1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
12 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
16 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:47+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:49:34+0000\n"
20 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
24 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
25 "X-Language-Code: fi\n"
26 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 "X-POT-Import-Date: 2011-03-11 18:52:41+0000\n"
30 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
31 #. TRANS: Menu item for site administration
33 msgstr "Käyttöoikeudet"
35 #. TRANS: Page notice.
36 msgid "Site access settings"
37 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
39 #. TRANS: Form legend for registration form.
41 msgstr "Rekisteröityminen"
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 msgstr "Vain kutsusta"
61 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
70 msgid "Save access settings"
71 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
73 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
74 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
78 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 msgstr "Sivua ei ole."
96 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
101 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
102 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 msgid "No such user."
134 msgstr "Käyttäjää ei ole."
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s ja kaverit"
149 #. TRANS: %s is user nickname.
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
154 #. TRANS: %s is user nickname.
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
159 #. TRANS: %s is user nickname.
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
164 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
169 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
172 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
177 "something yourself."
179 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
180 "%) tai kirjoita päivitys."
182 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
186 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
187 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
189 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
190 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
192 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
193 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
199 "post a notice to them."
202 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
203 msgid "You and friends"
204 msgstr "Sinä ja kaverisi"
206 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
207 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
209 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
210 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
212 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
216 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
226 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 msgid "This method requires a POST."
237 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
239 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
241 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
250 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
252 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
253 msgid "Could not update user."
254 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
256 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
257 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
258 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
259 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
260 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
262 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
265 msgid "User has no profile."
266 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
268 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
270 msgid "Could not save profile."
271 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
273 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
274 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
275 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
279 "current configuration."
281 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
282 "current configuration."
286 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
287 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
288 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
289 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
290 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
291 msgid "Unable to save your design settings."
292 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
294 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
295 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
296 msgid "Could not update your design."
297 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
299 #. TRANS: Title for Atom feed.
304 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
307 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
316 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 msgid "%s subscriptions"
319 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
321 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
328 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
330 msgid "%s memberships"
331 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
333 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
334 msgid "You cannot block yourself!"
335 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
337 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
338 msgid "Block user failed."
339 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
341 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
342 msgid "Unblock user failed."
343 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
345 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
347 msgid "Direct messages from %s"
348 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
350 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
352 msgid "All the direct messages sent from %s"
353 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
355 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
357 msgid "Direct messages to %s"
358 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
360 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
362 msgid "All the direct messages sent to %s"
363 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
365 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
366 msgid "No message text!"
367 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
369 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
370 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
371 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
372 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
374 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
375 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
376 msgstr[0] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
377 msgstr[1] "Liian pitkä päivitys. Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä."
379 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
380 msgid "Recipient user not found."
381 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
383 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
384 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
386 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
388 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
390 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
391 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
394 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
395 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
396 msgid "No status found with that ID."
397 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
400 msgid "This status is already a favorite."
401 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
403 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
404 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
405 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
406 msgid "Could not create favorite."
407 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
409 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
410 msgid "That status is not a favorite."
411 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
413 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
414 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
415 msgid "Could not delete favorite."
416 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
418 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
419 msgid "Could not follow user: profile not found."
420 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
423 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
425 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
426 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
429 msgid "Could not unfollow user: User not found."
430 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
432 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
433 msgid "You cannot unfollow yourself."
434 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
436 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
437 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
438 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
440 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
441 msgid "Could not determine source user."
442 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
444 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
445 msgid "Could not find target user."
446 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
448 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
449 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
450 #. TRANS: Group edit form validation error.
451 #. TRANS: Group create form validation error.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 msgid "Nickname already in use. Try another one."
454 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
456 #. TRANS: Client error in form for group creation.
457 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
458 #. TRANS: Group edit form validation error.
459 #. TRANS: Group create form validation error.
460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
461 msgid "Not a valid nickname."
462 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
464 #. TRANS: Client error in form for group creation.
465 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
466 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
467 #. TRANS: Group edit form validation error.
468 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 msgid "Homepage is not a valid URL."
472 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
474 #. TRANS: Client error in form for group creation.
475 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
476 #. TRANS: Group edit form validation error.
477 #. TRANS: Group create form validation error.
478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
479 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
480 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
482 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
484 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
485 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
486 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
488 #. TRANS: Group edit form validation error.
489 #. TRANS: Form validation error in New application form.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
494 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
495 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
496 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
497 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
499 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Group create form validation error.
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
505 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
507 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
516 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
517 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
518 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
519 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
521 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
522 #. TRANS: %s is the invalid alias.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
524 #. TRANS: %s is the invalid alias.
526 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
527 msgstr "Virheellinen alias: %s"
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
530 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
531 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
532 #. TRANS: %s is the already used alias.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
536 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
537 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 msgid "Alias can't be the same as nickname."
542 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
544 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
547 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
548 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
549 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
550 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
551 msgid "Group not found."
552 msgstr "Ei löytynyt."
554 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
555 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
556 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
557 msgid "You are already a member of that group."
558 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
560 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
562 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
563 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
564 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
566 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
567 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
568 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
569 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
571 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
572 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
574 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
575 msgid "You are not a member of this group."
576 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
578 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
579 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
580 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
583 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
584 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
586 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
589 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
591 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
593 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
594 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
596 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
597 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
600 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
602 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
605 msgstr "sivun %s ryhmiä"
607 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
608 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
609 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
611 msgid "You must be an admin to edit the group."
613 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
615 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
616 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
617 msgid "Could not update group."
618 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
620 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
621 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
622 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
623 msgid "Could not create aliases."
624 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
626 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
627 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
628 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
630 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
633 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
636 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
637 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
639 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
640 msgid "Upload failed."
641 msgstr "Komento epäonnistui"
643 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
644 msgid "Invalid request token or verifier."
645 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
647 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
648 msgid "No oauth_token parameter provided."
649 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
651 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
652 msgid "Invalid request token."
653 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
655 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
656 msgid "Request token already authorized."
657 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
659 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
660 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
661 #. TRANS: Form validation error message.
662 #. TRANS: Form validation error.
663 #. TRANS: Form validation error message.
664 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
665 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
667 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
670 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
671 msgid "Invalid nickname / password!"
672 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
674 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
675 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
676 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
678 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
679 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
680 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
681 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
682 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
683 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
684 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
685 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
686 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
687 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
688 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
689 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
690 msgid "Unexpected form submission."
691 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
693 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
694 msgid "An application would like to connect to your account"
695 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
697 #. TRANS: Fieldset legend.
698 msgid "Allow or deny access"
699 msgstr "Salli tai estä käyttö"
701 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
702 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
705 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
706 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
709 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
710 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
713 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
714 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
718 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
719 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
720 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
722 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
723 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
724 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
726 #. TRANS: Fieldset legend.
729 msgstr "Käyttäjätili"
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
733 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
737 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
738 #. TRANS: Field label on login page.
742 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
743 #. TRANS: by an external application.
744 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
745 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
746 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
747 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
752 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
757 #. TRANS: Form instructions.
758 msgid "Authorize access to your account information."
759 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
761 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
762 msgid "Authorization canceled."
763 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
765 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
766 #. TRANS: %s is an OAuth token.
768 msgid "The request token %s has been revoked."
769 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
771 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
772 msgid "You have successfully authorized the application"
773 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
775 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
777 "Please return to the application and enter the following security code to "
778 "complete the process."
780 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
783 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
784 #. TRANS: %s is the authorised application name.
786 msgid "You have successfully authorized %s"
787 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
789 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
790 #. TRANS: %s is the authorised application name.
793 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
796 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
799 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
800 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
801 msgid "This method requires a POST or DELETE."
802 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
804 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
805 msgid "You may not delete another user's status."
806 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
808 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
809 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
810 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
811 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
812 msgid "No such notice."
813 msgstr "Päivitystä ei ole."
815 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
816 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
817 msgid "Cannot repeat your own notice."
818 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
820 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
821 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
822 msgid "Already repeated that notice."
823 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
825 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
826 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
827 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
828 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
829 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
830 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
831 msgid "HTTP method not supported."
832 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
834 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
835 #. TRANS: %s is the requested output format.
837 msgid "Unsupported format: %s."
838 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
840 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
841 msgid "Status deleted."
842 msgstr "Päivitys poistettu."
844 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
845 msgid "No status with that ID found."
846 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
848 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
849 msgid "Can only delete using the Atom format."
852 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
853 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
854 msgid "Cannot delete this notice."
855 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
857 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
859 msgid "Deleted notice %d"
860 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
864 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
866 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
867 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
869 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
870 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
871 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
872 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
874 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
875 msgid "Parent notice not found."
876 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
878 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
879 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
881 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
882 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
883 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
884 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
886 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
887 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
888 msgid "Unsupported format."
889 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
891 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
892 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
894 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
897 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
898 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
899 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
901 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
902 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
904 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
905 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
907 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
908 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
910 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
911 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
912 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
914 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
916 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
918 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
921 msgid "%s public timeline"
922 msgstr "%s julkinen aikajana"
924 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
926 msgid "%s updates from everyone!"
927 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
929 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
930 msgid "Unimplemented."
931 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
933 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
935 msgid "Repeated to %s"
936 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
939 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
941 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
943 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
944 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
946 msgid "Repeats of %s"
947 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
950 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
951 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
953 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
954 #. TRANS: %s is the tag.
955 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
956 #. TRANS: %s is the tag.
958 msgid "Notices tagged with %s"
959 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
961 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
962 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
964 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
965 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
967 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
969 msgid "Only the user can add to their own timeline."
970 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
972 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
973 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
974 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
976 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
977 msgid "Atom post must not be empty."
978 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
980 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
981 msgid "Atom post must be well-formed XML."
982 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
984 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
985 msgid "Atom post must be an Atom entry."
986 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
988 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
989 msgid "Can only handle POST activities."
990 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
992 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
993 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
995 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
996 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
998 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
999 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1001 msgid "No content for notice %d."
1002 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1004 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1005 #. TRANS: %s is the notice URI.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1008 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
1010 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1011 msgid "API method under construction."
1012 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1014 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1015 msgid "User not found."
1016 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1018 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1019 #. TRANS: Client exception.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1021 msgid "No such profile."
1022 msgstr "Profiilia ei löydy."
1024 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1025 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1028 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1033 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1034 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1036 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1037 msgid "Can only handle favorite activities."
1038 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1041 msgid "Can only fave notices."
1042 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1044 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1046 msgid "Unknown notice."
1047 msgstr "Tuntematon päivitys."
1049 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1050 msgid "Already a favorite."
1051 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1053 #. TRANS: Title for group membership feed.
1054 #. TRANS: %s is a username.
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "%s group memberships"
1057 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
1059 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1060 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1062 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1063 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1065 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1067 msgid "Cannot add someone else's membership."
1068 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1070 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1071 #. TRANS: Do not translate POST.
1072 msgid "Can only handle join activities."
1073 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1075 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1076 msgid "Unknown group."
1077 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1079 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1080 msgid "Already a member."
1081 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1085 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1088 msgid "No such favorite."
1089 msgstr "Suosikkia ei ole."
1091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1092 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1093 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1095 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1118 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1119 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1120 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1121 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1122 msgid "No such group."
1123 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1126 msgid "Not a member."
1127 msgstr "Et ole jäsen."
1129 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1131 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1132 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1135 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1137 msgid "No such profile id: %d."
1138 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1140 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1141 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1144 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1146 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1148 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1149 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
1151 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1155 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1158 msgid "Can only handle Follow activities."
1159 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1161 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1162 msgid "Can only follow people."
1163 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1165 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1166 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1167 #, fuzzy, php-format
1168 msgid "Unknown profile %s."
1169 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
1171 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1172 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1173 #, fuzzy, php-format
1174 msgid "Already subscribed to %s."
1175 msgstr "Ei ole tilattu!."
1177 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1178 msgid "No such attachment."
1179 msgstr "Liitettä ei ole."
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1189 msgid "No nickname."
1190 msgstr "Tunnusta ei ole."
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1194 msgstr "Kokoa ei ole."
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1197 msgid "Invalid size."
1198 msgstr "Koko ei kelpaa."
1200 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1204 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1205 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1207 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1208 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1210 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1211 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1212 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1213 #. TRANS: while the user has no profile.
1214 msgid "User without matching profile."
1215 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
1217 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1218 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1219 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1220 msgid "Avatar settings"
1221 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1223 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1224 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1225 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1226 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1228 msgstr "Alkuperäinen"
1230 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1231 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1232 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1233 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1237 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1238 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1243 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1244 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1249 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1254 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1256 msgid "No file uploaded."
1257 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
1259 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1260 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1261 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1263 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1264 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1265 msgid "Lost our file data."
1266 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1268 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1269 msgid "Avatar updated."
1270 msgstr "Kuva päivitetty."
1272 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1273 msgid "Failed updating avatar."
1274 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1276 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1277 msgid "Avatar deleted."
1278 msgstr "Kuva poistettu."
1280 #. TRANS: Title for backup account page.
1281 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1282 msgid "Backup account"
1283 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1286 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1287 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1290 msgid "You may not backup your account."
1291 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1293 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1295 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1296 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1297 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1298 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1299 "are not backed up."
1301 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1302 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1303 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1304 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1305 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1307 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1310 msgstr "Varmuuskopioi"
1312 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1313 msgid "Backup your account."
1314 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1316 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1317 msgid "You already blocked that user."
1318 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1320 #. TRANS: Title for block user page.
1321 #. TRANS: Legend for block user form.
1322 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1324 msgstr "Estä käyttäjä"
1326 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1328 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1329 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1330 "will not be notified of any @-replies from them."
1332 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1333 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1334 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1336 #. TRANS: Button label on the user block form.
1337 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1338 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1341 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1346 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1347 msgid "Do not block this user."
1348 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1350 #. TRANS: Button label on the user block form.
1351 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1352 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1353 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1355 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1361 msgid "Block this user."
1362 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1365 msgid "Failed to save block information."
1366 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1368 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1369 #. TRANS: %s is a group nickname.
1371 msgid "%s blocked profiles"
1372 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1374 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1375 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1377 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1378 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1380 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1381 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1382 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1384 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1385 msgid "Unblock user from group"
1386 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1388 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1391 msgstr "Poista esto"
1393 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1394 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1395 msgid "Unblock this user"
1396 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1398 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1399 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1402 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1404 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1405 msgid "No confirmation code."
1406 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1408 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1409 msgid "Confirmation code not found."
1410 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1412 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1413 msgid "That confirmation code is not for you!"
1414 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1416 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1418 msgid "Unrecognized address type %s"
1419 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1421 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1422 msgid "That address has already been confirmed."
1423 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1425 msgid "Couldn't update user."
1426 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
1429 msgid "Couldn't update user im preferences."
1430 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
1433 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1434 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1436 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1437 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1438 msgid "Could not delete address confirmation."
1439 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1441 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1442 msgid "Confirm address"
1443 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1445 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1446 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1448 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1449 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1451 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1452 msgid "Conversation"
1455 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1456 #. TRANS: Label for user statistics.
1458 msgstr "Päivitykset"
1460 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1462 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1463 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
1465 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1466 msgid "You cannot delete your account."
1467 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1469 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1471 msgstr "Olen varma."
1473 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1474 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1476 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1477 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1479 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1480 msgid "Account deleted."
1481 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1483 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1484 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1485 msgid "Delete account"
1486 msgstr "Poista käyttäjätili"
1488 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1490 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1493 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1494 "tältä palvelimelta."
1496 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1497 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1500 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1503 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1506 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1507 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1511 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1512 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1514 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1515 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1517 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1518 msgid "Permanently delete your account"
1519 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1522 msgid "You must be logged in to delete an application."
1523 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1525 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1526 msgid "Application not found."
1527 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1530 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1531 msgid "You are not the owner of this application."
1532 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1534 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1535 msgid "There was a problem with your session token."
1536 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1538 #. TRANS: Title for delete application page.
1539 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1540 msgid "Delete application"
1541 msgstr "Poista sovellus"
1543 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1545 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1546 "about the application from the database, including all existing user "
1549 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1550 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1551 "yhteydet käyttäjätileihin."
1553 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1554 msgid "Do not delete this application."
1555 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1557 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1558 msgid "Delete this application."
1559 msgstr "Poista tämä sovellus."
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1562 msgid "You must be logged in to delete a group."
1563 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1565 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1568 msgid "No nickname or ID."
1569 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1571 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1573 msgid "You are not allowed to delete this group."
1574 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
1576 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1577 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1578 #, fuzzy, php-format
1579 msgid "Could not delete group %s."
1580 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
1582 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1583 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1585 msgid "Deleted group %s"
1586 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1588 #. TRANS: Title of delete group page.
1589 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1590 msgid "Delete group"
1591 msgstr "Poista ryhmä"
1593 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1595 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1596 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1597 "will still appear in individual timelines."
1599 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1600 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1601 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1604 msgid "Do not delete this group."
1605 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1607 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1608 msgid "Delete this group."
1609 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1611 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1613 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1614 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1615 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1616 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1617 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1618 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1619 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1624 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1626 msgid "Not logged in."
1627 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1629 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1631 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1634 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1637 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1638 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1639 msgid "Delete notice"
1640 msgstr "Poista päivitys"
1642 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1643 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1644 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1646 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1647 msgid "Do not delete this notice."
1648 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1650 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1651 msgid "Delete this notice."
1652 msgstr "Poista tämä päivitys."
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1655 msgid "You cannot delete users."
1656 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1659 msgid "You can only delete local users."
1660 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1662 #. TRANS: Title of delete user page.
1665 msgstr "Poista käyttäjä"
1667 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1669 msgstr "Poista käyttäjä"
1671 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1673 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1674 "the user from the database, without a backup."
1676 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1677 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1681 msgid "Do not delete this user."
1682 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
1684 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1685 msgid "Delete this user."
1686 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1688 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1692 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1693 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1694 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1696 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1698 msgid "Invalid logo URL."
1699 msgstr "Koko ei kelpaa."
1701 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1703 msgid "Invalid SSL logo URL."
1704 msgstr "Koko ei kelpaa."
1706 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1707 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1709 msgid "Theme not available: %s."
1710 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1712 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1714 msgstr "Vaihda väriä"
1716 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1718 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1720 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1724 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1725 msgid "Change theme"
1726 msgstr "Teeman vaihto"
1728 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1730 msgstr "Sivuston teema"
1732 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1733 msgid "Theme for the site."
1734 msgstr "Teema sivustolle."
1736 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1738 msgid "Custom theme"
1739 msgstr "Palvelun ilmoitus"
1741 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1742 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1743 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
1745 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1746 msgid "Change background image"
1747 msgstr "Vaihda tautakuva"
1749 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1750 #. TRANS: Field label for background color selector.
1751 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1755 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1758 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1760 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
1762 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1766 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1770 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1771 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1772 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1773 msgid "Turn background image on or off."
1774 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
1776 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1777 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1778 msgid "Tile background image"
1779 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
1781 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1782 msgid "Change colors"
1783 msgstr "Vaihda värejä"
1785 #. TRANS: Field label for content color selector.
1786 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1790 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1791 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1795 #. TRANS: Field label for text color selector.
1796 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1800 #. TRANS: Field label for link color selector.
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1805 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1807 msgstr "Lisäasetukset"
1809 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1811 msgstr "Mukautettu CSS"
1813 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1815 msgid "Use defaults"
1816 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
1818 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1819 msgid "Restore default designs."
1820 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
1822 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1823 msgid "Reset back to default."
1824 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
1826 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1827 msgid "Save design."
1828 msgstr "Tallenna ulkoasu."
1830 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1831 msgid "This notice is not a favorite!"
1832 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1834 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1835 msgid "Add to favorites"
1836 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1838 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1839 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1841 msgid "No such document \"%s\"."
1842 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1844 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1845 #. TRANS: Form legend.
1846 msgid "Edit application"
1847 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1851 msgid "You must be logged in to edit an application."
1853 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
1855 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1856 msgid "No such application."
1857 msgstr "Sovellusta ei ole."
1859 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1860 msgid "Use this form to edit your application."
1861 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1863 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1864 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1865 msgid "Name is required."
1866 msgstr "Nimi on pakollinen."
1868 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1869 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1870 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1871 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1874 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1875 msgid "Name already in use. Try another one."
1876 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1878 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1879 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1880 msgid "Description is required."
1881 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1883 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1884 msgid "Source URL is too long."
1885 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1889 msgid "Source URL is not valid."
1890 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1892 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1894 msgid "Organization is required."
1895 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1898 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1899 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
1901 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1902 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1903 msgid "Organization homepage is required."
1904 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
1906 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1908 msgid "Callback is too long."
1911 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1912 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1913 msgid "Callback URL is not valid."
1916 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1917 msgid "Could not update application."
1918 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
1920 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1922 msgid "Edit %s group"
1923 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
1925 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1928 msgid "You must be logged in to create a group."
1929 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
1931 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1932 msgid "Use this form to edit the group."
1933 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
1935 #. TRANS: Group edit form validation error.
1936 #. TRANS: Group create form validation error.
1937 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1939 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1940 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
1942 #. TRANS: Group edit form success message.
1943 msgid "Options saved."
1944 msgstr "Asetukset tallennettu."
1946 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1947 msgid "Email settings"
1948 msgstr "Profiiliasetukset"
1950 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1951 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1953 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1954 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
1956 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1957 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1958 msgid "Email address"
1959 msgstr "Sähköpostiosoite"
1961 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1962 msgid "Current confirmed email address."
1963 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1965 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1966 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1967 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1968 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1969 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1974 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1976 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1977 "a message with further instructions."
1979 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
1980 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
1983 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1984 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1985 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1986 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1987 #. TRANS: organization.
1988 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1989 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
1991 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1992 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1993 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1998 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1999 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2000 msgid "Incoming email"
2001 msgstr "Saapuva sähköposti"
2003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2004 msgid "I want to post notices by email."
2005 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2007 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2008 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2009 msgid "Send email to this address to post new notices."
2010 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2012 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2013 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2014 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2016 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2019 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2021 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2024 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2025 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2027 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2028 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2033 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2034 msgid "Email preferences"
2035 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2037 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2038 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2039 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2041 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2042 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2043 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2045 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2046 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2047 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2049 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2050 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2051 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2055 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2057 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2058 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2059 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2061 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2062 msgid "Email preferences saved."
2063 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2065 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2066 msgid "No email address."
2067 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2071 msgid "Cannot normalize that email address."
2072 msgstr "Ei voida normalisoida sähköpostiosoitetta"
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2075 msgid "Not a valid email address."
2076 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2078 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2079 msgid "That is already your email address."
2080 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2082 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2083 msgid "That email address already belongs to another user."
2084 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2090 msgid "Could not insert confirmation code."
2091 msgstr "Ei voitu asettaa vahvistuskoodia."
2093 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2095 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2096 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2098 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2099 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2100 "miten sitä käytetään. "
2102 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2103 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2104 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2105 msgid "No pending confirmation to cancel."
2106 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2108 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2109 msgid "That is the wrong email address."
2110 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2113 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2114 msgid "Could not delete email confirmation."
2115 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2117 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2118 msgid "Email confirmation cancelled."
2119 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2121 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2122 #. TRANS: registered for the active user.
2123 msgid "That is not your email address."
2124 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2126 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2127 msgid "The email address was removed."
2128 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2130 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2131 msgid "No incoming email address."
2132 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2134 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2135 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2136 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2137 msgid "Could not update user record."
2138 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2141 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2142 msgid "Incoming email address removed."
2143 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2145 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2146 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2147 msgid "New incoming email address added."
2148 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2150 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2151 msgid "This notice is already a favorite!"
2152 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2154 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2155 msgid "Disfavor favorite."
2156 msgstr "Poista suosikeista."
2158 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2159 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2160 msgid "Popular notices"
2161 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2163 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2164 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2166 msgid "Popular notices, page %d"
2167 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2169 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2170 msgid "The most popular notices on the site right now."
2171 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2173 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2174 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2177 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2179 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2180 "next to any notice you like."
2183 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2184 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2188 "notice to your favorites!"
2191 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2192 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2193 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2194 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2196 msgid "%s's favorite notices"
2197 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2199 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2200 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2202 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2203 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2205 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2206 #. TRANS: Title for featured users section.
2207 msgid "Featured users"
2208 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2210 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2211 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2213 msgid "Featured users, page %d"
2214 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2216 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid "A selection of some great users on %s."
2219 msgstr "Valikoima joitakin loistavia palvelun %s käyttäjiä"
2221 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2222 msgid "No notice ID."
2223 msgstr "Päivitystä ei ole."
2225 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2227 msgstr "Päivitystä ei ole."
2229 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2230 msgid "No attachments."
2231 msgstr "Liitettä ei ole."
2233 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2234 #. TRANS: that could not be found.
2235 msgid "No uploaded attachments."
2236 msgstr "Liitettä ei ole."
2238 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2239 msgid "Not expecting this response!"
2240 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2242 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2244 msgid "User being listened to does not exist."
2245 msgstr "Käyttäjää jota seurataan ei ole olemassa."
2247 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2248 msgid "You can use the local subscription!"
2249 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2251 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2252 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2253 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2255 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2256 msgid "You are not authorized."
2257 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2259 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2260 msgid "Could not convert request token to access token."
2261 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2263 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2264 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2265 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2267 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2268 msgid "Error updating remote profile."
2269 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2271 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2272 msgid "No such file."
2273 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2276 msgid "Cannot read file."
2277 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2279 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2280 msgid "Invalid role."
2281 msgstr "Virheellinen rooli."
2283 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2284 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2287 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2288 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2289 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2291 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2292 msgid "User already has this role."
2293 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2297 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2298 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2299 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2300 msgid "No profile specified."
2301 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2303 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2305 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2306 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2307 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2308 msgid "No profile with that ID."
2309 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
2311 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2313 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2314 msgid "No group specified."
2315 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2317 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2318 msgid "Only an admin can block group members."
2319 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2322 msgid "User is already blocked from group."
2323 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2325 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2326 msgid "User is not a member of group."
2327 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2329 #. TRANS: Title for block user from group page.
2330 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2331 msgid "Block user from group"
2332 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2334 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2335 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2338 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2339 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2340 "the group in the future."
2342 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2343 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2346 msgid "Do not block this user from this group."
2347 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2349 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2350 msgid "Block this user from this group."
2351 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2353 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2354 msgid "Database error blocking user from group."
2355 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2357 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2358 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2361 msgstr "Ei Jabber ID -osoitetta"
2363 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2364 msgid "You must be logged in to edit a group."
2366 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2368 #. TRANS: Title group design settings page.
2369 msgid "Group design"
2370 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2372 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2374 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2375 "palette of your choice."
2378 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2380 msgid "Unable to update your design settings."
2381 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2383 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2384 msgid "Design preferences saved."
2385 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2387 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2388 #. TRANS: Group logo form legend.
2390 msgstr "Ryhmän logo"
2392 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2393 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2396 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2397 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2399 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2403 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2407 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2408 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2409 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2411 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2412 msgid "Logo updated."
2413 msgstr "Logo päivitetty."
2415 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2416 msgid "Failed updating logo."
2417 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2419 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2420 #. TRANS: %s is the name of the group.
2422 msgid "%s group members"
2423 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2425 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2426 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2428 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2429 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2431 #. TRANS: Page notice for group members page.
2432 msgid "A list of the users in this group."
2433 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2435 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2439 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2444 #. TRANS: Submit button title.
2446 msgid "Block this user"
2447 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
2449 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2450 msgid "Make user an admin of the group"
2451 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2453 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2456 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
2458 #. TRANS: Submit button title.
2460 msgid "Make this user an admin"
2461 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
2463 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2465 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2466 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2468 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2474 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2475 #. TRANS: %d is the page number.
2476 #, fuzzy, php-format
2478 msgid "Groups, page %d"
2479 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2481 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2482 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2483 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2486 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2487 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2488 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2489 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2493 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2494 msgid "Create a new group"
2495 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2497 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2498 #, fuzzy, php-format
2500 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2501 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2503 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
2504 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
2505 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
2507 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2508 msgid "Group search"
2511 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2512 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2513 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2515 msgstr "Ei tuloksia"
2517 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2518 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2521 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2522 "action.newgroup%%) yourself."
2525 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2526 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2530 "action.newgroup%%) yourself!"
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2534 msgid "Only an admin can unblock group members."
2535 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2538 msgid "User is not blocked from group."
2539 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2541 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2542 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2543 msgid "Error removing the block."
2544 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2546 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2548 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2550 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2551 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2552 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2553 #, fuzzy, php-format
2555 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2556 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2558 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2559 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2561 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2562 msgid "IM is not available."
2563 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2565 #, fuzzy, php-format
2566 msgid "Current confirmed %s address."
2567 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2569 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2570 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2571 #, fuzzy, php-format
2573 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2574 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2576 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2577 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2581 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2584 msgid "%s screenname."
2587 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2589 msgid "IM Preferences"
2590 msgstr "Asetukset tallennettu."
2592 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2594 msgid "Send me notices"
2595 msgstr "Lähetä päivitys"
2597 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2599 msgid "Post a notice when my status changes."
2600 msgstr "Lähetä päivitys kun Jabber/GTalk -tilatietoni vaihtuu."
2602 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2604 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2606 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2609 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2611 msgid "Publish a MicroID"
2612 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2616 msgid "Couldn't update IM preferences."
2617 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2619 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2620 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2621 msgid "Preferences saved."
2622 msgstr "Asetukset tallennettu."
2624 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2626 msgid "No screenname."
2627 msgstr "Tunnusta ei ole."
2630 msgid "No transport."
2631 msgstr "Päivitystä ei ole."
2633 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2635 msgid "Cannot normalize that screenname"
2636 msgstr "Ei voida normalisoida Jabber ID -tunnusta"
2638 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2640 msgid "Not a valid screenname"
2641 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
2643 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2645 msgid "Screenname already belongs to another user."
2646 msgstr "Jabber ID kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2648 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2650 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2652 "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen. Sinun täytyy "
2653 "antaa osoitteelle %s oikeus lähettää viestejä sinulle."
2655 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2656 msgid "That is the wrong IM address."
2657 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2661 msgid "Couldn't delete confirmation."
2662 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2664 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2665 msgid "IM confirmation cancelled."
2666 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2668 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2669 #. TRANS: registered for the active user.
2671 msgid "That is not your screenname."
2672 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2676 msgid "Couldn't update user im prefs."
2677 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2679 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2680 msgid "The IM address was removed."
2681 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2683 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2684 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2687 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2689 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2690 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2692 msgid "Inbox for %s"
2693 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2695 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2696 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2697 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2700 msgid "Invites have been disabled."
2701 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2703 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2704 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2706 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2708 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2710 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2711 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2712 #, fuzzy, php-format
2713 msgid "Invalid email address: %s."
2714 msgstr "Sähköpostiosoite %s ei kelpaa"
2716 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2718 msgid "Invitations sent"
2719 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
2721 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2722 msgid "Invite new users"
2723 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2725 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2726 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2727 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2728 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2730 msgid "You are already subscribed to this user:"
2731 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2732 msgstr[0] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2733 msgstr[1] "Olet jo tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
2735 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2736 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2737 #, fuzzy, php-format
2740 msgstr "%1$s (%2$s)"
2742 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2743 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2744 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2746 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2748 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2750 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2753 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2756 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2757 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2758 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2760 msgid "Invitation sent to the following person:"
2761 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2762 msgstr[0] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2763 msgstr[1] "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2765 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2766 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2768 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2769 "on the site. Thanks for growing the community!"
2771 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2772 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2774 #. TRANS: Form instructions.
2776 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2778 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2781 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2782 msgid "Email addresses"
2783 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2785 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2787 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2788 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
2790 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2791 msgid "Personal message"
2792 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
2794 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2795 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2796 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
2798 #. TRANS: Send button for inviting friends
2799 #. TRANS: Button text for sending notice.
2805 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2806 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2807 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2809 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2810 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2812 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2813 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2814 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2815 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2816 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2819 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2821 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2822 "you know and people who interest you.\n"
2824 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2825 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2826 "share your interests.\n"
2832 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2836 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2841 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2846 "%1$s on kutsunut sinut %2$s (%3$s) mikroblogipalveluun.\n"
2848 "%2$s mikroblogipalvelu auttaa sinua pysymään ajantasalla tuttujen ja "
2849 "kiinnostavien ihmisten kanssa.\n"
2851 "Voit myös jakaa uutisia itsestäsi ja ajatuksiasi verkossa ihmisten, jotka "
2852 "tuntevat sinut, kanssa. Se on myös kätevä tapa tutustua uusiin ihmisiin "
2853 "jotka ovat kiinnostuneet samanlaisista asioista, kuin sinä.\n"
2858 "Voit nähdä henkilön %1$s profiilisivun %2$s-palvelussa täältä:\n"
2862 "Jos haluat kokeilla palvelua, klikkaa alla olevaa linkkiä hyväksyäksesi "
2867 "Jos et halua osallistua, voit jättää tämän viestin huomioimatta. Kiitoksia "
2868 "kärsivällisyydestä ja ajastasi.\n"
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2873 msgid "You must be logged in to join a group."
2874 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2876 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2877 #, fuzzy, php-format
2879 msgid "%1$s joined group %2$s"
2880 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2883 msgid "You must be logged in to leave a group."
2884 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2887 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2888 msgid "You are not a member of that group."
2889 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2891 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2892 #, fuzzy, php-format
2894 msgid "%1$s left group %2$s"
2895 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
2897 #. TRANS: User admin panel title
2902 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2903 msgid "License for this StatusNet site"
2906 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2907 msgid "Invalid license selection."
2910 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2912 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2916 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2918 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2919 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2921 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2922 msgid "Invalid license URL."
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2926 msgid "Invalid license image URL."
2929 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2930 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2933 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2934 msgid "License image must be blank or valid URL."
2937 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2938 msgid "License selection"
2941 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2944 msgstr "Yksityisyys"
2946 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2947 msgid "All Rights Reserved"
2948 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2951 msgid "Creative Commons"
2952 msgstr "Creative Commons"
2954 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2958 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2960 msgid "Select a license."
2961 msgstr "Valitse lisenssi"
2963 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2964 msgid "License details"
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2975 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2976 msgid "License Title"
2979 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2980 msgid "The title of the license."
2983 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2987 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2988 msgid "URL for more information about the license."
2991 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2992 msgid "License Image URL"
2995 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2996 msgid "URL for an image to display with the license."
2999 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3001 msgid "Save license settings."
3002 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3004 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3005 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3006 msgid "Already logged in."
3007 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3009 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3010 msgid "Incorrect username or password."
3011 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3013 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3014 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3016 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3017 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3019 #. TRANS: Page title for login page.
3021 msgstr "Kirjaudu sisään"
3023 #. TRANS: Form legend on login page.
3024 msgid "Login to site"
3025 msgstr "Kirjaudu sisään"
3027 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3029 msgstr "Muista minut"
3031 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3032 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3034 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3037 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3041 msgstr "Kirjaudu sisään"
3043 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3044 msgid "Lost or forgotten password?"
3045 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3047 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3049 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3050 "changing your settings."
3052 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3053 "asetuksiesi muuttamista."
3055 #. TRANS: Form instructions on login page.
3057 msgid "Login with your username and password."
3058 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3060 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3061 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3062 #, fuzzy, php-format
3064 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3066 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3071 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3074 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3077 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3084 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3086 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3087 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3088 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3090 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3091 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3094 msgid "No current status."
3095 msgstr "Ei tuloksia"
3097 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3099 msgid "New application"
3100 msgstr "Päivitystä ei ole."
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3104 msgid "You must be logged in to register an application."
3105 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3107 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3109 msgid "Use this form to register a new application."
3110 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3112 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3113 msgid "Source URL is required."
3116 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3118 msgid "Could not create application."
3119 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3122 msgid "Invalid image."
3123 msgstr "Koko ei kelpaa."
3125 #. TRANS: Title for form to create a group.
3129 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3131 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3132 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3134 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3135 msgid "Use this form to create a new group."
3136 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3138 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3139 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3141 msgstr "Uusi viesti"
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3144 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3146 msgid "You cannot send a message to this user."
3147 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3149 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3150 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3151 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3152 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3154 msgstr "Ei sisältöä!"
3156 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3157 msgid "No recipient specified."
3158 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3161 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3163 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3164 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3166 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3167 msgid "Message sent"
3168 msgstr "Viesti lähetetty"
3170 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3171 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3172 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3173 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Direct message to %s sent."
3176 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3178 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3179 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3183 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3185 msgstr "Uusi päivitys"
3187 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3188 msgid "Notice posted"
3189 msgstr "Päivitys lähetetty"
3191 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3192 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3195 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3196 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3198 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3199 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3201 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3205 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3211 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3215 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3216 "status_textarea=%s)!"
3218 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3219 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3221 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3222 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3223 #, fuzzy, php-format
3225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3226 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3228 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3229 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3231 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Updates with \"%s\""
3234 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3236 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3237 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3240 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3248 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3249 "sähköpostiosoitettaan."
3251 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3253 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3255 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3257 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3263 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3265 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3267 msgid "OAuth applications"
3268 msgstr "Muita asetuksia"
3270 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3271 msgid "Applications you have registered"
3274 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3276 msgid "You have not registered any applications yet."
3279 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3280 msgid "Connected applications"
3283 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3284 msgid "The following connections exist for your account."
3287 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3289 msgid "You are not a user of that application."
3290 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3292 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3293 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3296 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3298 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3299 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3302 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3306 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3307 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3310 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3311 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3312 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3315 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3316 "this instance of StatusNet."
3319 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3320 #. TRANS: %s is a path.
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "\"%s\" not found."
3323 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3325 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3326 #. TRANS: %s is a notice.
3327 #, fuzzy, php-format
3328 msgid "Notice %s not found."
3329 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3331 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3332 msgid "Notice has no profile."
3333 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3335 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3337 msgid "%1$s's status on %2$s"
3338 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3340 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3341 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3342 #, fuzzy, php-format
3343 msgid "Attachment %s not found."
3344 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3346 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3347 #. TRANS: %s is a path.
3349 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3352 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3353 #, fuzzy, php-format
3354 msgid "Content type %s not supported."
3357 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3359 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3362 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3363 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3364 msgid "Not a supported data format."
3365 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3367 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3368 msgid "People Search"
3369 msgstr "Etsi ihmisiä"
3371 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3372 msgid "Notice Search"
3373 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3377 msgid "No user ID specified."
3378 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3382 msgid "No login token specified."
3383 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3385 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3386 msgid "No login token requested."
3387 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3389 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3391 msgid "Invalid login token specified."
3392 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3394 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3396 msgid "Login token expired."
3397 msgstr "Kirjaudu sisään"
3399 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3400 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3401 #, fuzzy, php-format
3402 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3403 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3405 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3407 msgid "Outbox for %s"
3408 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3410 #. TRANS: Instructions for outbox.
3411 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3412 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3414 #. TRANS: Title for page where to change password.
3417 msgid "Change password"
3418 msgstr "Vaihda salasana"
3420 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3421 msgid "Change your password."
3422 msgstr "Vaihda salasanasi."
3424 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3425 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3426 msgid "Password change"
3427 msgstr "Salasanan vaihto"
3429 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3430 msgid "Old password"
3431 msgstr "Vanha salasana"
3433 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3434 #. TRANS: Field label for password reset form.
3435 msgid "New password"
3436 msgstr "Uusi salasana"
3438 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3440 msgid "6 or more characters."
3441 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3443 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3449 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3450 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3452 msgid "Same as password above."
3453 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3455 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3461 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3462 msgid "Password must be 6 or more characters."
3463 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3465 msgid "Passwords don't match."
3466 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3468 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3470 msgid "Incorrect old password."
3471 msgstr "Väärä vanha salasana"
3473 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3474 msgid "Error saving user; invalid."
3475 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3477 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3478 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3479 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3481 msgid "Cannot save new password."
3482 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3484 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3485 msgid "Password saved."
3486 msgstr "Salasana tallennettu."
3488 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3489 #. TRANS: Menu item for site administration
3493 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3494 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3497 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Theme directory not readable: %s."
3501 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3507 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3509 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3510 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Background directory not writable: %s."
3513 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3515 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3516 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3517 #, fuzzy, php-format
3518 msgid "Locales directory not readable: %s."
3519 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3521 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3522 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3523 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3526 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3537 msgid "Site's server hostname."
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3548 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 msgid "Locale directory"
3553 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3555 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3556 msgid "Directory path to locales."
3559 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3563 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3564 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3567 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Server for themes."
3575 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Web path to themes."
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3590 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3593 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3602 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Directory where themes are located."
3608 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3613 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Avatar server"
3616 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 msgid "Server for avatars."
3621 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3623 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3626 msgstr "Kuva päivitetty."
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Web path to avatars."
3631 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Avatar directory"
3635 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Directory where avatars are located."
3641 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3643 msgstr "Taustakuvat"
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Server for backgrounds."
3648 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "Web path to backgrounds."
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 msgid "Directory where backgrounds are located."
3666 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "Server for attachments."
3673 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Web path to attachments."
3678 msgstr "Liitettä ei ole."
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3683 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Directory where attachments are located."
3693 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3699 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3704 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3707 msgstr "Päivitykset"
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3717 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 msgid "When to use SSL."
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "Server to direct SSL requests to."
3725 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3728 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3730 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3731 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3734 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3735 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3737 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3738 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3739 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3741 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3742 msgid "People search"
3743 msgstr "Etsi ihmisiä"
3745 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3746 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3748 msgid "Not a valid people tag: %s."
3749 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
3751 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3752 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3755 msgstr "Käyttäjät joilla henkilötagi %s - sivu %d"
3757 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3762 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3763 #. TRANS: Do not translate POST.
3764 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3765 #. TRANS: Do not translate POST.
3766 msgid "This action only accepts POST requests."
3769 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3771 msgid "You cannot administer plugins."
3772 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
3774 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3776 msgid "No such plugin."
3777 msgstr "Sivua ei ole."
3779 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3784 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3789 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3791 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3792 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3796 #. TRANS: Admin form section header
3798 msgid "Default plugins"
3799 msgstr "Ensisijainen kieli"
3801 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3803 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3806 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3807 msgid "Invalid notice content."
3808 msgstr "Koko ei kelpaa."
3810 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3811 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3813 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3816 #. TRANS: Page title for profile settings.
3817 msgid "Profile settings"
3818 msgstr "Profiiliasetukset"
3820 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3822 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3824 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
3827 #. TRANS: Profile settings form legend.
3828 msgid "Profile information"
3829 msgstr "Profiilitieto"
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3833 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3835 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
3838 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3842 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3843 #. TRANS: Form input field label.
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3849 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3850 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3853 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3854 #. TRANS: biography (%d).
3855 #, fuzzy, php-format
3856 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3857 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3858 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3859 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3862 msgid "Describe yourself and your interests"
3863 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
3865 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3866 #. TRANS: their biography.
3870 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3876 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3877 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
3879 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3880 msgid "Share my current location when posting notices"
3883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3890 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3893 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
3894 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
3896 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3900 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3902 msgid "Preferred language."
3903 msgstr "Ensisijainen kieli"
3905 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3907 msgstr "Aikavyöhyke"
3909 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3910 msgid "What timezone are you normally in?"
3911 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
3913 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3916 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3918 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
3921 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3922 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3923 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3926 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3927 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3928 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
3930 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3931 msgid "Timezone not selected."
3932 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
3934 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3936 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3937 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
3939 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3940 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3943 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
3945 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3946 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3948 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3949 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
3951 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3953 msgid "Could not save location prefs."
3954 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
3956 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3957 msgid "Could not save tags."
3958 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
3960 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3961 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3962 msgid "Settings saved."
3963 msgstr "Asetukset tallennettu."
3965 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3966 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3968 msgid "Restore account"
3969 msgstr "Luo uusi ryhmä"
3971 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3972 #. TRANS: %s is the page limit.
3974 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3977 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3978 msgid "Could not retrieve public stream."
3979 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
3981 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3982 #. TRANS: %d is the page number.
3984 msgid "Public timeline, page %d"
3985 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
3987 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3988 msgid "Public timeline"
3989 msgstr "Julkinen aikajana"
3991 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3992 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3993 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
3995 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3996 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3997 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
3999 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4000 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4001 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4003 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4004 #, fuzzy, php-format
4006 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4009 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4012 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4013 msgid "Be the first to post!"
4014 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4016 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4022 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4023 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4028 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4029 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4032 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4033 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4034 #, fuzzy, php-format
4036 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4037 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4040 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4043 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "%s updates from everyone."
4046 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4048 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4049 msgid "Public tag cloud"
4050 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4052 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4053 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4056 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4058 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4059 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4060 #. TRANS: and do not change the URL part.
4062 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4064 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4067 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4068 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4069 msgid "Be the first to post one!"
4070 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4072 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4073 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4074 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4075 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4076 #. TRANS: and do not change the URL part.
4079 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4083 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4084 msgid "You are already logged in!"
4085 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4087 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4088 msgid "No such recovery code."
4089 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4091 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4092 msgid "Not a recovery code."
4093 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4095 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4096 msgid "Recovery code for unknown user."
4097 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4099 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4100 msgid "Error with confirmation code."
4101 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4103 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4104 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4105 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4107 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4108 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4109 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4111 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4114 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4115 "the email address you have stored in your account."
4117 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4118 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4120 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4121 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4123 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4124 msgid "Password recovery"
4125 msgstr "Salasanan palautus"
4127 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4128 msgid "Nickname or email address"
4129 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4131 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4132 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4134 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4136 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4140 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4146 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4147 msgid "Reset password"
4148 msgstr "Vaihda salasana"
4150 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4151 msgid "Recover password"
4152 msgstr "Salasanan palautus"
4154 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4155 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4156 msgid "Password recovery requested"
4157 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4159 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4161 msgid "Password saved"
4162 msgstr "Salasana tallennettu."
4164 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4165 msgid "Unknown action"
4166 msgstr "Tuntematon toiminto"
4168 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4170 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4171 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4173 #. TRANS: Button text for password reset form.
4174 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4180 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4181 msgid "Enter a nickname or email address."
4182 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4184 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4185 msgid "No user with that email address or username."
4186 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4188 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4189 msgid "No registered email address for that user."
4190 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4192 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4193 msgid "Error saving address confirmation."
4194 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4196 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4198 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4199 "address registered to your account."
4201 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4202 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4204 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4205 msgid "Unexpected password reset."
4206 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4208 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4210 msgid "Password must be 6 characters or more."
4211 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4213 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4214 msgid "Password and confirmation do not match."
4215 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4217 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4218 msgid "Error setting user."
4219 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4221 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4222 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4224 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4227 msgid "No id parameter"
4228 msgstr "Ei id parametria."
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "No such file \"%d\""
4232 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4234 msgid "Sorry, only invited people can register."
4235 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4237 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4238 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4240 msgid "Registration successful"
4241 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4244 msgstr "Rekisteröidy"
4246 msgid "Registration not allowed."
4247 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4250 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4251 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4253 msgid "Email address already exists."
4254 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4256 msgid "Invalid username or password."
4257 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4260 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4261 "link up to friends and colleagues."
4268 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4270 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4271 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4274 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4275 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4278 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4279 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4283 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4287 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4290 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4291 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4294 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4295 msgid "All rights reserved."
4298 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4299 #, fuzzy, php-format
4301 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4302 "email address, IM address, and phone number."
4304 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4307 #, fuzzy, php-format
4309 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4312 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4313 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4314 "notices through instant messages.\n"
4315 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4316 "share your interests. \n"
4317 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4318 "others more about you. \n"
4319 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4322 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4324 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4327 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4328 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4329 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4330 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4331 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4332 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4333 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4334 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4337 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4340 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4341 "to confirm your email address.)"
4343 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4344 "sähköpostiosoitteesi.)"
4348 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4349 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4350 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4352 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4353 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4354 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4355 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4357 msgid "Remote subscribe"
4360 msgid "Subscribe to a remote user"
4361 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4363 msgid "User nickname"
4364 msgstr "Käyttäjätunnus"
4367 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4368 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4371 msgstr "Profiilin URL"
4374 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4375 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4377 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4382 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4383 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4386 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4388 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4392 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4394 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4397 msgid "Could not get a request token."
4398 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4401 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4402 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4405 msgid "No notice specified."
4406 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4409 msgid "You cannot repeat your own notice."
4410 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4412 msgid "You already repeated that notice."
4413 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
4423 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4425 msgid "Replies to %s"
4426 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4429 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4430 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4434 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4438 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4441 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4442 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4446 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4447 "notice to them yet."
4449 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4454 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4455 "[join groups](%%action.groups%%)."
4458 #, fuzzy, php-format
4460 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4461 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4463 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4464 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4466 #. TRANS: RSS reply feed description.
4467 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4470 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4472 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4474 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4475 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4477 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4479 msgid "You may not restore your account."
4480 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4482 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4483 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4485 msgid "No uploaded file."
4488 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4489 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4492 #. TRANS: Client exception.
4494 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4498 #. TRANS: Client exception.
4499 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4502 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4503 msgid "Missing a temporary folder."
4506 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4507 msgid "Failed to write file to disk."
4510 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4511 msgid "File upload stopped by extension."
4514 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4515 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4516 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4517 msgid "System error uploading file."
4518 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4520 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4522 msgid "Not an Atom feed."
4523 msgstr "Kaikki jäsenet"
4525 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4527 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4531 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4532 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4535 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4537 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4538 "\">Activity Streams</a> format."
4541 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4543 msgid "Upload the file"
4546 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4547 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4550 msgid "User doesn't have this role."
4551 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4555 msgstr "Päivitys poistettu."
4558 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4559 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4562 msgid "User is already sandboxed."
4563 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4565 #. TRANS: Menu item for site administration
4569 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4572 msgid "Handle sessions"
4575 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4578 msgid "Session debugging"
4581 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4584 #. TRANS: Submit button title.
4589 msgid "Save site settings"
4590 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
4593 msgid "You must be logged in to view an application."
4594 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
4597 msgid "Application profile"
4598 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
4601 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4604 msgid "Application actions"
4607 msgid "Reset key & secret"
4610 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4614 msgid "Application info"
4618 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4623 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4624 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
4626 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4627 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4630 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
4632 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4633 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4634 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
4636 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4638 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4639 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
4641 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4643 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4644 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
4646 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4648 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4649 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
4651 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4653 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4654 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4657 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4658 #. TRANS: %s is a username.
4661 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4662 "would add to their favorites :)"
4665 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4666 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4667 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4670 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4671 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4672 "their favorites :)"
4675 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4676 msgid "This is a way to share what you like."
4679 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4684 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4685 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4687 msgid "%1$s group, page %2$d"
4688 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4690 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4692 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4693 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4695 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4697 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4698 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4700 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4702 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4703 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4705 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4707 msgid "FOAF for %s group"
4708 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4710 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4714 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4715 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4716 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4717 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4722 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4724 msgstr "Kaikki jäsenet"
4726 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4727 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4736 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4742 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4743 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4744 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4745 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4748 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4749 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4750 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4751 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4752 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4755 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4756 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4757 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4758 #, fuzzy, php-format
4760 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4761 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4762 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4763 "their life and interests. "
4765 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4766 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4768 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4770 msgstr "Ylläpitäjät"
4772 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4773 msgid "No such message."
4774 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
4776 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4777 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4778 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
4780 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4781 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4783 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4784 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4786 #. TRANS: Page title for single message display.
4787 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4789 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4790 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
4792 msgid "Notice deleted."
4793 msgstr "Päivitys on poistettu."
4797 msgstr "Päivitykset"
4799 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4800 #, fuzzy, php-format
4801 msgid "%1$s tagged %2$s"
4802 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4804 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4805 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4806 #, fuzzy, php-format
4807 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4808 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4810 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4811 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4813 msgid "%1$s, page %2$d"
4814 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
4816 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4817 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4819 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4820 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4822 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4823 #. TRANS: %s is a user nickname.
4825 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4826 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
4828 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4829 #. TRANS: %s is a user nickname.
4831 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4832 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
4835 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4836 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
4838 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4839 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4840 #, fuzzy, php-format
4842 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4844 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4845 #, fuzzy, php-format
4846 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4848 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4851 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4853 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4854 "would be a good time to start :)"
4857 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4858 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4859 #, fuzzy, php-format
4861 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4862 "%?status_textarea=%2$s)."
4864 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4865 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4867 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4868 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4871 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4872 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4873 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4874 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4877 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4878 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4879 #, fuzzy, php-format
4881 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4882 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4883 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4885 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
4886 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4888 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4889 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "Repeat of %s"
4891 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4894 msgid "You cannot silence users on this site."
4895 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4898 msgid "User is already silenced."
4899 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4902 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4903 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
4905 msgid "Site name must have non-zero length."
4908 msgid "You must have a valid contact email address."
4909 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4912 msgid "Unknown language \"%s\"."
4915 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4918 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4926 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4928 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4934 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4937 msgid "Brought by URL"
4940 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4944 msgid "Contact email address for your site"
4945 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
4949 msgstr "Paikalliset näkymät"
4951 msgid "Default timezone"
4954 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4958 msgid "Default language"
4959 msgstr "Ensisijainen kieli"
4961 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4970 msgid "Maximum number of characters for notices."
4976 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4979 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4982 msgstr "Palvelun ilmoitus"
4984 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4986 msgid "Edit site-wide message"
4987 msgstr "Uusi viesti"
4989 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4991 msgid "Unable to save site notice."
4992 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
4994 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4995 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4998 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5000 msgid "Site notice text"
5001 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5003 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5004 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5007 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5009 msgid "Save site notice."
5010 msgstr "Palvelun ilmoitus"
5012 #. TRANS: Title for SMS settings.
5013 msgid "SMS settings"
5014 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5016 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5017 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5019 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5021 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5023 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5024 msgid "SMS is not available."
5025 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5027 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5029 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5031 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5032 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5033 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5035 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5036 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5037 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5039 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5040 msgid "Confirmation code"
5041 msgstr "Vahvistuskoodi"
5043 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5044 msgid "Enter the code you received on your phone."
5045 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5047 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5053 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5054 msgid "SMS phone number"
5055 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5057 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5059 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5060 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5062 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5063 msgid "SMS preferences"
5064 msgstr "Asetukset tallennettu."
5066 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5068 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5071 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5072 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5074 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5076 msgid "SMS preferences saved."
5077 msgstr "Asetukset tallennettu."
5079 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5080 msgid "No phone number."
5081 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5083 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5084 msgid "No carrier selected."
5085 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5087 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5088 msgid "That is already your phone number."
5089 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5091 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5092 msgid "That phone number already belongs to another user."
5093 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5095 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5097 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5098 "for the code and instructions on how to use it."
5100 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5101 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5103 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5104 msgid "That is the wrong confirmation number."
5105 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5107 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5108 msgid "SMS confirmation cancelled."
5109 msgstr "SMS vahvistus"
5111 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5112 #. TRANS: registered for the active user.
5113 msgid "That is not your phone number."
5114 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5116 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5118 msgid "The SMS phone number was removed."
5119 msgstr "SMS puhelinnumero"
5121 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5122 msgid "Mobile carrier"
5123 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5125 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5126 msgid "Select a carrier"
5127 msgstr "Valitse operaattori"
5129 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5130 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5133 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5134 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5136 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5137 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5138 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5140 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5142 msgid "No code entered."
5143 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5145 #. TRANS: Menu item for site administration
5149 msgid "Manage snapshot configuration"
5150 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5152 msgid "Invalid snapshot run value."
5155 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5158 msgid "Invalid snapshot report URL."
5161 msgid "Randomly during web hit"
5164 msgid "In a scheduled job"
5167 msgid "Data snapshots"
5170 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5176 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5182 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5186 msgid "Save snapshot settings"
5187 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5189 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5190 msgid "You are not subscribed to that profile."
5191 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5193 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5194 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5195 msgid "Could not save subscription."
5196 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5198 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5200 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5201 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5203 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5208 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5210 msgid "%s subscribers"
5211 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5213 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5214 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5216 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5217 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5219 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5220 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5221 msgid "These are the people who listen to your notices."
5222 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5224 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5225 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5227 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5228 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5230 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5232 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5236 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5237 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5239 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5242 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5243 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5244 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5245 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5246 #. TRANS: and do not change the URL part.
5249 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5250 "%) and be the first?"
5253 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5254 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5256 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5257 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5259 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5260 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5261 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5262 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5264 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5265 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5267 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5268 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5270 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5271 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5273 #. TRANS: and do not change the URL part.
5276 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5277 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5278 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5279 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5280 "automatically subscribe to people you already follow there."
5283 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5284 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5285 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5286 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5288 msgid "%s is not listening to anyone."
5289 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5291 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5292 #, fuzzy, php-format
5293 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5294 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5296 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5298 msgstr "Pikaviestin"
5300 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5304 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5305 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5307 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5308 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5311 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5312 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5315 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5316 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5319 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5320 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5323 msgid "No ID argument."
5324 msgstr "Ei id parametria."
5330 msgid "User profile"
5331 msgstr "Käyttäjän profiili"
5334 msgstr "Tagaa käyttäjä"
5337 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5340 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
5344 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5345 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
5348 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5350 "Voit tagata ainoastaan ihmisiä, joita tilaat tai jotka tilaavat sinun "
5353 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5355 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
5356 "tilaavat päivityksiäsi."
5358 msgid "No such tag."
5359 msgstr "Tuota tagia ei ole."
5361 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5362 msgid "You haven't blocked that user."
5363 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
5366 msgid "User is not sandboxed."
5367 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
5370 msgid "User is not silenced."
5371 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5373 msgid "No profile ID in request."
5374 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
5376 msgid "Unsubscribed"
5377 msgstr "Tilaus lopetettu"
5381 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5385 msgid "URL settings"
5386 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5388 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5389 msgid "Manage various other options."
5390 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
5392 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5393 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5394 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5395 msgid " (free service)"
5405 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5406 msgid "Shorten URLs with"
5407 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
5409 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5410 msgid "Automatic shortening service to use."
5411 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
5413 msgid "URL longer than"
5416 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5419 msgid "Text longer than"
5423 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5426 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5428 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5429 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
5431 msgid "Invalid number for max url length."
5435 msgid "Invalid number for max notice length."
5436 msgstr "Koko ei kelpaa."
5438 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5441 #. TRANS: User admin panel title
5447 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5448 msgid "User settings for this StatusNet site"
5451 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5452 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5455 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5456 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5459 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5460 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5462 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5468 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5472 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5473 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5476 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5479 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
5481 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5482 msgid "New user welcome"
5485 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5487 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5488 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
5490 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5492 msgid "Default subscription"
5493 msgstr "Kaikki tilaukset"
5495 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5497 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5499 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
5502 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5505 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5507 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5509 msgid "Invitations enabled"
5510 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
5512 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5513 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5516 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5518 msgid "Save user settings."
5519 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5521 #. TRANS: Page title.
5522 msgid "Authorize subscription"
5523 msgstr "Valtuuta tilaus"
5525 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5528 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5529 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5532 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
5533 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
5534 "paina \"Peruuta\"."
5536 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5542 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5544 msgid "Subscribe to this user."
5545 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
5547 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5553 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5555 msgid "Reject this subscription."
5556 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5558 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5559 msgid "No authorization request!"
5560 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
5562 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5563 msgid "Subscription authorized"
5564 msgstr "Tilaus sallittu"
5568 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5569 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5570 "subscription. Your subscription token is:"
5572 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5573 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
5576 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5577 msgid "Subscription rejected"
5578 msgstr "Tilaus hylätty"
5582 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5583 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5586 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
5587 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
5589 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5590 #. TRANS: %s is a listener URI.
5592 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5595 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5596 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5598 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5601 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5602 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5604 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5607 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5608 #. TRANS: %s is a profile URL.
5610 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5613 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5614 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5617 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5621 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5622 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5625 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
5627 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5628 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5629 #, fuzzy, php-format
5630 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5631 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
5633 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5634 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5637 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
5639 #. TRANS: Page title for profile design page.
5641 msgid "Profile design"
5642 msgstr "Profiiliasetukset"
5644 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5646 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5647 "palette of your choice."
5650 msgid "Enjoy your hotdog!"
5654 msgid "Design settings"
5655 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5657 msgid "View profile designs"
5658 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5660 msgid "Show or hide profile designs."
5661 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
5664 msgid "Background file"
5667 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5669 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5670 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5672 msgid "Search for more groups"
5673 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
5676 msgid "%s is not a member of any group."
5677 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
5680 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5683 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5684 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5685 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5686 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5687 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5689 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5690 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
5692 #, fuzzy, php-format
5693 msgid "StatusNet %s"
5698 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5699 "Inc. and contributors."
5702 msgid "Contributors"
5705 #. TRANS: Menu item for site administration
5710 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5711 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5712 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5713 "any later version. "
5717 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5718 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5719 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5720 "for more details. "
5725 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5726 "along with this program. If not, see %s."
5729 #. TRANS: Menu item for site administration
5733 #. TRANS: Form input field label for application name.
5738 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5746 #. TRANS: Form input field label.
5750 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5752 msgstr "Lisää suosikiksi"
5754 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5755 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5756 #, fuzzy, php-format
5757 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5758 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
5760 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5762 msgid "Cannot process URL '%s'"
5765 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5766 msgid "Robin thinks something is impossible."
5769 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5770 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5771 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5774 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5775 "Try to upload a smaller version."
5777 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5778 "Try to upload a smaller version."
5782 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5783 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5785 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5786 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5790 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5791 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5793 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5794 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5798 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5800 msgid "Invalid filename."
5801 msgstr "Koko ei kelpaa."
5803 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5805 msgid "Group join failed."
5806 msgstr "Ryhmän profiili"
5808 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5810 msgid "Not part of group."
5811 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5815 msgid "Group leave failed."
5816 msgstr "Ryhmän profiili"
5818 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5819 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5821 msgid "Profile ID %s is invalid."
5824 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5825 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "Group ID %s is invalid."
5828 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
5830 #. TRANS: Activity title.
5834 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5835 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5837 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5840 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5842 msgid "Could not update local group."
5843 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
5845 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5846 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "Could not create login token for %s"
5849 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
5851 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5852 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5855 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5857 msgid "You are banned from sending direct messages."
5858 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
5860 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5861 msgid "Could not insert message."
5862 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
5864 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5865 msgid "Could not update message with new URI."
5866 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
5868 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5869 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5871 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5874 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5876 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5877 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
5879 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5881 msgid "Problem saving notice. Too long."
5882 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5884 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5885 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5886 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
5888 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5890 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5892 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5893 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5895 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5897 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5900 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
5901 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
5903 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5904 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5905 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5907 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5908 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5909 msgid "Problem saving notice."
5910 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5912 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5913 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5916 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5918 msgid "Problem saving group inbox."
5919 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
5921 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5922 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5925 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5927 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5928 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5930 msgid "RT @%1$s %2$s"
5931 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5933 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5934 #, fuzzy, php-format
5937 msgstr "%1$s (%2$s)"
5939 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5940 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5942 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5945 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5946 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5948 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5951 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5953 msgid "Missing profile."
5954 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
5956 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5957 msgid "Unable to save tag."
5958 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
5960 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5962 msgid "You have been banned from subscribing."
5963 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
5965 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5967 msgid "Already subscribed!"
5968 msgstr "Ei ole tilattu!."
5970 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5971 msgid "User has blocked you."
5972 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5974 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5976 msgid "Not subscribed!"
5977 msgstr "Ei ole tilattu!."
5979 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5980 msgid "Could not delete self-subscription."
5981 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5983 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5984 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5985 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5987 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5988 msgid "Could not delete subscription."
5989 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5991 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5995 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5996 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "%1$s is now following %2$s."
5999 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6001 #. TRANS: Notice given on user registration.
6002 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6005 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6007 #. TRANS: Server exception.
6008 msgid "No single user defined for single-user mode."
6011 #. TRANS: Server exception.
6012 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6015 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6016 msgid "Could not create group."
6017 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6019 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6020 msgid "Could not set group URI."
6021 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6023 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6024 msgid "Could not set group membership."
6025 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6027 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6029 msgid "Could not save local group info."
6030 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6032 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6033 #. TRANS: %s is the remote site.
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid "Cannot locate account %s."
6036 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6038 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6039 #. TRANS: %s is the remote site.
6041 msgid "Cannot find XRD for %s."
6044 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6045 #. TRANS: %s is the remote site.
6047 msgid "No AtomPub API service for %s."
6050 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6051 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6052 msgid "User actions"
6053 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6055 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6056 msgid "User deletion in progress..."
6059 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6061 msgid "Edit profile settings"
6062 msgstr "Profiiliasetukset"
6064 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6068 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6069 msgid "Send a direct message to this user"
6070 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6072 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6076 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6080 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6083 msgstr "Käyttäjän profiili"
6085 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6088 msgid "Administrator"
6089 msgstr "Ylläpitäjät"
6091 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6096 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6097 #, fuzzy, php-format
6099 msgstr "%1$s (%2$s)"
6101 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6102 msgid "Untitled page"
6103 msgstr "Nimetön sivu"
6105 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6110 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6116 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6117 msgid "Write a reply..."
6122 msgstr "Päivitys poistettu."
6124 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6125 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6126 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6127 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6128 #, fuzzy, php-format
6130 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6131 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6133 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6134 "site.broughtbyurl%%). "
6136 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6138 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6139 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6141 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6142 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6143 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6144 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6147 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6148 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6149 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6151 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6152 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6153 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6155 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6156 #. TRANS: %1$s is the site name.
6158 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6161 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6162 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6164 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6167 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6168 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6171 #. TRANS: license message in footer.
6172 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6174 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6177 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6178 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6182 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6183 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6187 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6188 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6191 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6192 #, fuzzy, php-format
6193 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6194 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6196 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6197 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6200 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6202 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6203 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6207 msgid "Unknown profile."
6208 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
6210 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6211 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6214 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6215 msgid "Remote profile is not a group!"
6218 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6220 msgid "User is already a member of this group."
6221 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6224 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6226 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6229 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6230 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6234 #. TRANS: %s is the notice URI.
6235 #, fuzzy, php-format
6236 msgid "No content for notice %s."
6237 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "No such user %s."
6241 msgstr "Käyttäjää ei ole."
6243 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6244 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6245 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6246 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6247 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6248 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6249 #, fuzzy, php-format
6250 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6251 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6252 msgstr "%1$s (%2$s)"
6254 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6255 msgid "Can't handle remote content yet."
6258 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6259 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6262 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6263 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6266 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6268 msgid "You cannot make changes to this site."
6269 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6271 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6273 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6274 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
6276 #. TRANS: Client error message.
6278 msgid "showForm() not implemented."
6279 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6281 #. TRANS: Client error message
6283 msgid "saveSettings() not implemented."
6284 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6286 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6287 #. TRANS: the admin panel Design.
6289 msgid "Unable to delete design setting."
6290 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
6295 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6297 msgid "Basic site configuration"
6298 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6300 #. TRANS: Menu item for site administration
6306 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6308 msgid "Design configuration"
6309 msgstr "SMS vahvistus"
6311 #. TRANS: Menu item for site administration
6312 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6318 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6320 msgid "User configuration"
6321 msgstr "SMS vahvistus"
6323 #. TRANS: Menu item for site administration
6327 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6329 msgid "Access configuration"
6330 msgstr "SMS vahvistus"
6332 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6334 msgid "Paths configuration"
6335 msgstr "SMS vahvistus"
6337 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6339 msgid "Sessions configuration"
6340 msgstr "SMS vahvistus"
6342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6344 msgid "Edit site notice"
6345 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6347 #. TRANS: Menu item for site administration
6349 msgstr "Palvelun ilmoitus"
6351 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6353 msgid "Snapshots configuration"
6354 msgstr "SMS vahvistus"
6356 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6357 msgid "Set site license"
6360 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6362 msgid "Plugins configuration"
6363 msgstr "SMS vahvistus"
6365 #. TRANS: Client error 401.
6366 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6369 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6370 msgid "No application for that consumer key."
6373 msgid "Not allowed to use API."
6376 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6377 msgid "Bad access token."
6380 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6381 msgid "No user for that token."
6384 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6385 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6386 msgid "Could not authenticate you."
6389 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6391 msgid "Could not create anonymous consumer."
6392 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6394 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6396 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6397 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6399 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6401 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6404 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6406 msgid "Could not issue access token."
6407 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6410 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6411 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6414 msgid "Database error updating OAuth application user."
6415 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
6417 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6418 msgid "Tried to revoke unknown token."
6421 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6422 msgid "Failed to delete revoked token."
6425 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6429 #. TRANS: Form guide.
6430 msgid "Icon for this application"
6433 #. TRANS: Form input field instructions.
6434 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6435 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "Describe your application in %d character"
6437 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6438 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6439 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
6441 #. TRANS: Form input field instructions.
6442 msgid "Describe your application"
6445 #. TRANS: Form input field instructions.
6447 msgid "URL of the homepage of this application"
6448 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6450 #. TRANS: Form input field label.
6455 #. TRANS: Form input field instructions.
6456 msgid "Organization responsible for this application"
6459 #. TRANS: Form input field label.
6461 msgid "Organization"
6464 #. TRANS: Form input field instructions.
6466 msgid "URL for the homepage of the organization"
6467 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
6469 #. TRANS: Form input field instructions.
6470 msgid "URL to redirect to after authentication"
6473 #. TRANS: Radio button label for application type
6477 #. TRANS: Radio button label for application type
6481 #. TRANS: Form guide.
6482 msgid "Type of application, browser or desktop"
6485 #. TRANS: Radio button label for access type.
6489 #. TRANS: Radio button label for access type.
6493 #. TRANS: Form guide.
6494 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6497 #. TRANS: Submit button title.
6504 #. TRANS: Application access type
6508 #. TRANS: Application access type
6512 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6514 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6517 #. TRANS: Access token in the application list.
6518 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6520 msgid "Access token starting with: %s"
6523 #. TRANS: Button label
6529 msgid "Author element must contain a name element."
6532 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6534 msgid "Do not use this method!"
6535 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
6538 msgid "Notices where this attachment appears"
6543 msgid "Tags for this attachment"
6544 msgstr "Liitettä ei ole."
6546 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6548 msgid "Password changing failed."
6549 msgstr "Salasanan vaihto"
6551 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6553 msgid "Password changing is not allowed."
6554 msgstr "Salasanan vaihto"
6556 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6560 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6561 msgid "Block this user"
6562 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
6564 #. TRANS: Title for command results.
6565 msgid "Command results"
6566 msgstr "Komennon tulos"
6568 #. TRANS: Title for command results.
6573 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6574 msgid "Command complete"
6575 msgstr "Komento suoritettu"
6577 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6578 msgid "Command failed"
6579 msgstr "Komento epäonnistui"
6581 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6583 msgid "Notice with that id does not exist."
6584 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
6586 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6587 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6589 msgid "User has no last notice."
6590 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6592 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6593 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6596 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
6598 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6599 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6601 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6604 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6605 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6606 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
6608 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6609 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6612 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6613 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6614 #, fuzzy, php-format
6615 msgid "Nudge sent to %s."
6616 msgstr "Tönäisy lähetetty"
6618 #. TRANS: User statistics text.
6619 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6620 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6621 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6624 "Subscriptions: %1$s\n"
6625 "Subscribers: %2$s\n"
6629 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6631 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6632 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
6634 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6635 msgid "Notice marked as fave."
6636 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
6638 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6639 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6641 msgid "%1$s joined group %2$s."
6644 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6645 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6647 msgid "%1$s left group %2$s."
6650 #. TRANS: Whois output.
6651 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6652 #, fuzzy, php-format
6655 msgstr "%1$s (%2$s)"
6657 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6659 msgid "Fullname: %s"
6660 msgstr "Koko nimi: %s"
6662 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6663 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6664 #. TRANS: %s is a location.
6666 msgid "Location: %s"
6667 msgstr "Kotipaikka: %s"
6669 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6670 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6671 #. TRANS: %s is a homepage.
6673 msgid "Homepage: %s"
6674 msgstr "Kotisivu: %s"
6676 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6681 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6682 #. TRANS: %s is a remote profile.
6685 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6689 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6690 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6693 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6694 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6695 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6697 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6698 msgid "You can't send a message to this user."
6699 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6701 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6702 msgid "Error sending direct message."
6703 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6705 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6706 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Notice from %s repeated."
6709 msgstr "Päivitys lähetetty"
6711 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6712 msgid "Error repeating notice."
6713 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
6715 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6716 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6717 #, fuzzy, php-format
6718 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6719 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6720 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6721 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
6723 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6724 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6725 #, fuzzy, php-format
6726 msgid "Reply to %s sent."
6727 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6729 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6731 msgid "Error saving notice."
6732 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6734 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6736 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6737 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
6739 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6741 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6742 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6744 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6745 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6747 msgid "Subscribed to %s."
6750 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6751 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6753 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6754 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
6756 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6757 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6759 msgid "Unsubscribed from %s."
6762 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6763 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6764 msgid "Command not yet implemented."
6765 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
6767 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6768 msgid "Notification off."
6769 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
6771 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6772 msgid "Can't turn off notification."
6773 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6775 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6776 msgid "Notification on."
6777 msgstr "Ilmoitukset päällä."
6779 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6780 msgid "Can't turn on notification."
6781 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6783 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6784 msgid "Login command is disabled."
6787 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6788 #. TRANS: %s is a logon link..
6790 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6793 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6794 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6796 msgid "Unsubscribed %s."
6799 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6801 msgid "You are not subscribed to anyone."
6802 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6804 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6805 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6806 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6808 msgid "You are subscribed to this person:"
6809 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6810 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6811 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
6813 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6814 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6816 msgid "No one is subscribed to you."
6817 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6819 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6820 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6821 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6823 msgid "This person is subscribed to you:"
6824 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6825 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6826 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
6828 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6829 #. TRANS: any group subscriptions.
6831 msgid "You are not a member of any groups."
6832 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6834 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6835 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6836 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6837 msgid "You are a member of this group:"
6838 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6839 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6840 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
6842 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6844 msgctxt "COMMANDHELP"
6846 msgstr "Komennon tulos"
6848 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6850 msgctxt "COMMANDHELP"
6851 msgid "turn on notifications"
6852 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
6854 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6856 msgctxt "COMMANDHELP"
6857 msgid "turn off notifications"
6858 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
6860 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6861 msgctxt "COMMANDHELP"
6862 msgid "show this help"
6865 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6867 msgctxt "COMMANDHELP"
6868 msgid "subscribe to user"
6869 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6872 msgctxt "COMMANDHELP"
6873 msgid "lists the groups you have joined"
6876 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6877 msgctxt "COMMANDHELP"
6878 msgid "list the people you follow"
6881 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6882 msgctxt "COMMANDHELP"
6883 msgid "list the people that follow you"
6886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6888 msgctxt "COMMANDHELP"
6889 msgid "unsubscribe from user"
6890 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
6892 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6894 msgctxt "COMMANDHELP"
6895 msgid "direct message to user"
6896 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
6898 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6899 msgctxt "COMMANDHELP"
6900 msgid "get last notice from user"
6903 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6905 msgctxt "COMMANDHELP"
6906 msgid "get profile info on user"
6907 msgstr "Profiilitieto"
6909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6910 msgctxt "COMMANDHELP"
6911 msgid "force user to stop following you"
6914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6915 msgctxt "COMMANDHELP"
6916 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6920 msgctxt "COMMANDHELP"
6921 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6925 msgctxt "COMMANDHELP"
6926 msgid "repeat a notice with a given id"
6929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6931 msgctxt "COMMANDHELP"
6932 msgid "repeat the last notice from user"
6933 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6935 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
6936 msgctxt "COMMANDHELP"
6937 msgid "reply to notice with a given id"
6940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
6942 msgctxt "COMMANDHELP"
6943 msgid "reply to the last notice from user"
6944 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
6946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
6948 msgctxt "COMMANDHELP"
6950 msgstr "Tuntematon ryhmä."
6952 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
6953 msgctxt "COMMANDHELP"
6954 msgid "Get a link to login to the web interface"
6957 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
6959 msgctxt "COMMANDHELP"
6961 msgstr "Poista ryhmä"
6963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
6964 msgctxt "COMMANDHELP"
6965 msgid "get your stats"
6968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
6969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
6970 msgctxt "COMMANDHELP"
6971 msgid "same as 'off'"
6974 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
6975 msgctxt "COMMANDHELP"
6976 msgid "same as 'follow'"
6979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
6980 msgctxt "COMMANDHELP"
6981 msgid "same as 'leave'"
6984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
6985 msgctxt "COMMANDHELP"
6986 msgid "same as 'get'"
6989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
6990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
6991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
6992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
6993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
6994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
6995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
6996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
6997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
6999 msgctxt "COMMANDHELP"
7000 msgid "not yet implemented."
7001 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7004 msgctxt "COMMANDHELP"
7005 msgid "remind a user to update."
7008 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7010 msgid "No configuration file found."
7011 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7013 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7014 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7016 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7017 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7019 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7020 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7023 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7024 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7026 msgid "Go to the installer."
7027 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7029 msgid "Database error"
7030 msgstr "Tietokantavirhe"
7035 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7036 msgid "Delete this user"
7037 msgstr "Poista käyttäjä"
7040 msgid "Change design"
7041 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7043 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7044 msgid "Change colours"
7045 msgstr "Vaihda väriä"
7047 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7048 msgid "Use defaults"
7049 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7051 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7053 msgid "Restore default designs"
7054 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7056 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7058 msgid "Reset back to default"
7059 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
7061 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7062 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7067 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7070 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7071 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
7073 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7079 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7085 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7088 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
7090 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7091 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7092 msgid "Couldn't update your design."
7093 msgstr "Ei voitu päivittää sinun sivusi ulkoasua."
7095 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7097 msgid "Design defaults restored."
7098 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
7100 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7101 #, fuzzy, php-format
7102 msgid "Unable to find services for %s."
7103 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7105 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7106 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7107 msgid "Disfavor this notice"
7108 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
7110 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7113 msgid "Disfavor favorite"
7114 msgstr "Poista suosikeista"
7116 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7117 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7118 msgid "Favor this notice"
7119 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
7121 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7125 msgstr "Lisää suosikiksi"
7140 msgid "Not an atom feed."
7141 msgstr "Kaikki jäsenet"
7143 msgid "No author in the feed."
7146 msgid "Can't import without a user."
7149 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7157 msgid "Select tag to filter"
7158 msgstr "Valitse operaattori"
7163 msgid "Choose a tag to narrow list"
7164 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
7170 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7173 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7175 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
7179 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7180 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7183 msgid "Describe the group or topic"
7184 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7188 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7189 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7190 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7194 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7196 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
7204 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7207 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7212 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7217 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7218 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7224 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7229 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7230 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7233 msgid "%s group members"
7236 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7241 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7242 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7245 msgid "%s blocked users"
7248 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7254 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7255 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7258 msgid "Edit %s group properties"
7261 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7266 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7267 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7270 msgid "Add or edit %s logo"
7273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7277 msgid "Add or edit %s design"
7280 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7281 msgid "Group actions"
7282 msgstr "Ryhmän toiminnot"
7284 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7285 msgid "Groups with most members"
7286 msgstr "Ryhmät, joissa eniten jäseniä"
7288 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7289 msgid "Groups with most posts"
7290 msgstr "Ryhmät, joissa eniten päivityksiä"
7292 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7293 #. TRANS: %s is a group name.
7295 msgid "Tags in %s group's notices"
7296 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
7298 #. TRANS: Client exception 406
7299 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7300 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
7302 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7303 msgid "Unsupported image file format."
7304 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7306 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7307 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7308 #, fuzzy, php-format
7309 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7310 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
7312 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7313 msgid "Partial upload."
7314 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
7316 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7317 msgid "Not an image or corrupt file."
7318 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
7320 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7321 msgid "Lost our file."
7322 msgstr "Tiedosto hävisi."
7324 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7325 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7326 msgid "Unknown file type"
7327 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7329 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7336 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7343 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7352 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7353 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7354 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7355 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7360 msgid "Unknown inbox source %d."
7363 #, fuzzy, php-format
7364 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7365 msgstr "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7370 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7374 msgstr "Kirjaudu sisään"
7376 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7377 msgid "Login with a username and password"
7378 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
7380 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7384 msgstr "Rekisteröidy"
7386 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7387 msgid "Sign up for a new account"
7388 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
7390 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7391 msgid "Email address confirmation"
7392 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7394 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7395 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7396 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7401 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7403 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7407 "If not, just ignore this message.\n"
7409 "Thanks for your time, \n"
7413 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7414 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7416 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7417 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7419 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7420 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7423 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7424 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7427 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7428 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7429 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7430 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7431 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7432 #, fuzzy, php-format
7434 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7439 "Faithfully yours,\n"
7443 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7445 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
7454 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
7456 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7457 #. TRANS: %s is biographical information.
7460 msgstr "Kotipaikka: %s"
7462 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7463 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7465 msgid "New email address for posting to %s"
7466 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
7468 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7469 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7470 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7471 #, fuzzy, php-format
7473 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7475 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7477 "More email instructions at %3$s.\n"
7479 "Faithfully yours,\n"
7482 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
7484 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
7486 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
7491 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7492 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7495 msgstr "%s päivitys"
7497 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7498 msgid "SMS confirmation"
7499 msgstr "SMS-vahvistus"
7501 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7502 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7503 #, fuzzy, php-format
7504 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7505 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
7507 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7508 #. TRANS: %s is the nudging user.
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "You have been nudged by %s"
7511 msgstr "%s tönäisi sinua"
7513 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7514 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7515 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7518 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7519 "to post some news.\n"
7521 "So let's hear from you :)\n"
7525 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7527 "With kind regards,\n"
7531 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7532 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7534 msgid "New private message from %s"
7535 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
7537 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7538 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7539 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7540 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7543 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7545 "------------------------------------------------------\n"
7547 "------------------------------------------------------\n"
7549 "You can reply to their message here:\n"
7553 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7555 "With kind regards,\n"
7559 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7560 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7561 #, fuzzy, php-format
7562 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7563 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
7565 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7566 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7567 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7568 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7569 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7572 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7574 "The URL of your notice is:\n"
7578 "The text of your notice is:\n"
7582 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7586 "Faithfully yours,\n"
7590 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7593 "The full conversation can be read here:\n"
7598 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7599 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7601 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7604 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7605 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7606 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7607 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7608 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7609 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7612 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7614 "The notice is here:\n"
7622 "%5$sYou can reply back here:\n"
7626 "The list of all @-replies for you here:\n"
7630 "Faithfully yours,\n"
7633 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7636 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7637 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
7640 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7641 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7647 msgid "Your incoming messages"
7648 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
7653 msgid "Your sent messages"
7654 msgstr "Lähettämäsi viestit"
7656 msgid "Could not parse message."
7657 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
7659 msgid "Not a registered user."
7660 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
7662 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7663 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
7665 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7666 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
7668 #, fuzzy, php-format
7669 msgid "Unsupported message type: %s"
7670 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
7672 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7673 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7676 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7677 msgid "File exceeds user's quota."
7680 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7681 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7682 msgid "File could not be moved to destination directory."
7685 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7686 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7687 msgid "Could not determine file's MIME type."
7688 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
7690 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7691 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7692 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7695 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7699 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7700 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7702 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7705 msgid "Send a direct notice"
7706 msgstr "Lähetä suora viesti"
7708 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7710 msgid "Select recipient:"
7711 msgstr "Valitse operaattori"
7713 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7715 msgid "No mutual subscribers."
7716 msgstr "Ei ole tilattu!."
7719 msgstr "Vastaanottaja"
7721 msgctxt "Send button for sending notice"
7731 msgstr " lähteestä "
7733 msgid "Can't get author for activity."
7737 msgid "Bookmark not posted to this group."
7738 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7741 msgid "Object not posted to this user."
7742 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7744 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7747 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7748 msgid "Nickname cannot be empty."
7751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7753 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7754 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7758 #. TRANS: Form legend for notice form.
7759 msgid "Send a notice"
7760 msgstr "Lähetä päivitys"
7762 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7764 msgid "What's up, %s?"
7765 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
7767 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7771 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7772 msgid "Attach a file."
7775 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7777 msgid "Share my location"
7778 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7780 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7782 msgid "Do not share my location"
7783 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
7785 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7787 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7791 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7796 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7800 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7804 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7809 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7820 msgstr "Ei sisältöä!"
7826 msgid "Reply to this notice"
7827 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7832 msgid "Delete this notice"
7833 msgstr "Poista tämä päivitys"
7836 msgid "Notice repeated"
7837 msgstr "Päivitys on poistettu."
7839 msgid "Update your status..."
7842 msgid "Nudge this user"
7843 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
7848 msgid "Send a nudge to this user"
7849 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
7851 msgid "Error inserting new profile."
7854 msgid "Error inserting avatar."
7857 msgid "Error inserting remote profile."
7860 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7861 msgid "Duplicate notice."
7864 msgid "Couldn't insert new subscription."
7865 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
7867 msgid "Your profile"
7868 msgstr "Sinun profiilisi"
7876 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7878 msgid "Tags in %s's notices"
7879 msgstr "Tagit käyttäjän %s päivityksissä"
7881 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7884 msgstr "Tuntematon toiminto"
7886 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7891 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7896 msgctxt "plugin-description"
7897 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7901 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
7904 msgid "Change your personal settings"
7905 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
7908 msgid "Site configuration"
7909 msgstr "SMS vahvistus"
7912 msgstr "Kirjaudu ulos"
7914 msgid "Logout from the site"
7915 msgstr "Kirjaudu sisään"
7917 msgid "Login to the site"
7918 msgstr "Kirjaudu sisään"
7924 msgid "Search the site"
7927 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7928 #. TRANS: Label for user statistics.
7929 msgid "Subscriptions"
7932 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7933 msgid "All subscriptions"
7934 msgstr "Kaikki tilaukset"
7936 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7937 #. TRANS: Label for user statistics.
7941 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7942 msgid "All subscribers"
7943 msgstr "Kaikki tilaajat"
7945 #. TRANS: Label for user statistics.
7950 #. TRANS: Label for user statistics.
7951 msgid "Member since"
7952 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
7954 #. TRANS: Label for user statistics.
7955 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7959 #. TRANS: Label for user statistics.
7960 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7961 msgid "Daily average"
7964 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7966 msgstr "Kaikki ryhmät"
7968 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7969 msgid "Unimplemented method."
7973 msgstr "Käyttäjäryhmät"
7976 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
7979 msgstr "Esittelyssä"
7982 msgstr "Suosituimmat"
7985 msgid "No return-to arguments."
7986 msgstr "Ei id parametria."
7989 msgid "Repeat this notice?"
7990 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7996 msgid "Repeat this notice"
7997 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7999 #, fuzzy, php-format
8000 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8001 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
8003 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8005 msgid "Page not found."
8006 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
8013 msgid "Sandbox this user"
8014 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8016 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8021 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8022 #. TRANS: for searching can be entered.
8026 #. TRANS: Button text for searching site.
8034 msgid "Find people on this site"
8035 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
8037 msgid "Find content of notices"
8038 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
8040 msgid "Find groups on this site"
8041 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
8043 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8055 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8059 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8061 msgstr "Yksityisyys"
8063 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8067 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8068 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8070 msgstr "Ota yhteyttä"
8072 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8077 msgid "Untitled section"
8078 msgstr "Nimetön osa"
8083 msgid "Change your profile settings"
8084 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
8086 msgid "Upload an avatar"
8089 msgid "Change your password"
8090 msgstr "Vaihda salasanasi"
8092 msgid "Change email handling"
8093 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
8096 msgid "Design your profile"
8097 msgstr "Käyttäjän profiili"
8102 msgid "URL shorteners"
8105 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8106 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
8108 msgid "Updates by SMS"
8109 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
8115 msgid "Authorized connected applications"
8120 msgstr "Palvelun ilmoitus"
8123 msgid "Silence this user"
8124 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8127 msgid "People %s subscribes to"
8128 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
8131 msgid "People subscribed to %s"
8132 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
8135 msgid "Groups %s is a member of"
8136 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
8142 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8143 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
8145 msgid "Subscribe to this user"
8146 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8148 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8151 msgid "People Tagcloud as tagged"
8157 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8159 msgid "Invalid theme name."
8160 msgstr "Koko ei kelpaa."
8162 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8165 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8169 msgid "Failed saving theme."
8170 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
8172 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8176 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8178 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8182 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8186 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8187 "digits, underscore, and minus sign."
8190 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8194 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8197 msgid "Error opening theme archive."
8198 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
8201 msgid "Show %d reply"
8202 msgid_plural "Show all %d replies"
8207 msgstr "Eniten päivityksiä"
8209 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8213 msgstr "Poista esto"
8219 msgid "Unsandbox this user"
8220 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8226 msgid "Unsilence this user"
8227 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
8229 msgid "Unsubscribe from this user"
8230 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8233 msgstr "Peruuta tilaus"
8235 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8236 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8239 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
8242 msgid "Not allowed to log in."
8243 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
8245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8246 msgid "a few seconds ago"
8247 msgstr "muutama sekunti sitten"
8249 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8250 msgid "about a minute ago"
8251 msgstr "noin minuutti sitten"
8253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8255 msgid "about one minute ago"
8256 msgid_plural "about %d minutes ago"
8260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8261 msgid "about an hour ago"
8262 msgstr "noin tunti sitten"
8264 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8266 msgid "about one hour ago"
8267 msgid_plural "about %d hours ago"
8271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8272 msgid "about a day ago"
8273 msgstr "noin päivä sitten"
8275 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8277 msgid "about one day ago"
8278 msgid_plural "about %d days ago"
8282 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8283 msgid "about a month ago"
8284 msgstr "noin kuukausi sitten"
8286 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8288 msgid "about one month ago"
8289 msgid_plural "about %d months ago"
8293 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8294 msgid "about a year ago"
8295 msgstr "noin vuosi sitten"
8297 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8298 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8299 #, fuzzy, php-format
8300 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8301 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
8303 #. TRANS: Exception.
8305 msgid "Invalid XML."
8306 msgstr "Koko ei kelpaa."
8308 #. TRANS: Exception.
8309 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8312 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8314 msgid "Getting backup from file '%s'."
8321 #~ msgid "Edit Avatar"