1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
15 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
19 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:08:48+0000\n"
23 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
27 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
28 "X-Language-Code: fi\n"
29 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
33 #. TRANS: Database error message.
36 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
37 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
38 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
41 "Sivuston %1s tietokanta ei vastaa oikein joten sivusto ei toimi kunnolla. "
42 "Ylläpitäjät tietävät todennäköisesti ongelmasta mutta voit ottaa heihin "
43 "varmuuden vuoksi yhteyttä osoitteella %2$s. Muussa tapauksessa odota muutama "
44 "minuutti ja yritä uudelleen."
46 #. TRANS: Error message.
48 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
51 "Tapahtui kriittinen virhe todennäköisesti liittyen sähköpostiasetuksiin. "
52 "Tarkista logitiedostot saadaksesi lisätietoja."
54 #. TRANS: Error message.
55 msgid "An error occurred."
56 msgstr "Tapahtui virhe."
58 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
61 "No configuration file found. Try running the installation program first."
62 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
64 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
66 msgstr "Tuntematon sivu"
68 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
69 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
70 msgid "Unknown action"
71 msgstr "Tuntematon toiminto"
73 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
75 msgstr "Käyttöoikeudet"
77 #. TRANS: Page notice.
78 msgid "Site access settings"
79 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
81 #. TRANS: Form legend for registration form.
83 msgstr "Rekisteröityminen"
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
86 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
88 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
90 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
91 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
92 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
98 msgid "Make registration invitation only."
99 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
101 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
103 msgstr "Vain kutsusta"
105 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
106 msgid "Disable new registrations."
107 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
109 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
113 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
114 msgid "Save access settings"
115 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
117 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
119 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
120 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
121 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
122 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
123 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
124 #. TRANS: Button text for saving site settings.
125 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
126 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
127 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
128 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
129 #. TRANS: Button text to save lists.
130 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
131 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
132 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
133 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
134 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
140 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
142 #. TRANS: Form validation error message.
143 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
144 #. TRANS: Form validation error.
145 #. TRANS: Form validation error message.
146 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
147 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
148 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
149 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
151 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
154 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
155 msgid "Not logged in."
156 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
158 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
159 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
160 #. TRANS: Client exception.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
164 msgid "No such profile."
165 msgstr "Profiilia ei löydy."
167 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
168 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
170 msgid "No such list."
171 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
174 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
175 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a username.
180 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
181 msgstr "Odottamaton virhe listattaessa käyttäjää %s."
183 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
184 #. TRANS: %s is a profile URL.
187 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
188 "correctly. Please try retrying later."
190 "Virhe listattaessa URL:ia %s. Etäpalvelin ei todennäköisesti vastaa oikein. "
191 "Ole hyvä ja yritä myöhemmin uudelleen."
193 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
198 #. TRANS: Server error when page not found (404).
199 #. TRANS: Server error when page not found (404)
200 #. TRANS: Server error when page not found (404).
201 msgid "No such page."
202 msgstr "Sivua ei ole."
204 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
206 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
207 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
208 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
209 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
214 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
220 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
231 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
232 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
239 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
240 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
242 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
243 #. TRANS: Client error.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
247 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
248 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
249 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
250 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
253 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
254 msgid "No such user."
255 msgstr "Käyttäjää ei ole."
257 #. TRANS: Title of a user's own start page.
258 msgid "Home timeline"
259 msgstr "Kotisivun aikajana"
261 #. TRANS: Title of another user's start page.
262 #. TRANS: %s is the other user's name.
264 msgid "%s's home timeline"
265 msgstr "%s:n kotisivun aikajana"
267 #. TRANS: %s is user nickname.
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
270 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #. TRANS: Feed title.
274 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
276 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
277 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
279 #. TRANS: %s is user nickname.
281 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
284 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
287 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
292 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
299 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
300 "%) tai kirjoita päivitys."
302 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309 "Voit yrittää [nykäistä %1$s](../%2$s) heidän profiilinsa kautta tai [lähetä "
310 "heille viesti](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
312 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
315 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
316 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
321 "post a notice to them."
323 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
324 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
326 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
328 #. TRANS: %s is a username.
329 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
333 #. TRANS: %s is a username.
334 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
335 #. TRANS: %s is a username.
337 msgid "%s and friends"
338 msgstr "%s ja kaverit"
340 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
341 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
343 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
344 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
346 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
347 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
348 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
349 msgid "API method not found."
350 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
352 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
354 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
355 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
356 msgid "This method requires a POST."
357 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
359 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
361 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
364 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
366 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
367 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
369 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
373 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
374 msgid "Could not update user."
375 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
377 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
378 msgid "User has no profile."
379 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
381 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
383 msgid "Could not save profile."
384 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
386 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
387 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
391 "current configuration."
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
394 "current configuration."
396 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
399 "Nykyisien asetusten johdosta palvelin ei voinut käsitellä näin paljoa POST-"
402 #. TRANS: Title for Atom feed.
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
421 msgid "%s subscriptions"
422 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
433 msgid "%s memberships"
434 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
436 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
437 msgid "You cannot block yourself!"
438 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
440 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
441 msgid "Block user failed."
442 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
444 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
445 msgid "Unblock user failed."
446 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
450 msgid "Direct messages from %s"
451 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
455 msgid "All the direct messages sent from %s"
456 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 msgid "Direct messages to %s"
461 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
463 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 msgid "All the direct messages sent to %s"
466 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
468 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
469 msgid "No message text!"
470 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
472 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
475 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
477 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
478 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
479 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
480 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
482 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
483 msgid "Recipient user not found."
484 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
487 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
489 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
491 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
492 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
493 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
495 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
496 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
498 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
500 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
501 msgid "No status found with that ID."
502 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
505 msgid "This status is already a favorite."
506 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
508 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
509 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
510 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
511 msgid "Could not create favorite."
512 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
515 msgid "That status is not a favorite."
516 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
518 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
519 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
520 msgid "Could not delete favorite."
521 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
523 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
524 msgid "Could not follow user: profile not found."
525 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
530 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
531 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
534 msgid "Could not unfollow user: User not found."
535 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
538 msgid "You cannot unfollow yourself."
539 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
541 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
542 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
543 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
545 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not determine source user."
547 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
549 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not find target user."
551 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
553 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
554 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
559 msgid "Nickname already in use. Try another one."
560 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
568 msgid "Not a valid nickname."
569 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
579 msgid "Homepage is not a valid URL."
580 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
582 #. TRANS: Client error in form for group creation.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
588 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
594 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
606 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
607 msgstr[0] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
608 msgstr[1] "Kuvaus on liian pitkä (maksimipituus %d merkkiä)."
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
611 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Group create form validation error.
614 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
615 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
631 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
633 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
634 #. TRANS: %s is the invalid alias.
635 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
636 #. TRANS: %s is the invalid alias.
638 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
639 msgstr "Virheellinen alias: %s"
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
642 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
643 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
644 #. TRANS: %s is the already used alias.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
648 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
649 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 msgid "Alias can't be the same as nickname."
654 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
656 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
660 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
662 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
663 msgid "Group not found."
664 msgstr "Ei löytynyt."
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
668 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
669 msgid "You are already a member of that group."
670 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
674 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
675 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
676 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
678 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
679 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
680 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
683 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
684 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
686 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
687 msgid "You are not a member of this group."
688 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
690 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
696 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
698 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
701 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
703 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
705 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
706 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
708 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
709 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
710 #. TRANS: %s is a nickname.
713 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
715 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
718 msgstr "sivun %s ryhmiä"
720 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
721 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
722 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
723 msgid "You must be an admin to edit the group."
725 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
727 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
729 msgid "Could not update group."
730 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
732 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
733 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
734 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
735 msgid "Could not create aliases."
736 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
738 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
739 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
740 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
742 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
745 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
746 #. TRANS: Group create form validation error.
747 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
748 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin käyttäjänimi."
750 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
751 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
753 msgid "List not found."
754 msgstr "Luetteloa ei löytynyt."
756 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
757 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
758 msgstr "Et voi päivittää luetteloita, joita et omista."
760 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
761 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
764 msgid "An error occured."
765 msgstr "Tapahtui virhe."
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
768 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
769 msgstr "Et voi poistaa luetteloita, joita et omista."
771 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
772 msgid "The specified user is not a member of this list."
773 msgstr "Käyttäjä ei kuulu ole listan jäsen."
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
776 msgid "You are not allowed to add members to this list."
777 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä jäseniä listalle."
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
780 msgid "You must specify a member."
781 msgstr "Sinun pitää valita jäsen."
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
784 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
785 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa jäseniä listalta."
787 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
788 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
789 msgstr "Käyttäjä, jota yrität poistaa, ei ole luettelon jäsen."
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
792 msgid "A list must have a name."
793 msgstr "Luettelolla pitää olla nimi."
795 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
796 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
797 msgstr "Annettu käyttäjä ei ole tämän listan tilaaja."
799 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
800 msgid "You are not subscribed to this list."
801 msgstr "Et ole tilaajana tällä listalla."
803 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
804 msgid "Upload failed."
805 msgstr "Komento epäonnistui"
807 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
808 msgid "Invalid request token or verifier."
809 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
811 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 msgid "Invalid request token."
817 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
819 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
823 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
834 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
835 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
837 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 msgid "Unexpected form submission."
842 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
844 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
845 msgid "An application would like to connect to your account"
846 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
848 #. TRANS: Fieldset legend.
849 msgid "Allow or deny access"
850 msgstr "Salli tai estä käyttö"
852 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
853 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
856 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
857 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
860 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
861 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
864 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
865 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
869 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
870 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
871 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
873 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
874 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
875 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
877 #. TRANS: Fieldset legend.
880 msgstr "Käyttäjätili"
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
886 #. TRANS: Field label on group edit form.
887 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
891 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
892 #. TRANS: Field label on login page.
893 #. TRANS: Field label on account registration page.
897 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
898 #. TRANS: by an external application.
899 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
900 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
901 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
902 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
907 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
912 #. TRANS: Form instructions.
913 msgid "Authorize access to your account information."
914 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
916 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
917 msgid "Authorization canceled."
918 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
920 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
921 #. TRANS: %s is an OAuth token.
923 msgid "The request token %s has been revoked."
924 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
926 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 msgid "You have successfully authorized the application"
928 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
930 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 "Please return to the application and enter the following security code to "
933 "complete the process."
935 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
938 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 msgid "You have successfully authorized %s"
942 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
944 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
945 #. TRANS: %s is the authorised application name.
948 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
951 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
955 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
956 msgid "This method requires a POST or DELETE."
957 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
959 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
960 msgid "You may not delete another user's status."
961 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
963 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
964 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
965 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
967 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
968 msgid "No such notice."
969 msgstr "Päivitystä ei ole."
971 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
975 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
976 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "Päivitys poistettu."
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 msgid "Cannot delete this notice."
1001 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1003 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1005 msgid "Deleted notice %d"
1006 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1008 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1009 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1012 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1013 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1014 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1015 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1016 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1018 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1019 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1020 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkki."
1021 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
1023 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1024 msgid "Parent notice not found."
1025 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1029 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1030 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1033 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1034 msgstr[0] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkki mukaan lukien URL-osoite."
1035 msgstr[1] "Päivityksen enimmäispituus on %d merkkiä mukaan lukien URL-osoite."
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 msgid "Unsupported format."
1040 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1046 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1050 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1055 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1056 #. TRANS: %s is the error message.
1058 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1059 msgstr "Luettelon syötettä ei voitu luoda - %s"
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1065 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1069 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1073 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1075 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1076 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1078 msgid "%s public timeline"
1079 msgstr "%s julkinen aikajana"
1081 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1083 msgid "%s updates from everyone!"
1084 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1086 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1092 msgid "Repeated to %s"
1093 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1095 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1096 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1098 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1099 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka toistettiin käyttäjälle %2$s / %3$s."
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1104 msgid "Repeats of %s"
1105 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1107 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1110 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1111 msgstr "Sivuston %1$s päivitykset, jotka %2$s / %3$s on toistanut."
1113 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1116 #. TRANS: %s is the tag.
1118 msgid "Notices tagged with %s"
1119 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1123 #. TRANS: Tag feed description.
1124 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1126 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1127 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1130 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1131 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1133 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1134 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1135 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1137 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1138 msgid "Atom post must not be empty."
1139 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1141 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1142 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1143 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1145 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1146 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1147 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1149 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1150 msgid "Can only handle POST activities."
1151 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1153 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1154 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1156 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1157 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1159 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1160 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1162 msgid "No content for notice %d."
1163 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1165 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1166 #. TRANS: %s is the notice URI.
1168 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1169 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1171 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1172 msgid "API method under construction."
1173 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1176 msgid "User not found."
1177 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1180 msgid "You must be logged in to leave a group."
1181 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1212 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1213 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1214 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1215 msgid "No such group."
1216 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1222 msgid "No nickname or ID."
1223 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1227 msgid "Must be logged in."
1228 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1232 #. TRANS: being a group administrator.
1233 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1234 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä tai hylätä liittymispyyntöjä."
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1238 msgid "Must specify a profile."
1239 msgstr "Profiili on pakollinen."
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1242 #. TRANS: %s is a nickname.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1244 #. TRANS: %s is a user nickname.
1246 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1247 msgstr "%s ei ole ryhmän moderointijonossa."
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1251 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1252 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1256 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1257 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1259 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1260 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1262 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1264 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1267 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1268 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1271 msgid "%1$s's request for %2$s"
1272 msgstr "Käyttäjän %1$s liittymispyyntö ryhmään %2$s"
1274 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1275 msgid "Join request approved."
1276 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1278 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1279 msgid "Join request canceled."
1280 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1283 #. TRANS: %s is a user nickname.
1285 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1286 msgstr "Käyttäjä %s ei ole hyväksyttävien listalla tilauksiisi."
1288 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1289 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1291 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1293 "Käyttäjän %1$s pyyntöä liittyä ryhmään %2$s ei voitu hylätä tai hyväksyä."
1295 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1296 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1299 msgid "%1$s's request"
1300 msgstr "Käyttäjän %1$s pyyntö"
1302 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1303 msgid "Subscription approved."
1304 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1306 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1307 msgid "Subscription canceled."
1308 msgstr "Tilaus peruttu."
1310 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1311 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1313 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1314 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1318 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1319 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1322 msgid "Can only handle favorite activities."
1323 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1326 msgid "Can only fave notices."
1327 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1330 msgid "Unknown notice."
1331 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1334 msgid "Already a favorite."
1335 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1337 #. TRANS: Title for group membership feed.
1338 #. TRANS: %s is a username.
1340 msgid "Group memberships of %s"
1341 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1343 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1344 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1346 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1347 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1350 msgid "Cannot add someone else's membership."
1351 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1353 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1354 msgid "Can only handle join activities."
1355 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1358 msgid "Unknown group."
1359 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1362 msgid "Already a member."
1363 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1366 msgid "Blocked by admin."
1367 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1370 msgid "No such favorite."
1371 msgstr "Suosikkia ei ole."
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1378 msgid "Not a member."
1379 msgstr "Et ole jäsen."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1382 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1383 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1386 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1388 msgid "No such profile id: %d."
1389 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1392 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1394 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1395 msgstr "Profiili %1$d ei ole profiilin %2$d tilaaja."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1398 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1399 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1401 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1402 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1404 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1405 msgstr "Henkilöt joita %1$s seuraa sivustolla %2$s"
1407 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1408 msgid "Can only handle Follow activities."
1409 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1411 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1412 msgid "Can only follow people."
1413 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1416 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1418 msgid "Unknown profile %s."
1419 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1422 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1424 msgid "Already subscribed to %s."
1425 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1428 msgid "No such attachment."
1429 msgstr "Liitettä ei ole."
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1432 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1434 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1435 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1436 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1438 msgid "No nickname."
1439 msgstr "Tunnusta ei ole."
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1443 msgstr "Kokoa ei ole."
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1446 msgid "Invalid size."
1447 msgstr "Koko ei kelpaa."
1449 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1453 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1454 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1456 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1457 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1459 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1460 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1461 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1462 msgid "Avatar settings"
1463 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1465 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1466 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1467 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1468 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1470 msgstr "Alkuperäinen"
1472 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1473 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1474 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1475 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1479 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1480 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1481 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1482 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1483 #. TRANS: Button text to delete a list.
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1489 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1494 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1499 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1500 msgid "No file uploaded."
1501 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1503 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1504 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1505 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1507 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1508 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1509 msgid "Lost our file data."
1510 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1512 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1513 msgid "Avatar updated."
1514 msgstr "Kuva päivitetty."
1516 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1517 msgid "Failed updating avatar."
1518 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1520 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1521 msgid "Avatar deleted."
1522 msgstr "Kuva poistettu."
1524 #. TRANS: Title for backup account page.
1525 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1526 msgid "Backup account"
1527 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1529 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1530 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1531 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1534 msgid "You may not backup your account."
1535 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1537 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1539 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1540 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1541 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1542 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1543 "are not backed up."
1545 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1546 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1547 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1548 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1549 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1551 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1554 msgstr "Varmuuskopioi"
1556 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1557 msgid "Backup your account."
1558 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1560 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1561 msgid "You already blocked that user."
1562 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1564 #. TRANS: Title for block user page.
1565 #. TRANS: Legend for block user form.
1566 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1568 msgstr "Estä käyttäjä"
1570 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1574 "will not be notified of any @-replies from them."
1576 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1577 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1578 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1580 #. TRANS: Button label on the user block form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1585 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1591 msgid "Do not block this user."
1592 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1594 #. TRANS: Button label on the user block form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1599 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1600 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1605 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1606 msgid "Block this user."
1607 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1609 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1610 msgid "Failed to save block information."
1611 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1613 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1614 #. TRANS: %s is a group nickname.
1616 msgid "%s blocked profiles"
1617 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1619 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1620 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1622 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1623 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1625 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1626 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1627 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1629 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1630 msgid "Unblock user from group"
1631 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1633 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1636 msgstr "Poista esto"
1638 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1639 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1640 msgid "Unblock this user"
1641 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1643 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1644 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1647 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1649 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1650 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1651 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1654 msgid "%1$s left group %2$s"
1655 msgstr "%1$s poistui ryhmästä %2$s"
1657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1659 msgid "No profile ID in request."
1660 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1663 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1665 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1666 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1667 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1669 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1670 msgid "No profile with that ID."
1671 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1673 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1675 msgid "Unsubscribed"
1676 msgstr "Tilaus lopetettu"
1678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1679 msgid "No confirmation code."
1680 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1682 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1683 msgid "Confirmation code not found."
1684 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1686 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1687 msgid "That confirmation code is not for you!"
1688 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1690 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1692 msgid "Unrecognized address type %s"
1693 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1695 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1696 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1697 msgid "That address has already been confirmed."
1698 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1700 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1701 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1702 msgid "Could not update user IM preferences."
1703 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu päivittää."
1705 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1706 msgid "Could not insert user IM preferences."
1707 msgstr "Käyttäjän pikaviestinasetuksia ei voitu lisätä."
1709 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1710 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1711 msgid "Could not delete address confirmation."
1712 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1714 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1715 msgid "Confirm address"
1716 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1718 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1719 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1721 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1722 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1724 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1725 msgid "Conversation"
1728 #. TRANS: Title for conversation page.
1729 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1734 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1735 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1736 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1738 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1739 msgid "You cannot delete your account."
1740 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1742 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1744 msgstr "Olen varma."
1746 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1747 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1749 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1750 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1752 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1753 msgid "Account deleted."
1754 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1756 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1757 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1758 msgid "Delete account"
1759 msgstr "Poista käyttäjätili"
1761 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1763 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1766 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1767 "tältä palvelimelta."
1769 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1770 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1773 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1776 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1779 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1780 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1784 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1785 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1787 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1788 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1790 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1791 msgid "Permanently delete your account"
1792 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1795 msgid "You must be logged in to delete an application."
1796 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1799 msgid "Application not found."
1800 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1802 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1803 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1805 msgid "You are not the owner of this application."
1806 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1808 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1809 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1810 msgid "There was a problem with your session token."
1811 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1813 #. TRANS: Title for delete application page.
1814 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1815 msgid "Delete application"
1816 msgstr "Poista sovellus"
1818 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1820 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1821 "about the application from the database, including all existing user "
1824 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1825 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1826 "yhteydet käyttäjätileihin."
1828 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1829 msgid "Do not delete this application."
1830 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1832 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1833 msgid "Delete this application."
1834 msgstr "Poista tämä sovellus."
1836 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1837 msgid "You must be logged in to delete a group."
1838 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1840 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1841 msgid "You are not allowed to delete this group."
1842 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1844 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1845 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1847 msgid "Could not delete group %s."
1848 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1850 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1851 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1853 msgid "Deleted group %s"
1854 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1856 #. TRANS: Title of delete group page.
1857 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1858 msgid "Delete group"
1859 msgstr "Poista ryhmä"
1861 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1863 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1864 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1865 "will still appear in individual timelines."
1867 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1868 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1869 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1871 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1872 msgid "Do not delete this group."
1873 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1876 msgid "Delete this group."
1877 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1879 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1881 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1884 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi. Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1887 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1888 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1889 msgid "Delete notice"
1890 msgstr "Poista päivitys"
1892 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1893 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1894 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1896 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1897 msgid "Do not delete this notice."
1898 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1901 msgid "Delete this notice."
1902 msgstr "Poista tämä päivitys."
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1905 msgid "You cannot delete users."
1906 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1908 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1909 msgid "You can only delete local users."
1910 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1912 #. TRANS: Title of delete user page.
1915 msgstr "Poista käyttäjä"
1917 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1919 msgstr "Poista käyttäjä"
1921 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1923 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1924 "the user from the database, without a backup."
1926 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1927 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1930 msgid "Do not delete this user."
1931 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1933 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1934 msgid "Delete this user."
1935 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1937 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1938 msgid "This notice is not a favorite!"
1939 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
1941 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1942 msgid "Add to favorites"
1943 msgstr "Lisää suosikkeihin"
1945 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1946 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1948 msgid "No such document \"%s\"."
1949 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
1951 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1952 #. TRANS: Form legend.
1953 msgid "Edit application"
1954 msgstr "Muokkaa sovellusta"
1956 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1957 msgid "You must be logged in to edit an application."
1958 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
1960 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1961 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1962 msgid "No such application."
1963 msgstr "Sovellusta ei ole."
1965 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1966 msgid "Use this form to edit your application."
1967 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
1969 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1970 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1971 msgid "Name is required."
1972 msgstr "Nimi on pakollinen."
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1975 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1976 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1977 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1981 msgid "Name already in use. Try another one."
1982 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
1984 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1985 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1986 msgid "Description is required."
1987 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
1989 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1990 msgid "Source URL is too long."
1991 msgstr "Osoite on liian pitkä."
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1994 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1995 msgid "Source URL is not valid."
1996 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
1998 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2000 msgid "Organization is required."
2001 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2003 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2004 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2005 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2007 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2008 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2009 msgid "Organization homepage is required."
2010 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2014 msgid "Callback is too long."
2015 msgstr "Takaisinsoitto-osoite on liian pitkä."
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2019 msgid "Callback URL is not valid."
2020 msgstr "Takaisinsoitto-osoite ei kelpaa."
2022 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2023 msgid "Could not update application."
2024 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2026 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2028 msgid "Edit %s group"
2029 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2031 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2032 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2033 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2034 msgid "You must be logged in to create a group."
2035 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2037 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2038 msgid "Use this form to edit the group."
2039 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2041 #. TRANS: Group edit form validation error.
2042 #. TRANS: Group create form validation error.
2043 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2045 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2046 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2048 #. TRANS: Group edit form success message.
2049 #. TRANS: Edit list form success message.
2050 msgid "Options saved."
2051 msgstr "Asetukset tallennettu."
2053 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2054 #. TRANS: %s is a list.
2056 msgid "Delete %s list"
2057 msgstr "Listan %s poistaminen"
2059 #. TRANS: Title for edit list page.
2060 #. TRANS: %s is a list.
2061 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2062 #. TRANS: %s is a list.
2064 msgid "Edit list %s"
2065 msgstr "Listan %s muokkaus"
2067 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2068 msgid "No tagger or ID."
2069 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2071 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2072 msgid "Not a local user."
2073 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2075 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2076 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2077 msgstr "Vain tagien luojat voivat muokata tageja."
2079 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2080 msgid "Use this form to edit the list."
2081 msgstr "Muokkaa listaa tällä lomakkeella."
2083 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2084 msgid "Delete aborted."
2085 msgstr "Poistaminen keskeytettiin."
2087 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2089 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2090 "membership records. Do you still want to continue?"
2092 "Tagin poistaminen poistaa pysyvästi kaikki sen tilaaja- ja jäsentiedot. "
2093 "Haluatko silti jatkaa?"
2095 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2096 msgid "Invalid tag."
2097 msgstr "Virheellinen tagi."
2099 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2100 #. TRANS: %s is the already present tag.
2102 msgid "You already have a tag named %s."
2103 msgstr "Sinulla on jo tagi nimeltä %s."
2105 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2107 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2108 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2110 "Julkisen tagin muuttaminen yksityiseksi poistaa pysyvästi siihen liittyvät "
2111 "tilaukset. Haluatko silti jatkaa?"
2113 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2114 msgid "Could not update list."
2115 msgstr "Luettelon päivittäminen epäonnistui."
2117 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2118 msgid "Email settings"
2119 msgstr "Profiiliasetukset"
2121 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2122 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2124 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2125 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2127 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2128 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2129 msgid "Email address"
2130 msgstr "Sähköpostiosoite"
2132 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2133 msgid "Current confirmed email address."
2134 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2136 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2137 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2138 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2139 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2140 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2141 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2146 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2148 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2149 "a message with further instructions."
2151 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2152 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2155 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2156 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2157 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2158 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2159 #. TRANS: organization.
2160 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2161 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2163 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2164 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2165 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2166 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2171 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2172 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2173 msgid "Incoming email"
2174 msgstr "Saapuva sähköposti"
2176 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2177 msgid "I want to post notices by email."
2178 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2180 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2181 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2182 msgid "Send email to this address to post new notices."
2183 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2185 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2186 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2187 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2189 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2192 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2194 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2197 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2198 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2200 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2201 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2206 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2207 msgid "Email preferences"
2208 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2210 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2211 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2212 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2214 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2215 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2216 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2220 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2224 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2226 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2227 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2228 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2230 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2231 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2232 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2234 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2235 msgid "Email preferences saved."
2236 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2238 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2239 msgid "No email address."
2240 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2242 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2243 msgid "Cannot normalize that email address."
2244 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2246 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2247 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2248 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2249 msgid "Not a valid email address."
2250 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2252 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2253 msgid "That is already your email address."
2254 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2256 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2257 msgid "That email address already belongs to another user."
2258 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2260 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2263 msgid "Could not insert confirmation code."
2264 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2266 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2268 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2269 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2271 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2272 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2273 "miten sitä käytetään. "
2275 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2276 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2277 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2278 msgid "No pending confirmation to cancel."
2279 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2281 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2282 msgid "That is the wrong email address."
2283 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2285 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2286 msgid "Could not delete email confirmation."
2287 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2289 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2290 msgid "Email confirmation cancelled."
2291 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2293 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2294 #. TRANS: registered for the active user.
2295 msgid "That is not your email address."
2296 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2298 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2299 msgid "The email address was removed."
2300 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2302 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2303 msgid "No incoming email address."
2304 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2306 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2308 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2309 msgid "Could not update user record."
2310 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2312 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2313 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2314 msgid "Incoming email address removed."
2315 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2317 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2318 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2319 msgid "New incoming email address added."
2320 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2323 msgid "This notice is already a favorite!"
2324 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2326 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2327 msgid "Disfavor favorite."
2328 msgstr "Poista suosikeista."
2330 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2331 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2332 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2333 msgid "Popular notices"
2334 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2336 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2337 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2339 msgid "Popular notices, page %d"
2340 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2342 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2343 msgid "The most popular notices on the site right now."
2344 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2346 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2347 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2349 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2350 "lisännyt suosikkia."
2352 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2354 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2355 "next to any notice you like."
2357 "Ole ensimmmäinen ja lisää viesti suosikkeihisi napsauttamalla tykkää-"
2358 "painiketta haluamasi viestin vieressä."
2360 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2361 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2364 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2365 "notice to your favorites!"
2367 "Mikset [rekisteröidy](%%action.register%%) ja ole ensimmäinen, joka lisää "
2368 "viestin suosikkeihinsa?"
2370 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2371 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2372 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2373 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2374 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2375 #. TRANS: %s is a username.
2377 msgid "%s's favorite notices"
2378 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2380 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2381 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2383 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2384 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2386 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2387 #. TRANS: Title for featured users section.
2388 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2389 msgid "Featured users"
2390 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2392 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2393 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2395 msgid "Featured users, page %d"
2396 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2398 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2400 msgid "A selection of some great users on %s."
2401 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2403 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2404 msgid "No notice ID."
2405 msgstr "Päivitystä ei ole."
2407 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2409 msgstr "Päivitystä ei ole."
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2412 msgid "No attachments."
2413 msgstr "Liitettä ei ole."
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2416 #. TRANS: that could not be found.
2417 msgid "No uploaded attachments."
2418 msgstr "Liitettä ei ole."
2420 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2421 msgid "Not expecting this response!"
2422 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2424 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2425 msgid "User being listened to does not exist."
2426 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2428 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2430 msgid "You can use the local subscription!"
2431 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2433 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2434 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2435 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2437 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2438 msgid "You are not authorized."
2439 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2441 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2442 msgid "Could not convert request token to access token."
2443 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2445 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2446 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2447 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2449 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2450 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2451 msgid "Error updating remote profile."
2452 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2455 msgid "No such file."
2456 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2459 msgid "Cannot read file."
2460 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2462 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2464 msgid "Invalid role."
2465 msgstr "Virheellinen rooli."
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2468 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2469 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2470 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2473 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2474 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2477 msgid "User already has this role."
2478 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2480 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2482 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2483 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2485 msgid "No profile specified."
2486 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2488 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2490 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2491 msgid "No group specified."
2492 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2494 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2495 msgid "Only an admin can block group members."
2496 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2499 msgid "User is already blocked from group."
2500 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2502 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2503 msgid "User is not a member of group."
2504 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2506 #. TRANS: Title for block user from group page.
2507 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2508 msgid "Block user from group"
2509 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2511 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2512 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2515 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2516 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2517 "the group in the future."
2519 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2520 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2522 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2523 msgid "Do not block this user from this group."
2524 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2527 msgid "Block this user from this group."
2528 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2530 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2531 msgid "Database error blocking user from group."
2532 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2534 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2536 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2540 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2541 #. TRANS: Group logo form legend.
2543 msgstr "Ryhmän logo"
2545 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2546 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2549 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2550 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2552 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2556 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2560 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2561 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2562 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2564 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2565 msgid "Logo updated."
2566 msgstr "Logo päivitetty."
2568 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2569 msgid "Failed updating logo."
2570 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2572 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2573 #. TRANS: %s is the name of the group.
2575 msgid "%s group members"
2576 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2578 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2579 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2581 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2582 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2584 #. TRANS: Page notice for group members page.
2585 msgid "A list of the users in this group."
2586 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2589 msgid "Only the group admin may approve users."
2590 msgstr "Vain ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2592 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2593 #. TRANS: %s is the name of the group.
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "%s group members awaiting approval"
2596 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2598 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2599 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2601 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2602 msgstr "Hyväksymistä odottavat ryhmän %1$s jäsenet, sivu %2$d"
2604 #. TRANS: Page notice for group members page.
2605 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2606 msgstr "Lista tähän ryhmään liittymisen hyväksymistä odottavista käyttäjistä."
2608 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2610 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2611 msgstr "Ryhmän %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2613 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2618 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2619 #. TRANS: %d is the page number.
2622 msgid "Groups, page %d"
2623 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2625 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2626 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2627 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2630 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2631 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2632 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2633 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2636 "Sivuston %%%%site.name%%%% ryhmistä voit löytää samoista asioista "
2637 "kiinnostuneita ihmisiä ja keskustella heidän kanssaan. Liityttyäsi ryhmään "
2638 "voit lähettää viestejä sen muille jäsenille lisäämällä viestiin tagin !"
2639 "ryhmännimi. Jos et näe haluamaasi ryhmää, kokeile [hakea ryhmää](%%%%action."
2640 "groupsearch%%%%) tai [perusta oma ryhmä](%%%%action.newgroup%%%%)!"
2642 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2643 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2644 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2645 msgid "Create a new group"
2646 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2648 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2651 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2652 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2654 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2655 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2656 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2658 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2659 msgid "Group search"
2662 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2663 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2664 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2665 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2667 msgstr "Ei tuloksia"
2669 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2670 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2673 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2674 "action.newgroup%%) yourself."
2676 "Jos et löydä etsimääsi ryhmää voit [luoda](%%action.newgroup%%) sellaisen."
2678 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2679 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2683 "action.newgroup%%) yourself!"
2685 "[Rekisteröidy käyttäjäksi](%%action.register%%) ja [luo ryhmä](%%action."
2686 "newgroup%%) ihan itse!"
2688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2689 msgid "Only an admin can unblock group members."
2690 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2693 msgid "User is not blocked from group."
2694 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2696 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2697 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2698 msgid "Error removing the block."
2699 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2701 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2703 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2705 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2706 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2707 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2708 #, fuzzy, php-format
2710 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2711 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2713 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2714 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2716 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2717 msgid "IM is not available."
2718 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2720 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Current confirmed %s address."
2723 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2725 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2726 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2727 #, fuzzy, php-format
2729 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2730 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2732 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2733 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2736 #. TRANS: Field label for IM address.
2738 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2740 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2742 msgid "%s screenname."
2745 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2747 msgid "IM Preferences"
2748 msgstr "Asetukset tallennettu."
2750 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2751 msgid "Send me notices"
2752 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2754 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2755 msgid "Post a notice when my status changes."
2756 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2758 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2760 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2762 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2766 msgid "Publish a MicroID"
2767 msgstr "Julkaise MicroID"
2769 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2771 msgid "Could not update IM preferences."
2772 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2774 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2775 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2776 msgid "Preferences saved."
2777 msgstr "Asetukset tallennettu."
2779 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2780 msgid "No screenname."
2781 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2783 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2785 msgid "No transport."
2786 msgstr "Päivitystä ei ole."
2788 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2790 msgid "Cannot normalize that screenname."
2791 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2793 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2795 msgid "Not a valid screenname."
2796 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2798 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2799 msgid "Screenname already belongs to another user."
2800 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2802 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2803 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2804 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2806 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2807 msgid "That is the wrong IM address."
2808 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2810 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2812 msgid "Could not delete confirmation."
2813 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2815 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2816 msgid "IM confirmation cancelled."
2817 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
2819 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2820 #. TRANS: registered for the active user.
2821 msgid "That is not your screenname."
2822 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
2824 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2825 msgid "The IM address was removed."
2826 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2828 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2829 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2831 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2832 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
2834 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2835 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2837 msgid "Inbox for %s"
2838 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
2840 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2841 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2842 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
2844 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2845 msgid "Invites have been disabled."
2846 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2849 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2851 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2853 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2855 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2856 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2858 msgid "Invalid email address: %s."
2859 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
2861 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2862 msgid "Invitations sent"
2863 msgstr "Kutsut lähetetty"
2865 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2866 msgid "Invite new users"
2867 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
2869 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2870 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2871 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2872 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2873 msgid "You are already subscribed to this user:"
2874 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2875 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
2876 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
2878 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2879 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2880 #, fuzzy, php-format
2883 msgstr "%1$s (%2$s)"
2885 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2886 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2887 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2889 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2891 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2893 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2896 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
2899 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2900 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2901 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2902 msgid "Invitation sent to the following person:"
2903 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2904 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
2905 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
2907 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2908 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2910 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2911 "on the site. Thanks for growing the community!"
2913 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
2914 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
2916 #. TRANS: Form instructions.
2918 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2920 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
2923 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2924 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2925 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2927 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2928 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
2930 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2931 msgid "You must be logged in to join a group."
2932 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
2934 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2937 msgid "%1$s joined group %2$s"
2938 msgstr "%1$s liittyi ryhmään %2$s"
2940 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2942 msgid "Unknown error joining group."
2943 msgstr "Tuntematon ryhmä."
2945 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2946 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2947 msgid "You are not a member of that group."
2948 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
2950 #. TRANS: User admin panel title
2955 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2956 msgid "License for this StatusNet site"
2957 msgstr "Tämän StatusNet-sivuston lisenssi"
2959 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2960 msgid "Invalid license selection."
2961 msgstr "Virheellinen lisenssivalinta."
2963 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2965 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2968 "Sisällön oikeuksien haltija pitää määritellä, jos valitset \"Kaikki oikeudet "
2969 "pidätetään\" -lisenssin."
2971 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2972 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2973 msgstr "Lisenssin nimi on liian pitkä. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
2975 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2976 msgid "Invalid license URL."
2977 msgstr "Virheellinen lisenssi-URL."
2979 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2980 msgid "Invalid license image URL."
2981 msgstr "Virheellinen lisenssin kuvan URL."
2983 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2984 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2985 msgstr "Lisenssi-URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2987 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2988 msgid "License image must be blank or valid URL."
2989 msgstr "Lisenssin kuvan URLin pitää olla joko tyhjä tai oikeassa muodossa."
2991 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2992 msgid "License selection"
2993 msgstr "Lisenssin valinta"
2995 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2996 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3000 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3001 msgid "All Rights Reserved"
3002 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3004 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3005 msgid "Creative Commons"
3006 msgstr "Creative Commons"
3008 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3012 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3013 msgid "Select a license."
3014 msgstr "Valitse lisenssi."
3016 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3017 msgid "License details"
3018 msgstr "Lisenssin yksityiskohdat"
3020 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3022 msgstr "Oikeuksien haltija"
3024 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3025 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3026 msgstr "Sivuston sisällön tekijänoikeuksien haltija (tarvittaessa)."
3028 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3029 msgid "License Title"
3030 msgstr "Lisenssin nimi"
3032 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3033 msgid "The title of the license."
3034 msgstr "Lisenssin nimi."
3036 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3038 msgstr "Lisenssin URL"
3040 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3041 msgid "URL for more information about the license."
3042 msgstr "URL-osoite, jossa on lisää tietoa lisenssistä."
3044 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3045 msgid "License Image URL"
3046 msgstr "Lisenssikuvan URL-osoite"
3048 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3049 msgid "URL for an image to display with the license."
3050 msgstr "URL, jossa lisenssin yhteydessä näytettävä kuva."
3052 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3053 msgid "Save license settings."
3054 msgstr "Tallenna lisenssin asetukset."
3056 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3057 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3058 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3059 msgid "Already logged in."
3060 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3062 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3063 msgid "Incorrect username or password."
3064 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3066 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3067 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3069 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3070 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3072 #. TRANS: Page title for login page.
3074 msgstr "Kirjaudu sisään"
3076 #. TRANS: Form legend on login page.
3077 msgid "Login to site"
3078 msgstr "Kirjaudu sisään"
3080 #. TRANS: Field label on login page.
3082 msgid "Username or email address"
3083 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
3085 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3086 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3088 msgstr "Muista minut"
3090 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3091 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3092 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3094 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3097 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3101 msgstr "Kirjaudu sisään"
3103 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3104 msgid "Lost or forgotten password?"
3105 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3107 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3109 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3110 "changing your settings."
3112 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3113 "asetuksiesi muuttamista."
3115 #. TRANS: Form instructions on login page.
3117 msgid "Login with your username and password."
3118 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3120 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3121 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3122 #, fuzzy, php-format
3124 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3126 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3131 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3133 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3134 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3137 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3139 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3140 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3141 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3142 #, fuzzy, php-format
3143 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3144 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3146 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3147 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3148 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3150 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3151 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3153 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3154 msgid "No current status."
3155 msgstr "Ei tuloksia"
3157 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3158 msgid "New application"
3159 msgstr "Uusi sovellus"
3161 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3163 msgid "You must be logged in to register an application."
3164 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3166 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3168 msgid "Use this form to register a new application."
3169 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3171 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3172 msgid "Source URL is required."
3175 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3177 msgid "Could not create application."
3178 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3180 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3181 msgid "Invalid image."
3182 msgstr "Virheellinen kuva."
3184 #. TRANS: Title for form to create a group.
3188 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3190 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3191 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3193 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3194 msgid "Use this form to create a new group."
3195 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3197 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3198 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3200 msgstr "Uusi viesti"
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3203 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3205 msgid "You cannot send a message to this user."
3206 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3208 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3210 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3211 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3213 msgstr "Ei sisältöä!"
3215 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3216 msgid "No recipient specified."
3217 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3219 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3220 msgid "Message sent"
3221 msgstr "Viesti lähetetty"
3223 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3224 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3225 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3226 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3227 #, fuzzy, php-format
3228 msgid "Direct message to %s sent."
3229 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3231 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3232 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3236 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3237 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3240 msgstr "Uusi päivitys"
3242 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3243 msgid "Notice posted"
3244 msgstr "Päivitys lähetetty"
3246 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3247 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3250 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3251 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3253 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3254 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3256 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3260 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3261 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3263 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3264 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3266 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3267 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3270 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3271 "status_textarea=%s)!"
3273 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3274 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3276 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3277 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3278 #, fuzzy, php-format
3280 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3281 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3283 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3284 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3286 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3287 #, fuzzy, php-format
3288 msgid "Updates with \"%s\""
3289 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3291 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3292 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3294 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3295 msgstr "Hakua %1$s vastaavat päivitykset palvelussa %2$s."
3297 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3300 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3303 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3304 "sähköpostiosoitettaan."
3306 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3308 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3310 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3312 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3314 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3316 msgid "You must be logged in to list your applications."
3318 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3320 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3321 msgid "OAuth applications"
3322 msgstr "OAuth-sovellukset"
3324 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3325 msgid "Applications you have registered"
3326 msgstr "Rekisteröimäsi sovellukset"
3328 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3330 msgid "You have not registered any applications yet."
3331 msgstr "Et ole vielä rekisteröinyt sovelluksia."
3333 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3334 msgid "Connected applications"
3337 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3338 msgid "The following connections exist for your account."
3341 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3343 msgid "You are not a user of that application."
3344 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3346 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3347 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3348 #, fuzzy, php-format
3349 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3350 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3352 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3353 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3356 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3360 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3361 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3364 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3365 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3366 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3369 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3370 "this instance of StatusNet."
3373 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3374 #. TRANS: %s is a path.
3375 #, fuzzy, php-format
3376 msgid "\"%s\" not found."
3377 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3379 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3380 #. TRANS: %s is a notice.
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Notice %s not found."
3383 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3385 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3386 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3387 msgid "Notice has no profile."
3388 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3390 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3391 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3392 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3394 msgid "%1$s's status on %2$s"
3395 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3397 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3398 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3399 #, fuzzy, php-format
3400 msgid "Attachment %s not found."
3401 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3403 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3404 #. TRANS: %s is a path.
3406 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3409 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "Content type %s not supported."
3414 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3416 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3419 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3420 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3421 msgid "Not a supported data format."
3422 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3424 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3425 msgid "People Search"
3426 msgstr "Etsi ihmisiä"
3428 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3429 msgid "Notice Search"
3430 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3433 msgid "No user ID specified."
3434 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu."
3436 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3437 msgid "No login token specified."
3438 msgstr "Kirjautumiskoodi puuttuu."
3440 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3441 msgid "No login token requested."
3442 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3444 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3445 msgid "Invalid login token specified."
3446 msgstr "Virheellinen kirjautumiskoodi."
3448 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3449 msgid "Login token expired."
3450 msgstr "Vanhentunut kirjautumiskoodi."
3452 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3453 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3455 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3456 msgstr "Käyttäjän %1$s lähetetyt viestit - sivu %2$d"
3458 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3460 msgid "Outbox for %s"
3461 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3463 #. TRANS: Instructions for outbox.
3464 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3465 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3467 #. TRANS: Title for page where to change password.
3469 msgid "Change password"
3470 msgstr "Salasanan vaihto"
3472 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3473 msgid "Change your password."
3474 msgstr "Vaihda salasanasi."
3476 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3477 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3478 msgid "Password change"
3479 msgstr "Salasanan vaihto"
3481 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3482 msgid "Old password"
3483 msgstr "Vanha salasana"
3485 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3486 #. TRANS: Field label for password reset form.
3487 msgid "New password"
3488 msgstr "Uusi salasana"
3490 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3491 #. TRANS: Field title on account registration page.
3492 msgid "6 or more characters."
3493 msgstr "vähintään 6 merkkiä"
3495 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3500 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3501 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3502 #. TRANS: Field title on account registration page.
3503 msgid "Same as password above."
3504 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3506 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3511 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3512 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3513 msgid "Password must be 6 or more characters."
3514 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3516 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3517 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3518 msgid "Passwords do not match."
3519 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3521 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3522 msgid "Incorrect old password."
3523 msgstr "Väärä vanha salasana."
3525 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3526 msgid "Error saving user; invalid."
3527 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3529 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3530 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3531 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3532 msgid "Cannot save new password."
3533 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3535 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3536 msgid "Password saved."
3537 msgstr "Salasana tallennettu."
3539 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3543 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3544 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3545 msgstr "StatusNet sivuston polku- ja palvelinasetukset"
3547 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3548 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3550 msgid "Theme directory not readable: %s."
3551 msgstr "Teemahakemisto ei ole luettavissa: %s."
3553 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3554 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3556 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3557 msgstr "Avatar-hakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3559 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3560 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3562 msgid "Background directory not writable: %s."
3563 msgstr "Taustahakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3565 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3566 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3568 msgid "Locales directory not readable: %s."
3569 msgstr "Paikallisasetustohakemistoon ei voi kirjoittaa: %s."
3571 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3572 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3573 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3574 msgstr "Virheellinen SSL-palvelin. Enimmäispituus on 255 merkkiä."
3576 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3585 msgid "Site's server hostname."
3586 msgstr "Sivuston palvelinnimi."
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3594 msgstr "Sivuston polku."
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Locale directory"
3598 msgstr "Paikallisasetustohakemisto"
3600 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3601 msgid "Directory path to locales."
3602 msgstr "Polku paikallisasetustohin."
3604 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3606 msgstr "Lyhyet osoitteet"
3608 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3609 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3610 msgstr "Käytetäänkö lyhyitä URL-osoitteita (luettavampia ja muistettavampia)?"
3612 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Server for themes."
3619 msgstr "Teemojen palvelin."
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 msgid "Web path to themes."
3623 msgstr "Www-polku teemoille."
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3627 msgstr "SSL-palvelin"
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3631 msgstr "Teemojen SSL-palvelin (oletus: SSL-palvelin)."
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3637 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3638 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3639 msgstr "Teemojen SSL-polku (oletus: /theme/)"
3641 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 msgid "Directory where themes are located."
3647 msgstr "Hakemisto jossa teemat sijaitsevat."
3649 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3653 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3654 msgid "Avatar server"
3655 msgstr "Avatar-palvelin"
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "Server for avatars."
3659 msgstr "Palvelin jolla avatarit sijaitsevat."
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 msgstr "Avatarien polku"
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Web path to avatars."
3667 msgstr "Www-polku avatarien luo."
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Avatar directory"
3671 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory where avatars are located."
3675 msgstr "Hakemisto jossa avatarit sijaitsevat."
3677 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 msgid "Server for attachments."
3684 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 msgid "Web path to attachments."
3689 msgstr "Liitettä ei ole."
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3694 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Directory where attachments are located."
3704 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3710 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3715 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3718 msgstr "Päivitykset"
3720 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3724 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3726 msgstr "Käytä SSL:ää"
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "When to use SSL."
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Server to direct SSL requests to."
3734 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
3736 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3738 msgstr "Tallenna polut"
3740 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3741 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3744 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3745 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3747 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
3748 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
3749 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3751 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3752 msgid "People search"
3753 msgstr "Etsi ihmisiä"
3755 #. TRANS: Title for list page.
3756 #. TRANS: %s is a list.
3757 #, fuzzy, php-format
3758 msgid "Public list %s"
3759 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3761 #. TRANS: Title for list page.
3762 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3765 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3767 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3768 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3769 #, fuzzy, php-format
3771 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3772 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3773 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3774 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3776 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3777 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3779 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3782 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3784 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3785 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3788 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3790 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3791 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3794 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
3796 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3797 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3802 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3804 msgid "Private lists by you"
3805 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3807 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3809 msgid "Public lists by you"
3810 msgstr "Julkinen tagipilvi"
3812 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3814 msgid "Lists by you"
3815 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
3817 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3818 #. TRANS: %s is a user nickname.
3823 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3824 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3827 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3829 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3830 msgid "You cannot view others' private lists"
3833 #. TRANS: Mode selector label.
3837 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3838 #, fuzzy, php-format
3839 msgid "Lists for %s"
3840 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3842 #. TRANS: Fieldset legend.
3843 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3845 msgid "Select tag to filter"
3846 msgstr "Valitse operaattori"
3848 #. TRANS: Checkbox title.
3849 msgid "Show private tags."
3852 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3858 #. TRANS: Checkbox title.
3860 msgid "Show public tags."
3861 msgstr "Tuota tagia ei ole."
3863 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3864 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3870 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3871 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3872 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3873 #, fuzzy, php-format
3875 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3876 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3877 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3878 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3881 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3882 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3884 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3885 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3886 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3890 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3893 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3895 msgid "Lists with %s in them"
3898 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3901 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3903 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3905 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3906 #, fuzzy, php-format
3908 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3909 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3910 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3911 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3914 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3915 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3917 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3918 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3919 #. TRANS: %s is a user nickname.
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3923 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
3926 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3927 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3930 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
3932 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3933 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3936 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
3938 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3939 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Lists subscribed to by %s"
3942 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
3944 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3945 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3948 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
3950 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3951 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3952 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3953 #, fuzzy, php-format
3955 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3956 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3957 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3958 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3959 "to the list's timeline."
3961 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
3962 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
3964 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3967 msgstr "Ei käytössä"
3969 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3970 #. TRANS: Do not translate POST.
3971 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3972 #. TRANS: Do not translate POST.
3973 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3974 msgid "This action only accepts POST requests."
3975 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
3977 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3978 msgid "You cannot administer plugins."
3979 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
3981 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3982 msgid "No such plugin."
3983 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
3985 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3990 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3993 msgstr "Liitännäiset"
3995 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3997 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3998 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4001 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4002 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4003 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4005 #. TRANS: Admin form section header
4006 msgid "Default plugins"
4007 msgstr "Oletusliitännäiset"
4009 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4011 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4013 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4015 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4016 msgid "Invalid notice content."
4017 msgstr "Koko ei kelpaa."
4019 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4020 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4022 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4025 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4026 #. TRANS: %s is a field name.
4028 msgid "Unidentified field %s."
4031 #. TRANS: Page title.
4033 msgid "Search results"
4034 msgstr "Hakutulokset"
4036 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4037 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4040 #. TRANS: Page title for profile settings.
4041 msgid "Profile settings"
4042 msgstr "Profiiliasetukset"
4044 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4046 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4048 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4051 #. TRANS: Profile settings form legend.
4052 msgid "Profile information"
4053 msgstr "Profiilitieto"
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4056 #. TRANS: Field title on account registration page.
4057 #. TRANS: Field title on group edit form.
4059 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4061 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4064 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4065 #. TRANS: Field label on account registration page.
4066 #. TRANS: Field label on group edit form.
4070 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Field label on account registration page.
4072 #. TRANS: Form input field label.
4073 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4078 #. TRANS: Field title on account registration page.
4080 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4081 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4084 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4085 #. TRANS: biography (%d).
4086 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4087 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4088 #. TRANS: biography (%d).
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4091 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4092 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4093 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4096 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4098 msgid "Describe yourself and your interests."
4099 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4101 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4102 #. TRANS: their biography.
4103 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4107 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4108 #. TRANS: Field label on account registration page.
4109 #. TRANS: Field label on group edit form.
4110 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4115 #. TRANS: Field title on account registration page.
4117 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4118 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4120 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4121 msgid "Share my current location when posting notices"
4124 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4131 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4134 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4135 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4137 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4141 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4143 msgid "Preferred language."
4144 msgstr "Ensisijainen kieli"
4146 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4148 msgstr "Aikavyöhyke"
4150 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4151 msgid "What timezone are you normally in?"
4152 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4154 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4157 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4159 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4162 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4164 msgid "Subscription policy"
4167 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4169 msgid "Let anyone follow me"
4170 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4172 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4173 msgid "Ask me first"
4176 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4177 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4180 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4181 msgid "Make updates visible only to my followers"
4184 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4186 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4187 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4188 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4189 #, fuzzy, php-format
4190 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4191 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4192 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4193 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4195 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4196 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4197 msgid "Timezone not selected."
4198 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4200 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4201 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4202 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4204 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4205 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4206 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4207 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4208 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4209 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4212 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4214 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4215 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4217 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4218 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4220 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4222 msgid "Could not save location prefs."
4223 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4225 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4226 msgid "Could not save tags."
4227 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4229 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4230 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4231 msgid "Settings saved."
4232 msgstr "Asetukset tallennettu."
4234 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4235 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4237 msgid "Restore account"
4238 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4240 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4241 #. TRANS: %s is the page limit.
4243 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4246 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4247 msgid "Could not retrieve public stream."
4248 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4250 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4251 #. TRANS: %d is the page number.
4253 msgid "Public timeline, page %d"
4254 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4256 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4257 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4258 msgid "Public timeline"
4259 msgstr "Julkinen aikajana"
4261 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4262 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4263 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4265 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4266 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4267 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4269 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4270 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4271 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4273 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4274 #, fuzzy, php-format
4276 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4279 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4282 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4283 msgid "Be the first to post!"
4284 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4286 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4289 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4292 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4296 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4297 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4298 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4299 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4302 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4304 #, fuzzy, php-format
4306 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4307 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4310 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4313 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4315 msgid "Public list cloud"
4316 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4318 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4319 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4320 #, fuzzy, php-format
4321 msgid "These are largest lists on %s"
4322 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4324 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4325 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4326 #, fuzzy, php-format
4327 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4329 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4332 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4334 msgid "Be the first to list someone!"
4335 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4337 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4338 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4339 #, fuzzy, php-format
4341 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4344 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4345 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4347 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4350 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4352 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4354 msgid "1 person listed"
4355 msgid_plural "%d people listed"
4359 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4360 #, fuzzy, php-format
4361 msgid "%s updates from everyone."
4362 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4364 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4365 msgid "Public tag cloud"
4366 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4368 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4369 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4372 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4374 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4375 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4376 #. TRANS: and do not change the URL part.
4378 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4380 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4383 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4384 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4385 msgid "Be the first to post one!"
4386 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4388 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4389 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4390 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4391 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4392 #. TRANS: and do not change the URL part.
4395 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4399 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4400 msgid "You are already logged in!"
4401 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4403 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4404 msgid "No such recovery code."
4405 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4407 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4408 msgid "Not a recovery code."
4409 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4411 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4412 msgid "Recovery code for unknown user."
4413 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4415 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4416 msgid "Error with confirmation code."
4417 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4419 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4420 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4421 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4423 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4424 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4425 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4427 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4430 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4431 "the email address you have stored in your account."
4433 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4434 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4436 #. TRANS: Page notice for password change page.
4437 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4438 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4440 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4441 msgid "Password recovery"
4442 msgstr "Salasanan palautus"
4444 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4445 msgid "Nickname or email address"
4446 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4448 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4449 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4451 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4453 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4457 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4463 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4464 msgid "Reset password"
4465 msgstr "Vaihda salasana"
4467 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4468 msgid "Recover password"
4469 msgstr "Salasanan palautus"
4471 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4472 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4473 msgid "Password recovery requested"
4474 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4476 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4478 msgid "Password saved"
4479 msgstr "Salasana tallennettu."
4481 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4483 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4484 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4486 #. TRANS: Button text for password reset form.
4492 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4493 msgid "Enter a nickname or email address."
4494 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4496 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4498 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4499 "address registered to your account."
4501 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4502 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4505 msgid "Unexpected password reset."
4506 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4508 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4510 msgid "Password must be 6 characters or more."
4511 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4513 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4514 msgid "Password and confirmation do not match."
4515 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4517 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4518 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4519 msgid "Error setting user."
4520 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4522 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4523 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4525 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4527 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4529 msgid "No id parameter."
4530 msgstr "Ei id parametria."
4532 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4533 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "No such file \"%d\"."
4536 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4538 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4539 msgid "Sorry, only invited people can register."
4540 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4542 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4543 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4544 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4546 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4547 msgid "Registration successful"
4548 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4550 #. TRANS: Title for registration page.
4554 msgstr "Rekisteröidy"
4556 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4557 msgid "Registration not allowed."
4558 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4560 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4562 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4563 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4566 msgid "Email address already exists."
4567 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4570 msgid "Invalid username or password."
4571 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4573 #. TRANS: Page notice on registration page.
4575 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4576 "link up to friends and colleagues."
4579 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4584 #. TRANS: Field label on account registration page.
4589 #. TRANS: Field title on account registration page.
4591 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4593 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4594 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4596 #. TRANS: Field title on account registration page.
4598 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4599 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4601 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4604 msgstr "Rekisteröidy"
4606 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4607 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4610 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4613 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4614 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4616 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4619 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4620 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4623 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4624 msgid "All rights reserved."
4625 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään."
4627 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4628 #, fuzzy, php-format
4630 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4631 "email address, IM address, and phone number."
4633 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4636 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4637 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4638 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4639 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4640 #, fuzzy, php-format
4642 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4645 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4646 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4647 "notices through instant messages.\n"
4648 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4649 "share your interests. \n"
4650 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4651 "others more about you. \n"
4652 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4655 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4657 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4660 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4661 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4662 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4663 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4664 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4665 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4666 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4667 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4670 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4672 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4674 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4675 "to confirm your email address.)"
4677 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4678 "sähköpostiosoitteesi.)"
4680 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4681 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4684 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4685 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4686 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4688 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4689 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4690 "jo käyttäjätunnus jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4691 "openmublog%%), syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4693 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4694 msgid "Remote subscribe"
4697 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4698 msgid "Subscribe to a remote user"
4699 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4701 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4702 msgid "User nickname"
4703 msgstr "Käyttäjätunnus"
4705 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4707 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4708 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4710 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4712 msgstr "Profiilin URL"
4714 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4716 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4717 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
4719 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4720 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4721 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4722 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4727 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4729 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4730 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
4732 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4733 #. TRANS: does not contain expected data.
4735 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4737 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
4740 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4742 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4744 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
4746 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4748 msgid "Could not get a request token."
4749 msgstr "Ei saatu request tokenia."
4751 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4753 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4754 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
4756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4757 #. TRANS: %s is a username.
4759 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4763 #. TRANS: %s is a profile URL.
4766 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4767 "correctly, please try retrying later."
4770 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4775 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4777 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4778 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4780 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4783 msgid "No notice specified."
4784 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
4786 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4787 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4792 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4797 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4798 #. TRANS: %s is a user nickname.
4799 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4800 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4801 #. TRANS: %s is a username.
4803 msgid "Replies to %s"
4804 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4806 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4807 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4809 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4810 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4812 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4813 #. TRANS: %s is a user nickname.
4814 #, fuzzy, php-format
4815 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4816 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4818 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4819 #. TRANS: %s is a user nickname.
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4822 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4824 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4825 #. TRANS: %s is a user nickname.
4827 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4828 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
4830 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4831 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4834 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4835 "notice to them yet."
4837 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4840 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4841 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4844 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4845 "[join groups](%%action.groups%%)."
4848 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4849 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4850 #, fuzzy, php-format
4852 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4853 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4855 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4856 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4858 #. TRANS: RSS reply feed description.
4859 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4862 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4864 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4866 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4867 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
4869 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4871 msgid "You may not restore your account."
4872 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4874 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4875 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4877 msgid "No uploaded file."
4880 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4881 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4884 #. TRANS: Client exception.
4886 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4890 #. TRANS: Client exception.
4891 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4894 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4895 msgid "Missing a temporary folder."
4896 msgstr "Väliaikaiskansio puuttuu."
4898 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4899 msgid "Failed to write file to disk."
4900 msgstr "Tiedoston kirjoittaminen levylle epäonnistui."
4902 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4903 msgid "File upload stopped by extension."
4906 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4907 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4908 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4909 msgid "System error uploading file."
4910 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
4912 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4913 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4915 msgid "Not an Atom feed."
4916 msgstr "Kaikki jäsenet"
4918 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4920 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4924 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4925 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4928 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4930 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4931 "\">Activity Streams</a> format."
4934 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4936 msgid "Upload the file"
4939 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4940 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4941 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
4943 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4945 msgid "User does not have this role."
4946 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
4948 #. TRANS: Engine name for RSD.
4949 #. TRANS: Engine name.
4952 msgstr "Päivitys poistettu."
4954 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4955 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4957 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4958 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
4960 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4962 msgid "User is already sandboxed."
4963 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
4965 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4966 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4967 #, fuzzy, php-format
4968 msgid "Not a valid list: %s."
4969 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
4971 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4972 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4975 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
4977 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4983 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4984 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4987 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4993 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4994 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4995 msgid "Handle sessions"
4998 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4999 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5000 msgid "Handle sessions ourselves."
5003 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5004 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5005 msgid "Session debugging"
5008 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5009 msgid "Enable debugging output for sessions."
5012 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5014 msgid "Save session settings"
5015 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5017 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5019 msgid "You must be logged in to view an application."
5020 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5022 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5024 msgid "Application profile"
5025 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5027 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5028 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5029 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5031 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5032 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5036 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5037 msgid "Application actions"
5040 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5045 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5046 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5047 msgid "Reset key & secret"
5050 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5051 msgid "Application info"
5054 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5056 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5060 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5062 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5063 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5065 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5066 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5069 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5071 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5072 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5073 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5075 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5077 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5078 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5080 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5082 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5083 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5085 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5087 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5088 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5090 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5092 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5093 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5096 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5097 #. TRANS: %s is a username.
5100 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5101 "would add to their favorites :)"
5104 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5105 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5106 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5109 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5110 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5111 "their favorites :)"
5114 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5115 msgid "This is a way to share what you like."
5118 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5123 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5124 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5126 msgid "%1$s group, page %2$d"
5127 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5129 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5131 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5132 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5134 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5136 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5137 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5139 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5141 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5142 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5144 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5146 msgid "FOAF for %s group"
5147 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5149 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5153 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5154 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5155 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5156 #. TRANS: Empty list message for tags.
5157 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5158 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5159 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5160 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5165 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5167 msgstr "Kaikki jäsenet"
5169 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5170 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5174 #. TRANS: Label for group creation date.
5180 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5186 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5187 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5188 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5192 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5193 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5194 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5195 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5196 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5199 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5200 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5202 #, fuzzy, php-format
5204 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5207 "their life and interests. "
5209 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5210 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5212 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5216 msgstr "Ylläpitäjät"
5218 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5219 msgid "No such message."
5220 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5222 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5223 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5224 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5226 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5227 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5229 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5230 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5232 #. TRANS: Page title for single message display.
5233 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5235 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5236 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5238 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5240 msgid "Not available."
5241 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5243 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5244 msgid "Notice deleted."
5245 msgstr "Päivitys on poistettu."
5247 #. TRANS: Title for private list timeline.
5248 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5249 #, fuzzy, php-format
5250 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5251 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5253 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5254 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5257 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5259 #. TRANS: Title for private list timeline.
5260 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5261 #, fuzzy, php-format
5262 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5263 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5265 #. TRANS: Title for private list timeline.
5266 #. TRANS: %s is a list.
5268 msgid "Private timeline of %s list by you"
5271 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5272 #. TRANS: %s is a list.
5274 msgid "Timeline for %s list by you"
5277 #. TRANS: Title for private list timeline.
5278 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5279 #, fuzzy, php-format
5280 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5281 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5283 #. TRANS: Feed title.
5284 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5287 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5289 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5290 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5291 #, fuzzy, php-format
5293 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5296 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5299 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5300 msgid "Try tagging more people."
5303 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5304 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5305 #, fuzzy, php-format
5307 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5310 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5311 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5313 #. TRANS: Header on show list page.
5318 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5319 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5321 msgstr "Näytä kaikki"
5323 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5324 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5328 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5329 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5330 msgid "All subscribers"
5331 msgstr "Kaikki tilaajat"
5333 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5334 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5337 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5339 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5340 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5343 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5345 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5346 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5349 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5351 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5352 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5354 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5355 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5357 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5358 #. TRANS: %s is a user nickname.
5360 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5361 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5363 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5364 #. TRANS: %s is a user nickname.
5366 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5367 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5369 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5370 #. TRANS: %s is a user nickname.
5372 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5373 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5375 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5376 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5377 #, fuzzy, php-format
5379 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5381 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5382 #, fuzzy, php-format
5383 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5385 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5388 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5390 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5391 "would be a good time to start :)"
5394 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5395 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5396 #, fuzzy, php-format
5398 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5399 "%?status_textarea=%2$s)."
5401 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5402 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5404 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5405 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5411 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5414 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5415 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5416 #, fuzzy, php-format
5418 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5419 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5420 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5422 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5423 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5425 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Repeat of %s"
5428 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5430 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5431 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5433 msgid "You cannot silence users on this site."
5434 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5436 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5438 msgid "User is already silenced."
5439 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5441 #. TRANS: Title for site administration panel.
5447 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5449 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5450 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5452 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5453 msgid "Site name must have non-zero length."
5456 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5457 msgid "You must have a valid contact email address."
5458 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5460 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5461 msgid "Invalid logo URL."
5462 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
5464 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5465 msgid "Invalid SSL logo URL."
5466 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
5468 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5469 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5471 msgid "Unknown language \"%s\"."
5474 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5475 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5478 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5479 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5482 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5487 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5490 msgstr "Sivuston nimi"
5492 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5493 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5496 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5500 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5501 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5504 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5505 msgid "Brought by URL"
5508 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5509 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5512 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5516 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5518 msgid "Contact email address for your site."
5519 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5521 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5525 msgstr "Paikalliset näkymät"
5527 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5528 msgid "Default timezone"
5531 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5532 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5535 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5537 msgid "Default language"
5538 msgstr "Ensisijainen kieli"
5540 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5542 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5545 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5550 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5554 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5555 msgid "Maximum number of characters for notices."
5558 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5562 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5563 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5566 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5568 msgstr "Kirjaudu ulos"
5570 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5572 msgstr "Sivuston logo"
5574 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5578 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5580 msgid "Save the site settings."
5581 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5583 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5585 msgstr "Ilmoitukset"
5587 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5588 msgid "Edit site-wide message"
5589 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5591 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5592 msgid "Unable to save site notice."
5593 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5595 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5596 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5597 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5599 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5600 msgid "Site notice text"
5601 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5603 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5604 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5606 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5608 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5609 msgid "Save site notice."
5610 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5612 #. TRANS: Title for SMS settings.
5613 msgid "SMS settings"
5614 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5616 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5617 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5619 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5621 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5623 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5624 msgid "SMS is not available."
5625 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5627 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5629 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5631 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5632 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5633 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5635 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5636 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5637 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5639 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5640 msgid "Confirmation code"
5641 msgstr "Vahvistuskoodi"
5643 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5644 msgid "Enter the code you received on your phone."
5645 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5647 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5652 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5653 msgid "SMS phone number"
5654 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5656 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5658 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5659 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5661 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5662 msgid "SMS preferences"
5663 msgstr "Asetukset tallennettu."
5665 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5667 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5670 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5671 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5673 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5675 msgid "SMS preferences saved."
5676 msgstr "Asetukset tallennettu."
5678 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5679 msgid "No phone number."
5680 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5682 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5683 msgid "No carrier selected."
5684 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5686 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5687 msgid "That is already your phone number."
5688 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5690 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5691 msgid "That phone number already belongs to another user."
5692 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5694 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5696 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5697 "for the code and instructions on how to use it."
5699 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5700 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5702 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5703 msgid "That is the wrong confirmation number."
5704 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5706 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5708 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5709 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5711 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5712 msgid "SMS confirmation cancelled."
5713 msgstr "SMS vahvistus"
5715 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5716 #. TRANS: registered for the active user.
5717 msgid "That is not your phone number."
5718 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5720 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5722 msgid "The SMS phone number was removed."
5723 msgstr "SMS puhelinnumero"
5725 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5726 msgid "Mobile carrier"
5727 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5729 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5730 msgid "Select a carrier"
5731 msgstr "Valitse operaattori"
5733 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5734 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5737 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5738 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5740 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
5741 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
5742 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
5744 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5746 msgid "No code entered."
5747 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
5749 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5754 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5755 msgid "Manage snapshot configuration"
5756 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
5758 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5759 msgid "Invalid snapshot run value."
5762 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5763 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5766 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5767 msgid "Invalid snapshot report URL."
5770 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5775 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5776 msgid "Randomly during web hit"
5779 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5780 msgid "In a scheduled job"
5783 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5784 msgid "Data snapshots"
5787 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5788 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5791 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5795 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5796 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5799 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5803 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5804 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5807 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5809 msgid "Save snapshot settings."
5810 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5812 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5813 msgid "You are not subscribed to that profile."
5814 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5816 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5817 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5818 msgid "Could not save subscription."
5819 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
5821 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5822 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5825 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5826 #. TRANS: %s is the name of the user.
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5829 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
5831 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5832 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5835 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
5837 #. TRANS: Page notice for group members page.
5839 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5840 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
5842 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5844 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5845 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5847 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5851 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5853 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5854 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
5856 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5858 msgid "No ID given."
5859 msgstr "Ei id parametria."
5861 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5862 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5865 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
5867 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5868 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5871 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5873 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5874 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5876 msgid "%s subscribers"
5877 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5879 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5880 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5882 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5883 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
5885 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5886 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5887 msgid "These are the people who listen to your notices."
5888 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
5890 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5891 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5893 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5894 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
5896 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5898 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5902 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5903 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5905 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5908 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5909 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5910 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5911 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5912 #. TRANS: and do not change the URL part.
5915 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5916 "%) and be the first?"
5919 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5920 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5922 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5923 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
5925 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5926 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5927 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5928 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
5930 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5931 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5933 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5934 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
5936 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5937 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5938 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5939 #. TRANS: and do not change the URL part.
5942 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5943 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5944 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5945 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5946 "automatically subscribe to people you already follow there."
5949 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5950 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5951 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5952 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5954 msgid "%s is not listening to anyone."
5955 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
5957 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5960 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5962 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5966 msgstr "Pikaviestin"
5968 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5972 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5973 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5975 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5976 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5978 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5979 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5981 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5982 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5984 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5985 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5987 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5988 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5990 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5991 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5993 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5994 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5996 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5997 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5998 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6000 msgid "You cannot tag this user."
6001 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6003 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6005 msgid "List a profile"
6006 msgstr "Käyttäjän profiili"
6008 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6009 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6010 #, fuzzy, php-format
6015 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6020 #. TRANS: Header in list form.
6021 msgid "User profile"
6022 msgstr "Käyttäjän profiili"
6024 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6029 #. TRANS: Field label on list form.
6035 #. TRANS: Field title on list form.
6038 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6041 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6042 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6044 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6050 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6052 msgid "Lists saved."
6053 msgstr "Salasana tallennettu."
6055 #. TRANS: Page notice.
6057 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6059 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6060 "tilaavat päivityksiäsi."
6062 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6063 msgid "No such tag."
6064 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6066 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6067 msgid "You haven't blocked that user."
6068 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6070 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6072 msgid "User is not sandboxed."
6073 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6075 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6077 msgid "User is not silenced."
6078 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6080 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6081 msgid "Unsubscribed"
6082 msgstr "Tilaus lopetettu"
6084 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6085 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6088 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6090 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6091 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6092 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6093 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6096 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6100 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6102 msgid "URL settings"
6103 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6105 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6106 msgid "Manage various other options."
6107 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6109 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6110 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6111 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6112 msgid " (free service)"
6115 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6120 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6124 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6125 msgid "Shorten URLs with"
6126 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6128 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6129 msgid "Automatic shortening service to use."
6130 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6132 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6133 msgid "URL longer than"
6136 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6137 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6140 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6141 msgid "Text longer than"
6144 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6146 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6149 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6151 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6152 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6154 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6156 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6157 msgstr "Koko ei kelpaa."
6159 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6161 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6162 msgstr "Koko ei kelpaa."
6164 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6165 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6168 #. TRANS: User admin panel title.
6173 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6174 msgid "User settings for this StatusNet site"
6177 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6178 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6181 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6182 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6185 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6186 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6188 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6191 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6197 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6201 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6202 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6205 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6208 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6211 msgid "New user welcome"
6214 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6216 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6217 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6219 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6221 msgid "Default subscription"
6222 msgstr "Kaikki tilaukset"
6224 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6226 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6228 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6231 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6234 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6236 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6238 msgid "Invitations enabled"
6239 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6241 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6242 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6245 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6247 msgid "Save user settings."
6248 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6250 #. TRANS: Page title.
6251 msgid "Authorize subscription"
6252 msgstr "Valtuuta tilaus"
6254 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6257 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6258 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6261 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6262 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6263 "paina \"Peruuta\"."
6265 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6266 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6267 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6272 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6273 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6275 msgid "Subscribe to this user."
6276 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6278 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6279 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6280 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6285 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6286 msgid "Reject this subscription."
6287 msgstr "Hylkää tämä tilaus."
6289 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6290 msgid "No authorization request!"
6291 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6293 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6294 msgid "Subscription authorized"
6295 msgstr "Tilaus sallittu"
6297 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6299 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6300 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6301 "subscription. Your subscription token is:"
6303 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6304 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6307 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6308 msgid "Subscription rejected"
6309 msgstr "Tilaus hylätty"
6311 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6313 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6314 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6317 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6318 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6320 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6321 #. TRANS: %s is a listener URI.
6323 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6326 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6327 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6329 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6332 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6333 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6335 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6338 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6339 #. TRANS: %s is a profile URL.
6341 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6344 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6345 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6346 #, fuzzy, php-format
6347 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6348 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6350 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6351 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6352 #, fuzzy, php-format
6353 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6354 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6356 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6357 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6358 #, fuzzy, php-format
6359 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6360 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6362 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6363 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6365 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6366 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6368 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6369 msgid "Search for more groups"
6370 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6372 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6373 #. TRANS: %s is a user nickname.
6375 msgid "%s is not a member of any group."
6376 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6378 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6379 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6381 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6384 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6385 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6386 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6387 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6388 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6390 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6391 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6393 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6395 msgid "StatusNet %s"
6396 msgstr "StatusNet %s"
6398 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6399 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6402 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6403 "Inc. and contributors."
6406 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6407 msgid "Contributors"
6410 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6414 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6416 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6417 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6418 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6419 "any later version. "
6422 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6424 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6425 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6426 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6427 "for more details. "
6430 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6431 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6434 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6435 "along with this program. If not, see %s."
6438 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6442 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6448 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6454 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6459 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6464 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6466 msgstr "Lisää suosikiksi"
6468 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6469 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6470 #, fuzzy, php-format
6471 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6472 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6474 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6476 msgid "Cannot process URL '%s'"
6479 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6480 msgid "Robin thinks something is impossible."
6483 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6484 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6485 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6488 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6489 "Try to upload a smaller version."
6491 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6492 "Try to upload a smaller version."
6496 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6497 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6499 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6504 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6505 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6507 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6508 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6512 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6514 msgid "Invalid filename."
6515 msgstr "Koko ei kelpaa."
6517 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6518 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6520 msgid "Profile ID %s is invalid."
6523 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6524 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6525 #, fuzzy, php-format
6526 msgid "Group ID %s is invalid."
6527 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6529 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6531 msgid "Group join failed."
6532 msgstr "Ryhmän profiili"
6534 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6536 msgid "Not part of group."
6537 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6539 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6541 msgid "Group leave failed."
6542 msgstr "Ryhmän profiili"
6544 #. TRANS: Activity title.
6548 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6549 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6551 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6554 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6556 msgid "Could not update local group."
6557 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6559 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6560 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Could not create login token for %s"
6563 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6565 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6566 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6571 msgid "You are banned from sending direct messages."
6572 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6574 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6575 msgid "Could not insert message."
6576 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6578 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6579 msgid "Could not update message with new URI."
6580 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6582 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6583 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6585 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6588 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6590 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6591 msgstr "Virhe lisätessä hashtagia %s"
6593 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6594 msgid "Problem saving notice. Too long."
6595 msgstr "Virhe viestin tallennuksessa. Liian pitkä viesti."
6597 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6598 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6599 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6601 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6603 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6605 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6606 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6608 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6610 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6613 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6614 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6616 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6617 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6618 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6620 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6621 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6622 msgstr "Ei voi toistaa; alkuperäinen ilmoitus puuttuu tai se on poistettu."
6624 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6625 msgid "You cannot repeat your own notice."
6626 msgstr "Et voi toistaa omia viestejäsi."
6628 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6629 msgid "Cannot repeat a private notice."
6630 msgstr "Et voi toistaa yksityisviestiä."
6632 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6633 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6634 msgstr "Et voi toistaa viestiä, jota et voi lukea."
6636 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6637 msgid "You already repeated that notice."
6638 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6640 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6641 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6643 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6644 msgstr "Käyttäjällä %1$s ei ole oikeuksia lukea viestiä %2$d."
6646 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6647 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6648 msgid "Problem saving notice."
6649 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6651 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6652 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6653 msgstr "Virheellinen tyyppi annettu metodille saveKnownGroups."
6655 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6656 msgid "Problem saving group inbox."
6657 msgstr "Virhe ryhmän saapuneiden viestien tallennuksessa."
6659 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6660 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6662 msgid "RT @%1$s %2$s"
6663 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6665 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6666 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6670 msgstr "%1$s (%2$s)"
6672 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6673 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6675 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6678 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6679 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6681 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6684 #. TRANS: Server exception.
6685 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6688 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6690 msgid "No tagger specified."
6691 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6693 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6695 msgid "No tag specified."
6696 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
6698 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6700 msgid "Could not create profile tag."
6701 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6703 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6705 msgid "Could not set profile tag URI."
6706 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6708 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6710 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6711 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
6713 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6716 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6717 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6720 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6723 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6724 "allowed number.Try unlisting others first."
6727 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6729 msgid "Adding list subscription failed."
6730 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6732 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6734 msgid "Removing list subscription failed."
6735 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6737 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6739 msgid "Missing profile."
6740 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6742 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6743 msgid "Unable to save tag."
6744 msgstr "Tagin tallennus epäonnistui."
6746 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6747 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6749 msgid "You have been banned from subscribing."
6750 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
6752 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6754 msgid "Already subscribed!"
6755 msgstr "Ei ole tilattu!."
6757 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6758 msgid "User has blocked you."
6759 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
6761 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6763 msgid "Not subscribed!"
6764 msgstr "Ei ole tilattu!."
6766 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6767 msgid "Could not delete self-subscription."
6768 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6770 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6771 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6772 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6774 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6775 msgid "Could not delete subscription."
6776 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6778 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6783 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6784 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6785 #, fuzzy, php-format
6786 msgid "%1$s is now following %2$s."
6787 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
6789 #. TRANS: Notice given on user registration.
6790 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6791 #, fuzzy, php-format
6792 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6793 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
6795 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6796 msgid "Not implemented since inbox change."
6799 #. TRANS: Server exception.
6800 msgid "No single user defined for single-user mode."
6803 #. TRANS: Server exception.
6804 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6807 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6808 msgid "No user with that email address or username."
6809 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
6811 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6812 msgid "No registered email address for that user."
6813 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
6815 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6816 msgid "Error saving address confirmation."
6817 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
6819 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6820 msgid "Could not create group."
6821 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6823 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6824 msgid "Could not set group URI."
6825 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
6827 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6828 msgid "Could not set group membership."
6829 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
6831 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6833 msgid "Could not save local group info."
6834 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6836 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6837 #. TRANS: %s is the remote site.
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid "Cannot locate account %s."
6840 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
6842 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6843 #. TRANS: %s is the remote site.
6845 msgid "Cannot find XRD for %s."
6848 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6849 #. TRANS: %s is the remote site.
6851 msgid "No AtomPub API service for %s."
6854 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6855 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6856 msgid "User actions"
6857 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
6859 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6860 msgid "User deletion in progress..."
6863 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6865 msgid "Edit profile settings."
6866 msgstr "Profiiliasetukset"
6868 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6873 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6875 msgid "Send a direct message to this user."
6876 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
6878 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6884 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6888 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6891 msgstr "Käyttäjän profiili"
6893 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6896 msgid "Administrator"
6897 msgstr "Ylläpitäjät"
6899 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6904 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6905 #, fuzzy, php-format
6907 msgstr "%1$s (%2$s)"
6909 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6910 msgid "Untitled page"
6911 msgstr "Nimetön sivu"
6913 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6918 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6923 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6924 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6925 msgid "Write a reply..."
6926 msgstr "Kirjoita vastaus..."
6928 #. TRANS: Tab on the notice form.
6932 msgstr "Päivitys poistettu."
6934 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6935 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6936 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6937 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6938 #, fuzzy, php-format
6940 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6941 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6943 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
6944 "site.broughtbyurl%%). "
6946 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6948 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6949 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
6951 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6952 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6953 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6954 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6957 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6958 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6959 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6961 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
6962 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
6963 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6965 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6966 #. TRANS: %1$s is the site name.
6968 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6971 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6972 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6974 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6977 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6978 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6981 #. TRANS: license message in footer.
6982 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6984 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6987 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6988 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6992 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6993 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6997 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6998 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7001 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7002 #, fuzzy, php-format
7003 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7004 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7007 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7010 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7012 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7013 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7015 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7017 msgid "Unknown profile."
7018 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7020 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7021 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7025 msgid "Remote profile is not a group!"
7028 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7029 msgid "User is already a member of this group."
7030 msgstr "Käyttäjä on jo tämän ryhmän jäsen."
7032 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7033 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7035 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7039 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7042 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7043 #. TRANS: %s is the notice URI.
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "No content for notice %s."
7046 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7048 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "No such user \"%s\"."
7051 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7053 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7054 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7055 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7056 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7057 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7058 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7059 #, fuzzy, php-format
7060 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7061 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7062 msgstr "%1$s (%2$s)"
7064 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7065 msgid "Can't handle remote content yet."
7068 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7069 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7072 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7073 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7076 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7077 msgid "You cannot make changes to this site."
7078 msgstr "Et voi tehdä muutoksia sivustoon."
7080 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7081 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7082 msgstr "Et voi tehdä muutoksia paneeliin."
7084 #. TRANS: Client error message.
7085 msgid "showForm() not implemented."
7086 msgstr "Komentoa showForm() ei ole toteutettu."
7088 #. TRANS: Client error message
7089 msgid "saveSettings() not implemented."
7090 msgstr "Komentoa saveSettings() ei ole toteutettu."
7092 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7093 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7098 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7099 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7100 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7101 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7106 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7111 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7112 msgid "Basic site configuration"
7113 msgstr "Sivuston perusasetukset"
7115 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7120 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7121 msgid "User configuration"
7122 msgstr "Käyttäjäasetukset"
7124 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7129 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7130 msgid "Access configuration"
7131 msgstr "Käyttöoikeudet"
7133 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7136 msgstr "Käyttöoikeudet"
7138 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7139 msgid "Paths configuration"
7140 msgstr "Polkujen asetukset"
7142 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7147 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7148 msgid "Sessions configuration"
7149 msgstr "Istuntojen asetukset"
7151 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7156 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7157 msgid "Edit site notice"
7158 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7160 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7163 msgstr "Ilmoitukset"
7165 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7166 msgid "Snapshots configuration"
7167 msgstr "Tilannekuvien asetukset"
7169 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7172 msgstr "Tilannekuvat"
7174 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7175 msgid "Set site license"
7176 msgstr "Aseta sivuston lisenssi"
7178 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7183 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7184 msgid "Plugins configuration"
7185 msgstr "Liitännäiset"
7187 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7191 msgstr "Liitännäiset"
7193 #. TRANS: Client error 401.
7194 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7197 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7198 msgid "No application for that consumer key."
7201 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7202 msgid "Not allowed to use API."
7205 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7206 msgid "Bad access token."
7209 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7210 msgid "No user for that token."
7213 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7214 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7215 msgid "Could not authenticate you."
7218 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7220 msgid "Could not create anonymous consumer."
7221 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7223 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7225 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7226 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7228 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7230 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7233 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7235 msgid "Could not issue access token."
7236 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7238 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7240 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7241 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7243 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7245 msgid "Database error updating OAuth application user."
7246 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7248 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7249 msgid "Tried to revoke unknown token."
7252 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7253 msgid "Failed to delete revoked token."
7256 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7260 #. TRANS: Form guide.
7261 msgid "Icon for this application"
7262 msgstr "Tämän sovelluksen kuvake"
7264 #. TRANS: Form input field label for application name.
7269 #. TRANS: Form input field instructions.
7270 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7271 #, fuzzy, php-format
7272 msgid "Describe your application in %d character"
7273 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7274 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7275 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7277 #. TRANS: Form input field instructions.
7278 msgid "Describe your application"
7281 #. TRANS: Form input field label.
7282 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7283 #. TRANS: Field label for description of list.
7284 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7288 #. TRANS: Form input field instructions.
7290 msgid "URL of the homepage of this application"
7291 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7293 #. TRANS: Form input field label.
7298 #. TRANS: Form input field instructions.
7299 msgid "Organization responsible for this application"
7302 #. TRANS: Form input field label.
7304 msgid "Organization"
7307 #. TRANS: Form input field instructions.
7309 msgid "URL for the homepage of the organization"
7310 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7312 #. TRANS: Form input field instructions.
7313 msgid "URL to redirect to after authentication"
7316 #. TRANS: Radio button label for application type
7320 #. TRANS: Radio button label for application type
7324 #. TRANS: Form guide.
7325 msgid "Type of application, browser or desktop"
7328 #. TRANS: Radio button label for access type.
7332 #. TRANS: Radio button label for access type.
7336 #. TRANS: Form guide.
7337 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7340 #. TRANS: Submit button title.
7344 #. TRANS: Submit button title.
7345 #. TRANS: Button text to save a list.
7349 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7351 msgid "Unknown application"
7352 msgstr "Tuntematon toiminto"
7354 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7355 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7359 #. TRANS: Application access type
7363 #. TRANS: Application access type
7367 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7369 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7372 #. TRANS: Access token in the application list.
7373 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7375 msgid "Access token starting with: %s"
7378 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7384 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7385 msgid "Author element must contain a name element."
7388 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7390 msgid "Do not use this method!"
7391 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7393 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7396 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7398 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7399 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7400 #, fuzzy, php-format
7401 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7402 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7405 msgid "Notices where this attachment appears"
7410 msgid "Tags for this attachment"
7411 msgstr "Liitettä ei ole."
7413 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7415 msgid "Password changing failed."
7416 msgstr "Salasanan vaihto"
7418 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7420 msgid "Password changing is not allowed."
7421 msgstr "Salasanan vaihto"
7423 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7427 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7428 msgid "Block this user"
7429 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7431 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7433 msgid "Cancel join request"
7436 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7439 msgid "Cancel subscription request"
7440 msgstr "Kaikki tilaukset"
7442 #. TRANS: Title for command results.
7443 msgid "Command results"
7444 msgstr "Komennon tulos"
7446 #. TRANS: Title for command results.
7451 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7452 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7453 msgid "Command complete"
7454 msgstr "Komento suoritettu"
7456 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7457 msgid "Command failed"
7458 msgstr "Komento epäonnistui"
7460 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7462 msgid "Notice with that id does not exist."
7463 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7465 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7466 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7468 msgid "User has no last notice."
7469 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7471 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7472 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7475 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7477 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7478 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7480 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7483 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7484 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7485 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa ei ole vielä toteutettu."
7487 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7488 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7491 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7492 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7493 #, fuzzy, php-format
7494 msgid "Nudge sent to %s."
7495 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7497 #. TRANS: User statistics text.
7498 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7499 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7500 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7503 "Subscriptions: %1$s\n"
7504 "Subscribers: %2$s\n"
7508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7510 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7511 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7513 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7514 msgid "Notice marked as fave."
7515 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7517 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7518 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7520 msgid "%1$s joined group %2$s."
7523 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7524 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7526 msgid "%1$s left group %2$s."
7529 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7530 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7532 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7535 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7536 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7537 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7538 #, fuzzy, php-format
7539 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7540 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7541 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7542 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7544 #. TRANS: Separator for list of tags.
7545 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7549 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7550 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7552 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7553 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7555 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7556 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7558 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7561 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7562 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7563 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7565 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7566 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7570 #. TRANS: Whois output.
7571 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7572 #, fuzzy, php-format
7575 msgstr "%1$s (%2$s)"
7577 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7579 msgid "Fullname: %s"
7580 msgstr "Koko nimi: %s"
7582 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7583 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7584 #. TRANS: %s is a location.
7586 msgid "Location: %s"
7587 msgstr "Kotipaikka: %s"
7589 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7590 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7591 #. TRANS: %s is a homepage.
7593 msgid "Homepage: %s"
7594 msgstr "Kotisivu: %s"
7596 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7601 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7602 #. TRANS: %s is a remote profile.
7605 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7609 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7610 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7611 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7612 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7613 #, fuzzy, php-format
7614 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7615 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7616 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7617 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7619 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7620 msgid "You can't send a message to this user."
7621 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7623 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7624 msgid "Error sending direct message."
7625 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7627 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7628 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7629 #, fuzzy, php-format
7630 msgid "Notice from %s repeated."
7631 msgstr "Päivitys lähetetty"
7633 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7634 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7635 #, fuzzy, php-format
7636 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7637 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7638 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7639 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7641 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7642 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7643 #, fuzzy, php-format
7644 msgid "Reply to %s sent."
7645 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7647 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7649 msgid "Error saving notice."
7650 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7652 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7654 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7655 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7657 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7659 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7660 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7662 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7663 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7665 msgid "Subscribed to %s."
7668 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7669 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7671 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7672 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
7674 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7675 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7677 msgid "Unsubscribed from %s."
7680 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7681 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7682 msgid "Command not yet implemented."
7683 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7685 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7686 msgid "Notification off."
7687 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
7689 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7690 msgid "Can't turn off notification."
7691 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7693 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7694 msgid "Notification on."
7695 msgstr "Ilmoitukset päällä."
7697 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7698 msgid "Can't turn on notification."
7699 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7701 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7702 msgid "Login command is disabled."
7705 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7706 #. TRANS: %s is a logon link..
7708 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7711 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7712 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7714 msgid "Unsubscribed %s."
7717 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7719 msgid "You are not subscribed to anyone."
7720 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
7722 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7723 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7724 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7726 msgid "You are subscribed to this person:"
7727 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7728 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7729 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
7731 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7732 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7734 msgid "No one is subscribed to you."
7735 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7737 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7738 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7739 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7741 msgid "This person is subscribed to you:"
7742 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7743 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7744 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
7746 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7747 #. TRANS: any group subscriptions.
7748 msgid "You are not a member of any groups."
7749 msgstr "Et kuulu mihinkään ryhmään."
7751 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7752 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7753 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7754 msgid "You are a member of this group:"
7755 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7756 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7757 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
7759 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7761 msgctxt "COMMANDHELP"
7763 msgstr "Komennon tulos"
7765 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7767 msgctxt "COMMANDHELP"
7768 msgid "turn on notifications"
7769 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
7771 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7773 msgctxt "COMMANDHELP"
7774 msgid "turn off notifications"
7775 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
7777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7778 msgctxt "COMMANDHELP"
7779 msgid "show this help"
7782 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7784 msgctxt "COMMANDHELP"
7785 msgid "subscribe to user"
7786 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
7788 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7789 msgctxt "COMMANDHELP"
7790 msgid "lists the groups you have joined"
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7795 msgctxt "COMMANDHELP"
7797 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7799 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7802 msgid "untag a user"
7803 msgstr "Tagaa käyttäjä"
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7806 msgctxt "COMMANDHELP"
7807 msgid "list the people you follow"
7810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7811 msgctxt "COMMANDHELP"
7812 msgid "list the people that follow you"
7815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7817 msgctxt "COMMANDHELP"
7818 msgid "unsubscribe from user"
7819 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
7821 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7823 msgctxt "COMMANDHELP"
7824 msgid "direct message to user"
7825 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
7827 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7828 msgctxt "COMMANDHELP"
7829 msgid "get last notice from user"
7832 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7834 msgctxt "COMMANDHELP"
7835 msgid "get profile info on user"
7836 msgstr "Profiilitieto"
7838 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7839 msgctxt "COMMANDHELP"
7840 msgid "force user to stop following you"
7843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7844 msgctxt "COMMANDHELP"
7845 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7848 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7849 msgctxt "COMMANDHELP"
7850 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7854 msgctxt "COMMANDHELP"
7855 msgid "repeat a notice with a given id"
7858 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7860 msgctxt "COMMANDHELP"
7861 msgid "repeat the last notice from user"
7862 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7864 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7865 msgctxt "COMMANDHELP"
7866 msgid "reply to notice with a given id"
7869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7871 msgctxt "COMMANDHELP"
7872 msgid "reply to the last notice from user"
7873 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7876 msgctxt "COMMANDHELP"
7878 msgstr "liity ryhmään"
7880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7881 msgctxt "COMMANDHELP"
7882 msgid "Get a link to login to the web interface"
7885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7886 msgctxt "COMMANDHELP"
7888 msgstr "eroa ryhmästä"
7890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7891 msgctxt "COMMANDHELP"
7892 msgid "get your stats"
7895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7896 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7897 msgctxt "COMMANDHELP"
7898 msgid "same as 'off'"
7901 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7902 msgctxt "COMMANDHELP"
7903 msgid "same as 'follow'"
7906 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "same as 'leave'"
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "same as 'get'"
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7918 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7920 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7926 msgctxt "COMMANDHELP"
7927 msgid "not yet implemented."
7928 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7930 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7931 msgctxt "COMMANDHELP"
7932 msgid "remind a user to update."
7935 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7937 msgid "No configuration file found."
7938 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
7940 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7941 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7943 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7944 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
7946 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7947 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7950 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7951 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7953 msgid "Go to the installer."
7954 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
7956 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7957 msgid "Database error"
7958 msgstr "Tietokantavirhe"
7960 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7961 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7967 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7968 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7969 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7974 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7975 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7981 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7982 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7986 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7987 msgid "Delete this user"
7988 msgstr "Poista käyttäjä"
7990 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7991 #, fuzzy, php-format
7992 msgid "Unable to find services for %s."
7993 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
7995 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7996 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7997 msgid "Disfavor this notice"
7998 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8000 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8002 msgid "Disfavor favorite"
8003 msgstr "Poista suosikeista"
8005 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8006 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8007 msgid "Favor this notice"
8008 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8010 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8013 msgstr "Lisää suosikiksi"
8015 #. TRANS: Feed type name.
8019 #. TRANS: Feed type name.
8023 #. TRANS: Feed type name.
8027 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8031 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8032 msgid "No author in the feed."
8035 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8036 #. TRANS: can be associated with a user.
8037 msgid "Cannot import without a user."
8040 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8044 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8050 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8054 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8056 msgid "Choose a tag to narrow list."
8057 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8059 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8061 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8064 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8069 #. TRANS: Submit button title.
8071 msgid "Block this user"
8072 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8074 #. TRANS: Field title on group edit form.
8076 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8077 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8079 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8081 msgid "Describe the group or topic."
8082 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8084 #. TRANS: Text area title for group description.
8085 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8086 #, fuzzy, php-format
8087 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8088 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8089 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8090 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8092 #. TRANS: Field title on group edit form.
8095 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8097 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8100 #. TRANS: Field label on group edit form.
8104 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8105 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8108 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8111 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8116 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8118 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8121 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8123 msgctxt "GROUPADMIN"
8127 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8132 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8133 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8144 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8145 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8148 msgid "%s group members"
8149 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8151 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8152 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8155 msgid "Pending members (%d)"
8156 msgid_plural "Pending members (%d)"
8160 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8161 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8164 msgid "%s pending members"
8165 msgstr "Ryhmän %s jäsenyyttä hakeneet"
8167 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8172 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8173 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8176 msgid "%s blocked users"
8177 msgstr "Ryhmän %s estetyt käyttäjät"
8179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8180 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8186 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8187 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8190 msgid "Edit %s group properties"
8191 msgstr "Muokkaa ryhmän %s ominaisuuksia"
8193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8198 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8199 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8202 msgid "Add or edit %s logo"
8205 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8206 msgid "Group actions"
8207 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8209 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8210 msgid "Popular groups"
8211 msgstr "Suositut ryhmät"
8213 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8214 msgid "Active groups"
8215 msgstr "Aktiiviset ryhmät"
8217 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8218 #. TRANS: %s is a group name.
8220 msgid "Tags in %s group's notices"
8221 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8223 #. TRANS: Client exception 406
8224 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8225 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8227 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8228 msgid "Unsupported image file format."
8229 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8231 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8232 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8235 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8237 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8238 msgid "Partial upload."
8239 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8241 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8242 msgid "Not an image or corrupt file."
8243 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8245 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8246 msgid "Lost our file."
8247 msgstr "Tiedosto hävisi."
8249 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8250 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8251 msgid "Unknown file type"
8252 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8254 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8261 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8268 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8275 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8276 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8277 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8280 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8281 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8282 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8283 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8287 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8288 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8290 msgid "Unknown inbox source %d."
8293 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8294 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8297 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8298 msgid "Transport cannot be null."
8301 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8306 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8309 msgid "Invite more colleagues"
8310 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8312 #. TRANS: Form legend.
8314 msgid "Invite collegues"
8315 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8317 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8318 msgid "Email addresses"
8319 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
8321 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8323 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8324 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
8326 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8327 msgid "Personal message"
8328 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
8330 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8331 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8332 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
8334 #. TRANS: Send button for inviting friends
8335 #. TRANS: Button text for sending notice.
8340 #. TRANS: Submit button title.
8342 msgid "Send invitations."
8343 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
8345 #. TRANS: Button text for joining a group.
8350 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8355 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8356 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8360 msgstr "Kirjaudu sisään"
8362 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8363 msgid "Login with a username and password"
8364 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8366 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8369 msgstr "Rekisteröidy"
8371 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8372 msgid "Sign up for a new account"
8373 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8375 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8376 msgid "Email address confirmation"
8377 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8379 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8380 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8381 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8386 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8388 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8392 "If not, just ignore this message.\n"
8394 "Thanks for your time, \n"
8398 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8399 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8400 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8401 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8402 #, fuzzy, php-format
8403 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8404 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8406 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8407 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8408 #, fuzzy, php-format
8409 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8410 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8412 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8413 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8416 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8417 "their subscription at %3$s"
8420 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8421 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8422 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8423 #, fuzzy, php-format
8425 "Faithfully yours,\n"
8429 "Change your email address or notification options at %2$s"
8431 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8440 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8442 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8443 #. TRANS: %s is a URL.
8444 #, fuzzy, php-format
8448 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8449 #. TRANS: %s is biographical information.
8452 msgstr "Kotipaikka: %s"
8454 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8455 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8458 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8459 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8462 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8463 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8465 msgid "New email address for posting to %s"
8466 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8468 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8469 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8470 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8471 #, fuzzy, php-format
8473 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8475 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8477 "More email instructions at %3$s."
8479 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8481 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8483 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8488 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8489 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8492 msgstr "%s päivitys"
8494 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8495 msgid "SMS confirmation"
8496 msgstr "SMS-vahvistus"
8498 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8499 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8500 #, fuzzy, php-format
8501 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8502 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8504 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8505 #. TRANS: %s is the nudging user.
8506 #, fuzzy, php-format
8507 msgid "You have been nudged by %s"
8508 msgstr "%s tönäisi sinua"
8510 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8511 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8512 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8515 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8516 "to post some news.\n"
8518 "So let's hear from you :)\n"
8522 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8525 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8526 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8528 msgid "New private message from %s"
8529 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8531 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8532 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8533 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8536 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8538 "------------------------------------------------------\n"
8540 "------------------------------------------------------\n"
8542 "You can reply to their message here:\n"
8546 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8549 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8550 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8551 #, fuzzy, php-format
8552 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8553 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8555 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8556 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8557 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8558 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8559 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8562 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8564 "The URL of your notice is:\n"
8568 "The text of your notice is:\n"
8572 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8577 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8580 "The full conversation can be read here:\n"
8585 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8586 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8588 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8591 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8592 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8593 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8594 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8595 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8598 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8600 "The notice is here:\n"
8608 "%5$sYou can reply back here:\n"
8612 "The list of all @-replies for you here:\n"
8617 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8618 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8619 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8621 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8622 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8623 #, fuzzy, php-format
8624 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8625 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8627 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8628 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8629 #, fuzzy, php-format
8630 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8631 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8633 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8635 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8638 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8639 "their group membership at %4$s"
8642 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8643 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8644 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
8646 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8648 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8649 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8652 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8657 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8659 msgid "Your incoming messages."
8660 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
8662 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8668 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8670 msgid "Your sent messages."
8671 msgstr "Lähettämäsi viestit"
8673 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8674 msgid "Could not parse message."
8675 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
8677 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8678 msgid "Not a registered user."
8679 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
8681 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8682 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8683 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
8685 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8686 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8687 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
8689 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8690 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "Unsupported message type: %s."
8693 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8695 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8696 msgid "Make user an admin of the group"
8697 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8699 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8702 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
8704 #. TRANS: Submit button title.
8706 msgid "Make this user an admin"
8707 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
8709 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8710 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8713 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8714 msgid "File exceeds user's quota."
8717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8718 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8719 msgid "File could not be moved to destination directory."
8722 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8723 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8724 msgid "Could not determine file's MIME type."
8725 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
8727 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8728 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8729 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8732 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8736 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8737 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8739 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8742 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8743 msgid "Send a direct notice"
8744 msgstr "Lähetä suora viesti"
8746 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8747 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8748 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8749 msgid "Select recipient:"
8750 msgstr "Valitse vastaanottaja:"
8752 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8754 msgid "No mutual subscribers."
8755 msgstr "Ei ole tilattu!."
8757 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8759 msgstr "Vastaanottaja"
8761 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8762 msgctxt "Send button for sending notice"
8766 #. TRANS: Header in message list.
8771 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8772 #. TRANS: Followed by notice source.
8775 msgstr " lähteestä "
8777 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8782 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8787 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8793 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8798 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8803 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8804 msgid "Cannot get author for activity."
8807 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8809 msgid "Bookmark not posted to this group."
8810 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8812 #. TRANS: Client exception when ...
8814 msgid "Object not posted to this user."
8815 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
8817 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8818 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8821 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8822 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8825 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8826 msgid "Nickname cannot be empty."
8829 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8831 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8832 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8836 #. TRANS: Form legend for notice form.
8837 msgid "Send a notice"
8838 msgstr "Lähetä päivitys"
8840 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8842 msgid "What's up, %s?"
8843 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
8845 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8849 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8850 msgid "Attach a file."
8853 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8855 msgid "Share my location"
8856 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8858 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8860 msgid "Do not share my location"
8861 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
8863 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8865 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8869 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8879 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8883 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8887 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8891 #. TRANS: Coordinates message.
8892 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8893 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8894 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8895 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8897 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8900 #. TRANS: Followed by geo location.
8904 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8907 msgstr "Ei sisältöä!"
8909 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8914 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8915 msgid "Reply to this notice"
8916 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8918 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8922 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8923 msgid "Delete this notice"
8924 msgstr "Poista tämä päivitys"
8926 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8928 msgid "Notice repeated."
8929 msgstr "Päivitys on poistettu."
8931 #. TRANS: Field label for notice text.
8932 msgid "Update your status..."
8935 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8936 msgid "Nudge this user"
8937 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
8939 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8945 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8947 msgid "Send a nudge to this user."
8948 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
8950 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8951 msgid "Error inserting new profile."
8954 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8955 msgid "Error inserting avatar."
8958 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8959 msgid "Error inserting remote profile."
8962 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8963 msgid "Duplicate notice."
8966 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8968 msgid "Could not insert new subscription."
8969 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
8971 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8973 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8974 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
8976 #. TRANS: Field label for list.
8982 #. TRANS: Field title for list.
8984 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8986 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
8989 #. TRANS: Field title for description of list.
8991 msgid "Describe the list or topic."
8992 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8994 #. TRANS: Field title for description of list.
8995 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8998 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8999 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9000 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9002 #. TRANS: Button title to delete a list.
9004 msgid "Delete this list."
9005 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9007 #. TRANS: Header in list edit form.
9008 msgid "Add or remove people"
9009 msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä"
9011 #. TRANS: Header in list edit form.
9016 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9021 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9022 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9024 msgid "%1$s list by %2$s."
9025 msgstr "Käyttäjän %2$s lista %1$s."
9027 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9032 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9033 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9038 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9039 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9041 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9042 msgstr "Käyttäjän %2$s listan %1$s tilaajat."
9044 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9049 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9050 #. TRANS: %s is a list.
9052 msgid "Edit %s list by you."
9053 msgstr "Muokkaa omaa listaa %s."
9055 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9059 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9060 msgid "Edit list settings."
9061 msgstr "Muokkaa listan asetuksia."
9063 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9067 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9072 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9074 msgid "List Subscriptions"
9075 msgstr "Listan tilaukset"
9077 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9078 #. TRANS: %s is a user nickname.
9081 msgid "Lists subscribed to by %s."
9082 msgstr "Käyttäjän %s tilaamat listat."
9084 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9085 #. TRANS: %s is a user nickname.
9088 msgid "Lists with %s"
9089 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s"
9091 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9092 #. TRANS: %s is a user nickname.
9095 msgid "Lists with %s."
9096 msgstr "Listat joilla esiintyy käyttäjä %s."
9098 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9099 #. TRANS: %s is a user nickname.
9103 msgstr "Käyttäjän %s luomat listat"
9105 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9106 #. TRANS: %s is a user nickname.
9109 msgid "Lists by %s."
9110 msgstr "Käyttäjän %s listat."
9112 #. TRANS: Label in lists widget.
9115 msgstr "Omat listat"
9117 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9120 msgstr "Muokkaa listoja"
9122 #. TRANS: Label in self tags widget.
9127 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9128 msgid "Popular lists"
9129 msgstr "Suosituimmat listat"
9131 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9132 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9134 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9135 msgstr "Listalla: %1$d Tilaajia: %2$d"
9137 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9139 msgid "Lists with you"
9140 msgstr "Listat joilla esiinnyt"
9142 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9143 #. TRANS: %s is a profile name.
9145 msgid "Lists with %s"
9146 msgstr "Listat joilla %s esiintyy"
9148 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9149 msgid "List subscriptions"
9150 msgstr "Listojen tilaukset"
9152 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9153 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9154 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9159 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9160 msgid "Your profile"
9161 msgstr "Sinun profiilisi"
9163 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9168 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9173 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9178 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9183 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9184 msgid "Your incoming messages"
9185 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9187 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9191 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9194 msgstr "Poista käytöstä"
9196 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9199 msgstr "Ota käyttöön"
9201 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9203 msgctxt "plugin-description"
9205 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9206 msgstr "(Liitännäinen ei ole käytössä.)"
9208 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9213 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9214 msgid "Change your personal settings."
9215 msgstr "Muuta henkilökohtaisia asetuksia."
9217 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9218 msgid "Site configuration."
9219 msgstr "Sivuston asetukset."
9221 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9224 msgstr "Kirjaudu ulos"
9226 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9227 msgid "Logout from the site."
9228 msgstr "Kirjaudu ulos sivustolta."
9230 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9231 msgid "Login to the site."
9232 msgstr "Kirjaudu sisään sivustolle."
9234 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9239 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9240 msgid "Search the site."
9241 msgstr "Hae sivustolta."
9243 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9247 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9251 #. TRANS: Label for user statistics.
9256 #. TRANS: Label for user statistics.
9257 msgid "Member since"
9258 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9260 #. TRANS: Label for user statistics.
9262 msgstr "Päivitykset"
9264 #. TRANS: Label for user statistics.
9265 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9266 msgid "Daily average"
9269 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9273 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9278 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9279 msgid "Unimplemented method."
9282 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9284 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9286 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9290 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9292 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9294 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9296 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9300 msgstr "Esittelyssä"
9302 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9306 msgstr "Suosituimmat"
9308 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9310 msgid "Trending topics"
9313 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9315 msgid "No return-to arguments."
9316 msgstr "Ei id parametria."
9318 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9320 msgid "Repeat this notice?"
9321 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9323 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9325 msgid "Repeat this notice."
9326 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9328 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9329 #, fuzzy, php-format
9330 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9331 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9333 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9335 msgid "Page not found."
9336 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9338 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9344 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9346 msgid "Sandbox this user"
9347 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9349 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9354 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9355 #. TRANS: for searching can be entered.
9359 #. TRANS: Button text for searching site.
9360 #. TRANS: Button text to search profiles.
9365 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9367 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9368 "* Try different keywords.\n"
9369 "* Try more general keywords.\n"
9370 "* Try fewer keywords."
9373 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9376 "You can also try your search on other engines:\n"
9378 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9379 "site.server%%%%)\n"
9380 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9381 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9382 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9383 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9386 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9392 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9393 msgid "Find people on this site"
9394 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9396 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9400 msgstr "Päivitykset"
9402 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9403 msgid "Find content of notices"
9404 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9406 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9407 msgid "Find groups on this site"
9408 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9410 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9415 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9421 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9427 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9432 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9436 msgstr "Yksityisyys"
9438 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9444 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9450 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9451 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9455 msgstr "Ota yhteyttä"
9457 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9463 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9464 msgid "Untitled section"
9465 msgstr "Nimetön osa"
9467 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9471 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9475 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9477 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9478 msgid "Change your profile settings"
9479 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9481 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9487 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9488 msgid "Upload an avatar"
9491 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9496 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9497 msgid "Change your password"
9498 msgstr "Vaihda salasanasi"
9500 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9506 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9507 msgid "Change email handling"
9508 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9510 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9516 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9517 msgid "URL shorteners"
9520 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9524 msgstr "Pikaviestin"
9526 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9527 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9528 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9530 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9535 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9536 msgid "Updates by SMS"
9537 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9539 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9545 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9546 msgid "Authorized connected applications"
9549 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9554 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9555 msgid "Silence this user"
9556 msgstr "Hiljennä tämä käyttäjä"
9558 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9561 msgid "Subscriptions"
9564 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9565 #. TRANS: %s is a user nickname.
9566 #, fuzzy, php-format
9567 msgid "People %s subscribes to."
9568 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9570 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9571 #. TRANS: %s is a user nickname.
9572 #, fuzzy, php-format
9573 msgid "People subscribed to %s."
9574 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9576 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9577 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9580 msgid "Pending (%d)"
9583 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9585 msgid "Approve pending subscription requests."
9588 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9589 #. TRANS: %s is a user nickname.
9590 #, fuzzy, php-format
9591 msgid "Groups %s is a member of."
9592 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
9594 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9595 #. TRANS: %s is a user nickname.
9596 #, fuzzy, php-format
9597 msgid "List subscriptions by %s."
9598 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9600 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9606 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9607 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9608 #, fuzzy, php-format
9609 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9610 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
9612 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9613 msgid "Subscribe to this user"
9614 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
9616 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9617 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9620 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9621 msgid "People Tagcloud as tagged"
9624 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9630 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9631 msgid "Invalid theme name."
9632 msgstr "Teeman nimi ei kelpaa."
9634 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9635 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9638 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9639 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9642 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9643 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9645 msgid "Failed saving theme."
9646 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
9648 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9649 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9652 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9653 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9655 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9657 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9661 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9662 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9665 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9667 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9668 "digits, underscore, and minus sign."
9671 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9672 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9675 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9676 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9678 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9681 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9682 msgid "Error opening theme archive."
9683 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
9685 #. TRANS: Header for Notices section.
9689 msgstr "Päivitykset"
9691 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9692 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9695 msgid_plural "Show all %d replies"
9699 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9704 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9705 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9706 #, fuzzy, php-format
9708 msgid "%1$s and %2$s"
9709 msgstr "%1$s (%2$s)"
9711 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9714 msgid "You like this."
9715 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9717 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9718 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9719 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9721 msgid "%%s and %d others like this."
9722 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9726 #. TRANS: List message for favoured notices.
9727 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9728 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9730 msgid "%%s likes this."
9731 msgid_plural "%%s like this."
9735 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9737 msgctxt "REPEATLIST"
9738 msgid "You have repeated this notice."
9739 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
9741 #. TRANS: List message for repeated notices.
9742 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9743 #, fuzzy, php-format
9744 msgid "One person has repeated this notice."
9745 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9746 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9747 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
9749 #. TRANS: Form legend.
9750 #, fuzzy, php-format
9751 msgid "Search and list people"
9754 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9758 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9763 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9764 msgid "URI (Remote users)"
9767 #. TRANS: Dropdown field label.
9773 #. TRANS: Dropdown field title.
9775 msgid "Choose a field to search."
9776 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
9778 #. TRANS: Form legend.
9779 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9780 #, fuzzy, php-format
9781 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9782 msgstr "%1$s (%2$s)"
9784 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9785 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9786 #, fuzzy, php-format
9787 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9788 msgstr "%1$s (%2$s)"
9790 #. TRANS: Title for top posters section.
9792 msgstr "Eniten päivityksiä"
9794 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9799 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9800 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9802 msgid "My colleagues at %s"
9805 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9809 msgstr "Vastaanottaja"
9811 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9814 msgstr "Yksityisyys"
9816 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9817 #, fuzzy, php-format
9818 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9819 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
9821 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9825 msgstr "Poista esto"
9827 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9833 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9835 msgid "Unsandbox this user"
9836 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9838 #. TRANS: Title for unsilence form.
9840 msgstr "Poista hiljennys"
9842 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9843 msgid "Unsilence this user"
9844 msgstr "Poista tämän käyttäjän hiljennys"
9846 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9847 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9848 msgid "Unsubscribe from this user"
9849 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
9851 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9852 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9856 msgstr "Peruuta tilaus"
9858 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9859 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9860 #, fuzzy, php-format
9861 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9862 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
9864 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9866 msgid "Not allowed to log in."
9867 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
9869 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9870 msgid "a few seconds ago"
9871 msgstr "muutama sekunti sitten"
9873 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9874 msgid "about a minute ago"
9875 msgstr "noin minuutti sitten"
9877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9879 msgid "about one minute ago"
9880 msgid_plural "about %d minutes ago"
9884 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9885 msgid "about an hour ago"
9886 msgstr "noin tunti sitten"
9888 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9890 msgid "about one hour ago"
9891 msgid_plural "about %d hours ago"
9895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9896 msgid "about a day ago"
9897 msgstr "noin päivä sitten"
9899 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9901 msgid "about one day ago"
9902 msgid_plural "about %d days ago"
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 msgid "about a month ago"
9908 msgstr "noin kuukausi sitten"
9910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9912 msgid "about one month ago"
9913 msgid_plural "about %d months ago"
9917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9918 msgid "about a year ago"
9919 msgstr "noin vuosi sitten"
9921 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9922 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9923 #, fuzzy, php-format
9924 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9925 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
9927 #. TRANS: Exception.
9929 msgid "Invalid XML."
9930 msgstr "Koko ei kelpaa."
9932 #. TRANS: Exception.
9933 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9936 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9938 msgid "Getting backup from file '%s'."
9941 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9942 #, fuzzy, php-format
9943 msgid "Invalid avatar URL %s."
9944 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
9946 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9947 #, fuzzy, php-format
9948 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9949 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
9951 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9952 #, fuzzy, php-format
9953 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9954 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
9956 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9957 #, fuzzy, php-format
9958 msgid "Could not reach profile page %s."
9959 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
9961 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9962 #, fuzzy, php-format
9963 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9964 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
9966 #. TRANS: Exception.
9968 msgid "Not a valid webfinger address."
9969 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9971 #, fuzzy, php-format
9972 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9973 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."