]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
fcde77fab63bbbc1aea96ddac1c588ea74581471
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # --
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:47+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:49:34+0000\n"
20 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: fi\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2011-03-11 18:52:41+0000\n"
29
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
32 msgid "Access"
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
34
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
38
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Rekisteröityminen"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Yksityinen"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 msgid "Invite only"
59 msgstr "Vain kutsusta"
60
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 msgid "Closed"
67 msgstr "Suljettu"
68
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "Tallenna"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 msgid "No such page."
94 msgstr "Sivua ei ole."
95
96 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
101 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
102 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 msgid "No such user."
134 msgstr "Käyttäjää ei ole."
135
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
137 #, php-format
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
140
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
145 #, php-format
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s ja kaverit"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
163
164 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr ""
169 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
170 "vielä mitään."
171
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
178 msgstr ""
179 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
180 "%) tai kirjoita päivitys."
181
182 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid ""
186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
187 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 msgstr ""
189 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
190 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
191
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
203 msgid "You and friends"
204 msgstr "Sinä ja kaverisi"
205
206 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
207 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
208 #, php-format
209 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
210 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
211
212 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
226 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
238
239 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
240 msgid ""
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
242 "none."
243 msgstr ""
244 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
250 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
252 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
255
256 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
257 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
258 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
259 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
260 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
262 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
267
268 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
272
273 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
274 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
275 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
279 "current configuration."
280 msgid_plural ""
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
283 msgstr[0] ""
284 msgstr[1] ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
287 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
288 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
289 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
290 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
293
294 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
295 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
298
299 #. TRANS: Title for Atom feed.
300 msgctxt "ATOM"
301 msgid "Main"
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
307 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
308 #, php-format
309 msgid "%s timeline"
310 msgstr "%s aikajana"
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
317 #, php-format
318 msgid "%s subscriptions"
319 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
320
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #, php-format
325 msgid "%s favorites"
326 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
327
328 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
329 #, php-format
330 msgid "%s memberships"
331 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
334 msgid "You cannot block yourself!"
335 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
336
337 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
338 msgid "Block user failed."
339 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
340
341 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
342 msgid "Unblock user failed."
343 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
344
345 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
346 #, php-format
347 msgid "Direct messages from %s"
348 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
349
350 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
351 #, php-format
352 msgid "All the direct messages sent from %s"
353 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
354
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
356 #, php-format
357 msgid "Direct messages to %s"
358 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
359
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "All the direct messages sent to %s"
363 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
364
365 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
366 msgid "No message text!"
367 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
368
369 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
370 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
371 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
375 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
376 msgstr[0] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
377 msgstr[1] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
378
379 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
380 msgid "Recipient user not found."
381 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
382
383 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
384 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
385 msgstr ""
386 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
387
388 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
389 msgid ""
390 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
391 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
392
393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
394 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
395 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
396 msgid "No status found with that ID."
397 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
398
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
400 msgid "This status is already a favorite."
401 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
404 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
405 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
406 msgid "Could not create favorite."
407 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
410 msgid "That status is not a favorite."
411 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
412
413 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
414 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
415 msgid "Could not delete favorite."
416 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
419 msgid "Could not follow user: profile not found."
420 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
423 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
424 #, php-format
425 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
426 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
429 msgid "Could not unfollow user: User not found."
430 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
433 msgid "You cannot unfollow yourself."
434 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
435
436 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
437 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
438 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
441 msgid "Could not determine source user."
442 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
445 msgid "Could not find target user."
446 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
447
448 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
449 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
450 #. TRANS: Group edit form validation error.
451 #. TRANS: Group create form validation error.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 msgid "Nickname already in use. Try another one."
454 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
455
456 #. TRANS: Client error in form for group creation.
457 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
458 #. TRANS: Group edit form validation error.
459 #. TRANS: Group create form validation error.
460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
461 msgid "Not a valid nickname."
462 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
463
464 #. TRANS: Client error in form for group creation.
465 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
466 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
467 #. TRANS: Group edit form validation error.
468 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 msgid "Homepage is not a valid URL."
472 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
473
474 #. TRANS: Client error in form for group creation.
475 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
476 #. TRANS: Group edit form validation error.
477 #. TRANS: Group create form validation error.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
480 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
481
482 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
484 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
485 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Form validation error in New application form.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
495 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
496 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
497 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
498
499 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Group create form validation error.
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
505 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
506
507 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
517 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
518 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
519 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
520
521 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
522 #. TRANS: %s is the invalid alias.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
524 #. TRANS: %s is the invalid alias.
525 #, php-format
526 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
527 msgstr "Virheellinen alias: %s"
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
530 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
531 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
532 #. TRANS: %s is the already used alias.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
535 #, php-format
536 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
537 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 msgid "Alias can't be the same as nickname."
542 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
547 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
550 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
551 msgid "Group not found."
552 msgstr "Ei löytynyt."
553
554 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
556 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
557 msgid "You are already a member of that group."
558 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
559
560 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
562 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
563 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
564 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
565
566 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
567 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
568 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
569 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
570 #, php-format
571 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
572 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
573
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
575 msgid "You are not a member of this group."
576 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
577
578 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
579 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
580 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
582 #, php-format
583 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
584 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
585
586 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
587 #, php-format
588 msgid "%s's groups"
589 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
590
591 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
592 #, php-format
593 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
594 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
595
596 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
597 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
598 #, php-format
599 msgid "%s groups"
600 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
601
602 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
603 #, php-format
604 msgid "groups on %s"
605 msgstr "sivun %s ryhmiä"
606
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
609 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
611 msgid "You must be an admin to edit the group."
612 msgstr ""
613 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
614
615 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
616 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
617 msgid "Could not update group."
618 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
621 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
622 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
623 msgid "Could not create aliases."
624 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
625
626 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
627 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
628 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
629 msgstr ""
630 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
631 "välilyöntiä."
632
633 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #, fuzzy
636 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
637 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
640 msgid "Upload failed."
641 msgstr "Komento epäonnistui"
642
643 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
644 msgid "Invalid request token or verifier."
645 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
646
647 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
648 msgid "No oauth_token parameter provided."
649 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
650
651 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
652 msgid "Invalid request token."
653 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
654
655 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
656 msgid "Request token already authorized."
657 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
658
659 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
660 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
661 #. TRANS: Form validation error message.
662 #. TRANS: Form validation error.
663 #. TRANS: Form validation error message.
664 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
665 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
666 msgstr ""
667 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
668 "uudelleen."
669
670 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
671 msgid "Invalid nickname / password!"
672 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
675 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
676 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
677
678 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
679 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
680 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
681 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
682 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
683 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
684 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
685 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
686 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
687 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
688 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
689 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
690 msgid "Unexpected form submission."
691 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
692
693 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
694 msgid "An application would like to connect to your account"
695 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
696
697 #. TRANS: Fieldset legend.
698 msgid "Allow or deny access"
699 msgstr "Salli tai estä käyttö"
700
701 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
702 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
703 #, php-format
704 msgid ""
705 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
706 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
707 "parties you trust."
708 msgstr ""
709 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
710 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
711 "luotat."
712
713 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
714 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, php-format
717 msgid ""
718 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
719 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
720 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
721 msgstr ""
722 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
723 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
724 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
725
726 #. TRANS: Fieldset legend.
727 msgctxt "LEGEND"
728 msgid "Account"
729 msgstr "Käyttäjätili"
730
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
733 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
734 msgid "Nickname"
735 msgstr "Tunnus"
736
737 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
738 #. TRANS: Field label on login page.
739 msgid "Password"
740 msgstr "Salasana"
741
742 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
743 #. TRANS: by an external application.
744 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
745 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
746 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
747 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Cancel"
750 msgstr "Peruuta"
751
752 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
753 msgctxt "BUTTON"
754 msgid "Allow"
755 msgstr "Salli"
756
757 #. TRANS: Form instructions.
758 msgid "Authorize access to your account information."
759 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
760
761 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
762 msgid "Authorization canceled."
763 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
764
765 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
766 #. TRANS: %s is an OAuth token.
767 #, php-format
768 msgid "The request token %s has been revoked."
769 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
770
771 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
772 msgid "You have successfully authorized the application"
773 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
774
775 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
776 msgid ""
777 "Please return to the application and enter the following security code to "
778 "complete the process."
779 msgstr ""
780 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
781 "hyväksymisen."
782
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
784 #. TRANS: %s is the authorised application name.
785 #, php-format
786 msgid "You have successfully authorized %s"
787 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
788
789 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
790 #. TRANS: %s is the authorised application name.
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
794 "process."
795 msgstr ""
796 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
797 "hyväksymisen."
798
799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
800 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
801 msgid "This method requires a POST or DELETE."
802 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
803
804 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
805 msgid "You may not delete another user's status."
806 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
807
808 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
809 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
810 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
811 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
812 msgid "No such notice."
813 msgstr "Päivitystä ei ole."
814
815 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
816 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
817 msgid "Cannot repeat your own notice."
818 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
819
820 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
821 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
822 msgid "Already repeated that notice."
823 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
824
825 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
826 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
828 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
829 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
830 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
831 msgid "HTTP method not supported."
832 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
833
834 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
835 #. TRANS: %s is the requested output format.
836 #, php-format
837 msgid "Unsupported format: %s."
838 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
839
840 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
841 msgid "Status deleted."
842 msgstr "Päivitys poistettu."
843
844 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
845 msgid "No status with that ID found."
846 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
847
848 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
849 msgid "Can only delete using the Atom format."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
853 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
854 msgid "Cannot delete this notice."
855 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
856
857 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
858 #, php-format
859 msgid "Deleted notice %d"
860 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
861
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
864 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
865
866 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
867 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
870 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
871 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
872 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
873
874 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
875 msgid "Parent notice not found."
876 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
877
878 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
879 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
882 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
883 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
884 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
885
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
887 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
888 msgid "Unsupported format."
889 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
890
891 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
892 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
893 #, php-format
894 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
896
897 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
898 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
899 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
900 #, fuzzy, php-format
901 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
902 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
903
904 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
905 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
906 #, php-format
907 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
908 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
909
910 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
911 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
912 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
913 #, php-format
914 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
915 msgstr ""
916 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
917
918 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
920 #, php-format
921 msgid "%s public timeline"
922 msgstr "%s julkinen aikajana"
923
924 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
925 #, php-format
926 msgid "%s updates from everyone!"
927 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
928
929 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
930 msgid "Unimplemented."
931 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
932
933 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "Repeated to %s"
936 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
937
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
940 msgstr ""
941 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
942
943 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
944 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
945 #, fuzzy, php-format
946 msgid "Repeats of %s"
947 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
948
949 #, fuzzy, php-format
950 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
951 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
952
953 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
954 #. TRANS: %s is the tag.
955 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
956 #. TRANS: %s is the tag.
957 #, php-format
958 msgid "Notices tagged with %s"
959 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
960
961 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
962 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
963 #, php-format
964 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
965 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
968 #, fuzzy
969 msgid "Only the user can add to their own timeline."
970 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
971
972 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
973 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
974 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
975
976 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
977 msgid "Atom post must not be empty."
978 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
979
980 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
981 msgid "Atom post must be well-formed XML."
982 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
983
984 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
985 msgid "Atom post must be an Atom entry."
986 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
987
988 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
989 msgid "Can only handle POST activities."
990 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
991
992 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
993 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
994 #, php-format
995 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
996 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
999 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1000 #, php-format
1001 msgid "No content for notice %d."
1002 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 #. TRANS: %s is the notice URI.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1008 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
1009
1010 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1011 msgid "API method under construction."
1012 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1015 msgid "User not found."
1016 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1017
1018 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1019 #. TRANS: Client exception.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1021 msgid "No such profile."
1022 msgstr "Profiilia ei löydy."
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1025 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1028 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
1029
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1034 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1035
1036 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1037 msgid "Can only handle favorite activities."
1038 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1039
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1041 msgid "Can only fave notices."
1042 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1043
1044 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Unknown notice."
1047 msgstr "Tuntematon päivitys."
1048
1049 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1050 msgid "Already a favorite."
1051 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1052
1053 #. TRANS: Title for group membership feed.
1054 #. TRANS: %s is a username.
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "%s group memberships"
1057 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1060 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1061 #, php-format
1062 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1063 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1064
1065 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Cannot add someone else's membership."
1068 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1071 #. TRANS: Do not translate POST.
1072 msgid "Can only handle join activities."
1073 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1074
1075 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1076 msgid "Unknown group."
1077 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1078
1079 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1080 msgid "Already a member."
1081 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1082
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1085 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1086
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1088 msgid "No such favorite."
1089 msgstr "Suosikkia ei ole."
1090
1091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1092 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1093 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1094
1095 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1118 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1119 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1120 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1121 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1122 msgid "No such group."
1123 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1124
1125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1126 msgid "Not a member."
1127 msgstr "Et ole jäsen."
1128
1129 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1132 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1133
1134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1135 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1136 #, php-format
1137 msgid "No such profile id: %d."
1138 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1139
1140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1141 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1144 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1145
1146 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1150
1151 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1155 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1158 msgid "Can only handle Follow activities."
1159 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1160
1161 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1162 msgid "Can only follow people."
1163 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1164
1165 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1166 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgid "Unknown profile %s."
1169 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1172 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Already subscribed to %s."
1175 msgstr "Ei ole tilattu!."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1178 msgid "No such attachment."
1179 msgstr "Liitettä ei ole."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1189 msgid "No nickname."
1190 msgstr "Tunnusta ei ole."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1193 msgid "No size."
1194 msgstr "Kokoa ei ole."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1197 msgid "Invalid size."
1198 msgstr "Koko ei kelpaa."
1199
1200 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1201 msgid "Avatar"
1202 msgstr "Kuva"
1203
1204 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1205 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1206 #, php-format
1207 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1208 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1209
1210 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1211 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1212 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1213 #. TRANS: while the user has no profile.
1214 msgid "User without matching profile."
1215 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1216
1217 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1218 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1219 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1220 msgid "Avatar settings"
1221 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1222
1223 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1224 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1225 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1226 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1227 msgid "Original"
1228 msgstr "Alkuperäinen"
1229
1230 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1231 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1232 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1233 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1234 msgid "Preview"
1235 msgstr "Esikatselu"
1236
1237 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1238 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1239 msgctxt "BUTTON"
1240 msgid "Delete"
1241 msgstr "Poista"
1242
1243 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1244 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1245 msgctxt "BUTTON"
1246 msgid "Upload"
1247 msgstr "Tallenna"
1248
1249 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1250 msgctxt "BUTTON"
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Rajaa"
1253
1254 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1255 #, fuzzy
1256 msgid "No file uploaded."
1257 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
1258
1259 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1260 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1261 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1262
1263 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1264 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1265 msgid "Lost our file data."
1266 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1267
1268 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1269 msgid "Avatar updated."
1270 msgstr "Kuva päivitetty."
1271
1272 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1273 msgid "Failed updating avatar."
1274 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1275
1276 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1277 msgid "Avatar deleted."
1278 msgstr "Kuva poistettu."
1279
1280 #. TRANS: Title for backup account page.
1281 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1282 msgid "Backup account"
1283 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1286 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1287 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1290 msgid "You may not backup your account."
1291 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1292
1293 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1294 msgid ""
1295 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1296 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1297 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1298 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1299 "are not backed up."
1300 msgstr ""
1301 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1302 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1303 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1304 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1305 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1306
1307 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1308 msgctxt "BUTTON"
1309 msgid "Backup"
1310 msgstr "Varmuuskopioi"
1311
1312 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1313 msgid "Backup your account."
1314 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1317 msgid "You already blocked that user."
1318 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1319
1320 #. TRANS: Title for block user page.
1321 #. TRANS: Legend for block user form.
1322 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1323 msgid "Block user"
1324 msgstr "Estä käyttäjä"
1325
1326 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1327 msgid ""
1328 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1329 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1330 "will not be notified of any @-replies from them."
1331 msgstr ""
1332 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1333 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1334 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1335
1336 #. TRANS: Button label on the user block form.
1337 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1338 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1341 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1342 msgctxt "BUTTON"
1343 msgid "No"
1344 msgstr "Ei"
1345
1346 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1347 msgid "Do not block this user."
1348 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1349
1350 #. TRANS: Button label on the user block form.
1351 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1352 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1353 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1355 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1356 msgctxt "BUTTON"
1357 msgid "Yes"
1358 msgstr "Kyllä"
1359
1360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1361 msgid "Block this user."
1362 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1363
1364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1365 msgid "Failed to save block information."
1366 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1367
1368 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1369 #. TRANS: %s is a group nickname.
1370 #, php-format
1371 msgid "%s blocked profiles"
1372 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1373
1374 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1375 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1376 #, php-format
1377 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1378 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1379
1380 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1381 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1382 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1383
1384 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1385 msgid "Unblock user from group"
1386 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1387
1388 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1389 msgctxt "BUTTON"
1390 msgid "Unblock"
1391 msgstr "Poista esto"
1392
1393 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1394 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1395 msgid "Unblock this user"
1396 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1397
1398 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1399 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1400 #, php-format
1401 msgid "Post to %s"
1402 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1405 msgid "No confirmation code."
1406 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1409 msgid "Confirmation code not found."
1410 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1413 msgid "That confirmation code is not for you!"
1414 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1415
1416 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1417 #, php-format
1418 msgid "Unrecognized address type %s"
1419 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1420
1421 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1422 msgid "That address has already been confirmed."
1423 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1424
1425 msgid "Couldn't update user."
1426 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Couldn't update user im preferences."
1430 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
1431
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1434 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1435
1436 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1437 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1438 msgid "Could not delete address confirmation."
1439 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1440
1441 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1442 msgid "Confirm address"
1443 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1444
1445 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1446 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1447 #, php-format
1448 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1449 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1450
1451 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1452 msgid "Conversation"
1453 msgstr "Keskustelu"
1454
1455 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1456 #. TRANS: Label for user statistics.
1457 msgid "Notices"
1458 msgstr "Päivitykset"
1459
1460 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1463 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
1464
1465 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1466 msgid "You cannot delete your account."
1467 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1468
1469 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1470 msgid "I am sure."
1471 msgstr "Olen varma."
1472
1473 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1474 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1475 #, php-format
1476 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1477 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1478
1479 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1480 msgid "Account deleted."
1481 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1482
1483 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1484 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1485 msgid "Delete account"
1486 msgstr "Poista käyttäjätili"
1487
1488 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1489 msgid ""
1490 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1491 "server."
1492 msgstr ""
1493 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1494 "tältä palvelimelta."
1495
1496 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1497 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1501 "deletion."
1502 msgstr ""
1503 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1504 "a> ennen poistoa."
1505
1506 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1507 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1508 msgid "Confirm"
1509 msgstr "Vahvista"
1510
1511 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1512 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1513 #, php-format
1514 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1515 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1516
1517 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1518 msgid "Permanently delete your account"
1519 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1520
1521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1522 msgid "You must be logged in to delete an application."
1523 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1524
1525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1526 msgid "Application not found."
1527 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1531 msgid "You are not the owner of this application."
1532 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1533
1534 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1535 msgid "There was a problem with your session token."
1536 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1537
1538 #. TRANS: Title for delete application page.
1539 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1540 msgid "Delete application"
1541 msgstr "Poista sovellus"
1542
1543 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1544 msgid ""
1545 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1546 "about the application from the database, including all existing user "
1547 "connections."
1548 msgstr ""
1549 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1550 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1551 "yhteydet käyttäjätileihin."
1552
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1554 msgid "Do not delete this application."
1555 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1556
1557 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1558 msgid "Delete this application."
1559 msgstr "Poista tämä sovellus."
1560
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1562 msgid "You must be logged in to delete a group."
1563 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1564
1565 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1568 msgid "No nickname or ID."
1569 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1570
1571 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1572 #, fuzzy
1573 msgid "You are not allowed to delete this group."
1574 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1575
1576 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1577 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1578 #, fuzzy, php-format
1579 msgid "Could not delete group %s."
1580 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
1581
1582 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1583 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1584 #, php-format
1585 msgid "Deleted group %s"
1586 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1587
1588 #. TRANS: Title of delete group page.
1589 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1590 msgid "Delete group"
1591 msgstr "Poista ryhmä"
1592
1593 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1594 msgid ""
1595 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1596 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1597 "will still appear in individual timelines."
1598 msgstr ""
1599 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1600 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1601 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1604 msgid "Do not delete this group."
1605 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1606
1607 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1608 msgid "Delete this group."
1609 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1610
1611 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1613 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1614 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1615 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1616 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1617 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1624 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1626 msgid "Not logged in."
1627 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1628
1629 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1630 msgid ""
1631 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1632 "be undone."
1633 msgstr ""
1634 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1635 "voi enää perua."
1636
1637 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1638 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1639 msgid "Delete notice"
1640 msgstr "Poista päivitys"
1641
1642 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1643 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1644 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1645
1646 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1647 msgid "Do not delete this notice."
1648 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1649
1650 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1651 msgid "Delete this notice."
1652 msgstr "Poista tämä päivitys."
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1655 msgid "You cannot delete users."
1656 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1657
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1659 msgid "You can only delete local users."
1660 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1661
1662 #. TRANS: Title of delete user page.
1663 msgctxt "TITLE"
1664 msgid "Delete user"
1665 msgstr "Poista käyttäjä"
1666
1667 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1668 msgid "Delete user"
1669 msgstr "Poista käyttäjä"
1670
1671 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1672 msgid ""
1673 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1674 "the user from the database, without a backup."
1675 msgstr ""
1676 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1677 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1678
1679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Do not delete this user."
1682 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
1683
1684 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1685 msgid "Delete this user."
1686 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1687
1688 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1689 msgid "Design"
1690 msgstr "Ulkoasu"
1691
1692 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1693 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1694 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Invalid logo URL."
1699 msgstr "Koko ei kelpaa."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Invalid SSL logo URL."
1704 msgstr "Koko ei kelpaa."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1707 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1708 #, php-format
1709 msgid "Theme not available: %s."
1710 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1711
1712 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1713 msgid "Change logo"
1714 msgstr "Vaihda väriä"
1715
1716 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1717 msgid "Site logo"
1718 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1719
1720 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1721 msgid "SSL logo"
1722 msgstr "SSL-logo"
1723
1724 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1725 msgid "Change theme"
1726 msgstr "Teeman vaihto"
1727
1728 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1729 msgid "Site theme"
1730 msgstr "Sivuston teema"
1731
1732 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1733 msgid "Theme for the site."
1734 msgstr "Teema sivustolle."
1735
1736 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Custom theme"
1739 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1740
1741 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1742 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1743 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1744
1745 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1746 msgid "Change background image"
1747 msgstr "Vaihda tautakuva"
1748
1749 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1750 #. TRANS: Field label for background color selector.
1751 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1752 msgid "Background"
1753 msgstr "Tausta"
1754
1755 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1759 "$s."
1760 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1761
1762 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1763 msgid "On"
1764 msgstr "On"
1765
1766 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1767 msgid "Off"
1768 msgstr "Off"
1769
1770 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1771 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1772 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1773 msgid "Turn background image on or off."
1774 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1775
1776 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1777 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1778 msgid "Tile background image"
1779 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1780
1781 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1782 msgid "Change colors"
1783 msgstr "Vaihda värejä"
1784
1785 #. TRANS: Field label for content color selector.
1786 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1787 msgid "Content"
1788 msgstr "Sisältö"
1789
1790 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1791 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1792 msgid "Sidebar"
1793 msgstr "Sivupalkki"
1794
1795 #. TRANS: Field label for text color selector.
1796 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1797 msgid "Text"
1798 msgstr "Teksti"
1799
1800 #. TRANS: Field label for link color selector.
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1802 msgid "Links"
1803 msgstr "Linkit"
1804
1805 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1806 msgid "Advanced"
1807 msgstr "Lisäasetukset"
1808
1809 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1810 msgid "Custom CSS"
1811 msgstr "Mukautettu CSS"
1812
1813 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1814 msgctxt "BUTTON"
1815 msgid "Use defaults"
1816 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1817
1818 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1819 msgid "Restore default designs."
1820 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1821
1822 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1823 msgid "Reset back to default."
1824 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1825
1826 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1827 msgid "Save design."
1828 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1831 msgid "This notice is not a favorite!"
1832 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1833
1834 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1835 msgid "Add to favorites"
1836 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1837
1838 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1839 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1840 #, php-format
1841 msgid "No such document \"%s\"."
1842 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1843
1844 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1845 #. TRANS: Form legend.
1846 msgid "Edit application"
1847 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1850 #, fuzzy
1851 msgid "You must be logged in to edit an application."
1852 msgstr ""
1853 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1854
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1856 msgid "No such application."
1857 msgstr "Sovellusta ei ole."
1858
1859 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1860 msgid "Use this form to edit your application."
1861 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1862
1863 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1864 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1865 msgid "Name is required."
1866 msgstr "Nimi on pakollinen."
1867
1868 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1869 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1870 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1871 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1872
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1874 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1875 msgid "Name already in use. Try another one."
1876 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1877
1878 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1879 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1880 msgid "Description is required."
1881 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1882
1883 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1884 msgid "Source URL is too long."
1885 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1889 msgid "Source URL is not valid."
1890 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1891
1892 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1894 msgid "Organization is required."
1895 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1898 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1899 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1900
1901 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1902 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1903 msgid "Organization homepage is required."
1904 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
1905
1906 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1908 msgid "Callback is too long."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1913 msgid "Callback URL is not valid."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1917 msgid "Could not update application."
1918 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
1919
1920 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1921 #, php-format
1922 msgid "Edit %s group"
1923 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1928 msgid "You must be logged in to create a group."
1929 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1930
1931 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1932 msgid "Use this form to edit the group."
1933 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1934
1935 #. TRANS: Group edit form validation error.
1936 #. TRANS: Group create form validation error.
1937 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1938 #, php-format
1939 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1940 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1941
1942 #. TRANS: Group edit form success message.
1943 msgid "Options saved."
1944 msgstr "Asetukset tallennettu."
1945
1946 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1947 msgid "Email settings"
1948 msgstr "Profiiliasetukset"
1949
1950 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1951 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1952 #, php-format
1953 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1954 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1955
1956 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1957 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1958 msgid "Email address"
1959 msgstr "Sähköpostiosoite"
1960
1961 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1962 msgid "Current confirmed email address."
1963 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1964
1965 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1966 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1967 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1968 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1969 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1970 msgctxt "BUTTON"
1971 msgid "Remove"
1972 msgstr "Poista"
1973
1974 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1975 msgid ""
1976 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1977 "a message with further instructions."
1978 msgstr ""
1979 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1980 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
1981 "lisäohjeita. "
1982
1983 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1984 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1985 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1986 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1987 #. TRANS: organization.
1988 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1989 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
1990
1991 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1992 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1993 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1994 msgctxt "BUTTON"
1995 msgid "Add"
1996 msgstr "Lisää"
1997
1998 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1999 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2000 msgid "Incoming email"
2001 msgstr "Saapuva sähköposti"
2002
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 msgid "I want to post notices by email."
2005 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2006
2007 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2008 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2009 msgid "Send email to this address to post new notices."
2010 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2011
2012 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2013 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2014 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2015 msgstr ""
2016 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2017 "osoitteen"
2018
2019 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2020 msgid ""
2021 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2022 "on this server:"
2023 msgstr ""
2024 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2025 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2026
2027 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2028 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2029 msgctxt "BUTTON"
2030 msgid "New"
2031 msgstr "Uusi"
2032
2033 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2034 msgid "Email preferences"
2035 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2036
2037 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2038 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2039 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2040
2041 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2042 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2043 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2044
2045 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2046 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2047 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2048
2049 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2050 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2051 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2052
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2055 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2056
2057 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2058 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2059 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2060
2061 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2062 msgid "Email preferences saved."
2063 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2064
2065 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2066 msgid "No email address."
2067 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2068
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Cannot normalize that email address."
2072 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
2073
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2075 msgid "Not a valid email address."
2076 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2077
2078 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2079 msgid "That is already your email address."
2080 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2081
2082 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2083 msgid "That email address already belongs to another user."
2084 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2085
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Could not insert confirmation code."
2091 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
2092
2093 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2094 msgid ""
2095 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2096 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2097 msgstr ""
2098 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2099 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2100 "miten sitä käytetään. "
2101
2102 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2103 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2104 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2105 msgid "No pending confirmation to cancel."
2106 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2107
2108 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2109 msgid "That is the wrong email address."
2110 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2111
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2113 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2114 msgid "Could not delete email confirmation."
2115 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2116
2117 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2118 msgid "Email confirmation cancelled."
2119 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2120
2121 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2122 #. TRANS: registered for the active user.
2123 msgid "That is not your email address."
2124 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2125
2126 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2127 msgid "The email address was removed."
2128 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2129
2130 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2131 msgid "No incoming email address."
2132 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2133
2134 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2135 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2136 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2137 msgid "Could not update user record."
2138 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2139
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2141 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2142 msgid "Incoming email address removed."
2143 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2144
2145 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2146 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2147 msgid "New incoming email address added."
2148 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2149
2150 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2151 msgid "This notice is already a favorite!"
2152 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2153
2154 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2155 msgid "Disfavor favorite."
2156 msgstr "Poista suosikeista."
2157
2158 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2159 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2160 msgid "Popular notices"
2161 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2162
2163 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2164 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2165 #, php-format
2166 msgid "Popular notices, page %d"
2167 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2168
2169 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2170 msgid "The most popular notices on the site right now."
2171 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2172
2173 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2174 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2178 msgid ""
2179 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2180 "next to any notice you like."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2184 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2185 #, php-format
2186 msgid ""
2187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2188 "notice to your favorites!"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2192 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2193 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2194 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2195 #, php-format
2196 msgid "%s's favorite notices"
2197 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2198
2199 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2200 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2201 #, php-format
2202 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2203 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2204
2205 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2206 #. TRANS: Title for featured users section.
2207 msgid "Featured users"
2208 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2209
2210 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2211 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2212 #, php-format
2213 msgid "Featured users, page %d"
2214 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2215
2216 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "A selection of some great users on %s."
2219 msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
2220
2221 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2222 msgid "No notice ID."
2223 msgstr "Päivitystä ei ole."
2224
2225 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2226 msgid "No notice."
2227 msgstr "Päivitystä ei ole."
2228
2229 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2230 msgid "No attachments."
2231 msgstr "Liitettä ei ole."
2232
2233 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2234 #. TRANS: that could not be found.
2235 msgid "No uploaded attachments."
2236 msgstr "Liitettä ei ole."
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2239 msgid "Not expecting this response!"
2240 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2243 #, fuzzy
2244 msgid "User being listened to does not exist."
2245 msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
2246
2247 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2248 msgid "You can use the local subscription!"
2249 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2250
2251 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2252 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2253 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2254
2255 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2256 msgid "You are not authorized."
2257 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2258
2259 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2260 msgid "Could not convert request token to access token."
2261 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2262
2263 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2264 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2265 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2266
2267 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2268 msgid "Error updating remote profile."
2269 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2270
2271 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2272 msgid "No such file."
2273 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2274
2275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2276 msgid "Cannot read file."
2277 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2278
2279 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2280 msgid "Invalid role."
2281 msgstr "Virheellinen rooli."
2282
2283 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2284 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2288 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2289 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2292 msgid "User already has this role."
2293 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2297 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2298 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2300 msgid "No profile specified."
2301 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2305 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2306 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2307 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2308 msgid "No profile with that ID."
2309 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2310
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2313 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2314 msgid "No group specified."
2315 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2316
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2318 msgid "Only an admin can block group members."
2319 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2322 msgid "User is already blocked from group."
2323 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2324
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2326 msgid "User is not a member of group."
2327 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2328
2329 #. TRANS: Title for block user from group page.
2330 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2331 msgid "Block user from group"
2332 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2333
2334 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2335 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2339 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2340 "the group in the future."
2341 msgstr ""
2342 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2343 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2344
2345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2346 msgid "Do not block this user from this group."
2347 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2348
2349 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2350 msgid "Block this user from this group."
2351 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2352
2353 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2354 msgid "Database error blocking user from group."
2355 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2356
2357 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2358 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2359 #, fuzzy
2360 msgid "No ID."
2361 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2364 msgid "You must be logged in to edit a group."
2365 msgstr ""
2366 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2367
2368 #. TRANS: Title group design settings page.
2369 msgid "Group design"
2370 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2371
2372 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2373 msgid ""
2374 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2375 "palette of your choice."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Unable to update your design settings."
2381 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2382
2383 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2384 msgid "Design preferences saved."
2385 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2386
2387 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2388 #. TRANS: Group logo form legend.
2389 msgid "Group logo"
2390 msgstr "Ryhmän logo"
2391
2392 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2393 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2394 #, php-format
2395 msgid ""
2396 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2397 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2398
2399 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2400 msgid "Upload"
2401 msgstr "Lataa"
2402
2403 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2404 msgid "Crop"
2405 msgstr "Rajaa"
2406
2407 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2408 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2409 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2410
2411 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2412 msgid "Logo updated."
2413 msgstr "Logo päivitetty."
2414
2415 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2416 msgid "Failed updating logo."
2417 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2418
2419 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2420 #. TRANS: %s is the name of the group.
2421 #, php-format
2422 msgid "%s group members"
2423 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2424
2425 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2426 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2427 #, php-format
2428 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2429 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2430
2431 #. TRANS: Page notice for group members page.
2432 msgid "A list of the users in this group."
2433 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2434
2435 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2436 msgid "Admin"
2437 msgstr "Ylläpito"
2438
2439 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2440 msgctxt "BUTTON"
2441 msgid "Block"
2442 msgstr "Estä"
2443
2444 #. TRANS: Submit button title.
2445 msgctxt "TOOLTIP"
2446 msgid "Block this user"
2447 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
2448
2449 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2450 msgid "Make user an admin of the group"
2451 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2452
2453 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2454 msgctxt "BUTTON"
2455 msgid "Make Admin"
2456 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
2457
2458 #. TRANS: Submit button title.
2459 msgctxt "TOOLTIP"
2460 msgid "Make this user an admin"
2461 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2462
2463 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2464 #, php-format
2465 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2466 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2467
2468 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2469 #, fuzzy
2470 msgctxt "TITLE"
2471 msgid "Groups"
2472 msgstr "Ryhmät"
2473
2474 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2475 #. TRANS: %d is the page number.
2476 #, fuzzy, php-format
2477 msgctxt "TITLE"
2478 msgid "Groups, page %d"
2479 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2480
2481 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2482 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2483 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2487 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2488 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2489 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2490 "%%%)!"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2494 msgid "Create a new group"
2495 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2496
2497 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgid ""
2500 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2501 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2502 msgstr ""
2503 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
2504 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
2505 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2506
2507 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2508 msgid "Group search"
2509 msgstr "Ryhmähaku"
2510
2511 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2512 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2513 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2514 msgid "No results."
2515 msgstr "Ei tuloksia"
2516
2517 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2518 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2522 "action.newgroup%%) yourself."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2526 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2530 "action.newgroup%%) yourself!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2534 msgid "Only an admin can unblock group members."
2535 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2538 msgid "User is not blocked from group."
2539 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2540
2541 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2542 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2543 msgid "Error removing the block."
2544 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2545
2546 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2547 msgid "IM settings"
2548 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2549
2550 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2551 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2552 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid ""
2555 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2556 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2557 msgstr ""
2558 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2559 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2560
2561 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2562 msgid "IM is not available."
2563 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2564
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Current confirmed %s address."
2567 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2568
2569 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2570 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2571 #, fuzzy, php-format
2572 msgid ""
2573 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2574 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2575 msgstr ""
2576 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2577 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2578 "ystävälistaasi?)"
2579
2580 msgid "IM address"
2581 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2582
2583 #, php-format
2584 msgid "%s screenname."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2588 #, fuzzy
2589 msgid "IM Preferences"
2590 msgstr "Asetukset tallennettu."
2591
2592 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Send me notices"
2595 msgstr "Lähetä päivitys"
2596
2597 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Post a notice when my status changes."
2600 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
2601
2602 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2605 msgstr ""
2606 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2607 "tilannut. "
2608
2609 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Publish a MicroID"
2612 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2613
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Couldn't update IM preferences."
2617 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2618
2619 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2620 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2621 msgid "Preferences saved."
2622 msgstr "Asetukset tallennettu."
2623
2624 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2625 #, fuzzy
2626 msgid "No screenname."
2627 msgstr "Tunnusta ei ole."
2628
2629 #, fuzzy
2630 msgid "No transport."
2631 msgstr "Päivitystä ei ole."
2632
2633 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Cannot normalize that screenname"
2636 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
2637
2638 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Not a valid screenname"
2641 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
2642
2643 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Screenname already belongs to another user."
2646 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2647
2648 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2649 #, fuzzy
2650 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2651 msgstr ""
2652 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
2653 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
2654
2655 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2656 msgid "That is the wrong IM address."
2657 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2658
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Couldn't delete confirmation."
2662 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2663
2664 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2665 msgid "IM confirmation cancelled."
2666 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2667
2668 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2669 #. TRANS: registered for the active user.
2670 #, fuzzy
2671 msgid "That is not your screenname."
2672 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
2673
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Couldn't update user im prefs."
2677 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2678
2679 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2680 msgid "The IM address was removed."
2681 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2682
2683 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2684 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2687 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2688
2689 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2690 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2691 #, php-format
2692 msgid "Inbox for %s"
2693 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2694
2695 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2696 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2697 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2700 msgid "Invites have been disabled."
2701 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2704 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2705 #, php-format
2706 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2707 msgstr ""
2708 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2709
2710 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2711 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Invalid email address: %s."
2714 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
2715
2716 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Invitations sent"
2719 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
2720
2721 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2722 msgid "Invite new users"
2723 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2724
2725 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2726 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2727 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2728 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2729 #, fuzzy
2730 msgid "You are already subscribed to this user:"
2731 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2732 msgstr[0] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2733 msgstr[1] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2734
2735 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2736 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgctxt "INVITE"
2739 msgid "%1$s (%2$s)"
2740 msgstr "%1$s (%2$s)"
2741
2742 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2743 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2744 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2745 #, fuzzy
2746 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2747 msgid_plural ""
2748 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2749 msgstr[0] ""
2750 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2751 "päivityksensä:"
2752 msgstr[1] ""
2753 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2754 "päivityksensä:"
2755
2756 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2757 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2758 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Invitation sent to the following person:"
2761 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2762 msgstr[0] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2763 msgstr[1] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2764
2765 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2766 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2767 msgid ""
2768 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2769 "on the site. Thanks for growing the community!"
2770 msgstr ""
2771 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2772 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2773
2774 #. TRANS: Form instructions.
2775 msgid ""
2776 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2777 msgstr ""
2778 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2779 "tätä palvelua."
2780
2781 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2782 msgid "Email addresses"
2783 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2784
2785 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2788 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2789
2790 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2791 msgid "Personal message"
2792 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2793
2794 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2795 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2796 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2797
2798 #. TRANS: Send button for inviting friends
2799 #. TRANS: Button text for sending notice.
2800 #, fuzzy
2801 msgctxt "BUTTON"
2802 msgid "Send"
2803 msgstr "Lähetä"
2804
2805 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2806 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2807 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2808 #, php-format
2809 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2810 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2811
2812 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2813 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2814 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2815 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2816 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2817 #, php-format
2818 msgid ""
2819 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2820 "\n"
2821 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2822 "you know and people who interest you.\n"
2823 "\n"
2824 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2825 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2826 "share your interests.\n"
2827 "\n"
2828 "%1$s said:\n"
2829 "\n"
2830 "%4$s\n"
2831 "\n"
2832 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2833 "\n"
2834 "%5$s\n"
2835 "\n"
2836 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2837 "invitation.\n"
2838 "\n"
2839 "%6$s\n"
2840 "\n"
2841 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2842 "time.\n"
2843 "\n"
2844 "Sincerely, %2$s\n"
2845 msgstr ""
2846 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2847 "\n"
2848 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2849 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2850 "\n"
2851 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2852 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2853 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2854 "\n"
2855 "%1$s sanoi:\n"
2856 "\n"
2857 "%4$s\n"
2858 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2859 "\n"
2860 "%5$s\n"
2861 "\n"
2862 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2863 "kutsun.\n"
2864 "\n"
2865 "%6$s\n"
2866 "\n"
2867 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2868 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2869 "\n"
2870 "Terveisin, %2$s\n"
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2873 msgid "You must be logged in to join a group."
2874 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2875
2876 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgctxt "TITLE"
2879 msgid "%1$s joined group %2$s"
2880 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2881
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2883 msgid "You must be logged in to leave a group."
2884 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
2885
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2887 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2888 msgid "You are not a member of that group."
2889 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2890
2891 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgctxt "TITLE"
2894 msgid "%1$s left group %2$s"
2895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2896
2897 #. TRANS: User admin panel title
2898 msgctxt "TITLE"
2899 msgid "License"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2903 msgid "License for this StatusNet site"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2907 msgid "Invalid license selection."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2911 msgid ""
2912 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2913 "license."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2919 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2920
2921 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2922 msgid "Invalid license URL."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2926 msgid "Invalid license image URL."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2930 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2934 msgid "License image must be blank or valid URL."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2938 msgid "License selection"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Private"
2944 msgstr "Yksityisyys"
2945
2946 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2947 msgid "All Rights Reserved"
2948 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2949
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2951 msgid "Creative Commons"
2952 msgstr "Creative Commons"
2953
2954 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2955 msgid "Type"
2956 msgstr "Tyyppi"
2957
2958 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Select a license."
2961 msgstr "Valitse lisenssi"
2962
2963 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2964 msgid "License details"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "Owner"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2976 msgid "License Title"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2980 msgid "The title of the license."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2984 msgid "License URL"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2988 msgid "URL for more information about the license."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2992 msgid "License Image URL"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2996 msgid "URL for an image to display with the license."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Save license settings."
3002 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3005 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3006 msgid "Already logged in."
3007 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3008
3009 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3010 msgid "Incorrect username or password."
3011 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3012
3013 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3014 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3017 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3018
3019 #. TRANS: Page title for login page.
3020 msgid "Login"
3021 msgstr "Kirjaudu sisään"
3022
3023 #. TRANS: Form legend on login page.
3024 msgid "Login to site"
3025 msgstr "Kirjaudu sisään"
3026
3027 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3028 msgid "Remember me"
3029 msgstr "Muista minut"
3030
3031 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3032 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3033 msgstr ""
3034 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3035 "useampi käyttäjä!"
3036
3037 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3038 #, fuzzy
3039 msgctxt "BUTTON"
3040 msgid "Login"
3041 msgstr "Kirjaudu sisään"
3042
3043 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3044 msgid "Lost or forgotten password?"
3045 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3046
3047 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3048 msgid ""
3049 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3050 "changing your settings."
3051 msgstr ""
3052 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3053 "asetuksiesi muuttamista."
3054
3055 #. TRANS: Form instructions on login page.
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Login with your username and password."
3058 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3059
3060 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3061 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid ""
3064 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3065 msgstr ""
3066 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3067 "käyttäjätunnus."
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3071 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3074 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3077 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3084 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3085
3086 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3087 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3088 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3089 #, php-format
3090 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3091 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3094 msgid "No current status."
3095 msgstr "Ei tuloksia"
3096
3097 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3098 #, fuzzy
3099 msgid "New application"
3100 msgstr "Päivitystä ei ole."
3101
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "You must be logged in to register an application."
3105 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3106
3107 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Use this form to register a new application."
3110 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3111
3112 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3113 msgid "Source URL is required."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Could not create application."
3119 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Invalid image."
3123 msgstr "Koko ei kelpaa."
3124
3125 #. TRANS: Title for form to create a group.
3126 msgid "New group"
3127 msgstr "Uusi ryhmä"
3128
3129 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3130 #, fuzzy
3131 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3132 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3133
3134 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3135 msgid "Use this form to create a new group."
3136 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3137
3138 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3139 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3140 msgid "New message"
3141 msgstr "Uusi viesti"
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3144 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You cannot send a message to this user."
3147 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3148
3149 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3150 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3151 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3153 msgid "No content!"
3154 msgstr "Ei sisältöä!"
3155
3156 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3157 msgid "No recipient specified."
3158 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3161 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3162 msgid ""
3163 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3164 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3165
3166 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3167 msgid "Message sent"
3168 msgstr "Viesti lähetetty"
3169
3170 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3171 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3172 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3173 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Direct message to %s sent."
3176 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3177
3178 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3179 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3180 msgid "Ajax Error"
3181 msgstr "Ajax-virhe"
3182
3183 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3184 msgid "New notice"
3185 msgstr "Uusi päivitys"
3186
3187 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3188 msgid "Notice posted"
3189 msgstr "Päivitys lähetetty"
3190
3191 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3192 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3196 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3197 msgstr ""
3198 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3199 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3200
3201 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3202 msgid "Text search"
3203 msgstr "Tekstihaku"
3204
3205 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3207 #, php-format
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3210
3211 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3216 "status_textarea=%s)!"
3217 msgstr ""
3218 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3219 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3220
3221 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3222 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid ""
3225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3226 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3227 msgstr ""
3228 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3229 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3230
3231 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Updates with \"%s\""
3234 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3235
3236 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3237 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3240 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3243 #, fuzzy
3244 msgid ""
3245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3246 "address yet."
3247 msgstr ""
3248 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3249 "sähköpostiosoitettaan."
3250
3251 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3252 msgid "Nudge sent"
3253 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3254
3255 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3256 msgid "Nudge sent!"
3257 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3258
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 #, fuzzy
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3262 msgstr ""
3263 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3264
3265 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3266 #, fuzzy
3267 msgid "OAuth applications"
3268 msgstr "Muita asetuksia"
3269
3270 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3271 msgid "Applications you have registered"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3275 #, php-format
3276 msgid "You have not registered any applications yet."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3280 msgid "Connected applications"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3284 msgid "The following connections exist for your account."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3288 #, fuzzy
3289 msgid "You are not a user of that application."
3290 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3291
3292 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3293 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3296 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3297
3298 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3299 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3303 "with %2$s."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3307 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3312 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3313 #, php-format
3314 msgid ""
3315 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3316 "this instance of StatusNet."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3320 #. TRANS: %s is a path.
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "\"%s\" not found."
3323 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3324
3325 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3326 #. TRANS: %s is a notice.
3327 #, fuzzy, php-format
3328 msgid "Notice %s not found."
3329 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3330
3331 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3332 msgid "Notice has no profile."
3333 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3334
3335 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3336 #, php-format
3337 msgid "%1$s's status on %2$s"
3338 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3339
3340 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3341 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Attachment %s not found."
3344 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3345
3346 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3347 #. TRANS: %s is a path.
3348 #, php-format
3349 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "Content type %s not supported."
3355 msgstr "Yhdistä"
3356
3357 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3358 #, php-format
3359 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3363 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3364 msgid "Not a supported data format."
3365 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3366
3367 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3368 msgid "People Search"
3369 msgstr "Etsi ihmisiä"
3370
3371 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3372 msgid "Notice Search"
3373 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3374
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3376 #, fuzzy
3377 msgid "No user ID specified."
3378 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3381 #, fuzzy
3382 msgid "No login token specified."
3383 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3386 msgid "No login token requested."
3387 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Invalid login token specified."
3392 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3393
3394 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Login token expired."
3397 msgstr "Kirjaudu sisään"
3398
3399 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3400 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3403 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3404
3405 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3406 #, php-format
3407 msgid "Outbox for %s"
3408 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3409
3410 #. TRANS: Instructions for outbox.
3411 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3412 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3413
3414 #. TRANS: Title for page where to change password.
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "TITLE"
3417 msgid "Change password"
3418 msgstr "Vaihda salasana"
3419
3420 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3421 msgid "Change your password."
3422 msgstr "Vaihda salasanasi."
3423
3424 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3425 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3426 msgid "Password change"
3427 msgstr "Salasanan vaihto"
3428
3429 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3430 msgid "Old password"
3431 msgstr "Vanha salasana"
3432
3433 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3434 #. TRANS: Field label for password reset form.
3435 msgid "New password"
3436 msgstr "Uusi salasana"
3437
3438 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3439 #, fuzzy
3440 msgid "6 or more characters."
3441 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3442
3443 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "LABEL"
3446 msgid "Confirm"
3447 msgstr "Vahvista"
3448
3449 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3450 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Same as password above."
3453 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3454
3455 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "BUTTON"
3458 msgid "Change"
3459 msgstr "Vaihda"
3460
3461 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3462 msgid "Password must be 6 or more characters."
3463 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3464
3465 msgid "Passwords don't match."
3466 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3467
3468 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Incorrect old password."
3471 msgstr "Väärä vanha salasana"
3472
3473 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3474 msgid "Error saving user; invalid."
3475 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3476
3477 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3478 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3479 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Cannot save new password."
3482 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3483
3484 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3485 msgid "Password saved."
3486 msgstr "Salasana tallennettu."
3487
3488 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3489 #. TRANS: Menu item for site administration
3490 msgid "Paths"
3491 msgstr "Polut"
3492
3493 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3494 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Theme directory not readable: %s."
3501 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3507 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3508
3509 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3510 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Background directory not writable: %s."
3513 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3514
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Locales directory not readable: %s."
3519 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3520
3521 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3522 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3523 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3524 msgstr ""
3525
3526 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Site"
3529 msgstr "Kutsu"
3530
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Server"
3534 msgstr "Palauta"
3535
3536 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3537 msgid "Site's server hostname."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Path"
3543 msgstr "Polut"
3544
3545 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Site path."
3548 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3549
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Locale directory"
3553 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3554
3555 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3556 msgid "Directory path to locales."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3560 msgid "Fancy URLs"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3564 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3568 msgctxt "LEGEND"
3569 msgid "Theme"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Server for themes."
3575 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Web path to themes."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #, fuzzy
3583 msgid "SSL server"
3584 msgstr "Palauta"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 #, fuzzy
3592 msgid "SSL path"
3593 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Directory"
3602 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3603
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Directory where themes are located."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Avatars"
3611 msgstr "Kuva"
3612
3613 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Avatar server"
3616 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Server for avatars."
3621 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3622
3623 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Avatar path"
3626 msgstr "Kuva päivitetty."
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Web path to avatars."
3631 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Avatar directory"
3635 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3636
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Directory where avatars are located."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3642 msgid "Backgrounds"
3643 msgstr "Taustakuvat"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Server for backgrounds."
3648 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Web path to backgrounds."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Directory where backgrounds are located."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3667 msgid "Attachments"
3668 msgstr "Liitteet"
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Server for attachments."
3673 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Web path to attachments."
3678 msgstr "Liitettä ei ole."
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3683 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Directory where attachments are located."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "LEGEND"
3696 msgid "SSL"
3697 msgstr "SMS"
3698
3699 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Never"
3702 msgstr "Palauta"
3703
3704 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Sometimes"
3707 msgstr "Päivitykset"
3708
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Always"
3712 msgstr "Aliakset"
3713
3714 msgid "Use SSL"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 msgid "When to use SSL."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "Server to direct SSL requests to."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Save paths"
3728 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3729
3730 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3731 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3732 #, php-format
3733 msgid ""
3734 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3735 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3736 msgstr ""
3737 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3738 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3739 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3740
3741 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3742 msgid "People search"
3743 msgstr "Etsi ihmisiä"
3744
3745 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3746 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3747 #, php-format
3748 msgid "Not a valid people tag: %s."
3749 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3750
3751 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3752 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3755 msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
3756
3757 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3758 msgctxt "plugin"
3759 msgid "Disabled"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3763 #. TRANS: Do not translate POST.
3764 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3765 #. TRANS: Do not translate POST.
3766 msgid "This action only accepts POST requests."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "You cannot administer plugins."
3772 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
3773
3774 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "No such plugin."
3777 msgstr "Sivua ei ole."
3778
3779 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3780 msgctxt "plugin"
3781 msgid "Enabled"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3785 msgctxt "TITLE"
3786 msgid "Plugins"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3790 msgid ""
3791 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3792 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3793 "details."
3794 msgstr ""
3795
3796 #. TRANS: Admin form section header
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default plugins"
3799 msgstr "Ensisijainen kieli"
3800
3801 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3802 msgid ""
3803 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3807 msgid "Invalid notice content."
3808 msgstr "Koko ei kelpaa."
3809
3810 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3811 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3812 #, php-format
3813 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Page title for profile settings.
3817 msgid "Profile settings"
3818 msgstr "Profiiliasetukset"
3819
3820 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3821 msgid ""
3822 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3823 msgstr ""
3824 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3825 "enemmän."
3826
3827 #. TRANS: Profile settings form legend.
3828 msgid "Profile information"
3829 msgstr "Profiilitieto"
3830
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3832 #, fuzzy
3833 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3834 msgstr ""
3835 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3836 "välilyöntejä"
3837
3838 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3839 msgid "Full name"
3840 msgstr "Koko nimi"
3841
3842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3843 #. TRANS: Form input field label.
3844 msgid "Homepage"
3845 msgstr "Kotisivu"
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3848 #, fuzzy
3849 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3850 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3853 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3854 #. TRANS: biography (%d).
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3857 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3858 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3859 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3862 msgid "Describe yourself and your interests"
3863 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3864
3865 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3866 #. TRANS: their biography.
3867 msgid "Bio"
3868 msgstr "Tietoja"
3869
3870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3871 msgid "Location"
3872 msgstr "Kotipaikka"
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3877 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3878
3879 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3880 msgid "Share my current location when posting notices"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3884 msgid "Tags"
3885 msgstr "Tagit"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3891 "separated."
3892 msgstr ""
3893 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3894 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3895
3896 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3897 msgid "Language"
3898 msgstr "Kieli"
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Preferred language."
3903 msgstr "Ensisijainen kieli"
3904
3905 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3906 msgid "Timezone"
3907 msgstr "Aikavyöhyke"
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3910 msgid "What timezone are you normally in?"
3911 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
3912
3913 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3914 #, fuzzy
3915 msgid ""
3916 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3917 msgstr ""
3918 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
3919 "ihmiskäyttäjille)"
3920
3921 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3922 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3923 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3926 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3927 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3928 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3929
3930 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3931 msgid "Timezone not selected."
3932 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
3933
3934 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3937 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
3938
3939 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3940 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3943 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
3944
3945 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3946 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3949 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
3950
3951 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Could not save location prefs."
3954 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
3955
3956 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3957 msgid "Could not save tags."
3958 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3959
3960 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3961 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3962 msgid "Settings saved."
3963 msgstr "Asetukset tallennettu."
3964
3965 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3966 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Restore account"
3969 msgstr "Luo uusi ryhmä"
3970
3971 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3972 #. TRANS: %s is the page limit.
3973 #, php-format
3974 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3978 msgid "Could not retrieve public stream."
3979 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
3980
3981 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3982 #. TRANS: %d is the page number.
3983 #, php-format
3984 msgid "Public timeline, page %d"
3985 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
3986
3987 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3988 msgid "Public timeline"
3989 msgstr "Julkinen aikajana"
3990
3991 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3992 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3993 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
3994
3995 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3996 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3997 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
3998
3999 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4000 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4001 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4002
4003 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid ""
4006 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4007 "yet."
4008 msgstr ""
4009 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4010 "vielä mitään."
4011
4012 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4013 msgid "Be the first to post!"
4014 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4015
4016 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4023 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4028 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4029 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4033 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid ""
4036 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4037 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4038 "tool."
4039 msgstr ""
4040 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4041 "blogging)palvelu "
4042
4043 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "%s updates from everyone."
4046 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4047
4048 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4049 msgid "Public tag cloud"
4050 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4051
4052 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4053 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4056 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4057
4058 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4059 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4060 #. TRANS: and do not change the URL part.
4061 #, php-format
4062 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4063 msgstr ""
4064 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4065 "vielä."
4066
4067 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4068 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4069 msgid "Be the first to post one!"
4070 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4071
4072 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4073 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4074 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4075 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4076 #. TRANS: and do not change the URL part.
4077 #, php-format
4078 msgid ""
4079 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4080 "one!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4084 msgid "You are already logged in!"
4085 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4086
4087 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4088 msgid "No such recovery code."
4089 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4090
4091 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4092 msgid "Not a recovery code."
4093 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4094
4095 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4096 msgid "Recovery code for unknown user."
4097 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4098
4099 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4100 msgid "Error with confirmation code."
4101 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4102
4103 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4104 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4105 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4106
4107 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4108 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4109 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4110
4111 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4115 "the email address you have stored in your account."
4116 msgstr ""
4117 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4118 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4119
4120 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4121 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4122
4123 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4124 msgid "Password recovery"
4125 msgstr "Salasanan palautus"
4126
4127 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4128 msgid "Nickname or email address"
4129 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4130
4131 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4132 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4133 msgstr ""
4134 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4135
4136 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4137 msgid "Recover"
4138 msgstr "Palauta"
4139
4140 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4141 #, fuzzy
4142 msgctxt "BUTTON"
4143 msgid "Recover"
4144 msgstr "Palauta"
4145
4146 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4147 msgid "Reset password"
4148 msgstr "Vaihda salasana"
4149
4150 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4151 msgid "Recover password"
4152 msgstr "Salasanan palautus"
4153
4154 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4155 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4156 msgid "Password recovery requested"
4157 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4158
4159 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Password saved"
4162 msgstr "Salasana tallennettu."
4163
4164 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4165 msgid "Unknown action"
4166 msgstr "Tuntematon toiminto"
4167
4168 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4169 #, fuzzy
4170 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4171 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4172
4173 #. TRANS: Button text for password reset form.
4174 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4175 #, fuzzy
4176 msgctxt "BUTTON"
4177 msgid "Reset"
4178 msgstr "Vaihda"
4179
4180 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4181 msgid "Enter a nickname or email address."
4182 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4183
4184 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4185 msgid "No user with that email address or username."
4186 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4187
4188 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4189 msgid "No registered email address for that user."
4190 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4191
4192 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4193 msgid "Error saving address confirmation."
4194 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4195
4196 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4197 msgid ""
4198 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4199 "address registered to your account."
4200 msgstr ""
4201 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4202 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4203
4204 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4205 msgid "Unexpected password reset."
4206 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4207
4208 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Password must be 6 characters or more."
4211 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4212
4213 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4214 msgid "Password and confirmation do not match."
4215 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4216
4217 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4218 msgid "Error setting user."
4219 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4220
4221 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4222 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4223 msgstr ""
4224 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4225
4226 #, fuzzy
4227 msgid "No id parameter"
4228 msgstr "Ei id parametria."
4229
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "No such file \"%d\""
4232 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4233
4234 msgid "Sorry, only invited people can register."
4235 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4236
4237 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4238 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4239
4240 msgid "Registration successful"
4241 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4242
4243 msgid "Register"
4244 msgstr "Rekisteröidy"
4245
4246 msgid "Registration not allowed."
4247 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4248
4249 #, fuzzy
4250 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4251 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4252
4253 msgid "Email address already exists."
4254 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4255
4256 msgid "Invalid username or password."
4257 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4258
4259 msgid ""
4260 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4261 "link up to friends and colleagues."
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Email"
4265 msgstr "Sähköposti"
4266
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4269 msgstr ""
4270 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4271 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4272
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4275 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4276
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4279 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4280
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4284 msgstr ""
4285
4286 #, php-format
4287 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4291 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4295 msgid "All rights reserved."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4299 #, fuzzy, php-format
4300 msgid ""
4301 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4302 "email address, IM address, and phone number."
4303 msgstr ""
4304 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4305 "puhelinnumero."
4306
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid ""
4309 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4310 "want to...\n"
4311 "\n"
4312 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4313 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4314 "notices through instant messages.\n"
4315 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4316 "share your interests. \n"
4317 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4318 "others more about you. \n"
4319 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4320 "missed. \n"
4321 "\n"
4322 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4323 msgstr ""
4324 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4325 "jatkaa...\n"
4326 "\n"
4327 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4328 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4329 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4330 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4331 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4332 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4333 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4334 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4335 "vielä tiedä. \n"
4336 "\n"
4337 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4338
4339 msgid ""
4340 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4341 "to confirm your email address.)"
4342 msgstr ""
4343 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4344 "sähköpostiosoitteesi.)"
4345
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4349 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4350 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4351 msgstr ""
4352 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4353 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4354 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4355 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4356
4357 msgid "Remote subscribe"
4358 msgstr "Etätilaus"
4359
4360 msgid "Subscribe to a remote user"
4361 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4362
4363 msgid "User nickname"
4364 msgstr "Käyttäjätunnus"
4365
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4368 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4369
4370 msgid "Profile URL"
4371 msgstr "Profiilin URL"
4372
4373 #, fuzzy
4374 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4375 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4376
4377 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4378 msgid "Subscribe"
4379 msgstr "Tilaa"
4380
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4383 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4384
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4387 msgstr ""
4388 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4389 "löytynyt)."
4390
4391 #, fuzzy
4392 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4393 msgstr ""
4394 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4395
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Could not get a request token."
4398 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4399
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4402 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4403
4404 #, fuzzy
4405 msgid "No notice specified."
4406 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4407
4408 #, fuzzy
4409 msgid "You cannot repeat your own notice."
4410 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4411
4412 msgid "You already repeated that notice."
4413 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4414
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Repeated"
4417 msgstr "Luotu"
4418
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Repeated!"
4421 msgstr "Luotu"
4422
4423 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4424 #, php-format
4425 msgid "Replies to %s"
4426 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4427
4428 #, php-format
4429 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4430 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4431
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4434 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4435
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4438 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4439
4440 #, php-format
4441 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4442 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4443
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4447 "notice to them yet."
4448 msgstr ""
4449 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4450 "vielä mitään."
4451
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4455 "[join groups](%%action.groups%%)."
4456 msgstr ""
4457
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid ""
4460 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4461 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4462 msgstr ""
4463 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4464 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4465
4466 #. TRANS: RSS reply feed description.
4467 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4470 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4471
4472 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4475 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4476
4477 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4478 #, fuzzy
4479 msgid "You may not restore your account."
4480 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4481
4482 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4483 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4484 #, fuzzy
4485 msgid "No uploaded file."
4486 msgstr "Lataa"
4487
4488 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4489 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4490 msgstr ""
4491
4492 #. TRANS: Client exception.
4493 msgid ""
4494 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4495 "the HTML form."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANS: Client exception.
4499 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4503 msgid "Missing a temporary folder."
4504 msgstr ""
4505
4506 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4507 msgid "Failed to write file to disk."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4511 msgid "File upload stopped by extension."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4515 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4516 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4517 msgid "System error uploading file."
4518 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4519
4520 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Not an Atom feed."
4523 msgstr "Kaikki jäsenet"
4524
4525 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4526 msgid ""
4527 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4528 "profile page."
4529 msgstr ""
4530
4531 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4532 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4533 msgstr ""
4534
4535 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4536 msgid ""
4537 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4538 "\">Activity Streams</a> format."
4539 msgstr ""
4540
4541 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Upload the file"
4544 msgstr "Lataa"
4545
4546 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4547 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4548
4549 #, fuzzy
4550 msgid "User doesn't have this role."
4551 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4552
4553 #, fuzzy
4554 msgid "StatusNet"
4555 msgstr "Päivitys poistettu."
4556
4557 #, fuzzy
4558 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4559 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4560
4561 #, fuzzy
4562 msgid "User is already sandboxed."
4563 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4564
4565 #. TRANS: Menu item for site administration
4566 msgid "Sessions"
4567 msgstr ""
4568
4569 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4570 msgstr ""
4571
4572 msgid "Handle sessions"
4573 msgstr ""
4574
4575 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "Session debugging"
4579 msgstr ""
4580
4581 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4582 msgstr ""
4583
4584 #. TRANS: Submit button title.
4585 msgid "Save"
4586 msgstr "Tallenna"
4587
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Save site settings"
4590 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4591
4592 #, fuzzy
4593 msgid "You must be logged in to view an application."
4594 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4595
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Application profile"
4598 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4599
4600 #, php-format
4601 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4602 msgstr ""
4603
4604 msgid "Application actions"
4605 msgstr ""
4606
4607 msgid "Reset key & secret"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4611 msgid "Delete"
4612 msgstr "Poista"
4613
4614 msgid "Application info"
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid ""
4618 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4619 "signature method."
4620 msgstr ""
4621
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4624 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4625
4626 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4627 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4630 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4631
4632 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4633 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4634 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4635
4636 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4637 #, php-format
4638 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4639 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4640
4641 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4642 #, php-format
4643 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4644 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4645
4646 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4647 #, php-format
4648 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4649 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4650
4651 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4652 msgid ""
4653 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4654 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4655 msgstr ""
4656
4657 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4658 #. TRANS: %s is a username.
4659 #, php-format
4660 msgid ""
4661 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4662 "would add to their favorites :)"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4666 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4667 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4671 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4672 "their favorites :)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4676 msgid "This is a way to share what you like."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4680 #, php-format
4681 msgid "%s group"
4682 msgstr "Ryhmä %s"
4683
4684 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4685 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4686 #, php-format
4687 msgid "%1$s group, page %2$d"
4688 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4689
4690 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4691 #, php-format
4692 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4693 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4694
4695 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4696 #, php-format
4697 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4698 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4699
4700 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4701 #, php-format
4702 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4703 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4704
4705 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4706 #, php-format
4707 msgid "FOAF for %s group"
4708 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4709
4710 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4711 msgid "Members"
4712 msgstr "Jäsenet"
4713
4714 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4715 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4716 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4717 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4718 #, fuzzy
4719 msgid "(None)"
4720 msgstr "(Tyhjä)"
4721
4722 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4723 msgid "All members"
4724 msgstr "Kaikki jäsenet"
4725
4726 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4727 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4728 msgid "Statistics"
4729 msgstr "Tilastot"
4730
4731 #, fuzzy
4732 msgctxt "LABEL"
4733 msgid "Created"
4734 msgstr "Luotu"
4735
4736 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4737 #, fuzzy
4738 msgctxt "LABEL"
4739 msgid "Members"
4740 msgstr "Jäsenet"
4741
4742 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4743 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4744 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4745 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4749 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4750 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4751 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4752 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4756 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4757 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid ""
4760 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4761 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4762 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4763 "their life and interests. "
4764 msgstr ""
4765 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4766 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4767
4768 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4769 msgid "Admins"
4770 msgstr "Ylläpitäjät"
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4773 msgid "No such message."
4774 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4777 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4778 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
4779
4780 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4781 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4782 #, php-format
4783 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4784 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4785
4786 #. TRANS: Page title for single message display.
4787 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4788 #, php-format
4789 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4790 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
4791
4792 msgid "Notice deleted."
4793 msgstr "Päivitys on poistettu."
4794
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Notice"
4797 msgstr "Päivitykset"
4798
4799 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "%1$s tagged %2$s"
4802 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4803
4804 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4805 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4806 #, fuzzy, php-format
4807 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4808 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4809
4810 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4811 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4812 #, php-format
4813 msgid "%1$s, page %2$d"
4814 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4815
4816 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4817 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4818 #, php-format
4819 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4820 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4821
4822 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4823 #. TRANS: %s is a user nickname.
4824 #, php-format
4825 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4826 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4827
4828 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4829 #. TRANS: %s is a user nickname.
4830 #, php-format
4831 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4832 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4833
4834 #, php-format
4835 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4836 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4837
4838 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4839 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "FOAF for %s"
4842 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4843
4844 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4845 #, fuzzy, php-format
4846 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4847 msgstr ""
4848 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4849 "vielä mitään."
4850
4851 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4852 msgid ""
4853 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4854 "would be a good time to start :)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4858 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4859 #, fuzzy, php-format
4860 msgid ""
4861 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4862 "%?status_textarea=%2$s)."
4863 msgstr ""
4864 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4865 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4866
4867 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4868 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4872 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4873 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4874 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4878 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid ""
4881 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4882 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4883 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4884 msgstr ""
4885 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
4886 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4887
4888 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "Repeat of %s"
4891 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4892
4893 #, fuzzy
4894 msgid "You cannot silence users on this site."
4895 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4896
4897 #, fuzzy
4898 msgid "User is already silenced."
4899 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4900
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4903 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
4904
4905 msgid "Site name must have non-zero length."
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "You must have a valid contact email address."
4909 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4910
4911 #, php-format
4912 msgid "Unknown language \"%s\"."
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4916 msgstr ""
4917
4918 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4919 msgstr ""
4920
4921 msgid "General"
4922 msgstr ""
4923
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Site name"
4926 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4927
4928 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "Brought by"
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "Brought by URL"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4941 msgstr ""
4942
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Contact email address for your site"
4945 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4946
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Local"
4949 msgstr "Paikalliset näkymät"
4950
4951 msgid "Default timezone"
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4955 msgstr ""
4956
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Default language"
4959 msgstr "Ensisijainen kieli"
4960
4961 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid "Limits"
4965 msgstr ""
4966
4967 msgid "Text limit"
4968 msgstr ""
4969
4970 msgid "Maximum number of characters for notices."
4971 msgstr ""
4972
4973 msgid "Dupe limit"
4974 msgstr ""
4975
4976 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Site Notice"
4982 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4983
4984 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Edit site-wide message"
4987 msgstr "Uusi viesti"
4988
4989 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Unable to save site notice."
4992 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
4993
4994 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4995 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Site notice text"
5001 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5002
5003 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5004 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Save site notice."
5010 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5011
5012 #. TRANS: Title for SMS settings.
5013 msgid "SMS settings"
5014 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5015
5016 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5017 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5018 #, php-format
5019 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5020 msgstr ""
5021 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5022
5023 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5024 msgid "SMS is not available."
5025 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5026
5027 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5028 msgid "SMS address"
5029 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5030
5031 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5032 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5033 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5034
5035 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5036 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5037 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5038
5039 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5040 msgid "Confirmation code"
5041 msgstr "Vahvistuskoodi"
5042
5043 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5044 msgid "Enter the code you received on your phone."
5045 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5046
5047 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5048 #, fuzzy
5049 msgctxt "BUTTON"
5050 msgid "Confirm"
5051 msgstr "Vahvista"
5052
5053 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5054 msgid "SMS phone number"
5055 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5056
5057 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5060 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5061
5062 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5063 msgid "SMS preferences"
5064 msgstr "Asetukset tallennettu."
5065
5066 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5067 msgid ""
5068 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5069 "from my carrier."
5070 msgstr ""
5071 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5072 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5073
5074 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5075 #, fuzzy
5076 msgid "SMS preferences saved."
5077 msgstr "Asetukset tallennettu."
5078
5079 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5080 msgid "No phone number."
5081 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5082
5083 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5084 msgid "No carrier selected."
5085 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5086
5087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5088 msgid "That is already your phone number."
5089 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5090
5091 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5092 msgid "That phone number already belongs to another user."
5093 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5094
5095 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5096 msgid ""
5097 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5098 "for the code and instructions on how to use it."
5099 msgstr ""
5100 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5101 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5102
5103 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5104 msgid "That is the wrong confirmation number."
5105 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5106
5107 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5108 msgid "SMS confirmation cancelled."
5109 msgstr "SMS vahvistus"
5110
5111 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5112 #. TRANS: registered for the active user.
5113 msgid "That is not your phone number."
5114 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5115
5116 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5117 #, fuzzy
5118 msgid "The SMS phone number was removed."
5119 msgstr "SMS puhelinnumero"
5120
5121 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5122 msgid "Mobile carrier"
5123 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5124
5125 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5126 msgid "Select a carrier"
5127 msgstr "Valitse operaattori"
5128
5129 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5130 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5131 #, php-format
5132 msgid ""
5133 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5134 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5135 msgstr ""
5136 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5137 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5138 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5139
5140 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5141 #, fuzzy
5142 msgid "No code entered."
5143 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5144
5145 #. TRANS: Menu item for site administration
5146 msgid "Snapshots"
5147 msgstr ""
5148
5149 msgid "Manage snapshot configuration"
5150 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5151
5152 msgid "Invalid snapshot run value."
5153 msgstr ""
5154
5155 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5156 msgstr ""
5157
5158 msgid "Invalid snapshot report URL."
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "Randomly during web hit"
5162 msgstr ""
5163
5164 msgid "In a scheduled job"
5165 msgstr ""
5166
5167 msgid "Data snapshots"
5168 msgstr ""
5169
5170 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5171 msgstr ""
5172
5173 msgid "Frequency"
5174 msgstr ""
5175
5176 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5177 msgstr ""
5178
5179 msgid "Report URL"
5180 msgstr ""
5181
5182 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5183 msgstr ""
5184
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Save snapshot settings"
5187 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5188
5189 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5190 msgid "You are not subscribed to that profile."
5191 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5192
5193 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5194 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5195 msgid "Could not save subscription."
5196 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5197
5198 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5199 #, fuzzy
5200 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5201 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5202
5203 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5204 msgid "Subscribed"
5205 msgstr "Tilattu"
5206
5207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5208 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5209 #, php-format
5210 msgid "%s subscribers"
5211 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5212
5213 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5214 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5215 #, php-format
5216 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5217 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5218
5219 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5220 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5221 msgid "These are the people who listen to your notices."
5222 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5223
5224 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5225 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5226 #, php-format
5227 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5228 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5229
5230 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5231 msgid ""
5232 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5233 "return the favor."
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5237 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5238 #, php-format
5239 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5243 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5244 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5245 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5246 #. TRANS: and do not change the URL part.
5247 #, php-format
5248 msgid ""
5249 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5250 "%) and be the first?"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5255 #, php-format
5256 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5257 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5258
5259 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5260 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5261 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5262 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5263
5264 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5265 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5266 #, php-format
5267 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5268 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5269
5270 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5271 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5273 #. TRANS: and do not change the URL part.
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5277 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5278 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5279 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5280 "automatically subscribe to people you already follow there."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5284 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5285 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5286 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5287 #, php-format
5288 msgid "%s is not listening to anyone."
5289 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5290
5291 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5294 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5295
5296 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5297 msgid "IM"
5298 msgstr "Pikaviestin"
5299
5300 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5301 msgid "SMS"
5302 msgstr "SMS"
5303
5304 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5305 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5306 #, php-format
5307 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5308 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5309
5310 #, php-format
5311 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5312 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5313
5314 #, php-format
5315 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5316 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5317
5318 #, php-format
5319 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5320 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5321
5322 #, fuzzy
5323 msgid "No ID argument."
5324 msgstr "Ei id parametria."
5325
5326 #, php-format
5327 msgid "Tag %s"
5328 msgstr "Tagi %s"
5329
5330 msgid "User profile"
5331 msgstr "Käyttäjän profiili"
5332
5333 msgid "Tag user"
5334 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5335
5336 msgid ""
5337 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5338 "separated"
5339 msgstr ""
5340 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5341 "erotettuna"
5342
5343 #, php-format
5344 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5345 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
5346
5347 msgid ""
5348 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5349 msgstr ""
5350 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5351 "päivityksiäsi."
5352
5353 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5354 msgstr ""
5355 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5356 "tilaavat päivityksiäsi."
5357
5358 msgid "No such tag."
5359 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5360
5361 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5362 msgid "You haven't blocked that user."
5363 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5364
5365 #, fuzzy
5366 msgid "User is not sandboxed."
5367 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5368
5369 #, fuzzy
5370 msgid "User is not silenced."
5371 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5372
5373 msgid "No profile ID in request."
5374 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5375
5376 msgid "Unsubscribed"
5377 msgstr "Tilaus lopetettu"
5378
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5382 msgstr ""
5383
5384 #, fuzzy
5385 msgid "URL settings"
5386 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5387
5388 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5389 msgid "Manage various other options."
5390 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5391
5392 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5393 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5394 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5395 msgid " (free service)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #, fuzzy
5399 msgid "[none]"
5400 msgstr "Ei mitään"
5401
5402 msgid "[internal]"
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5406 msgid "Shorten URLs with"
5407 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5408
5409 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5410 msgid "Automatic shortening service to use."
5411 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5412
5413 msgid "URL longer than"
5414 msgstr ""
5415
5416 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5417 msgstr ""
5418
5419 msgid "Text longer than"
5420 msgstr ""
5421
5422 msgid ""
5423 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5427 #, fuzzy
5428 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5429 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5430
5431 msgid "Invalid number for max url length."
5432 msgstr ""
5433
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid number for max notice length."
5436 msgstr "Koko ei kelpaa."
5437
5438 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: User admin panel title
5442 #, fuzzy
5443 msgctxt "TITLE"
5444 msgid "User"
5445 msgstr "Käyttäjä"
5446
5447 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5448 msgid "User settings for this StatusNet site"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5452 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5456 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5460 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5461 #, php-format
5462 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5463 msgstr ""
5464
5465 msgid "Profile"
5466 msgstr "Profiili"
5467
5468 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5469 msgid "Bio Limit"
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5473 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5474 msgstr ""
5475
5476 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5477 #, fuzzy
5478 msgid "New users"
5479 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5480
5481 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5482 msgid "New user welcome"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5488 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5489
5490 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Default subscription"
5493 msgstr "Kaikki tilaukset"
5494
5495 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5498 msgstr ""
5499 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5500 "ihmiskäyttäjille)"
5501
5502 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Invitations"
5505 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5506
5507 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Invitations enabled"
5510 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5511
5512 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5513 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Save user settings."
5519 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5520
5521 #. TRANS: Page title.
5522 msgid "Authorize subscription"
5523 msgstr "Valtuuta tilaus"
5524
5525 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5526 #, fuzzy
5527 msgid ""
5528 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5529 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5530 "click \"Reject\"."
5531 msgstr ""
5532 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5533 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5534 "paina \"Peruuta\"."
5535
5536 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5537 #, fuzzy
5538 msgctxt "BUTTON"
5539 msgid "Accept"
5540 msgstr "Hyväksy"
5541
5542 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Subscribe to this user."
5545 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5546
5547 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5548 #, fuzzy
5549 msgctxt "BUTTON"
5550 msgid "Reject"
5551 msgstr "Hylkää"
5552
5553 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Reject this subscription."
5556 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5559 msgid "No authorization request!"
5560 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5561
5562 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5563 msgid "Subscription authorized"
5564 msgstr "Tilaus sallittu"
5565
5566 #, fuzzy
5567 msgid ""
5568 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5569 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5570 "subscription. Your subscription token is:"
5571 msgstr ""
5572 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5573 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5574 "Tilauskoodisi on:"
5575
5576 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5577 msgid "Subscription rejected"
5578 msgstr "Tilaus hylätty"
5579
5580 #, fuzzy
5581 msgid ""
5582 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5583 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5584 "subscription."
5585 msgstr ""
5586 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5587 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5588
5589 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5590 #. TRANS: %s is a listener URI.
5591 #, php-format
5592 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5596 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5597 #, php-format
5598 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5602 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5603 #, php-format
5604 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5608 #. TRANS: %s is a profile URL.
5609 #, php-format
5610 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5614 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5615 #, php-format
5616 msgid ""
5617 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5618 "\"."
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5622 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5625 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5626
5627 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5628 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5631 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5632
5633 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5634 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5637 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5638
5639 #. TRANS: Page title for profile design page.
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Profile design"
5642 msgstr "Profiiliasetukset"
5643
5644 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5645 msgid ""
5646 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5647 "palette of your choice."
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "Enjoy your hotdog!"
5651 msgstr ""
5652
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Design settings"
5655 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5656
5657 msgid "View profile designs"
5658 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5659
5660 msgid "Show or hide profile designs."
5661 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5662
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Background file"
5665 msgstr "Tausta"
5666
5667 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5668 #, php-format
5669 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5670 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5671
5672 msgid "Search for more groups"
5673 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5674
5675 #, php-format
5676 msgid "%s is not a member of any group."
5677 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5678
5679 #, php-format
5680 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5681 msgstr ""
5682
5683 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5684 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5685 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5686 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5687 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5688 #, php-format
5689 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5690 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5691
5692 #, fuzzy, php-format
5693 msgid "StatusNet %s"
5694 msgstr "Tilastot"
5695
5696 #, php-format
5697 msgid ""
5698 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5699 "Inc. and contributors."
5700 msgstr ""
5701
5702 msgid "Contributors"
5703 msgstr ""
5704
5705 #. TRANS: Menu item for site administration
5706 msgid "License"
5707 msgstr "Lisenssi"
5708
5709 msgid ""
5710 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5711 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5712 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5713 "any later version. "
5714 msgstr ""
5715
5716 msgid ""
5717 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5718 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5719 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5720 "for more details. "
5721 msgstr ""
5722
5723 #, php-format
5724 msgid ""
5725 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5726 "along with this program.  If not, see %s."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Menu item for site administration
5730 msgid "Plugins"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Form input field label for application name.
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Name"
5736 msgstr "Tunnus"
5737
5738 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Version"
5741 msgstr "Omat"
5742
5743 msgid "Author(s)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Form input field label.
5747 msgid "Description"
5748 msgstr "Kuvaus"
5749
5750 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5751 msgid "Favor"
5752 msgstr "Lisää suosikiksi"
5753
5754 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5755 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5756 #, fuzzy, php-format
5757 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5758 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
5759
5760 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5761 #, php-format
5762 msgid "Cannot process URL '%s'"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5766 msgid "Robin thinks something is impossible."
5767 msgstr ""
5768
5769 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5770 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5771 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5772 #, php-format
5773 msgid ""
5774 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5775 "Try to upload a smaller version."
5776 msgid_plural ""
5777 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5778 "Try to upload a smaller version."
5779 msgstr[0] ""
5780 msgstr[1] ""
5781
5782 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5783 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5784 #, php-format
5785 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5786 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5787 msgstr[0] ""
5788 msgstr[1] ""
5789
5790 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5791 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5792 #, php-format
5793 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5794 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5795 msgstr[0] ""
5796 msgstr[1] ""
5797
5798 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Invalid filename."
5801 msgstr "Koko ei kelpaa."
5802
5803 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Group join failed."
5806 msgstr "Ryhmän profiili"
5807
5808 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Not part of group."
5811 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5812
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Group leave failed."
5816 msgstr "Ryhmän profiili"
5817
5818 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5819 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5820 #, php-format
5821 msgid "Profile ID %s is invalid."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5825 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "Group ID %s is invalid."
5828 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
5829
5830 #. TRANS: Activity title.
5831 msgid "Join"
5832 msgstr "Liity"
5833
5834 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5835 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5836 #, php-format
5837 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Could not update local group."
5843 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5844
5845 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5846 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "Could not create login token for %s"
5849 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
5850
5851 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5852 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5856 #, fuzzy
5857 msgid "You are banned from sending direct messages."
5858 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
5859
5860 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5861 msgid "Could not insert message."
5862 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
5863
5864 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5865 msgid "Could not update message with new URI."
5866 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
5867
5868 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5869 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5870 #, php-format
5871 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5875 #, php-format
5876 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5877 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
5878
5879 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Problem saving notice. Too long."
5882 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5883
5884 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5885 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5886 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
5887
5888 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5889 msgid ""
5890 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5891 msgstr ""
5892 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5893 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5894
5895 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5896 msgid ""
5897 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5898 "few minutes."
5899 msgstr ""
5900 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5901 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5902
5903 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5904 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5905 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5906
5907 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5908 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5909 msgid "Problem saving notice."
5910 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5911
5912 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5913 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Problem saving group inbox."
5919 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5920
5921 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5922 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5925 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5926
5927 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5928 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5929 #, php-format
5930 msgid "RT @%1$s %2$s"
5931 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5932
5933 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5934 #, fuzzy, php-format
5935 msgctxt "FANCYNAME"
5936 msgid "%1$s (%2$s)"
5937 msgstr "%1$s (%2$s)"
5938
5939 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5940 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5941 #, php-format
5942 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5946 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5947 #, php-format
5948 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Missing profile."
5954 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5955
5956 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5957 msgid "Unable to save tag."
5958 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
5959
5960 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5961 #, fuzzy
5962 msgid "You have been banned from subscribing."
5963 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
5964
5965 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Already subscribed!"
5968 msgstr "Ei ole tilattu!."
5969
5970 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5971 msgid "User has blocked you."
5972 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5973
5974 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Not subscribed!"
5977 msgstr "Ei ole tilattu!."
5978
5979 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5980 msgid "Could not delete self-subscription."
5981 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5982
5983 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5984 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5985 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5986
5987 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5988 msgid "Could not delete subscription."
5989 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5990
5991 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5992 msgid "Follow"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5996 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "%1$s is now following %2$s."
5999 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6000
6001 #. TRANS: Notice given on user registration.
6002 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6005 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6006
6007 #. TRANS: Server exception.
6008 msgid "No single user defined for single-user mode."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Server exception.
6012 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6016 msgid "Could not create group."
6017 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6018
6019 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6020 msgid "Could not set group URI."
6021 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6022
6023 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6024 msgid "Could not set group membership."
6025 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6026
6027 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Could not save local group info."
6030 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6031
6032 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6033 #. TRANS: %s is the remote site.
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid "Cannot locate account %s."
6036 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6037
6038 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6039 #. TRANS: %s is the remote site.
6040 #, php-format
6041 msgid "Cannot find XRD for %s."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6045 #. TRANS: %s is the remote site.
6046 #, php-format
6047 msgid "No AtomPub API service for %s."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6051 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6052 msgid "User actions"
6053 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6054
6055 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6056 msgid "User deletion in progress..."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Edit profile settings"
6062 msgstr "Profiiliasetukset"
6063
6064 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6065 msgid "Edit"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6069 msgid "Send a direct message to this user"
6070 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6071
6072 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6073 msgid "Message"
6074 msgstr "Viesti"
6075
6076 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6077 msgid "Moderate"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6081 #, fuzzy
6082 msgid "User role"
6083 msgstr "Käyttäjän profiili"
6084
6085 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6086 #, fuzzy
6087 msgctxt "role"
6088 msgid "Administrator"
6089 msgstr "Ylläpitäjät"
6090
6091 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6092 msgctxt "role"
6093 msgid "Moderator"
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "%1$s - %2$s"
6099 msgstr "%1$s (%2$s)"
6100
6101 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6102 msgid "Untitled page"
6103 msgstr "Nimetön sivu"
6104
6105 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6106 msgctxt "TOOLTIP"
6107 msgid "Show more"
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6111 #, fuzzy
6112 msgctxt "BUTTON"
6113 msgid "Reply"
6114 msgstr "Vastaus"
6115
6116 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6117 msgid "Write a reply..."
6118 msgstr ""
6119
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Status"
6122 msgstr "Päivitys poistettu."
6123
6124 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6125 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6126 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6127 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid ""
6130 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6131 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6132 msgstr ""
6133 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6134 "site.broughtbyurl%%). "
6135
6136 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6137 #, php-format
6138 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6139 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6140
6141 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6142 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6143 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6144 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6148 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6149 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6150 msgstr ""
6151 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6152 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6153 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6154
6155 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6156 #. TRANS: %1$s is the site name.
6157 #, php-format
6158 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6162 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6163 #, php-format
6164 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6168 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: license message in footer.
6172 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6173 #, php-format
6174 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6178 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6179 msgid "After"
6180 msgstr "Myöhemmin"
6181
6182 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6183 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6184 msgid "Before"
6185 msgstr "Aiemmin"
6186
6187 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6188 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6192 #, fuzzy, php-format
6193 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6194 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6195
6196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6197 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6203 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6204
6205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Unknown profile."
6208 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6209
6210 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6211 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6215 msgid "Remote profile is not a group!"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6219 #, fuzzy
6220 msgid "User is already a member of this group."
6221 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6222
6223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6224 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6225 #, php-format
6226 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6230 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6234 #. TRANS: %s is the notice URI.
6235 #, fuzzy, php-format
6236 msgid "No content for notice %s."
6237 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6238
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "No such user %s."
6241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6242
6243 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6244 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6245 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6246 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6247 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6248 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6249 #, fuzzy, php-format
6250 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6251 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6252 msgstr "%1$s (%2$s)"
6253
6254 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6255 msgid "Can't handle remote content yet."
6256 msgstr ""
6257
6258 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6259 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6260 msgstr ""
6261
6262 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6263 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6267 #, fuzzy
6268 msgid "You cannot make changes to this site."
6269 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6270
6271 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6274 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6275
6276 #. TRANS: Client error message.
6277 #, fuzzy
6278 msgid "showForm() not implemented."
6279 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6280
6281 #. TRANS: Client error message
6282 #, fuzzy
6283 msgid "saveSettings() not implemented."
6284 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6285
6286 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6287 #. TRANS: the admin panel Design.
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Unable to delete design setting."
6290 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6291
6292 msgid "Home"
6293 msgstr "Kotisivu"
6294
6295 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Basic site configuration"
6298 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6299
6300 #. TRANS: Menu item for site administration
6301 #, fuzzy
6302 msgctxt "MENU"
6303 msgid "Site"
6304 msgstr "Kutsu"
6305
6306 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Design configuration"
6309 msgstr "SMS vahvistus"
6310
6311 #. TRANS: Menu item for site administration
6312 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6313 #, fuzzy
6314 msgctxt "MENU"
6315 msgid "Design"
6316 msgstr "Ulkoasu"
6317
6318 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6319 #, fuzzy
6320 msgid "User configuration"
6321 msgstr "SMS vahvistus"
6322
6323 #. TRANS: Menu item for site administration
6324 msgid "User"
6325 msgstr "Käyttäjä"
6326
6327 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Access configuration"
6330 msgstr "SMS vahvistus"
6331
6332 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Paths configuration"
6335 msgstr "SMS vahvistus"
6336
6337 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Sessions configuration"
6340 msgstr "SMS vahvistus"
6341
6342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Edit site notice"
6345 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6346
6347 #. TRANS: Menu item for site administration
6348 msgid "Site notice"
6349 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6350
6351 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Snapshots configuration"
6354 msgstr "SMS vahvistus"
6355
6356 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6357 msgid "Set site license"
6358 msgstr ""
6359
6360 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Plugins configuration"
6363 msgstr "SMS vahvistus"
6364
6365 #. TRANS: Client error 401.
6366 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6370 msgid "No application for that consumer key."
6371 msgstr ""
6372
6373 msgid "Not allowed to use API."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6377 msgid "Bad access token."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6381 msgid "No user for that token."
6382 msgstr ""
6383
6384 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6385 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6386 msgid "Could not authenticate you."
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Could not create anonymous consumer."
6392 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6393
6394 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6397 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6398
6399 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6400 msgid ""
6401 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Could not issue access token."
6407 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6408
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6411 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6412
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Database error updating OAuth application user."
6415 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6416
6417 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6418 msgid "Tried to revoke unknown token."
6419 msgstr ""
6420
6421 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6422 msgid "Failed to delete revoked token."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6426 msgid "Icon"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Form guide.
6430 msgid "Icon for this application"
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Form input field instructions.
6434 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "Describe your application in %d character"
6437 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6438 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6439 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6440
6441 #. TRANS: Form input field instructions.
6442 msgid "Describe your application"
6443 msgstr "Kuvaus"
6444
6445 #. TRANS: Form input field instructions.
6446 #, fuzzy
6447 msgid "URL of the homepage of this application"
6448 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6449
6450 #. TRANS: Form input field label.
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Source URL"
6453 msgstr "Lähdekoodi"
6454
6455 #. TRANS: Form input field instructions.
6456 msgid "Organization responsible for this application"
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Form input field label.
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Organization"
6462 msgstr "Sivutus"
6463
6464 #. TRANS: Form input field instructions.
6465 #, fuzzy
6466 msgid "URL for the homepage of the organization"
6467 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6468
6469 #. TRANS: Form input field instructions.
6470 msgid "URL to redirect to after authentication"
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Radio button label for application type
6474 msgid "Browser"
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Radio button label for application type
6478 msgid "Desktop"
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: Form guide.
6482 msgid "Type of application, browser or desktop"
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Radio button label for access type.
6486 msgid "Read-only"
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Radio button label for access type.
6490 msgid "Read-write"
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Form guide.
6494 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Submit button title.
6498 msgid "Cancel"
6499 msgstr "Peruuta"
6500
6501 msgid " by "
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Application access type
6505 msgid "read-write"
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: Application access type
6509 msgid "read-only"
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6513 #, php-format
6514 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6515 msgstr ""
6516
6517 #. TRANS: Access token in the application list.
6518 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6519 #, php-format
6520 msgid "Access token starting with: %s"
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Button label
6524 #, fuzzy
6525 msgctxt "BUTTON"
6526 msgid "Revoke"
6527 msgstr "Poista"
6528
6529 msgid "Author element must contain a name element."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Do not use this method!"
6535 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6536
6537 #. TRANS: Title.
6538 msgid "Notices where this attachment appears"
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Title.
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Tags for this attachment"
6544 msgstr "Liitettä ei ole."
6545
6546 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Password changing failed."
6549 msgstr "Salasanan vaihto"
6550
6551 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Password changing is not allowed."
6554 msgstr "Salasanan vaihto"
6555
6556 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6557 msgid "Block"
6558 msgstr "Estä"
6559
6560 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6561 msgid "Block this user"
6562 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6563
6564 #. TRANS: Title for command results.
6565 msgid "Command results"
6566 msgstr "Komennon tulos"
6567
6568 #. TRANS: Title for command results.
6569 #, fuzzy
6570 msgid "AJAX error"
6571 msgstr "Ajax-virhe"
6572
6573 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6574 msgid "Command complete"
6575 msgstr "Komento suoritettu"
6576
6577 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6578 msgid "Command failed"
6579 msgstr "Komento epäonnistui"
6580
6581 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Notice with that id does not exist."
6584 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6585
6586 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6587 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6588 #, fuzzy
6589 msgid "User has no last notice."
6590 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6591
6592 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6593 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6596 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6597
6598 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6599 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6600 #, php-format
6601 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6605 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6606 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
6607
6608 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6609 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6613 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Nudge sent to %s."
6616 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6617
6618 #. TRANS: User statistics text.
6619 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6620 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6621 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6622 #, php-format
6623 msgid ""
6624 "Subscriptions: %1$s\n"
6625 "Subscribers: %2$s\n"
6626 "Notices: %3$s"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6632 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6633
6634 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6635 msgid "Notice marked as fave."
6636 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6637
6638 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6639 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6640 #, php-format
6641 msgid "%1$s joined group %2$s."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6645 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6646 #, php-format
6647 msgid "%1$s left group %2$s."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: Whois output.
6651 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6652 #, fuzzy, php-format
6653 msgctxt "WHOIS"
6654 msgid "%1$s (%2$s)"
6655 msgstr "%1$s (%2$s)"
6656
6657 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6658 #, php-format
6659 msgid "Fullname: %s"
6660 msgstr "Koko nimi: %s"
6661
6662 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6663 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6664 #. TRANS: %s is a location.
6665 #, php-format
6666 msgid "Location: %s"
6667 msgstr "Kotipaikka: %s"
6668
6669 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6670 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6671 #. TRANS: %s is a homepage.
6672 #, php-format
6673 msgid "Homepage: %s"
6674 msgstr "Kotisivu: %s"
6675
6676 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6677 #, php-format
6678 msgid "About: %s"
6679 msgstr "Tietoa: %s"
6680
6681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6682 #. TRANS: %s is a remote profile.
6683 #, php-format
6684 msgid ""
6685 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6686 "same server."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6690 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6693 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6694 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6695 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6696
6697 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6698 msgid "You can't send a message to this user."
6699 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6700
6701 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6702 msgid "Error sending direct message."
6703 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6704
6705 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6706 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Notice from %s repeated."
6709 msgstr "Päivitys lähetetty"
6710
6711 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6712 msgid "Error repeating notice."
6713 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
6714
6715 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6716 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6717 #, fuzzy, php-format
6718 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6719 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6720 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6721 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6722
6723 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6724 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6725 #, fuzzy, php-format
6726 msgid "Reply to %s sent."
6727 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6728
6729 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Error saving notice."
6732 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6733
6734 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6737 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6738
6739 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6742 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6743
6744 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6745 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6746 #, php-format
6747 msgid "Subscribed to %s."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6751 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6754 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
6755
6756 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6757 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6758 #, php-format
6759 msgid "Unsubscribed from %s."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6763 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6764 msgid "Command not yet implemented."
6765 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6766
6767 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6768 msgid "Notification off."
6769 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
6770
6771 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6772 msgid "Can't turn off notification."
6773 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6774
6775 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6776 msgid "Notification on."
6777 msgstr "Ilmoitukset päällä."
6778
6779 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6780 msgid "Can't turn on notification."
6781 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6782
6783 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6784 msgid "Login command is disabled."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6788 #. TRANS: %s is a logon link..
6789 #, php-format
6790 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6794 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6795 #, php-format
6796 msgid "Unsubscribed %s."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6800 #, fuzzy
6801 msgid "You are not subscribed to anyone."
6802 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6803
6804 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6805 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6806 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6807 #, fuzzy
6808 msgid "You are subscribed to this person:"
6809 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6810 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6811 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6812
6813 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6814 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6815 #, fuzzy
6816 msgid "No one is subscribed to you."
6817 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6818
6819 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6820 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6821 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6822 #, fuzzy
6823 msgid "This person is subscribed to you:"
6824 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6825 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6826 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6827
6828 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6829 #. TRANS: any group subscriptions.
6830 #, fuzzy
6831 msgid "You are not a member of any groups."
6832 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6833
6834 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6835 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6836 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6837 msgid "You are a member of this group:"
6838 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6839 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6840 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6841
6842 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6843 #, fuzzy
6844 msgctxt "COMMANDHELP"
6845 msgid "Commands:"
6846 msgstr "Komennon tulos"
6847
6848 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6849 #, fuzzy
6850 msgctxt "COMMANDHELP"
6851 msgid "turn on notifications"
6852 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6853
6854 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6855 #, fuzzy
6856 msgctxt "COMMANDHELP"
6857 msgid "turn off notifications"
6858 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6859
6860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6861 msgctxt "COMMANDHELP"
6862 msgid "show this help"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6866 #, fuzzy
6867 msgctxt "COMMANDHELP"
6868 msgid "subscribe to user"
6869 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6870
6871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6872 msgctxt "COMMANDHELP"
6873 msgid "lists the groups you have joined"
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6877 msgctxt "COMMANDHELP"
6878 msgid "list the people you follow"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6882 msgctxt "COMMANDHELP"
6883 msgid "list the people that follow you"
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6887 #, fuzzy
6888 msgctxt "COMMANDHELP"
6889 msgid "unsubscribe from user"
6890 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
6891
6892 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6893 #, fuzzy
6894 msgctxt "COMMANDHELP"
6895 msgid "direct message to user"
6896 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
6897
6898 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6899 msgctxt "COMMANDHELP"
6900 msgid "get last notice from user"
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6904 #, fuzzy
6905 msgctxt "COMMANDHELP"
6906 msgid "get profile info on user"
6907 msgstr "Profiilitieto"
6908
6909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6910 msgctxt "COMMANDHELP"
6911 msgid "force user to stop following you"
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6915 msgctxt "COMMANDHELP"
6916 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6917 msgstr ""
6918
6919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6920 msgctxt "COMMANDHELP"
6921 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6925 msgctxt "COMMANDHELP"
6926 msgid "repeat a notice with a given id"
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6930 #, fuzzy
6931 msgctxt "COMMANDHELP"
6932 msgid "repeat the last notice from user"
6933 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6934
6935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
6936 msgctxt "COMMANDHELP"
6937 msgid "reply to notice with a given id"
6938 msgstr ""
6939
6940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
6941 #, fuzzy
6942 msgctxt "COMMANDHELP"
6943 msgid "reply to the last notice from user"
6944 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6945
6946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
6947 #, fuzzy
6948 msgctxt "COMMANDHELP"
6949 msgid "join group"
6950 msgstr "Tuntematon ryhmä."
6951
6952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
6953 msgctxt "COMMANDHELP"
6954 msgid "Get a link to login to the web interface"
6955 msgstr ""
6956
6957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
6958 #, fuzzy
6959 msgctxt "COMMANDHELP"
6960 msgid "leave group"
6961 msgstr "Poista ryhmä"
6962
6963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
6964 msgctxt "COMMANDHELP"
6965 msgid "get your stats"
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
6969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
6970 msgctxt "COMMANDHELP"
6971 msgid "same as 'off'"
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
6975 msgctxt "COMMANDHELP"
6976 msgid "same as 'follow'"
6977 msgstr ""
6978
6979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
6980 msgctxt "COMMANDHELP"
6981 msgid "same as 'leave'"
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
6985 msgctxt "COMMANDHELP"
6986 msgid "same as 'get'"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
6990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
6991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
6992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
6993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
6994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
6995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
6996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
6997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
6998 #, fuzzy
6999 msgctxt "COMMANDHELP"
7000 msgid "not yet implemented."
7001 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7002
7003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7004 msgctxt "COMMANDHELP"
7005 msgid "remind a user to update."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7009 #, fuzzy
7010 msgid "No configuration file found."
7011 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7012
7013 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7014 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7015 #, fuzzy
7016 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7017 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7018
7019 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7020 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7024 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Go to the installer."
7027 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7028
7029 msgid "Database error"
7030 msgstr "Tietokantavirhe"
7031
7032 msgid "Public"
7033 msgstr "Julkinen"
7034
7035 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7036 msgid "Delete this user"
7037 msgstr "Poista käyttäjä"
7038
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Change design"
7041 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7042
7043 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7044 msgid "Change colours"
7045 msgstr "Vaihda väriä"
7046
7047 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7048 msgid "Use defaults"
7049 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7050
7051 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Restore default designs"
7054 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7055
7056 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Reset back to default"
7059 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7060
7061 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7062 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Upload file"
7065 msgstr "Lataa"
7066
7067 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7068 #, fuzzy
7069 msgid ""
7070 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7071 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7072
7073 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7074 #, fuzzy
7075 msgctxt "RADIO"
7076 msgid "On"
7077 msgstr "On"
7078
7079 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7080 #, fuzzy
7081 msgctxt "RADIO"
7082 msgid "Off"
7083 msgstr "Off"
7084
7085 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Save design"
7088 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7089
7090 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7091 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7092 msgid "Couldn't update your design."
7093 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7094
7095 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Design defaults restored."
7098 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7099
7100 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "Unable to find services for %s."
7103 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7104
7105 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7106 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7107 msgid "Disfavor this notice"
7108 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7109
7110 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7111 #, fuzzy
7112 msgctxt "BUTTON"
7113 msgid "Disfavor favorite"
7114 msgstr "Poista suosikeista"
7115
7116 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7117 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7118 msgid "Favor this notice"
7119 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7120
7121 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7122 #, fuzzy
7123 msgctxt "BUTTON"
7124 msgid "Favor"
7125 msgstr "Lisää suosikiksi"
7126
7127 msgid "RSS 1.0"
7128 msgstr "RSS 1.0"
7129
7130 msgid "RSS 2.0"
7131 msgstr "RSS 2.0"
7132
7133 msgid "Atom"
7134 msgstr "Atom"
7135
7136 msgid "FOAF"
7137 msgstr "FOAF"
7138
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Not an atom feed."
7141 msgstr "Kaikki jäsenet"
7142
7143 msgid "No author in the feed."
7144 msgstr ""
7145
7146 msgid "Can't import without a user."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7150 msgid "Feeds"
7151 msgstr ""
7152
7153 msgid "All"
7154 msgstr "Kaikki"
7155
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Select tag to filter"
7158 msgstr "Valitse operaattori"
7159
7160 msgid "Tag"
7161 msgstr "Tagi"
7162
7163 msgid "Choose a tag to narrow list"
7164 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7165
7166 msgid "Go"
7167 msgstr "Mene"
7168
7169 #, php-format
7170 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7171 msgstr ""
7172
7173 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7174 msgstr ""
7175 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
7176 "välilyöntejä"
7177
7178 #, fuzzy
7179 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7180 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7181
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Describe the group or topic"
7184 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7185
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7188 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7189 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7190 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7191
7192 #, fuzzy
7193 msgid ""
7194 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7195 msgstr ""
7196 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7197 "\""
7198
7199 msgid "Aliases"
7200 msgstr "Aliakset"
7201
7202 #, php-format
7203 msgid ""
7204 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7205 "alias allowed."
7206 msgid_plural ""
7207 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7208 "aliases allowed."
7209 msgstr[0] ""
7210 msgstr[1] ""
7211
7212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7213 msgctxt "MENU"
7214 msgid "Group"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7218 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7219 #, php-format
7220 msgctxt "TOOLTIP"
7221 msgid "%s group"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7225 msgctxt "MENU"
7226 msgid "Members"
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7230 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7231 #, php-format
7232 msgctxt "TOOLTIP"
7233 msgid "%s group members"
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7237 msgctxt "MENU"
7238 msgid "Blocked"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7242 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7243 #, php-format
7244 msgctxt "TOOLTIP"
7245 msgid "%s blocked users"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7249 #, fuzzy
7250 msgctxt "MENU"
7251 msgid "Admin"
7252 msgstr "Ylläpito"
7253
7254 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7255 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7256 #, php-format
7257 msgctxt "TOOLTIP"
7258 msgid "Edit %s group properties"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7262 msgctxt "MENU"
7263 msgid "Logo"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7267 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7268 #, php-format
7269 msgctxt "TOOLTIP"
7270 msgid "Add or edit %s logo"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7275 #, php-format
7276 msgctxt "TOOLTIP"
7277 msgid "Add or edit %s design"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7281 msgid "Group actions"
7282 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7283
7284 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7285 msgid "Groups with most members"
7286 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7287
7288 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7289 msgid "Groups with most posts"
7290 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7291
7292 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7293 #. TRANS: %s is a group name.
7294 #, php-format
7295 msgid "Tags in %s group's notices"
7296 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7297
7298 #. TRANS: Client exception 406
7299 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7300 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7301
7302 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7303 msgid "Unsupported image file format."
7304 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7305
7306 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7307 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7308 #, fuzzy, php-format
7309 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7310 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7311
7312 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7313 msgid "Partial upload."
7314 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7315
7316 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7317 msgid "Not an image or corrupt file."
7318 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7319
7320 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7321 msgid "Lost our file."
7322 msgstr "Tiedosto hävisi."
7323
7324 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7325 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7326 msgid "Unknown file type"
7327 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7328
7329 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7330 #, php-format
7331 msgid "%dMB"
7332 msgid_plural "%dMB"
7333 msgstr[0] ""
7334 msgstr[1] ""
7335
7336 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7337 #, php-format
7338 msgid "%dkB"
7339 msgid_plural "%dkB"
7340 msgstr[0] ""
7341 msgstr[1] ""
7342
7343 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7344 #, php-format
7345 msgid "%dB"
7346 msgid_plural "%dB"
7347 msgstr[0] ""
7348 msgstr[1] ""
7349
7350 #, php-format
7351 msgid ""
7352 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7353 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7354 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7355 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7356 "message."
7357 msgstr ""
7358
7359 #, php-format
7360 msgid "Unknown inbox source %d."
7361 msgstr ""
7362
7363 #, fuzzy, php-format
7364 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7365 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7366
7367 msgid "Leave"
7368 msgstr "Eroa"
7369
7370 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7371 #, fuzzy
7372 msgctxt "MENU"
7373 msgid "Login"
7374 msgstr "Kirjaudu sisään"
7375
7376 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7377 msgid "Login with a username and password"
7378 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7379
7380 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7381 #, fuzzy
7382 msgctxt "MENU"
7383 msgid "Register"
7384 msgstr "Rekisteröidy"
7385
7386 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7387 msgid "Sign up for a new account"
7388 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7389
7390 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7391 msgid "Email address confirmation"
7392 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7393
7394 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7395 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7396 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7397 #, php-format
7398 msgid ""
7399 "Hey, %1$s.\n"
7400 "\n"
7401 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7402 "\n"
7403 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7404 "\n"
7405 "\t%3$s\n"
7406 "\n"
7407 "If not, just ignore this message.\n"
7408 "\n"
7409 "Thanks for your time, \n"
7410 "%2$s\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7414 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7415 #, php-format
7416 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7417 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7418
7419 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7420 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7424 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7428 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7429 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7430 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7431 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7432 #, fuzzy, php-format
7433 msgid ""
7434 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7435 "\n"
7436 "\t%3$s\n"
7437 "\n"
7438 "%4$s%5$s%6$s\n"
7439 "Faithfully yours,\n"
7440 "%2$s.\n"
7441 "\n"
7442 "----\n"
7443 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7444 msgstr ""
7445 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7446 "\n"
7447 "%3$s\n"
7448 "\n"
7449 "%4$s%5$s%6$s\n"
7450 "Terveisin,\n"
7451 "%7$s.\n"
7452 "\n"
7453 "----\n"
7454 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7455
7456 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7457 #. TRANS: %s is biographical information.
7458 #, php-format
7459 msgid "Bio: %s"
7460 msgstr "Kotipaikka: %s"
7461
7462 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7463 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7464 #, php-format
7465 msgid "New email address for posting to %s"
7466 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7467
7468 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7469 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7470 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7471 #, fuzzy, php-format
7472 msgid ""
7473 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7474 "\n"
7475 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7476 "\n"
7477 "More email instructions at %3$s.\n"
7478 "\n"
7479 "Faithfully yours,\n"
7480 "%1$s"
7481 msgstr ""
7482 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7483 "\n"
7484 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7485 "\n"
7486 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7487 "\n"
7488 "Terveisin,\n"
7489 "%4$s"
7490
7491 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7492 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7493 #, php-format
7494 msgid "%s status"
7495 msgstr "%s päivitys"
7496
7497 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7498 msgid "SMS confirmation"
7499 msgstr "SMS-vahvistus"
7500
7501 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7502 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7503 #, fuzzy, php-format
7504 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7505 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7506
7507 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7508 #. TRANS: %s is the nudging user.
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "You have been nudged by %s"
7511 msgstr "%s tönäisi sinua"
7512
7513 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7514 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7515 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7516 #, php-format
7517 msgid ""
7518 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7519 "to post some news.\n"
7520 "\n"
7521 "So let's hear from you :)\n"
7522 "\n"
7523 "%3$s\n"
7524 "\n"
7525 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7526 "\n"
7527 "With kind regards,\n"
7528 "%4$s\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7532 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7533 #, php-format
7534 msgid "New private message from %s"
7535 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7536
7537 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7538 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7539 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7540 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7541 #, php-format
7542 msgid ""
7543 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7544 "\n"
7545 "------------------------------------------------------\n"
7546 "%3$s\n"
7547 "------------------------------------------------------\n"
7548 "\n"
7549 "You can reply to their message here:\n"
7550 "\n"
7551 "%4$s\n"
7552 "\n"
7553 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7554 "\n"
7555 "With kind regards,\n"
7556 "%5$s\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7560 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7561 #, fuzzy, php-format
7562 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7563 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7564
7565 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7566 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7567 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7568 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7569 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7570 #, php-format
7571 msgid ""
7572 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7573 "\n"
7574 "The URL of your notice is:\n"
7575 "\n"
7576 "%3$s\n"
7577 "\n"
7578 "The text of your notice is:\n"
7579 "\n"
7580 "%4$s\n"
7581 "\n"
7582 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7583 "\n"
7584 "%5$s\n"
7585 "\n"
7586 "Faithfully yours,\n"
7587 "%6$s\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7591 #, php-format
7592 msgid ""
7593 "The full conversation can be read here:\n"
7594 "\n"
7595 "\t%s"
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7599 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7600 #, php-format
7601 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7605 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7606 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7607 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7608 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7609 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7610 #, php-format
7611 msgid ""
7612 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7613 "\n"
7614 "The notice is here:\n"
7615 "\n"
7616 "\t%3$s\n"
7617 "\n"
7618 "It reads:\n"
7619 "\n"
7620 "\t%4$s\n"
7621 "\n"
7622 "%5$sYou can reply back here:\n"
7623 "\n"
7624 "\t%6$s\n"
7625 "\n"
7626 "The list of all @-replies for you here:\n"
7627 "\n"
7628 "%7$s\n"
7629 "\n"
7630 "Faithfully yours,\n"
7631 "%2$s\n"
7632 "\n"
7633 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7634 msgstr ""
7635
7636 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7637 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
7638
7639 msgid ""
7640 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7641 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7642 msgstr ""
7643
7644 msgid "Inbox"
7645 msgstr "Saapuneet"
7646
7647 msgid "Your incoming messages"
7648 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
7649
7650 msgid "Outbox"
7651 msgstr "Lähetetyt"
7652
7653 msgid "Your sent messages"
7654 msgstr "Lähettämäsi viestit"
7655
7656 msgid "Could not parse message."
7657 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
7658
7659 msgid "Not a registered user."
7660 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
7661
7662 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7663 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
7664
7665 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7666 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
7667
7668 #, fuzzy, php-format
7669 msgid "Unsupported message type: %s"
7670 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7671
7672 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7673 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7677 msgid "File exceeds user's quota."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7681 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7682 msgid "File could not be moved to destination directory."
7683 msgstr ""
7684
7685 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7686 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7687 msgid "Could not determine file's MIME type."
7688 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
7689
7690 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7691 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7692 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7693 #, php-format
7694 msgid ""
7695 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7696 "format."
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7700 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7701 #, php-format
7702 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7703 msgstr ""
7704
7705 msgid "Send a direct notice"
7706 msgstr "Lähetä suora viesti"
7707
7708 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Select recipient:"
7711 msgstr "Valitse operaattori"
7712
7713 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7714 #, fuzzy
7715 msgid "No mutual subscribers."
7716 msgstr "Ei ole tilattu!."
7717
7718 msgid "To"
7719 msgstr "Vastaanottaja"
7720
7721 msgctxt "Send button for sending notice"
7722 msgid "Send"
7723 msgstr "Lähetä"
7724
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Messages"
7727 msgstr "Viesti"
7728
7729 #, fuzzy
7730 msgid "from"
7731 msgstr " lähteestä "
7732
7733 msgid "Can't get author for activity."
7734 msgstr ""
7735
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Bookmark not posted to this group."
7738 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7739
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Object not posted to this user."
7742 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7743
7744 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7748 msgid "Nickname cannot be empty."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7752 #, php-format
7753 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7754 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7755 msgstr[0] ""
7756 msgstr[1] ""
7757
7758 #. TRANS: Form legend for notice form.
7759 msgid "Send a notice"
7760 msgstr "Lähetä päivitys"
7761
7762 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7763 #, php-format
7764 msgid "What's up, %s?"
7765 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
7766
7767 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7768 msgid "Attach"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7772 msgid "Attach a file."
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Share my location"
7778 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7779
7780 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Do not share my location"
7783 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7784
7785 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7786 msgid ""
7787 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7788 "try again later"
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7792 #, fuzzy
7793 msgid "N"
7794 msgstr "Ei"
7795
7796 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7797 msgid "S"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7801 msgid "E"
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7805 msgid "W"
7806 msgstr ""
7807
7808 #, php-format
7809 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7810 msgstr ""
7811
7812 msgid "at"
7813 msgstr ""
7814
7815 msgid "web"
7816 msgstr ""
7817
7818 #, fuzzy
7819 msgid "in context"
7820 msgstr "Ei sisältöä!"
7821
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Repeated by"
7824 msgstr "Luotu"
7825
7826 msgid "Reply to this notice"
7827 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7828
7829 msgid "Reply"
7830 msgstr "Vastaus"
7831
7832 msgid "Delete this notice"
7833 msgstr "Poista tämä päivitys"
7834
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Notice repeated"
7837 msgstr "Päivitys on poistettu."
7838
7839 msgid "Update your status..."
7840 msgstr ""
7841
7842 msgid "Nudge this user"
7843 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
7844
7845 msgid "Nudge"
7846 msgstr "Tönäise"
7847
7848 msgid "Send a nudge to this user"
7849 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
7850
7851 msgid "Error inserting new profile."
7852 msgstr ""
7853
7854 msgid "Error inserting avatar."
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid "Error inserting remote profile."
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7861 msgid "Duplicate notice."
7862 msgstr ""
7863
7864 msgid "Couldn't insert new subscription."
7865 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
7866
7867 msgid "Your profile"
7868 msgstr "Sinun profiilisi"
7869
7870 msgid "Replies"
7871 msgstr "Vastaukset"
7872
7873 msgid "Favorites"
7874 msgstr "Suosikit"
7875
7876 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7877 #, php-format
7878 msgid "Tags in %s's notices"
7879 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
7880
7881 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Unknown"
7884 msgstr "Tuntematon toiminto"
7885
7886 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7887 msgctxt "plugin"
7888 msgid "Disable"
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7892 msgctxt "plugin"
7893 msgid "Enable"
7894 msgstr ""
7895
7896 msgctxt "plugin-description"
7897 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7898 msgstr ""
7899
7900 msgid "Settings"
7901 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
7902
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Change your personal settings"
7905 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
7906
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Site configuration"
7909 msgstr "SMS vahvistus"
7910
7911 msgid "Logout"
7912 msgstr "Kirjaudu ulos"
7913
7914 msgid "Logout from the site"
7915 msgstr "Kirjaudu sisään"
7916
7917 msgid "Login to the site"
7918 msgstr "Kirjaudu sisään"
7919
7920 msgid "Search"
7921 msgstr "Haku"
7922
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Search the site"
7925 msgstr "Haku"
7926
7927 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7928 #. TRANS: Label for user statistics.
7929 msgid "Subscriptions"
7930 msgstr "Tilaukset"
7931
7932 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7933 msgid "All subscriptions"
7934 msgstr "Kaikki tilaukset"
7935
7936 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7937 #. TRANS: Label for user statistics.
7938 msgid "Subscribers"
7939 msgstr "Tilaajat"
7940
7941 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7942 msgid "All subscribers"
7943 msgstr "Kaikki tilaajat"
7944
7945 #. TRANS: Label for user statistics.
7946 #, fuzzy
7947 msgid "User ID"
7948 msgstr "Käyttäjä"
7949
7950 #. TRANS: Label for user statistics.
7951 msgid "Member since"
7952 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7953
7954 #. TRANS: Label for user statistics.
7955 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7956 msgid "Groups"
7957 msgstr "Ryhmät"
7958
7959 #. TRANS: Label for user statistics.
7960 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7961 msgid "Daily average"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7965 msgid "All groups"
7966 msgstr "Kaikki ryhmät"
7967
7968 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7969 msgid "Unimplemented method."
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "User groups"
7973 msgstr "Käyttäjäryhmät"
7974
7975 msgid "Recent tags"
7976 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
7977
7978 msgid "Featured"
7979 msgstr "Esittelyssä"
7980
7981 msgid "Popular"
7982 msgstr "Suosituimmat"
7983
7984 #, fuzzy
7985 msgid "No return-to arguments."
7986 msgstr "Ei id parametria."
7987
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Repeat this notice?"
7990 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7991
7992 msgid "Yes"
7993 msgstr "Kyllä"
7994
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Repeat this notice"
7997 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7998
7999 #, fuzzy, php-format
8000 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8001 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8002
8003 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Page not found."
8006 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8007
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Sandbox"
8010 msgstr "Saapuneet"
8011
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Sandbox this user"
8014 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8015
8016 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Search site"
8019 msgstr "Haku"
8020
8021 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8022 #. TRANS: for searching can be entered.
8023 msgid "Keyword(s)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Button text for searching site.
8027 msgctxt "BUTTON"
8028 msgid "Search"
8029 msgstr ""
8030
8031 msgid "People"
8032 msgstr "Henkilö"
8033
8034 msgid "Find people on this site"
8035 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8036
8037 msgid "Find content of notices"
8038 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8039
8040 msgid "Find groups on this site"
8041 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8042
8043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8044 msgid "Help"
8045 msgstr "Ohjeet"
8046
8047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8048 msgid "About"
8049 msgstr "Tietoa"
8050
8051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8052 msgid "FAQ"
8053 msgstr "UKK"
8054
8055 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8056 msgid "TOS"
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8060 msgid "Privacy"
8061 msgstr "Yksityisyys"
8062
8063 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8064 msgid "Source"
8065 msgstr "Lähdekoodi"
8066
8067 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8068 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8069 msgid "Contact"
8070 msgstr "Ota yhteyttä"
8071
8072 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Badge"
8075 msgstr "Tönäise"
8076
8077 msgid "Untitled section"
8078 msgstr "Nimetön osa"
8079
8080 msgid "More..."
8081 msgstr "Lisää..."
8082
8083 msgid "Change your profile settings"
8084 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8085
8086 msgid "Upload an avatar"
8087 msgstr "Lataa kuva"
8088
8089 msgid "Change your password"
8090 msgstr "Vaihda salasanasi"
8091
8092 msgid "Change email handling"
8093 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8094
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Design your profile"
8097 msgstr "Käyttäjän profiili"
8098
8099 msgid "URL"
8100 msgstr "URL"
8101
8102 msgid "URL shorteners"
8103 msgstr ""
8104
8105 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8106 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8107
8108 msgid "Updates by SMS"
8109 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8110
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Connections"
8113 msgstr "Yhdistä"
8114
8115 msgid "Authorized connected applications"
8116 msgstr ""
8117
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Silence"
8120 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8121
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Silence this user"
8124 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8125
8126 #, php-format
8127 msgid "People %s subscribes to"
8128 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8129
8130 #, php-format
8131 msgid "People subscribed to %s"
8132 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8133
8134 #, php-format
8135 msgid "Groups %s is a member of"
8136 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8137
8138 msgid "Invite"
8139 msgstr "Kutsu"
8140
8141 #, php-format
8142 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8143 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8144
8145 msgid "Subscribe to this user"
8146 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8147
8148 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8149 msgstr ""
8150
8151 msgid "People Tagcloud as tagged"
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid "None"
8155 msgstr "Ei mitään"
8156
8157 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Invalid theme name."
8160 msgstr "Koko ei kelpaa."
8161
8162 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8163 msgstr ""
8164
8165 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8166 msgstr ""
8167
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Failed saving theme."
8170 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8171
8172 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8173 msgstr ""
8174
8175 #, php-format
8176 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8177 msgid_plural ""
8178 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8179 msgstr[0] ""
8180 msgstr[1] ""
8181
8182 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8183 msgstr ""
8184
8185 msgid ""
8186 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8187 "digits, underscore, and minus sign."
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8191 msgstr ""
8192
8193 #, php-format
8194 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8195 msgstr ""
8196
8197 msgid "Error opening theme archive."
8198 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8199
8200 #, php-format
8201 msgid "Show %d reply"
8202 msgid_plural "Show all %d replies"
8203 msgstr[0] ""
8204 msgstr[1] ""
8205
8206 msgid "Top posters"
8207 msgstr "Eniten päivityksiä"
8208
8209 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8210 #, fuzzy
8211 msgctxt "TITLE"
8212 msgid "Unblock"
8213 msgstr "Poista esto"
8214
8215 msgid "Unsandbox"
8216 msgstr ""
8217
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Unsandbox this user"
8220 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8221
8222 msgid "Unsilence"
8223 msgstr ""
8224
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Unsilence this user"
8227 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8228
8229 msgid "Unsubscribe from this user"
8230 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8231
8232 msgid "Unsubscribe"
8233 msgstr "Peruuta tilaus"
8234
8235 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8236 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8239 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8240
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Not allowed to log in."
8243 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8244
8245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8246 msgid "a few seconds ago"
8247 msgstr "muutama sekunti sitten"
8248
8249 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8250 msgid "about a minute ago"
8251 msgstr "noin minuutti sitten"
8252
8253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8254 #, php-format
8255 msgid "about one minute ago"
8256 msgid_plural "about %d minutes ago"
8257 msgstr[0] ""
8258 msgstr[1] ""
8259
8260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8261 msgid "about an hour ago"
8262 msgstr "noin tunti sitten"
8263
8264 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8265 #, php-format
8266 msgid "about one hour ago"
8267 msgid_plural "about %d hours ago"
8268 msgstr[0] ""
8269 msgstr[1] ""
8270
8271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8272 msgid "about a day ago"
8273 msgstr "noin päivä sitten"
8274
8275 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8276 #, php-format
8277 msgid "about one day ago"
8278 msgid_plural "about %d days ago"
8279 msgstr[0] ""
8280 msgstr[1] ""
8281
8282 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8283 msgid "about a month ago"
8284 msgstr "noin kuukausi sitten"
8285
8286 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8287 #, php-format
8288 msgid "about one month ago"
8289 msgid_plural "about %d months ago"
8290 msgstr[0] ""
8291 msgstr[1] ""
8292
8293 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8294 msgid "about a year ago"
8295 msgstr "noin vuosi sitten"
8296
8297 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8298 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8299 #, fuzzy, php-format
8300 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8301 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8302
8303 #. TRANS: Exception.
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Invalid XML."
8306 msgstr "Koko ei kelpaa."
8307
8308 #. TRANS: Exception.
8309 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8310 msgstr ""
8311
8312 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8313 #, php-format
8314 msgid "Getting backup from file '%s'."
8315 msgstr ""
8316
8317 #~ msgid "Note"
8318 #~ msgstr "Huomaa"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Edit Avatar"
8322 #~ msgstr "Kuva"