
8057
8058 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8059 #, php-format
8060 msgid "%dkB"
8061 msgid_plural "%dkB"
8062 msgstr[0] ""
8063 msgstr[1] ""
8064
8065 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8066 #, php-format
8067 msgid "%dB"
8068 msgid_plural "%dB"
8069 msgstr[0] ""
8070 msgstr[1] ""
8071
8072 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8073 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8074 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8075 #, php-format
8076 msgid ""
8077 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8078 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8079 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8080 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8081 "this message."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8085 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8086 #, php-format
8087 msgid "Unknown inbox source %d."
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8091 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8095 msgid "Transport cannot be null."
8096 msgstr ""
8097
8098 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8099 msgctxt "TITLE"
8100 msgid "Trends"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8104 #, fuzzy
8105 msgctxt "BUTTON"
8106 msgid "Invite more colleagues"
8107 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8108
8109 #. TRANS: Form legend.
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Invite collegues"
8112 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8113
8114 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8115 msgid "Email addresses"
8116 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8117
8118 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8121 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8122
8123 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8124 msgid "Personal message"
8125 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8126
8127 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8128 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8129 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8130
8131 #. TRANS: Send button for inviting friends
8132 #. TRANS: Button text for sending notice.
8133 msgctxt "BUTTON"
8134 msgid "Send"
8135 msgstr "Lähetä"
8136
8137 #. TRANS: Submit button title.
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Send invitations."
8140 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8141
8142 #. TRANS: Button text for joining a group.
8143 msgctxt "BUTTON"
8144 msgid "Join"
8145 msgstr "Liity"
8146
8147 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8148 msgctxt "BUTTON"
8149 msgid "Leave"
8150 msgstr "Eroa"
8151
8152 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8153 #, fuzzy
8154 msgid "See all lists you have created."
8155 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
8156
8157 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8158 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8159 #, fuzzy
8160 msgctxt "MENU"
8161 msgid "Login"
8162 msgstr "Kirjaudu sisään"
8163
8164 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8165 msgid "Login with a username and password"
8166 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8167
8168 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8169 msgctxt "MENU"
8170 msgid "Register"
8171 msgstr "Rekisteröidy"
8172
8173 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8174 msgid "Sign up for a new account"
8175 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8176
8177 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8178 msgid "Email address confirmation"
8179 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8180
8181 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8182 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8183 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8184 #, php-format
8185 msgid ""
8186 "Hey, %1$s.\n"
8187 "\n"
8188 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8189 "\n"
8190 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8191 "\n"
8192 "\t%3$s\n"
8193 "\n"
8194 "If not, just ignore this message.\n"
8195 "\n"
8196 "Thanks for your time, \n"
8197 "%2$s\n"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8201 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8202 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8203 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8204 #, fuzzy, php-format
8205 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8206 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8207
8208 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8209 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8212 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8213
8214 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8216 #, php-format
8217 msgid ""
8218 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8219 "their subscription at %3$s"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8223 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8224 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid ""
8227 "Faithfully yours,\n"
8228 "%1$s.\n"
8229 "\n"
8230 "----\n"
8231 "Change your email address or notification options at %2$s"
8232 msgstr ""
8233 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8234 "\n"
8235 "%3$s\n"
8236 "\n"
8237 "%4$s%5$s%6$s\n"
8238 "Terveisin,\n"
8239 "%7$s.\n"
8240 "\n"
8241 "----\n"
8242 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8243
8244 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8245 #. TRANS: %s is a URL.
8246 #, fuzzy, php-format
8247 msgid "Profile: %s"
8248 msgstr "Profiili"
8249
8250 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8251 #. TRANS: %s is biographical information.
8252 #, php-format
8253 msgid "Bio: %s"
8254 msgstr "Kotipaikka: %s"
8255
8256 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8257 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8261 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8262 msgstr ""
8263
8264 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8265 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8266 #, php-format
8267 msgid "New email address for posting to %s"
8268 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8269
8270 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8271 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8272 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8273 #, fuzzy, php-format
8274 msgid ""
8275 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8276 "\n"
8277 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8278 "\n"
8279 "More email instructions at %3$s."
8280 msgstr ""
8281 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8282 "\n"
8283 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8284 "\n"
8285 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8286 "\n"
8287 "Terveisin,\n"
8288 "%4$s"
8289
8290 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8291 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8292 #, php-format
8293 msgid "%s status"
8294 msgstr "%s päivitys"
8295
8296 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8297 msgid "SMS confirmation"
8298 msgstr "SMS-vahvistus"
8299
8300 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8301 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8302 #, fuzzy, php-format
8303 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8304 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8305
8306 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8307 #. TRANS: %s is the nudging user.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "You have been nudged by %s"
8310 msgstr "%s tönäisi sinua"
8311
8312 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8313 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8314 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8318 "to post some news.\n"
8319 "\n"
8320 "So let's hear from you :)\n"
8321 "\n"
8322 "%3$s\n"
8323 "\n"
8324 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8325 msgstr ""
8326
8327 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8328 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8329 #, php-format
8330 msgid "New private message from %s"
8331 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8332
8333 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8334 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8335 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8336 #, php-format
8337 msgid ""
8338 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8339 "\n"
8340 "------------------------------------------------------\n"
8341 "%3$s\n"
8342 "------------------------------------------------------\n"
8343 "\n"
8344 "You can reply to their message here:\n"
8345 "\n"
8346 "%4$s\n"
8347 "\n"
8348 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8349 msgstr ""
8350
8351 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8352 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8353 #, fuzzy, php-format
8354 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8355 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8356
8357 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8358 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8359 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8360 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8361 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8362 #, php-format
8363 msgid ""
8364 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8365 "\n"
8366 "The URL of your notice is:\n"
8367 "\n"
8368 "%3$s\n"
8369 "\n"
8370 "The text of your notice is:\n"
8371 "\n"
8372 "%4$s\n"
8373 "\n"
8374 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8375 "\n"
8376 "%5$s"
8377 msgstr ""
8378
8379 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8380 #, php-format
8381 msgid ""
8382 "The full conversation can be read here:\n"
8383 "\n"
8384 "\t%s"
8385 msgstr ""
8386
8387 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8388 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8389 #, php-format
8390 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8394 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8395 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8396 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8397 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8398 #, php-format
8399 msgid ""
8400 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8401 "\n"
8402 "The notice is here:\n"
8403 "\n"
8404 "\t%3$s\n"
8405 "\n"
8406 "It reads:\n"
8407 "\n"
8408 "\t%4$s\n"
8409 "\n"
8410 "%5$sYou can reply back here:\n"
8411 "\n"
8412 "\t%6$s\n"
8413 "\n"
8414 "The list of all @-replies for you here:\n"
8415 "\n"
8416 "%7$s"
8417 msgstr ""
8418
8419 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8420 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8421 #, fuzzy, php-format
8422 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8423 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8424
8425 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8426 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8427 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8428 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8429 #, fuzzy, php-format
8430 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8431 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8432
8433 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8434 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8435 #, fuzzy, php-format
8436 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8437 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8438
8439 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8440 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8441 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8445 "their group membership at %4$s"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8449 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8450 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8451
8452 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8453 msgid ""
8454 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8455 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8459 msgctxt "MENU"
8460 msgid "Inbox"
8461 msgstr "Saapuneet"
8462
8463 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Your incoming messages."
8466 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8467
8468 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8469 #, fuzzy
8470 msgctxt "MENU"
8471 msgid "Outbox"
8472 msgstr "Lähetetyt"
8473
8474 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Your sent messages."
8477 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8478
8479 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8480 msgid "Could not parse message."
8481 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8482
8483 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8484 msgid "Not a registered user."
8485 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8486
8487 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8488 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8489 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8490
8491 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8492 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8493 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8494
8495 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8496 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8497 #, fuzzy, php-format
8498 msgid "Unsupported message type: %s."
8499 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8500
8501 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8502 msgid "Make user an admin of the group"
8503 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8504
8505 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8506 msgctxt "BUTTON"
8507 msgid "Make Admin"
8508 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8509
8510 #. TRANS: Submit button title.
8511 #, fuzzy
8512 msgctxt "TOOLTIP"
8513 msgid "Make this user an admin."
8514 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8515
8516 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8517 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8521 msgid "File exceeds user's quota."
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8525 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8526 msgid "File could not be moved to destination directory."
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8530 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8531 msgid "Could not determine file's MIME type."
8532 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8533
8534 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8535 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8536 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8537 #, php-format
8538 msgid ""
8539 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8540 "format."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8544 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8545 #, php-format
8546 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8550 msgid "Send a direct notice"
8551 msgstr "Lähetä suora viesti"
8552
8553 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8554 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8555 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8556 msgid "Select recipient:"
8557 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8558
8559 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8560 #, fuzzy
8561 msgid "No mutual subscribers."
8562 msgstr "Ei ole tilattu!."
8563
8564 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8565 msgid "To"
8566 msgstr "Vastaanottaja"
8567
8568 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8569 msgctxt "Send button for sending notice"
8570 msgid "Send"
8571 msgstr "Lähetä"
8572
8573 #. TRANS: Header in message list.
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Messages"
8576 msgstr "Viesti"
8577
8578 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8579 #. TRANS: Followed by notice source.
8580 #, fuzzy
8581 msgid "from"
8582 msgstr " lähteestä "
8583
8584 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8585 msgctxt "SOURCE"
8586 msgid "web"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8590 msgctxt "SOURCE"
8591 msgid "xmpp"
8592 msgstr ""
8593
8594 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8595 #, fuzzy
8596 msgctxt "SOURCE"
8597 msgid "mail"
8598 msgstr "Sähköposti"
8599
8600 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8601 msgctxt "SOURCE"
8602 msgid "omb"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8606 msgctxt "SOURCE"
8607 msgid "api"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8611 msgid "Cannot get author for activity."
8612 msgstr ""
8613
8614 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Bookmark not posted to this group."
8617 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8618
8619 #. TRANS: Client exception when ...
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Object not posted to this user."
8622 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8623
8624 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8625 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8626 msgstr ""
8627
8628 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8629 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8633 msgid "More ▼"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8637 msgid "Nickname cannot be empty."
8638 msgstr ""
8639
8640 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8641 #, php-format
8642 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8643 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8644 msgstr[0] ""
8645 msgstr[1] ""
8646
8647 #. TRANS: Form legend for notice form.
8648 msgid "Send a notice"
8649 msgstr "Lähetä päivitys"
8650
8651 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8652 #, php-format
8653 msgid "What's up, %s?"
8654 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8655
8656 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8657 msgid "Attach"
8658 msgstr "Liitä"
8659
8660 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8661 msgid "Attach a file."
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Share my location"
8667 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8668
8669 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Do not share my location"
8672 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8673
8674 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8675 msgid ""
8676 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8677 "try again later"
8678 msgstr ""
8679
8680 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8681 msgctxt "SEPARATOR"
8682 msgid ", "
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8686 #, fuzzy
8687 msgid "N"
8688 msgstr "Ei"
8689
8690 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8691 msgid "S"
8692 msgstr ""
8693
8694 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8695 msgid "E"
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8699 msgid "W"
8700 msgstr ""
8701
8702 #. TRANS: Coordinates message.
8703 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8704 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8705 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8706 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8707 #, php-format
8708 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8709 msgstr ""
8710
8711 #. TRANS: Followed by geo location.
8712 msgid "at"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8716 #, fuzzy
8717 msgid "in context"
8718 msgstr "Ei sisältöä!"
8719
8720 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Repeated by"
8723 msgstr "Luotu"
8724
8725 msgid " "
8726 msgstr ""
8727
8728 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Reply to this notice."
8731 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8732
8733 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8734 msgid "Reply"
8735 msgstr "Vastaus"
8736
8737 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Delete this notice from the timeline."
8740 msgstr "Poista tämä päivitys."
8741
8742 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Notice repeated."
8745 msgstr "Päivitys on poistettu."
8746
8747 #. TRANS: Field label for notice text.
8748 msgid "Update your status..."
8749 msgstr ""
8750
8751 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8752 msgid "Nudge this user"
8753 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8754
8755 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8756 #, fuzzy
8757 msgctxt "BUTTON"
8758 msgid "Nudge"
8759 msgstr "Tönäise"
8760
8761 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Send a nudge to this user."
8764 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8765
8766 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8767 #, fuzzy
8768 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8769 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8770
8771 #. TRANS: Field label for list.
8772 #, fuzzy
8773 msgctxt "LABEL"
8774 msgid "List"
8775 msgstr "Linkit"
8776
8777 #. TRANS: Field title for list.
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8780 msgstr ""
8781 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8782 "erotettuna"
8783
8784 #. TRANS: Field title for description of list.
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Describe the list or topic."
8787 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8788
8789 #. TRANS: Field title for description of list.
8790 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8791 #, fuzzy, php-format
8792 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8793 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8794 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8795 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8796
8797 #. TRANS: Button title to delete a list.
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Delete this list."
8800 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
8801
8802 #. TRANS: Header in list edit form.
8803 msgid "Add or remove people"
8804 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
8805
8806 #. TRANS: Header in list edit form.
8807 msgctxt "HEADER"
8808 msgid "Search"
8809 msgstr "Haku"
8810
8811 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8812 msgctxt "MENU"
8813 msgid "List"
8814 msgstr "Lista"
8815
8816 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8817 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8818 #, php-format
8819 msgid "%1$s list by %2$s."
8820 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
8821
8822 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8823 msgctxt "MENU"
8824 msgid "Listed"
8825 msgstr "Listatut"
8826
8827 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8828 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8829 msgctxt "MENU"
8830 msgid "Subscribers"
8831 msgstr "Tilaajat"
8832
8833 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8834 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8835 #, php-format
8836 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8837 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
8838
8839 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8840 msgctxt "MENU"
8841 msgid "Edit"
8842 msgstr "Muokkaa"
8843
8844 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8845 #. TRANS: %s is a list.
8846 #, php-format
8847 msgid "Edit %s list by you."
8848 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
8849
8850 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8851 msgid "Edit list settings."
8852 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
8853
8854 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8855 msgid "Edit"
8856 msgstr "Muokkaa"
8857
8858 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8859 msgctxt "MODE"
8860 msgid "Private"
8861 msgstr "Yksityinen"
8862
8863 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8864 msgctxt "MENU"
8865 msgid "List Subscriptions"
8866 msgstr "Listan tilaukset"
8867
8868 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8869 #. TRANS: %s is a user nickname.
8870 #, php-format
8871 msgctxt "TOOLTIP"
8872 msgid "Lists subscribed to by %s."
8873 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
8874
8875 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8876 #. TRANS: %s is a user nickname.
8877 #, php-format
8878 msgctxt "MENU"
8879 msgid "Lists with %s"
8880 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
8881
8882 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8883 #. TRANS: %s is a user nickname.
8884 #, php-format
8885 msgctxt "TOOLTIP"
8886 msgid "Lists with %s."
8887 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
8888
8889 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8890 #. TRANS: %s is a user nickname.
8891 #, php-format
8892 msgctxt "MENU"
8893 msgid "Lists by %s"
8894 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
8895
8896 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8897 #. TRANS: %s is a user nickname.
8898 #, php-format
8899 msgctxt "TOOLTIP"
8900 msgid "Lists by %s."
8901 msgstr "Käyttäjän %s listat."
8902
8903 #. TRANS: Label in lists widget.
8904 msgctxt "LABEL"
8905 msgid "Your lists"
8906 msgstr "Omat listat"
8907
8908 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8909 msgctxt "LEGEND"
8910 msgid "Edit lists"
8911 msgstr "Muokkaa listoja"
8912
8913 #. TRANS: Label in self tags widget.
8914 msgctxt "LABEL"
8915 msgid "Tags"
8916 msgstr "Tagit"
8917
8918 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8919 msgid "Popular lists"
8920 msgstr "Suosituimmat listat"
8921
8922 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8923 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8924 #, php-format
8925 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8926 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
8927
8928 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8929 #, php-format
8930 msgid "Lists with you"
8931 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
8932
8933 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8934 #. TRANS: %s is a profile name.
8935 #, php-format
8936 msgid "Lists with %s"
8937 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
8938
8939 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8940 msgid "List subscriptions"
8941 msgstr "Listojen tilaukset"
8942
8943 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8944 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8945 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8946 msgctxt "MENU"
8947 msgid "Profile"
8948 msgstr "Profiili"
8949
8950 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8951 msgid "Your profile"
8952 msgstr "Sinun profiilisi"
8953
8954 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8955 msgctxt "MENU"
8956 msgid "Replies"
8957 msgstr "Vastaukset"
8958
8959 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8960 msgctxt "MENU"
8961 msgid "Favorites"
8962 msgstr "Suosikit"
8963
8964 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8965 msgctxt "FIXME"
8966 msgid "User"
8967 msgstr "Käyttäjä"
8968
8969 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8970 msgctxt "MENU"
8971 msgid "Messages"
8972 msgstr "Viestit"
8973
8974 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8975 msgid "Your incoming messages"
8976 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8977
8978 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8979 msgid "Unknown"
8980 msgstr "Tuntematon"
8981
8982 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8983 msgctxt "plugin"
8984 msgid "Disable"
8985 msgstr "Poista käytöstä"
8986
8987 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8988 msgctxt "plugin"
8989 msgid "Enable"
8990 msgstr "Ota käyttöön"
8991
8992 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8993 #, fuzzy
8994 msgctxt "plugin-description"
8995 msgid ""
8996 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8997 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
8998
8999 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9000 msgctxt "MENU"
9001 msgid "Settings"
9002 msgstr "Asetukset"
9003
9004 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9005 msgid "Change your personal settings."
9006 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9007
9008 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9009 #, fuzzy
9010 msgctxt "MENU"
9011 msgid "Admin"
9012 msgstr "Ylläpito"
9013
9014 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9015 msgid "Site configuration."
9016 msgstr "Sivuston asetukset."
9017
9018 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9019 msgctxt "MENU"
9020 msgid "Logout"
9021 msgstr "Kirjaudu ulos"
9022
9023 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9024 msgid "Logout from the site."
9025 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9026
9027 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9028 msgid "Login to the site."
9029 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9030
9031 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9032 msgid "Following"
9033 msgstr "Seuratut"
9034
9035 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9036 msgid "Followers"
9037 msgstr "Seuraajat"
9038
9039 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9040 msgid "Statistics"
9041 msgstr "Tilastot"
9042
9043 #. TRANS: Label for user statistics.
9044 #, fuzzy
9045 msgid "User ID"
9046 msgstr "Käyttäjä"
9047
9048 #. TRANS: Label for user statistics.
9049 msgid "Member since"
9050 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9051
9052 #. TRANS: Label for user statistics.
9053 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9054 msgid "Daily average"
9055 msgstr ""
9056
9057 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9058 msgid "Groups"
9059 msgstr "Ryhmät"
9060
9061 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Lists"
9064 msgstr "Linkit"
9065
9066 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9067 msgid "Unimplemented method."
9068 msgstr ""
9069
9070 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9071 msgid "User groups"
9072 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9073
9074 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9075 #, fuzzy
9076 msgctxt "MENU"
9077 msgid "Recent tags"
9078 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9079
9080 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9081 msgid "Recent tags"
9082 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9083
9084 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9085 #, fuzzy
9086 msgctxt "MENU"
9087 msgid "Featured"
9088 msgstr "Esittelyssä"
9089
9090 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9091 #, fuzzy
9092 msgctxt "MENU"
9093 msgid "Popular"
9094 msgstr "Suosituimmat"
9095
9096 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9097 msgctxt "TITLE"
9098 msgid "Trending topics"
9099 msgstr ""
9100
9101 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9102 #, fuzzy
9103 msgid "No return-to arguments."
9104 msgstr "Ei id parametria."
9105
9106 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Repeat this notice?"
9109 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9110
9111 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Repeat this notice."
9114 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9115
9116 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9117 #, fuzzy, php-format
9118 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9119 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9120
9121 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Page not found."
9124 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9125
9126 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9127 #, fuzzy
9128 msgctxt "TITLE"
9129 msgid "Sandbox"
9130 msgstr "Saapuneet"
9131
9132 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Sandbox this user"
9135 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9136
9137 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Search site"
9140 msgstr "Haku"
9141
9142 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9143 #. TRANS: for searching can be entered.
9144 msgid "Keyword(s)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #. TRANS: Button text for searching site.
9148 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9149 #. TRANS: Button text to search profiles.
9150 msgctxt "BUTTON"
9151 msgid "Search"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9155 msgid ""
9156 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9157 "* Try different keywords.\n"
9158 "* Try more general keywords.\n"
9159 "* Try fewer keywords."
9160 msgstr ""
9161
9162 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9163 #, php-format
9164 msgid ""
9165 "You can also try your search on other engines:\n"
9166 "\n"
9167 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9168 "site.server%%%%)\n"
9169 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9170 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9171 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9172 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9176 #, fuzzy
9177 msgctxt "MENU"
9178 msgid "People"
9179 msgstr "Henkilö"
9180
9181 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9182 msgid "Find people on this site"
9183 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9184
9185 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9186 #, fuzzy
9187 msgctxt "MENU"
9188 msgid "Notices"
9189 msgstr "Päivitykset"
9190
9191 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9192 msgid "Find content of notices"
9193 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9194
9195 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9196 msgid "Find groups on this site"
9197 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9198
9199 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "TOS"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9205 #, fuzzy
9206 msgctxt "MENU"
9207 msgid "Privacy"
9208 msgstr "Yksityisyys"
9209
9210 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9211 #, fuzzy
9212 msgctxt "MENU"
9213 msgid "Source"
9214 msgstr "Lähdekoodi"
9215
9216 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9217 #, fuzzy
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Version"
9220 msgstr "Omat"
9221
9222 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9223 msgid "Untitled section"
9224 msgstr "Nimetön osa"
9225
9226 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9227 msgid "More..."
9228 msgstr "Lisää..."
9229
9230 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9231 #, fuzzy
9232 msgctxt "HEADER"
9233 msgid "Settings"
9234 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9235
9236 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9237 msgid "Change your profile settings"
9238 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9239
9240 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9241 #, fuzzy
9242 msgctxt "MENU"
9243 msgid "Avatar"
9244 msgstr "Kuva"
9245
9246 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9247 msgid "Upload an avatar"
9248 msgstr "Lataa kuva"
9249
9250 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9251 msgctxt "MENU"
9252 msgid "Password"
9253 msgstr "Salasana"
9254
9255 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9256 msgid "Change your password"
9257 msgstr "Vaihda salasanasi"
9258
9259 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9260 #, fuzzy
9261 msgctxt "MENU"
9262 msgid "Email"
9263 msgstr "Sähköposti"
9264
9265 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9266 msgid "Change email handling"
9267 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9268
9269 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9270 #, fuzzy
9271 msgctxt "MENU"
9272 msgid "URL"
9273 msgstr "URL"
9274
9275 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9276 msgid "URL shorteners"
9277 msgstr ""
9278
9279 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9280 #, fuzzy
9281 msgctxt "MENU"
9282 msgid "IM"
9283 msgstr "Pikaviestin"
9284
9285 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9286 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9287 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9288
9289 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9290 msgctxt "MENU"
9291 msgid "SMS"
9292 msgstr "SMS"
9293
9294 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9295 msgid "Updates by SMS"
9296 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9297
9298 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9299 #, fuzzy
9300 msgctxt "MENU"
9301 msgid "Connections"
9302 msgstr "Yhdistä"
9303
9304 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9305 msgid "Authorized connected applications"
9306 msgstr ""
9307
9308 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9309 msgctxt "MENU"
9310 msgid "Old school"
9311 msgstr ""
9312
9313 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9314 msgid "UI tweaks for old-school users"
9315 msgstr ""
9316
9317 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9318 msgctxt "TITLE"
9319 msgid "Silence"
9320 msgstr "Hiljennä"
9321
9322 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9323 msgid "Silence this user"
9324 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9325
9326 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Could not create anonymous consumer."
9329 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9330
9331 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9334 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
9335
9336 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9337 msgid ""
9338 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9339 msgstr ""
9340
9341 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Could not issue access token."
9344 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
9345
9346 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9349 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9350
9351 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Database error updating OAuth application user."
9354 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
9355
9356 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9357 msgid "Tried to revoke unknown token."
9358 msgstr ""
9359
9360 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9361 msgid "Failed to delete revoked token."
9362 msgstr ""
9363
9364 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9365 #, fuzzy
9366 msgctxt "MENU"
9367 msgid "Subscriptions"
9368 msgstr "Tilaukset"
9369
9370 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9371 #. TRANS: %s is a user nickname.
9372 #, fuzzy, php-format
9373 msgid "People %s subscribes to."
9374 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9375
9376 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9377 #. TRANS: %s is a user nickname.
9378 #, fuzzy, php-format
9379 msgid "People subscribed to %s."
9380 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9381
9382 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9383 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9384 #, php-format
9385 msgctxt "MENU"
9386 msgid "Pending (%d)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9390 #, php-format
9391 msgid "Approve pending subscription requests."
9392 msgstr ""
9393
9394 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9395 #. TRANS: %s is a user nickname.
9396 #, fuzzy, php-format
9397 msgid "Groups %s is a member of."
9398 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9399
9400 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9401 #. TRANS: %s is a user nickname.
9402 #, fuzzy, php-format
9403 msgid "List subscriptions by %s."
9404 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9405
9406 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9407 #, fuzzy
9408 msgctxt "MENU"
9409 msgid "Invite"
9410 msgstr "Kutsu"
9411
9412 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9413 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9414 #, fuzzy, php-format
9415 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9416 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9417
9418 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9419 msgid "Subscribe to this user"
9420 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9421
9422 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9423 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9424 msgctxt "BUTTON"
9425 msgid "Subscribe"
9426 msgstr "Tilaa"
9427
9428 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Subscribe to this user."
9431 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9432
9433 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9434 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9435 msgstr ""
9436
9437 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9438 msgid "People Tagcloud as tagged"
9439 msgstr ""
9440
9441 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9442 #, fuzzy
9443 msgctxt "NOTAGS"
9444 msgid "None"
9445 msgstr "Ei mitään"
9446
9447 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9448 msgid "Invalid theme name."
9449 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9450
9451 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9452 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9453 msgstr ""
9454
9455 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9456 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9457 msgstr ""
9458
9459 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9460 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Failed saving theme."
9463 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9464
9465 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9466 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9467 msgstr ""
9468
9469 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9470 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9471 #, php-format
9472 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9473 msgid_plural ""
9474 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9475 msgstr[0] ""
9476 msgstr[1] ""
9477
9478 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9479 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9480 msgstr ""
9481
9482 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9483 msgid ""
9484 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9485 "digits, underscore, and minus sign."
9486 msgstr ""
9487
9488 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9489 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9490 msgstr ""
9491
9492 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9493 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9494 #, php-format
9495 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9496 msgstr ""
9497
9498 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9499 msgid "Error opening theme archive."
9500 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9501
9502 #. TRANS: Header for Notices section.
9503 #, fuzzy
9504 msgctxt "HEADER"
9505 msgid "Notices"
9506 msgstr "Päivitykset"
9507
9508 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9509 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9510 #, php-format
9511 msgid "Show reply"
9512 msgid_plural "Show all %d replies"
9513 msgstr[0] ""
9514 msgstr[1] ""
9515
9516 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9517 msgctxt "FAVELIST"
9518 msgid "You"
9519 msgstr ""
9520
9521 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9522 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9523 #, fuzzy, php-format
9524 msgctxt "FAVELIST"
9525 msgid "%1$s and %2$s"
9526 msgstr "%1$s (%2$s)"
9527
9528 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9529 #, fuzzy
9530 msgctxt "FAVELIST"
9531 msgid "You like this."
9532 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9533
9534 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9535 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9536 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9537 #, php-format
9538 msgid "%%s and %d others like this."
9539 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9540 msgstr[0] ""
9541 msgstr[1] ""
9542
9543 #. TRANS: List message for favoured notices.
9544 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9545 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9546 #, php-format
9547 msgid "%%s likes this."
9548 msgid_plural "%%s like this."
9549 msgstr[0] ""
9550 msgstr[1] ""
9551
9552 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9553 #, fuzzy
9554 msgctxt "REPEATLIST"
9555 msgid "You repeated this."
9556 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9557
9558 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9559 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9560 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9561 #, php-format
9562 msgid "%%s and %d other repeated this."
9563 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9564 msgstr[0] ""
9565 msgstr[1] ""
9566
9567 #. TRANS: List message for favoured notices.
9568 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9569 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9570 #, fuzzy, php-format
9571 msgid "%%s repeated this."
9572 msgid_plural "%%s repeated this."
9573 msgstr[0] "Toistettu käyttäjälle %s"
9574 msgstr[1] "Toistettu käyttäjälle %s"
9575
9576 #. TRANS: Form legend.
9577 #, fuzzy, php-format
9578 msgid "Search and list people"
9579 msgstr "Haku"
9580
9581 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9582 msgid "Everything"
9583 msgstr ""
9584
9585 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Fullname"
9588 msgstr "Koko nimi"
9589
9590 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9591 msgid "URI (Remote users)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #. TRANS: Dropdown field label.
9595 #, fuzzy
9596 msgctxt "LABEL"
9597 msgid "Search in"
9598 msgstr "Haku"
9599
9600 #. TRANS: Dropdown field title.
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Choose a field to search."
9603 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9604
9605 #. TRANS: Form legend.
9606 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9607 #, fuzzy, php-format
9608 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9609 msgstr "%1$s (%2$s)"
9610
9611 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9612 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9613 #, fuzzy, php-format
9614 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9615 msgstr "%1$s (%2$s)"
9616
9617 #. TRANS: Title for top posters section.
9618 msgid "Top posters"
9619 msgstr "Eniten päivityksiä"
9620
9621 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9622 msgctxt "SENDTO"
9623 msgid "Everyone"
9624 msgstr ""
9625
9626 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9627 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9628 #, php-format
9629 msgid "My colleagues at %s"
9630 msgstr ""
9631
9632 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9633 #, fuzzy
9634 msgctxt "LABEL"
9635 msgid "To:"
9636 msgstr "Vastaanottaja"
9637
9638 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Private?"
9641 msgstr "Yksityisyys"
9642
9643 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9644 #, fuzzy, php-format
9645 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9646 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9647
9648 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9649 #, fuzzy
9650 msgctxt "TITLE"
9651 msgid "Unblock"
9652 msgstr "Poista esto"
9653
9654 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9655 #, fuzzy
9656 msgctxt "TITLE"
9657 msgid "Unsandbox"
9658 msgstr "Saapuneet"
9659
9660 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Unsandbox this user"
9663 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9664
9665 #. TRANS: Title for unsilence form.
9666 msgid "Unsilence"
9667 msgstr "Poista hiljennys"
9668
9669 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9670 msgid "Unsilence this user"
9671 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9672
9673 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9674 msgid "Unsubscribe from this user"
9675 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9676
9677 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9678 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9679 #, fuzzy
9680 msgctxt "BUTTON"
9681 msgid "Unsubscribe"
9682 msgstr "Peruuta tilaus"
9683
9684 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Unsubscribe from this user."
9687 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9688
9689 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9690 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9691 #, fuzzy, php-format
9692 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9693 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9694
9695 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Not allowed to log in."
9698 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9699
9700 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9701 msgid "a few seconds ago"
9702 msgstr "muutama sekunti sitten"
9703
9704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9705 msgid "about a minute ago"
9706 msgstr "noin minuutti sitten"
9707
9708 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9709 #, php-format
9710 msgid "about one minute ago"
9711 msgid_plural "about %d minutes ago"
9712 msgstr[0] ""
9713 msgstr[1] ""
9714
9715 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9716 msgid "about an hour ago"
9717 msgstr "noin tunti sitten"
9718
9719 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9720 #, php-format
9721 msgid "about one hour ago"
9722 msgid_plural "about %d hours ago"
9723 msgstr[0] ""
9724 msgstr[1] ""
9725
9726 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9727 msgid "about a day ago"
9728 msgstr "noin päivä sitten"
9729
9730 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9731 #, php-format
9732 msgid "about one day ago"
9733 msgid_plural "about %d days ago"
9734 msgstr[0] ""
9735 msgstr[1] ""
9736
9737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9738 msgid "about a month ago"
9739 msgstr "noin kuukausi sitten"
9740
9741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9742 #, php-format
9743 msgid "about one month ago"
9744 msgid_plural "about %d months ago"
9745 msgstr[0] ""
9746 msgstr[1] ""
9747
9748 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9749 msgid "about a year ago"
9750 msgstr "noin vuosi sitten"
9751
9752 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9753 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9754 #, fuzzy, php-format
9755 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9756 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9757
9758 #. TRANS: Exception.
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Invalid XML."
9761 msgstr "Koko ei kelpaa."
9762
9763 #. TRANS: Exception.
9764 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9765 msgstr ""
9766
9767 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9768 #, php-format
9769 msgid "Getting backup from file '%s'."
9770 msgstr ""