]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/fi/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'emailsitesetup' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fi / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Finnish (Suomi)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Crt
5 # Author: Jaakko
6 # Author: Josutus
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nike
9 # Author: Str4nd
10 # Author: Wwwwolf
11 # Author: XTL
12 # --
13 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:32+0000\n"
21 "Language-Team: Finnish <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fi>\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
25 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
26 "X-Language-Code: fi\n"
27 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
30
31 #. TRANS: Database error message.
32 #, php-format
33 msgid ""
34 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
35 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
36 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
37 "again."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid ""
42 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
43 "for more info."
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Error message.
47 msgid "An error occurred."
48 msgstr "Tapahtui virhe."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
51 #, php-format
52 msgid ""
53 "No configuration file found. Try running the installation program first."
54 msgstr "Asetustiedostoa ei löytynyt. Yritä suorittaa asennusohjelma ensin."
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
57 msgid "Unknown page"
58 msgstr "Tuntematon sivu"
59
60 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
61 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
62 msgid "Unknown action"
63 msgstr "Tuntematon toiminto"
64
65 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
66 msgid "Access"
67 msgstr "Käyttöoikeudet"
68
69 #. TRANS: Page notice.
70 msgid "Site access settings"
71 msgstr "Sivuston käyttöoikeusasetukset"
72
73 #. TRANS: Form legend for registration form.
74 msgid "Registration"
75 msgstr "Rekisteröityminen"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
78 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
79 msgstr ""
80 "Estetäänkö anonyymejä (sisäänkirjautumattomia) käyttäjiä lukemasta sivustoa?"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "Yksityinen"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "Salli rekisteröityminen vain kutsusta."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "Vain kutsusta"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "Estä uusien käyttäjien rekisteröityminen."
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "Suljettu"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "Tallenna"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr ""
145 "Istuntosi avaimen kanssa oli ongelmia. Olisitko ystävällinen ja kokeilisit "
146 "uudelleen."
147
148 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
149 msgid "Not logged in."
150 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client exception.
155 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
156 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
157 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
158 msgid "No such profile."
159 msgstr "Profiilia ei löydy."
160
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
163 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
164 msgid "No such list."
165 msgstr "Luetteloa ei ole olemassa."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
168 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
169 msgstr "Et voi pyytää OMB 0.1 -etäprofiilia tällä toiminnolla."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a username.
173 #, php-format
174 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
178 #. TRANS: %s is a profile URL.
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
182 "correctly. Please try retrying later."
183 msgstr ""
184
185 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
186 #, fuzzy
187 msgctxt "TITLE"
188 msgid "Listed"
189 msgstr "Lisenssi"
190
191 #. TRANS: Server error when page not found (404).
192 #. TRANS: Server error when page not found (404)
193 #. TRANS: Server error when page not found (404).
194 msgid "No such page."
195 msgstr "Sivua ei ole."
196
197 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
199 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
200 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
201 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
202 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
203 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
206 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
212 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
213 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
214 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
234 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
236 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
237 #. TRANS: Client error.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
241 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
243 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
244 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
247 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
248 msgid "No such user."
249 msgstr "Käyttäjää ei ole."
250
251 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
252 #, php-format
253 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
254 msgstr "%1$s ja kaverit, sivu %2$d"
255
256 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
257 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
259 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #, php-format
269 msgid "%s and friends"
270 msgstr "%s ja kaverit"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
275 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #. TRANS: Feed title.
279 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
282 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
283
284 #. TRANS: %s is user nickname.
285 #, php-format
286 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
287 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
288
289 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
293 msgstr ""
294 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
295 "vielä mitään."
296
297 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
298 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
302 "something yourself."
303 msgstr ""
304 "Kokeile useamman käyttäjän tilaamista [liittymällä ryhmään](%%action.groups%"
305 "%) tai kirjoita päivitys."
306
307 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
308 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
309 #, fuzzy, php-format
310 msgid ""
311 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
312 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
313 msgstr ""
314 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
315 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
316
317 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
318 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
319 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
320 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
321 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
322 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
326 "post a notice to them."
327 msgstr ""
328 "Miksi et [loisi tunnusta](%%%%action.register%%%%) ja tökkäisi käyttäjää %s "
329 "tai lähettää ilmoituksen hänelle?"
330
331 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
332 msgid "You and friends"
333 msgstr "Sinä ja kaverisi"
334
335 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
336 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
337 #, php-format
338 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
339 msgstr "Käyttäjän %1$s ja kavereiden päivitykset palvelussa %2$s!"
340
341 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
342 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 msgid "API method not found."
345 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
346
347 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 msgid "This method requires a POST."
352 msgstr "Tämä metodi edellyttää POST-pyynnön."
353
354 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
355 msgid ""
356 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
357 "none."
358 msgstr ""
359 "Sinun pitää antaa parametri 'device', jonka arvona on 'sms', 'im' tai 'none'."
360
361 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
362 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
368 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
369 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
370 msgid "Could not update user."
371 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
372
373 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
374 msgid "User has no profile."
375 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
376
377 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
379 msgid "Could not save profile."
380 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
381
382 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
383 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
384 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
385 #, php-format
386 msgid ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
388 "current configuration."
389 msgid_plural ""
390 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
391 "current configuration."
392 msgstr[0] ""
393 msgstr[1] ""
394
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 msgid "Unable to save your design settings."
403 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
404
405 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
408 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
409 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
410 msgid "Could not update your design."
411 msgstr "Ulkoasua ei voitu päivittää."
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed.
414 msgctxt "ATOM"
415 msgid "Main"
416 msgstr ""
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
421 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
422 #, php-format
423 msgid "%s timeline"
424 msgstr "%s aikajana"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
430 #. TRANS: %s is a user nickname.
431 #, php-format
432 msgid "%s subscriptions"
433 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "%s favorites"
440 msgstr "Käyttäjän %s suosikit"
441
442 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s memberships"
445 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
450
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 msgid "Block user failed."
453 msgstr "Käyttäjän esto epäonnistui."
454
455 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
456 msgid "Unblock user failed."
457 msgstr "Käyttäjän eston poisto epäonnistui."
458
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "Direct messages from %s"
462 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
463
464 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "All the direct messages sent from %s"
467 msgstr "Kaikki suorat viestit käytäjältä %s"
468
469 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "Direct messages to %s"
472 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
473
474 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent to %s"
477 msgstr "Kaikki suorat viestit käyttäjälle %s"
478
479 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
480 msgid "No message text!"
481 msgstr "Viestissä ei ole tekstiä!"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 #, php-format
488 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
489 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
490 msgstr[0] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on yksi merkki."
491 msgstr[1] "Viesti on liian pitkä. Viestin enimmäispituus on %d merkkiä."
492
493 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
494 msgid "Recipient user not found."
495 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
496
497 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
498 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
499 msgstr ""
500 "Et voi lähettää suoraa viestiä käyttäjälle, jonka kanssa et ole vielä kaveri."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
503 msgid ""
504 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
505 msgstr "Et voi lähettää viestiä itsellesi. Kuiskaa se hiljaa itsellesi."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
509 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
510 msgid "No status found with that ID."
511 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
514 msgid "This status is already a favorite."
515 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
518 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
519 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
520 msgid "Could not create favorite."
521 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
524 msgid "That status is not a favorite."
525 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
528 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
529 msgid "Could not delete favorite."
530 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
533 msgid "Could not follow user: profile not found."
534 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
537 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
538 #, php-format
539 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
540 msgstr "Ei voitu tilata käyttäjää: %s on jo listallasi"
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
543 msgid "Could not unfollow user: User not found."
544 msgstr "Ei voitu lopettaa tilausta: Käyttäjää ei löytynyt."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
547 msgid "You cannot unfollow yourself."
548 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
551 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
552 msgstr "Kaksi käyttäjätunnusta tai nimeä täytyy antaa."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
555 msgid "Could not determine source user."
556 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
559 msgid "Could not find target user."
560 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjää."
561
562 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
568 msgid "Nickname already in use. Try another one."
569 msgstr "Tunnus on jo käytössä. Yritä toista tunnusta."
570
571 #. TRANS: Client error in form for group creation.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
577 msgid "Not a valid nickname."
578 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen tunnus."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
588 msgid "Homepage is not a valid URL."
589 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
590
591 #. TRANS: Client error in form for group creation.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
597 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
598 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
603 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: Form validation error in New application form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #, fuzzy, php-format
614 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
615 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
616 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
617 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
620 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
624 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
625 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
638 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
639 msgstr[0] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
640 msgstr[1] "Liikaa aliaksia. Maksimimäärä on %d."
641
642 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
645 #. TRANS: %s is the invalid alias.
646 #, php-format
647 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
648 msgstr "Virheellinen alias: %s"
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
651 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
652 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
653 #. TRANS: %s is the already used alias.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
656 #, php-format
657 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
658 msgstr "Alias \"%s\" on jo käytössä. Yritä toista aliasta."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
664
665 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
668 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
671 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
672 msgid "Group not found."
673 msgstr "Ei löytynyt."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
677 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
678 msgid "You are already a member of that group."
679 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
685 msgstr "Sinut on estetty osallistumasta tähän ryhmään ylläpitäjän toimesta."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 msgid "You are not a member of this group."
697 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
700 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
701 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
702 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
703 #, php-format
704 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
705 msgstr "Käyttäjä %s ei voinut liittyä ryhmään %s."
706
707 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 #, php-format
709 msgid "%s's groups"
710 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
711
712 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
713 #, php-format
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "Sivuston %1$s ryhmät, joiden jäsen %2$s on."
716
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
719 #. TRANS: %s is a nickname.
720 #, php-format
721 msgid "%s groups"
722 msgstr "Käyttäjän %s ryhmät"
723
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
725 #, php-format
726 msgid "groups on %s"
727 msgstr "sivun %s ryhmiä"
728
729 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
730 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
733 msgid "You must be an admin to edit the group."
734 msgstr ""
735 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
738 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
739 msgid "Could not update group."
740 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
744 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
745 msgid "Could not create aliases."
746 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
747
748 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
749 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
750 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
751 msgstr ""
752 "Käyttäjätunnuksessa voi olla ainoastaan pieniä kirjaimia ja numeroita ilman "
753 "välilyöntiä."
754
755 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
756 #. TRANS: Group create form validation error.
757 #, fuzzy
758 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
759 msgstr "Alias ei voi olla sama kuin ryhmätunnus."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
762 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
764 #, fuzzy
765 msgid "List not found."
766 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
769 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
770 msgstr ""
771
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
776 msgid "An error occured."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
780 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
781 msgstr ""
782
783 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
784 #, fuzzy
785 msgid "The specified user is not a member of this list."
786 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
789 #, fuzzy
790 msgid "You are not allowed to add members to this list."
791 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
794 #, fuzzy
795 msgid "You must specify a member."
796 msgstr "Profiili on pakollinen."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
799 #, fuzzy
800 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
801 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
804 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
805 msgstr ""
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
808 #, fuzzy
809 msgid "A list must have a name."
810 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
811
812 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
813 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
817 #, fuzzy
818 msgid "You are not subscribed to this list."
819 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
822 msgid "Upload failed."
823 msgstr "Komento epäonnistui"
824
825 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
826 msgid "Invalid request token or verifier."
827 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste tai varmistus."
828
829 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
830 msgid "No oauth_token parameter provided."
831 msgstr "oauth_token-parametri puuttuu."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid request token."
835 msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "Pyyntötunniste on jo hyväksytty."
840
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
844
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "Tietokantavirhe lisättäessä oauth_token_association-arvoa."
848
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Odottamaton lomakkeen lähetys."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "Sovellus haluaa muodostaa yhteyden käyttäjätiliisi"
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "Salli tai estä käyttö"
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
877 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
878 "parties you trust."
879 msgstr ""
880 "Sovellus haluaa <strong>%3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. "
881 "Salli pääsy tilillesi %4$s vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin "
882 "luotat."
883
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
890 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
891 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 msgstr ""
893 "Tekijän <strong>%2$s</strong> sovellus <strong>%1$s</strong> haluaa <strong>%"
894 "3$s</strong>-käyttöoikeuden tilin %4$s tietoihin. Salli pääsy tilillesi %4$s "
895 "vain sellaisille kolmansille osapuolille, joihin luotat."
896
897 #. TRANS: Fieldset legend.
898 msgctxt "LEGEND"
899 msgid "Account"
900 msgstr "Käyttäjätili"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Field label on account registration page.
906 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
907 #. TRANS: Field label on group edit form.
908 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
909 msgid "Nickname"
910 msgstr "Tunnus"
911
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label on login page.
914 #. TRANS: Field label on account registration page.
915 msgid "Password"
916 msgstr "Salasana"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "Peruuta"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Allow"
931 msgstr "Salli"
932
933 #. TRANS: Form instructions.
934 msgid "Authorize access to your account information."
935 msgstr "Hyväksy pääsy käyttäjätilisi tietoihin."
936
937 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
938 msgid "Authorization canceled."
939 msgstr "Hyväksyminen peruttiin."
940
941 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
942 #. TRANS: %s is an OAuth token.
943 #, php-format
944 msgid "The request token %s has been revoked."
945 msgstr "Pyyntötunniste %s on nyt mitätöity."
946
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 msgid "You have successfully authorized the application"
949 msgstr "Olet valtuuttanut sovelluksen onnistuneesti"
950
951 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 msgid ""
953 "Please return to the application and enter the following security code to "
954 "complete the process."
955 msgstr ""
956 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
957 "hyväksymisen."
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid "You have successfully authorized %s"
963 msgstr "Olet hyväksynyt sovelluksen %s onnistuneesti."
964
965 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
966 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 #, php-format
968 msgid ""
969 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
970 "process."
971 msgstr ""
972 "Ole hyvä, palaa ohjelmaan %s ja anna seuraava turvakoodi viimeistelläksesi "
973 "hyväksymisen."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "Tämä metodi edellyttää joko POST tai DELETE sanoman."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän päivitystä."
983
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
989 msgid "No such notice."
990 msgstr "Päivitystä ei ole."
991
992 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "HTTP-metodia ei tueta."
1000
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 #, php-format
1004 msgid "Unsupported format: %s."
1005 msgstr "Formaatti %s ei ole tuettu."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1008 msgid "Status deleted."
1009 msgstr "Päivitys poistettu."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1012 msgid "No status with that ID found."
1013 msgstr "Käyttäjätunnukselle ei löytynyt statusviestiä."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1016 msgid "Can only delete using the Atom format."
1017 msgstr "Voit poistaa vain Atom-muodossa."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1021 msgid "Cannot delete this notice."
1022 msgstr "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
1023
1024 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1025 #, php-format
1026 msgid "Deleted notice %d"
1027 msgstr "Poistettiin päivitys %d"
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1030 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1031 msgstr "Asiakasohjelman on annettava 'status'-parametri arvoineen."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1034 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1035 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1036 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1037 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1038 #, fuzzy, php-format
1039 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1040 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1041 msgstr[0] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1042 msgstr[1] "Päivitys on liian pitkä. Maksimipituus on %d merkkiä."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1045 msgid "Parent notice not found."
1046 msgstr "Viestiä, johon vastataan, ei löytynyt."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1054 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1055 msgstr[0] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1056 msgstr[1] "Maksimikoko päivitykselle on %d merkkiä, mukaan lukien URL-osoite."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1060 msgid "Unsupported format."
1061 msgstr "Formaattia ei ole tuettu."
1062
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1067 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1071 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1074 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
1075
1076 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1077 #. TRANS: %s is the error message.
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1080 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
1081
1082 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1086 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1093 msgstr ""
1094 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1095
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1098 #, php-format
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "%s julkinen aikajana"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #, php-format
1104 msgid "%s updates from everyone!"
1105 msgstr "Sivuston %s päivitykset kaikilta!"
1106
1107 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1108 msgid "Unimplemented."
1109 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu."
1110
1111 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1112 #, php-format
1113 msgid "Repeated to %s"
1114 msgstr "Toistettu käyttäjälle %s"
1115
1116 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1117 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1120 msgstr ""
1121 "%1$s -päivitykset, jotka on vastauksia käyttäjän %2$s / %3$s päivityksiin."
1122
1123 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1124 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1125 #, php-format
1126 msgid "Repeats of %s"
1127 msgstr "Toistot käyttäjältä %s"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1133 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
1134
1135 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1136 #. TRANS: %s is the tag.
1137 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #, php-format
1140 msgid "Notices tagged with %s"
1141 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1144 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1145 #. TRANS: Tag feed description.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1147 #, php-format
1148 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1149 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1152 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1153 msgstr "Vain käyttäjä itse voi lisätä viestejä omalle aikajanalleen."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1157 msgstr "Atom-syötteistä tuetaan vain AtomPub-muotoa."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1160 msgid "Atom post must not be empty."
1161 msgstr "Atom-viesti ei saa olla tyhjä."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1164 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1165 msgstr "Atom-viestin XML-rakenteen tulee olla hyvin muodostettu."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1168 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1169 msgstr "Atom-viestin tulee olla Atom-kohteen muodossa."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1172 msgid "Can only handle POST activities."
1173 msgstr "Vain POST-toiminnot ovat tuettuja."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1176 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1177 #, php-format
1178 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1179 msgstr "Toiminto-objektityyppi \"%s\" ei ole tuettu."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1182 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1183 #, php-format
1184 msgid "No content for notice %d."
1185 msgstr "Päivityksen %d sisältö puuttuu."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #. TRANS: %s is the notice URI.
1189 #, php-format
1190 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1191 msgstr "Ilmoitus jossa on URI \"%s\" on jo olemassa."
1192
1193 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1194 msgid "API method under construction."
1195 msgstr "API-metodi on työn alla!"
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1198 msgid "User not found."
1199 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
1200
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1202 msgid "You must be logged in to leave a group."
1203 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1234 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1235 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1236 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1237 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1238 msgid "No such group."
1239 msgstr "Tuota ryhmää ei ole."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1242 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1245 msgid "No nickname or ID."
1246 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1249 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1250 msgid "Must be logged in."
1251 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1255 #. TRANS: being a group administrator.
1256 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1261 msgid "Must specify a profile."
1262 msgstr "Profiili on pakollinen."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a nickname.
1266 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1270 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1273 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1274 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1275 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettu komento ei ole peruminen tai keskeytys."
1276
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1279 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1280 msgstr "Sisäinen virhe: vastaanotettin sekä peruminen että keskeytys."
1281
1282 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1283 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1284 #, php-format
1285 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1286 msgstr ""
1287 "Käyttäjälle %1$s lähetetyn liittymispyynnön ryhmään %2$s peruuttaminen "
1288 "epäonnistui."
1289
1290 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1291 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgctxt "TITLE"
1294 msgid "%1$s's request for %2$s"
1295 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1296
1297 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1298 msgid "Join request approved."
1299 msgstr "Liittymispyyntö hyväksytty."
1300
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1302 msgid "Join request canceled."
1303 msgstr "Liittymispyyntö peruttu."
1304
1305 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1308 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
1309
1310 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1311 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1312 #, fuzzy, php-format
1313 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1314 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
1315
1316 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1317 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1318 #, fuzzy, php-format
1319 msgctxt "TITLE"
1320 msgid "%1$s's request"
1321 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1322
1323 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1324 msgid "Subscription approved."
1325 msgstr "Tilaus hyväksytty."
1326
1327 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1328 msgid "Subscription canceled."
1329 msgstr "Tilaus peruttu."
1330
1331 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1332 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1333 #, php-format
1334 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1335 msgstr "Käyttäjän %1$s lempi-ilmoitukset sivulla %2$s"
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1339 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1340 msgstr "Ei voi lisätä muuttaa toisen käyttäjän tilauksia."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1343 msgid "Can only handle favorite activities."
1344 msgstr "Vain suosikiksimerkitsemistoimintoja tuetaan."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1347 msgid "Can only fave notices."
1348 msgstr "Vain päivityksiä voi merkitä suosikeiksi."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1351 msgid "Unknown notice."
1352 msgstr "Tuntematon ilmoitus."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1355 msgid "Already a favorite."
1356 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikkina."
1357
1358 #. TRANS: Title for group membership feed.
1359 #. TRANS: %s is a username.
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Group memberships of %s"
1362 msgstr "Käyttäjän %s ryhmäjäsenyydet"
1363
1364 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1365 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1366 #, php-format
1367 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1368 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %1$s on palvelimella %2$s"
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1371 msgid "Cannot add someone else's membership."
1372 msgstr "Ei voi lisätä toista jäseneksi."
1373
1374 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1375 msgid "Can only handle join activities."
1376 msgstr "Vain liittymistoimintoja tuetaan."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1379 msgid "Unknown group."
1380 msgstr "Tuntematon ryhmä."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1383 msgid "Already a member."
1384 msgstr "Olet jo ryhmän jäsen."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1387 msgid "Blocked by admin."
1388 msgstr "Ylläpitäjä esti toiminnon."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1391 msgid "No such favorite."
1392 msgstr "Suosikkia ei ole."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1395 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1396 msgstr "Et voi poistaa jonkin toisen käyttäjän suosikkia."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1399 msgid "Not a member."
1400 msgstr "Et ole jäsen."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1403 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1404 msgstr "Et voi poistaa toisen käyttäjän jäsenyyttä."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1407 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1408 #, php-format
1409 msgid "No such profile id: %d."
1410 msgstr "Ei profiilia tällä tunnuksella: %d."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1413 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1416 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1419 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1420 msgstr "Et voi toisen vieraan käyttäjän tilausta."
1421
1422 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1423 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1426 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1429 msgid "Can only handle Follow activities."
1430 msgstr "Vain seuraustoimintoja tuetaan."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1433 msgid "Can only follow people."
1434 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1437 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1438 #, php-format
1439 msgid "Unknown profile %s."
1440 msgstr "Profiili %s on tuntematon."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1443 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1444 #, php-format
1445 msgid "Already subscribed to %s."
1446 msgstr "Profiili %s on jo tilattu."
1447
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1449 msgid "No such attachment."
1450 msgstr "Liitettä ei ole."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1456 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1460 msgid "No nickname."
1461 msgstr "Tunnusta ei ole."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1464 msgid "No size."
1465 msgstr "Kokoa ei ole."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1468 msgid "Invalid size."
1469 msgstr "Koko ei kelpaa."
1470
1471 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1472 msgid "Avatar"
1473 msgstr "Kuva"
1474
1475 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1476 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1477 #, php-format
1478 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1479 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
1480
1481 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1482 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1483 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1484 msgid "Avatar settings"
1485 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1490 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1491 msgid "Original"
1492 msgstr "Alkuperäinen"
1493
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1497 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1498 msgid "Preview"
1499 msgstr "Esikatselu"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1504 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1505 #. TRANS: Button text to delete a list.
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Delete"
1508 msgstr "Poista"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1511 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Upload"
1514 msgstr "Tallenna"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Crop"
1519 msgstr "Rajaa"
1520
1521 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1522 msgid "No file uploaded."
1523 msgstr "Tiedostoa ei tallennettu."
1524
1525 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1526 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1527 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta profiilikuvaksi."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1530 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1531 msgid "Lost our file data."
1532 msgstr "Tiedoston data hävisi."
1533
1534 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "Kuva päivitetty."
1537
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 msgid "Failed updating avatar."
1540 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
1541
1542 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1543 msgid "Avatar deleted."
1544 msgstr "Kuva poistettu."
1545
1546 #. TRANS: Title for backup account page.
1547 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1548 msgid "Backup account"
1549 msgstr "Tilin varmuuskopiointi"
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat varmuuskopioida tilejään."
1554
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1557 msgstr "Et voi varmuuskopioida käyttäjätiliäsi."
1558
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1560 msgid ""
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1566 msgstr ""
1567 "Voit varmuuskopioida käyttäjätilisi tiedot <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1568 "\">Activity Streams</a> -muodossa. Tämä on kokeellinen ominaisuus ja kaikkia "
1569 "tietoja ei välttämättä voida varmuuskopioida. Yksityisiä tietoja, kuten "
1570 "sähköposti- ja pikaviestiosoitteita ei voida varmuuskopioida. Myöskään "
1571 "lähetettyjä tiedostoja ja suoraviestejä ei varmuuskopioida."
1572
1573 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1574 msgctxt "BUTTON"
1575 msgid "Backup"
1576 msgstr "Varmuuskopioi"
1577
1578 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1579 msgid "Backup your account."
1580 msgstr "Varmuuskopioi käyttäjätili"
1581
1582 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1583 msgid "You already blocked that user."
1584 msgstr "!!FUZZZY!!Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
1585
1586 #. TRANS: Title for block user page.
1587 #. TRANS: Legend for block user form.
1588 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1589 msgid "Block user"
1590 msgstr "Estä käyttäjä"
1591
1592 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1593 msgid ""
1594 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1595 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1596 "will not be notified of any @-replies from them."
1597 msgstr ""
1598 "Haluatko varmasti estää tämän käyttäjän? Eston jälkeen heidän tilauksensa "
1599 "päivityksiisi poistetaan, he eivät voi tilata päivityksiäsi tulevaisuudessa, "
1600 "ja et saa ilmoituksia heidän tekemistään @-vastauksista."
1601
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1608 msgctxt "BUTTON"
1609 msgid "No"
1610 msgstr "Ei"
1611
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 msgid "Do not block this user."
1614 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää."
1615
1616 #. TRANS: Button label on the user block form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1621 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1622 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1623 msgctxt "BUTTON"
1624 msgid "Yes"
1625 msgstr "Kyllä"
1626
1627 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1628 msgid "Block this user."
1629 msgstr "Estä tämä käyttäjä."
1630
1631 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1632 msgid "Failed to save block information."
1633 msgstr "Käyttäjän estotiedon tallennus epäonnistui."
1634
1635 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1636 #. TRANS: %s is a group nickname.
1637 #, php-format
1638 msgid "%s blocked profiles"
1639 msgstr "Ryhmän %s estetyt profiilit"
1640
1641 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1643 #, php-format
1644 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1645 msgstr "Ryhmän %1$s estetyt profiilit, sivu %2$d"
1646
1647 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1648 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1649 msgstr "Lista käyttäjistä, jotka ovat estetty liittymästä tähän ryhmään."
1650
1651 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1652 msgid "Unblock user from group"
1653 msgstr "Poista käyttäjän esto ryhmästä"
1654
1655 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1656 msgctxt "BUTTON"
1657 msgid "Unblock"
1658 msgstr "Poista esto"
1659
1660 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1661 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1662 msgid "Unblock this user"
1663 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
1664
1665 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1666 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1667 #, php-format
1668 msgid "Post to %s"
1669 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
1670
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1673 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1674 #, fuzzy, php-format
1675 msgctxt "TITLE"
1676 msgid "%1$s left group %2$s"
1677 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
1678
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1681 msgid "No profile ID in request."
1682 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1683
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1685 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1687 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1688 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1692 msgid "No profile with that ID."
1693 msgstr "Ei profiilia tuolle ID:lle."
1694
1695 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1696 msgctxt "TITLE"
1697 msgid "Unsubscribed"
1698 msgstr "Tilaus lopetettu"
1699
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1701 msgid "No confirmation code."
1702 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
1703
1704 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1705 msgid "Confirmation code not found."
1706 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1709 msgid "That confirmation code is not for you!"
1710 msgstr "Tämä vahvistuskoodi ei ole sinun!"
1711
1712 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1713 #, php-format
1714 msgid "Unrecognized address type %s"
1715 msgstr "Tuntematon osoitetyyppi %s "
1716
1717 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1718 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1719 msgid "That address has already been confirmed."
1720 msgstr "Tämä osoite on jo vahvistettu."
1721
1722 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1723 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Could not update user IM preferences."
1726 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjän asetuksia."
1727
1728 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Could not insert user IM preferences."
1731 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
1732
1733 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1734 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "Osoitteen vahvistusta ei voitu poistaa."
1737
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
1741
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #, php-format
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "Osoite \"%s\" on vahvistettu sinun käyttäjätunnuksellesi."
1747
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1750 msgstr "Keskustelu"
1751
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 msgctxt "TITLE"
1755 msgid "Notice"
1756 msgstr "Päivitys"
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "Vain kirjautuneet käyttäjät voivat poistaa tilinsä."
1761
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjätiliäsi."
1765
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 msgid "I am sure."
1768 msgstr "Olen varma."
1769
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 #, php-format
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "Kirjoita \"%s\" laatikkoon. Tekstien täytyy vastata toisiaan."
1775
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "Käyttäjätili poistettu."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "Poista käyttäjätili"
1784
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1786 msgid ""
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1788 "server."
1789 msgstr ""
1790 "Tämä <strong>poistaa lopullisesti</strong> kaikki tiedot käyttäjätilistäsi "
1791 "tältä palvelimelta."
1792
1793 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1794 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1795 #, php-format
1796 msgid ""
1797 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1798 "deletion."
1799 msgstr ""
1800 "Suosittelemme, että luot tiedoista itsellesi <a href=\"%s\">varmuuskopion</"
1801 "a> ennen poistoa."
1802
1803 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1804 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1805 msgid "Confirm"
1806 msgstr "Vahvista"
1807
1808 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1809 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1810 #, php-format
1811 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1812 msgstr "Kirjoita ”%s”, jos haluat todella poistaa käyttäjätilisi."
1813
1814 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1815 msgid "Permanently delete your account"
1816 msgstr "Poista käyttäjätilini lopullisesti"
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1819 msgid "You must be logged in to delete an application."
1820 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1823 msgid "Application not found."
1824 msgstr "Vahvistuskoodia ei löytynyt."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1829 msgid "You are not the owner of this application."
1830 msgstr "Et ole tämän sovelluksen omistaja."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1833 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Istuntoavaimesi kanssa oli ongelma."
1836
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Poista sovellus"
1841
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1843 msgid ""
1844 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1845 "about the application from the database, including all existing user "
1846 "connections."
1847 msgstr ""
1848 "Oletko varma että haluat poistaa tämän sovelluksen? Tämä poistaa kaikki "
1849 "tietokannassa olevat tiedot tästä sovelluksesta, mukaanlukien kaikki "
1850 "yhteydet käyttäjätileihin."
1851
1852 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1853 msgid "Do not delete this application."
1854 msgstr "Älä poista tätä sovellusta."
1855
1856 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1857 msgid "Delete this application."
1858 msgstr "Poista tämä sovellus."
1859
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 msgid "You must be logged in to delete a group."
1862 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit poistaa ryhmän."
1863
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1865 msgid "You are not allowed to delete this group."
1866 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa tätä ryhmää."
1867
1868 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1869 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1870 #, php-format
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Ei voitu poistaa ryhmää %s."
1873
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1876 #, php-format
1877 msgid "Deleted group %s"
1878 msgstr "Ryhmä %s poistettu"
1879
1880 #. TRANS: Title of delete group page.
1881 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1882 msgid "Delete group"
1883 msgstr "Poista ryhmä"
1884
1885 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1886 msgid ""
1887 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1888 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1889 "will still appear in individual timelines."
1890 msgstr ""
1891 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän ryhmän? Kaikki tieto ryhmästä "
1892 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä. Tämän ryhmän julkiset "
1893 "päivitykset näkyvät edelleen käyttäjien omilla aikajanoilla."
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 msgid "Do not delete this group."
1897 msgstr "Älä poista tätä ryhmää."
1898
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1900 msgid "Delete this group."
1901 msgstr "Poista tämä ryhmä."
1902
1903 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1904 msgid ""
1905 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1906 "be undone."
1907 msgstr ""
1908 "Olet poistamassa tämän päivityksen pysyvästi.  Kun tämä on tehty, poistoa ei "
1909 "voi enää perua."
1910
1911 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1912 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1913 msgid "Delete notice"
1914 msgstr "Poista päivitys"
1915
1916 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1917 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1918 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1921 msgid "Do not delete this notice."
1922 msgstr "Älä poista tätä päivitystä."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1925 msgid "Delete this notice."
1926 msgstr "Poista tämä päivitys."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1929 msgid "You cannot delete users."
1930 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1931
1932 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1933 msgid "You can only delete local users."
1934 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
1935
1936 #. TRANS: Title of delete user page.
1937 msgctxt "TITLE"
1938 msgid "Delete user"
1939 msgstr "Poista käyttäjä"
1940
1941 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1942 msgid "Delete user"
1943 msgstr "Poista käyttäjä"
1944
1945 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1946 msgid ""
1947 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1948 "the user from the database, without a backup."
1949 msgstr ""
1950 "Oletko varma, että haluat poistaa tämän käyttäjän? Kaikki tieto käyttäjästä "
1951 "poistetaan tietokannasta, eikä varmuuskopiota tehdä."
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1954 msgid "Do not delete this user."
1955 msgstr "Älä poista tätä käyttäjää."
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1958 msgid "Delete this user."
1959 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
1960
1961 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1962 msgid "Design"
1963 msgstr "Ulkoasu"
1964
1965 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1966 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1967 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet-sivustolle"
1968
1969 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1970 msgid "Invalid logo URL."
1971 msgstr "Virheellinen logon URL-osoite."
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1974 msgid "Invalid SSL logo URL."
1975 msgstr "Virheellinen logon salattu URL-osoite."
1976
1977 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1978 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1979 #, php-format
1980 msgid "Theme not available: %s."
1981 msgstr "Teema ei ole käytettävissä: %s."
1982
1983 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1984 msgid "Change logo"
1985 msgstr "Vaihda väriä"
1986
1987 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1988 msgid "Site logo"
1989 msgstr "Sivuston logo"
1990
1991 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1992 msgid "SSL logo"
1993 msgstr "SSL-logo"
1994
1995 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1996 msgid "Change theme"
1997 msgstr "Teeman vaihto"
1998
1999 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2000 msgid "Site theme"
2001 msgstr "Sivuston teema"
2002
2003 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2004 msgid "Theme for the site."
2005 msgstr "Teema sivustolle."
2006
2007 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2008 msgid "Custom theme"
2009 msgstr "Mukautettu ulkoasu"
2010
2011 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2012 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2013 msgstr "Voit ladata mukautetun StatusNet-teeman .ZIP-pakettina."
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2016 msgid "Change background image"
2017 msgstr "Vaihda tautakuva"
2018
2019 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2020 #. TRANS: Field label for background color selector.
2021 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2022 msgid "Background"
2023 msgstr "Tausta"
2024
2025 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2029 "$s."
2030 msgstr "Voit ladata ryhmälle taustakuvan. Enimmäiskoko on %1$s."
2031
2032 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2033 msgid "On"
2034 msgstr "On"
2035
2036 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2037 msgid "Off"
2038 msgstr "Off"
2039
2040 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2041 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2042 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2043 msgid "Turn background image on or off."
2044 msgstr "Kytke taustakuva päälle tai pois päältä."
2045
2046 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2047 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2048 msgid "Tile background image"
2049 msgstr "Taustakuvan toisto vierekkäin"
2050
2051 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2052 msgid "Change colors"
2053 msgstr "Vaihda värejä"
2054
2055 #. TRANS: Field label for content color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2057 msgid "Content"
2058 msgstr "Sisältö"
2059
2060 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2062 msgid "Sidebar"
2063 msgstr "Sivupalkki"
2064
2065 #. TRANS: Field label for text color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2067 msgid "Text"
2068 msgstr "Teksti"
2069
2070 #. TRANS: Field label for link color selector.
2071 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2072 msgid "Links"
2073 msgstr "Linkit"
2074
2075 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2076 msgid "Advanced"
2077 msgstr "Lisäasetukset"
2078
2079 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2080 msgid "Custom CSS"
2081 msgstr "Mukautettu CSS"
2082
2083 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2084 msgctxt "BUTTON"
2085 msgid "Use defaults"
2086 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
2087
2088 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2090 msgid "Restore default designs."
2091 msgstr "Palauta oletusulkonäkö."
2092
2093 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2094 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2095 msgid "Reset back to default."
2096 msgstr "Palauta oletusulkoasu."
2097
2098 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2099 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2100 msgid "Save design."
2101 msgstr "Tallenna ulkoasu."
2102
2103 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2104 msgid "This notice is not a favorite!"
2105 msgstr "Tämä päivitys ei ole suosikki!"
2106
2107 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2108 msgid "Add to favorites"
2109 msgstr "Lisää suosikkeihin"
2110
2111 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2112 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2113 #, php-format
2114 msgid "No such document \"%s\"."
2115 msgstr "Dokumenttia ”%s” ei ole."
2116
2117 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Form legend.
2119 msgid "Edit application"
2120 msgstr "Muokkaa sovellusta"
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2123 msgid "You must be logged in to edit an application."
2124 msgstr "Sovelluksen muokkaaminen vaatii sisäänkirjautumisen."
2125
2126 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2127 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2128 msgid "No such application."
2129 msgstr "Sovellusta ei ole."
2130
2131 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2132 msgid "Use this form to edit your application."
2133 msgstr "Käytä tätä lomaketta sovelluksesi muokkaamiseen."
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2137 msgid "Name is required."
2138 msgstr "Nimi on pakollinen."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2142 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2143 msgstr "Nimi on liian pitkä (enintään 255 merkkiä)."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2147 msgid "Name already in use. Try another one."
2148 msgstr "Nimi on jo käytössä. Kokeile jotain muuta nimeä."
2149
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2152 msgid "Description is required."
2153 msgstr "Kuvaus on pakollinen."
2154
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2156 msgid "Source URL is too long."
2157 msgstr "Osoite on liian pitkä."
2158
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2160 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2161 msgid "Source URL is not valid."
2162 msgstr "Lähde-URL ei ole oikeassa muodossa."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2166 msgid "Organization is required."
2167 msgstr "Organisaatio on pakollinen."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2170 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2171 msgstr "Organisaation nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
2172
2173 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2174 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2175 msgid "Organization homepage is required."
2176 msgstr "Organisaation kotisivu on pakollinen."
2177
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2179 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2180 msgid "Callback is too long."
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2184 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2185 msgid "Callback URL is not valid."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2189 msgid "Could not update application."
2190 msgstr "Ei voitu päivittää sovellusta."
2191
2192 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2193 #, php-format
2194 msgid "Edit %s group"
2195 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
2196
2197 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2198 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2200 msgid "You must be logged in to create a group."
2201 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
2202
2203 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2204 msgid "Use this form to edit the group."
2205 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2206
2207 #. TRANS: Group edit form validation error.
2208 #. TRANS: Group create form validation error.
2209 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2210 #, php-format
2211 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2212 msgstr "Virheellinen alias: \"%s\""
2213
2214 #. TRANS: Group edit form success message.
2215 #. TRANS: Edit list form success message.
2216 msgid "Options saved."
2217 msgstr "Asetukset tallennettu."
2218
2219 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2220 #. TRANS: %s is a list.
2221 #, fuzzy, php-format
2222 msgid "Delete %s list"
2223 msgstr "Poista käyttäjä"
2224
2225 #. TRANS: Title for edit list page.
2226 #. TRANS: %s is a list.
2227 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2228 #. TRANS: %s is a list.
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "Edit list %s"
2231 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2232
2233 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2234 #, fuzzy
2235 msgid "No tagger or ID."
2236 msgstr "Tunnusta tai ID:tä ei ole."
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2239 msgid "Not a local user."
2240 msgstr "Käyttäjää ei ole."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2243 #, fuzzy
2244 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2245 msgstr ""
2246 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2247
2248 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Use this form to edit the list."
2251 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
2252
2253 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Delete aborted."
2256 msgstr "Poista päivitys"
2257
2258 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2259 msgid ""
2260 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2261 "membership records. Do you still want to continue?"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Invalid tag."
2267 msgstr "Koko ei kelpaa."
2268
2269 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2270 #. TRANS: %s is the already present tag.
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "You already have a tag named %s."
2273 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
2274
2275 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2276 msgid ""
2277 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2278 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Could not update list."
2284 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2285
2286 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2287 msgid "Email settings"
2288 msgstr "Profiiliasetukset"
2289
2290 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2291 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2292 #, php-format
2293 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2294 msgstr "Määritä miten saat sähköpostin palvelusta %%site.name%%."
2295
2296 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2297 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2298 msgid "Email address"
2299 msgstr "Sähköpostiosoite"
2300
2301 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2302 msgid "Current confirmed email address."
2303 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2304
2305 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2306 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2308 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2309 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2310 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2311 msgctxt "BUTTON"
2312 msgid "Remove"
2313 msgstr "Poista"
2314
2315 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2316 msgid ""
2317 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2318 "a message with further instructions."
2319 msgstr ""
2320 "Odotetaan vahvistusta tälle sähköpostiosoitteelle. Katso "
2321 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostikansiosta!) viesti, jossa on "
2322 "lisäohjeita. "
2323
2324 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2325 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2326 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2327 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2328 #. TRANS: organization.
2329 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2330 msgstr "Sähköpostiosoite, esimerkiksi \"käyttäjätunnus@example.org\""
2331
2332 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2333 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2334 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2335 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2336 msgctxt "BUTTON"
2337 msgid "Add"
2338 msgstr "Lisää"
2339
2340 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2341 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2342 msgid "Incoming email"
2343 msgstr "Saapuva sähköposti"
2344
2345 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2346 msgid "I want to post notices by email."
2347 msgstr "Haluan lähettää päivityksiä sähköpostilla."
2348
2349 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2350 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2351 msgid "Send email to this address to post new notices."
2352 msgstr "Lähetä sähköpostia tähän osoitteeseen tehdäksesi päivityksiä."
2353
2354 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2355 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2356 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2357 msgstr ""
2358 "Tee uusi sähköpostiosoite johon lähettää päivityksiä; tämä poistaa vanhan "
2359 "osoitteen"
2360
2361 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2362 msgid ""
2363 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2364 "on this server:"
2365 msgstr ""
2366 "Jotta voisimme lähettää päivityksiä sähköpostitse, meidän on luotava sinulle "
2367 "yksilöllinen sähkopostiosoite tällä palvelimella:"
2368
2369 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2370 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2371 msgctxt "BUTTON"
2372 msgid "New"
2373 msgstr "Uusi"
2374
2375 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2376 msgid "Email preferences"
2377 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2378
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2381 msgstr "Lähetä sähköpostilla tieto uusista tilaajista."
2382
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2385 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
2386
2387 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2388 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2389 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle yksityisviestin."
2390
2391 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2392 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2393 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lähettää minulle \"@-vastauksen\"."
2394
2395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2396 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2397 msgstr "Salli kavereiden tönäistä minua ja lähetä sähköpostilla ilmoitus."
2398
2399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2401 msgstr "Julkaise MicroID sähköpostiosoitteelleni."
2402
2403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2404 msgid "Email preferences saved."
2405 msgstr "Sähköpostiasetukset tallennettu."
2406
2407 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2408 msgid "No email address."
2409 msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole."
2410
2411 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2412 msgid "Cannot normalize that email address."
2413 msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta ei voi normalisoida."
2414
2415 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2416 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2417 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2418 msgid "Not a valid email address."
2419 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
2420
2421 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2422 msgid "That is already your email address."
2423 msgstr "Tämä on jo sähköpostiosoitteesi."
2424
2425 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2426 msgid "That email address already belongs to another user."
2427 msgstr "Tämä sähköpostiosoite kuuluu jo toisella käyttäjällä."
2428
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2432 msgid "Could not insert confirmation code."
2433 msgstr "Vahvistuskoodia ei voitu lisätä."
2434
2435 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2436 msgid ""
2437 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2438 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2439 msgstr ""
2440 "Vahvistuskoodi on lähetetty sähköpostiosoitteeseesi. Katso "
2441 "sähköpostilaatikostasi (ja roskapostilaatikostasi!) vahvistuskoodisi ja "
2442 "miten sitä käytetään. "
2443
2444 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2445 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2446 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2447 msgid "No pending confirmation to cancel."
2448 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2449
2450 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2451 msgid "That is the wrong email address."
2452 msgstr "Tämä on väärä sähköpostiosoite."
2453
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2455 msgid "Could not delete email confirmation."
2456 msgstr "Ei voitu poistaa sähköpostivahvistusta."
2457
2458 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2459 msgid "Email confirmation cancelled."
2460 msgstr "Avoimia vahvistuksia ei ole peruutettavana."
2461
2462 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2463 #. TRANS: registered for the active user.
2464 msgid "That is not your email address."
2465 msgstr "Tämä ei ole sähköpostiosoitteesi."
2466
2467 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2468 msgid "The email address was removed."
2469 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2470
2471 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2472 msgid "No incoming email address."
2473 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoitetta ei ole."
2474
2475 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2476 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2477 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2478 msgid "Could not update user record."
2479 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjätietoja."
2480
2481 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2482 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2483 msgid "Incoming email address removed."
2484 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
2485
2486 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2487 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2488 msgid "New incoming email address added."
2489 msgstr "Uusi saapuvan sähköpostin osoite lisätty."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2492 msgid "This notice is already a favorite!"
2493 msgstr "Tämä päivitys on jo suosikki!"
2494
2495 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2496 msgid "Disfavor favorite."
2497 msgstr "Poista suosikeista."
2498
2499 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2500 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2501 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2502 msgid "Popular notices"
2503 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
2504
2505 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2506 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2507 #, php-format
2508 msgid "Popular notices, page %d"
2509 msgstr "Suosituimmat päivitykset, sivu %d"
2510
2511 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2512 msgid "The most popular notices on the site right now."
2513 msgstr "Suosituimmat päivitykset sivustolla juuri nyt."
2514
2515 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2516 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2517 msgstr ""
2518 "Suosikki-ilmoitukset näkyvät tällä sivulla, mutta kukaan ei ole vielä "
2519 "lisännyt suosikkia."
2520
2521 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2522 msgid ""
2523 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2524 "next to any notice you like."
2525 msgstr ""
2526
2527 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2528 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2532 "notice to your favorites!"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2536 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2537 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2538 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2539 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2540 #. TRANS: %s is a username.
2541 #, php-format
2542 msgid "%s's favorite notices"
2543 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
2544
2545 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2546 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2547 #, php-format
2548 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2549 msgstr "Käyttäjän %1$s suosikit palvelussa %2$s!"
2550
2551 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2552 #. TRANS: Title for featured users section.
2553 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2554 msgid "Featured users"
2555 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät"
2556
2557 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2558 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2559 #, php-format
2560 msgid "Featured users, page %d"
2561 msgstr "Esittelyssä olevat käyttäjät, sivu %d"
2562
2563 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2564 #, php-format
2565 msgid "A selection of some great users on %s."
2566 msgstr "Valikoima sivuston %s hienoja käyttäjiä."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2569 msgid "No notice ID."
2570 msgstr "Päivitystä ei ole."
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2573 msgid "No notice."
2574 msgstr "Päivitystä ei ole."
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2577 msgid "No attachments."
2578 msgstr "Liitettä ei ole."
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2581 #. TRANS: that could not be found.
2582 msgid "No uploaded attachments."
2583 msgstr "Liitettä ei ole."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2586 msgid "Not expecting this response!"
2587 msgstr "Odottamaton vastaus saatu!"
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2590 msgid "User being listened to does not exist."
2591 msgstr "Seurattua käyttäjää ei ole olemassa."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2594 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2595 msgid "You can use the local subscription!"
2596 msgstr "Voit käyttää paikallista tilausta!"
2597
2598 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2599 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2600 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2603 msgid "You are not authorized."
2604 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2607 msgid "Could not convert request token to access token."
2608 msgstr "Ei saatu request tokenia."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2611 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2612 msgstr "Etäpalvelu käyttää tuntematonta OMB-protokollan versiota."
2613
2614 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2615 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2616 msgid "Error updating remote profile."
2617 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä etäprofiilia."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2620 msgid "No such file."
2621 msgstr "Tiedostoa ei ole."
2622
2623 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2624 msgid "Cannot read file."
2625 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2629 msgid "Invalid role."
2630 msgstr "Virheellinen rooli."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2634 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2635 msgstr "Tämä rooli on varattu, eikä sitä voi asettaa."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2638 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2639 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
2640
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2642 msgid "User already has this role."
2643 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2647 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2648 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2650 msgid "No profile specified."
2651 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2656 msgid "No group specified."
2657 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2660 msgid "Only an admin can block group members."
2661 msgstr "Vain ylläpitäjä voi estää ryhmän jäseniä."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2664 msgid "User is already blocked from group."
2665 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2668 msgid "User is not a member of group."
2669 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
2670
2671 #. TRANS: Title for block user from group page.
2672 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2673 msgid "Block user from group"
2674 msgstr "Estä käyttäjä ryhmästä"
2675
2676 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2677 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2681 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2682 "the group in the future."
2683 msgstr ""
2684 "Haluatko varmasti estää käyttäjän %1$s ryhmästä %2$s? Estetty käyttäjä "
2685 "poistetaan ryhmästä, hän ei voi lähettää päivityksiä, eikä liittyä ryhmään."
2686
2687 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2688 msgid "Do not block this user from this group."
2689 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää tästä ryhmästä."
2690
2691 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2692 msgid "Block this user from this group."
2693 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään."
2694
2695 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2696 msgid "Database error blocking user from group."
2697 msgstr "Tietokantavirhe estettäessä käyttäjää ryhmästä."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2700 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2701 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2702 msgid "No ID."
2703 msgstr "Ei ID:tä."
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2706 msgid "You must be logged in to edit a group."
2707 msgstr ""
2708 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
2709
2710 #. TRANS: Title group design settings page.
2711 msgid "Group design"
2712 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
2713
2714 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2715 msgid ""
2716 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2717 "palette of your choice."
2718 msgstr "Mukauta ryhmäsi ulkonäköä taustakuvan ja väripaletin valinnalla."
2719
2720 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2721 msgid "Unable to update your design settings."
2722 msgstr "Ulkoasun tallennus epäonnistui."
2723
2724 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2725 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2726 msgid "Design preferences saved."
2727 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
2728
2729 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2730 #. TRANS: Group logo form legend.
2731 msgid "Group logo"
2732 msgstr "Ryhmän logo"
2733
2734 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2735 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2739 msgstr "Voit ladata ryhmälle logokuvan. Kuvan enimmäiskoko on %s."
2740
2741 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2742 msgid "Upload"
2743 msgstr "Lataa"
2744
2745 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2746 msgid "Crop"
2747 msgstr "Rajaa"
2748
2749 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2750 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2751 msgstr "Valitse neliön muotoinen alue kuvasta logokuvaksi"
2752
2753 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2754 msgid "Logo updated."
2755 msgstr "Logo päivitetty."
2756
2757 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2758 msgid "Failed updating logo."
2759 msgstr "Logon päivittäminen epäonnistui."
2760
2761 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2762 #. TRANS: %s is the name of the group.
2763 #, php-format
2764 msgid "%s group members"
2765 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2766
2767 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2768 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2769 #, php-format
2770 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2771 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2772
2773 #. TRANS: Page notice for group members page.
2774 msgid "A list of the users in this group."
2775 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2776
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2778 msgid "Only the group admin may approve users."
2779 msgstr "Vain ​​ryhmän ylläpitäjä voi hyväksyä käyttäjiä."
2780
2781 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2782 #. TRANS: %s is the name of the group.
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "%s group members awaiting approval"
2785 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
2786
2787 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2788 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2791 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
2792
2793 #. TRANS: Page notice for group members page.
2794 #, fuzzy
2795 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2796 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
2797
2798 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2799 #, php-format
2800 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2801 msgstr "Ryhmän  %1$s käyttäjien päivitykset palvelussa %2$s!"
2802
2803 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2804 msgctxt "TITLE"
2805 msgid "Groups"
2806 msgstr "Ryhmät"
2807
2808 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2809 #. TRANS: %d is the page number.
2810 #, php-format
2811 msgctxt "TITLE"
2812 msgid "Groups, page %d"
2813 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
2814
2815 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2816 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2817 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2821 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2822 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2823 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2824 "%%%)!"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2828 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2829 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2830 msgid "Create a new group"
2831 msgstr "Luo uusi ryhmä"
2832
2833 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2837 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2838 msgstr ""
2839 "Voit hakea ryhmiä sivustolta %%site.name%% nimen, sijainnin tai kuvauksen "
2840 "perusteella. Erota hakusanat käyttäen välilyöntejä. Hakusanojen tulee olla "
2841 "vähintään kolmen kirjaimen pituisia."
2842
2843 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2844 msgid "Group search"
2845 msgstr "Ryhmähaku"
2846
2847 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2848 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2849 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2850 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2851 msgid "No results."
2852 msgstr "Ei tuloksia"
2853
2854 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2855 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2859 "action.newgroup%%) yourself."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2863 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2867 "action.newgroup%%) yourself!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2871 msgid "Only an admin can unblock group members."
2872 msgstr "Vain ylläpitäjä voi poistaa eston ryhmän jäseniltä."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2875 msgid "User is not blocked from group."
2876 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
2877
2878 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2879 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2880 msgid "Error removing the block."
2881 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
2882
2883 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2884 msgid "IM settings"
2885 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
2886
2887 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2888 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2889 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2890 #, fuzzy, php-format
2891 msgid ""
2892 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2893 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2894 msgstr ""
2895 "Voit lähettää ja vastaanottaa päivityksiä Jabber/GTalk-[pikaviestintä](%%doc."
2896 "im%%) käyttäen. Alla voit määrittää osoitteesi ja asetuksesi. "
2897
2898 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2899 msgid "IM is not available."
2900 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
2901
2902 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2903 #, fuzzy, php-format
2904 msgid "Current confirmed %s address."
2905 msgstr "Tämän hetken vahvistettu sähköpostiosoite."
2906
2907 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2908 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid ""
2911 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2912 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2913 msgstr ""
2914 "Odotetaan vahvistusta tälle osoitteelle. Katso Jabber/GTalk "
2915 "käyttäjätililtäsi viesti, jossa on lisäohjeet. (Lisäsitkö %s:n "
2916 "ystävälistaasi?)"
2917
2918 #. TRANS: Field label for IM address.
2919 msgid "IM address"
2920 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
2921
2922 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2923 #, php-format
2924 msgid "%s screenname."
2925 msgstr ""
2926
2927 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2928 #, fuzzy
2929 msgid "IM Preferences"
2930 msgstr "Asetukset tallennettu."
2931
2932 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2933 msgid "Send me notices"
2934 msgstr "Lähetä minulle ilmoituksia"
2935
2936 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2937 msgid "Post a notice when my status changes."
2938 msgstr "Lähetä ilmoitus, kun tilani muuttuu."
2939
2940 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2943 msgstr ""
2944 "Lähetä Jabberilla/GTalkilla sellaistenkin ihmisten vastaukset, joita en ole "
2945 "tilannut. "
2946
2947 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2948 msgid "Publish a MicroID"
2949 msgstr "Julkaise MicroID"
2950
2951 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Could not update IM preferences."
2954 msgstr "Käyttäjän päivitys epäonnistui."
2955
2956 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2957 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2958 msgid "Preferences saved."
2959 msgstr "Asetukset tallennettu."
2960
2961 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2962 msgid "No screenname."
2963 msgstr "Tunnusta ei annettu."
2964
2965 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2966 #, fuzzy
2967 msgid "No transport."
2968 msgstr "Päivitystä ei ole."
2969
2970 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Cannot normalize that screenname."
2973 msgstr "Pikaviestintunnuksen normalisointi epäonnistui"
2974
2975 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Not a valid screenname."
2978 msgstr "Pikaviestintunnus ei ole kelvollinen"
2979
2980 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2981 msgid "Screenname already belongs to another user."
2982 msgstr "Tämä pikaviestinosoite kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
2983
2984 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2985 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2986 msgstr "Vahvistuskoodi lähetettiin antamaasi pikaviestinosoitteeseen."
2987
2988 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2989 msgid "That is the wrong IM address."
2990 msgstr "Tämä on väärä pikaviestiosoite."
2991
2992 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Could not delete confirmation."
2995 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
2996
2997 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2998 msgid "IM confirmation cancelled."
2999 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
3000
3001 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3002 #. TRANS: registered for the active user.
3003 msgid "That is not your screenname."
3004 msgstr "Tämä pikaviestinosoite ei ole rekisteröity sinulle."
3005
3006 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3007 msgid "The IM address was removed."
3008 msgstr "Saapuvan sähköpostin osoite poistettu."
3009
3010 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3011 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3012 #, php-format
3013 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3014 msgstr "Saapuneet (%1$s) - sivu %2$d"
3015
3016 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3017 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3018 #, php-format
3019 msgid "Inbox for %s"
3020 msgstr "Saapuneet viestit käyttäjälle %s"
3021
3022 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3023 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3024 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on sinulle saapuneet yksityisviestit."
3025
3026 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3027 msgid "Invites have been disabled."
3028 msgstr "Kutsut ovat pois käytöstä."
3029
3030 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3031 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3032 #, php-format
3033 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3034 msgstr ""
3035 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3036
3037 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3038 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3039 #, php-format
3040 msgid "Invalid email address: %s."
3041 msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite: %s."
3042
3043 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3044 msgid "Invitations sent"
3045 msgstr "Kutsut lähetetty"
3046
3047 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3048 msgid "Invite new users"
3049 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
3050
3051 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3052 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3053 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3054 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3055 msgid "You are already subscribed to this user:"
3056 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3057 msgstr[0] "Olet jo tilannut tämän käyttäjän:"
3058 msgstr[1] "Olet jo tilannut nämä käyttäjät:"
3059
3060 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3061 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgctxt "INVITE"
3064 msgid "%1$s (%2$s)"
3065 msgstr "%1$s (%2$s)"
3066
3067 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3068 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3069 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3070 #, fuzzy
3071 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3072 msgid_plural ""
3073 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3074 msgstr[0] ""
3075 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3076 "päivityksensä:"
3077 msgstr[1] ""
3078 "Nämä ihmiset ovat jo käyttäjiä ja sinä olet automaattisesti tilannut heidän "
3079 "päivityksensä:"
3080
3081 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3082 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3083 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3084 msgid "Invitation sent to the following person:"
3085 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3086 msgstr[0] "Kutsu lähetettiin seuraavalle henkilölle:"
3087 msgstr[1] "Kutsu lähetettiin seuraaville henkilöille:"
3088
3089 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3090 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3091 msgid ""
3092 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3093 "on the site. Thanks for growing the community!"
3094 msgstr ""
3095 "Lähetämme sinulle ilmoituksen, kun joku kutsumistasi henkilöistä hyväksyy "
3096 "kutsun ja rekisteröityy palveluun. Kiitoksia yhteisön kasvattamisesta!"
3097
3098 #. TRANS: Form instructions.
3099 msgid ""
3100 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3101 msgstr ""
3102 "Käytä tätä lomaketta, jos haluat kutsua kavereita ja työkavereita käyttämään "
3103 "tätä palvelua."
3104
3105 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3106 msgid "Email addresses"
3107 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
3108
3109 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3112 msgstr "Kutsuttavien kavereiden osoitteet (yksi per rivi)"
3113
3114 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3115 msgid "Personal message"
3116 msgstr "Henkilökohtainen viesti"
3117
3118 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3119 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3120 msgstr "Voit myös lisätä oman viestisi kutsuun"
3121
3122 #. TRANS: Send button for inviting friends
3123 #. TRANS: Button text for sending notice.
3124 #, fuzzy
3125 msgctxt "BUTTON"
3126 msgid "Send"
3127 msgstr "Lähetä"
3128
3129 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3130 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3131 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3132 #, php-format
3133 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3134 msgstr "%1$s on kutsunut sinut liittymään palveluun %2$s"
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3137 msgid "You must be logged in to join a group."
3138 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jos haluat liittyä ryhmään."
3139
3140 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgctxt "TITLE"
3143 msgid "%1$s joined group %2$s"
3144 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
3145
3146 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Unknown error joining group."
3149 msgstr "Tuntematon ryhmä."
3150
3151 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3152 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3153 msgid "You are not a member of that group."
3154 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3155
3156 #. TRANS: User admin panel title
3157 msgctxt "TITLE"
3158 msgid "License"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3162 msgid "License for this StatusNet site"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3166 msgid "Invalid license selection."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3170 msgid ""
3171 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3172 "license."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3178 msgstr "Kotipaikka on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
3179
3180 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3181 msgid "Invalid license URL."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3185 msgid "Invalid license image URL."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3189 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3193 msgid "License image must be blank or valid URL."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3197 msgid "License selection"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3201 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Private"
3204 msgstr "Yksityisyys"
3205
3206 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3207 msgid "All Rights Reserved"
3208 msgstr "Kaikki oikeudet pidätetään"
3209
3210 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3211 msgid "Creative Commons"
3212 msgstr "Creative Commons"
3213
3214 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3215 msgid "Type"
3216 msgstr "Tyyppi"
3217
3218 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Select a license."
3221 msgstr "Valitse lisenssi"
3222
3223 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3224 msgid "License details"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3228 msgid "Owner"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3232 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3236 msgid "License Title"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3240 msgid "The title of the license."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3244 msgid "License URL"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3248 msgid "URL for more information about the license."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3252 msgid "License Image URL"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3256 msgid "URL for an image to display with the license."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Save license settings."
3262 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3263
3264 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3265 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3266 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3267 msgid "Already logged in."
3268 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään."
3269
3270 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3271 msgid "Incorrect username or password."
3272 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
3273
3274 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3275 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3278 msgstr "Sinulla ei ole valtuutusta tähän."
3279
3280 #. TRANS: Page title for login page.
3281 msgid "Login"
3282 msgstr "Kirjaudu sisään"
3283
3284 #. TRANS: Form legend on login page.
3285 msgid "Login to site"
3286 msgstr "Kirjaudu sisään"
3287
3288 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3289 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3290 msgid "Remember me"
3291 msgstr "Muista minut"
3292
3293 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3294 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3295 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3296 msgstr ""
3297 "Kirjaudu sisään automaattisesti tulevaisuudessa; ei tietokoneille joilla "
3298 "useampi käyttäjä!"
3299
3300 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "BUTTON"
3303 msgid "Login"
3304 msgstr "Kirjaudu sisään"
3305
3306 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3307 msgid "Lost or forgotten password?"
3308 msgstr "Oletko hukannut tai unohtanut salasanasi?"
3309
3310 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3311 msgid ""
3312 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3313 "changing your settings."
3314 msgstr ""
3315 "Syötä turvallisuussyistä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi uudelleen ennen "
3316 "asetuksiesi muuttamista."
3317
3318 #. TRANS: Form instructions on login page.
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Login with your username and password."
3321 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
3322
3323 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3324 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3325 #, fuzzy, php-format
3326 msgid ""
3327 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3328 msgstr ""
3329 "Eikö sinulla ole vielä käyttäjätunnusta? [Rekisteröi](%%action.register%%) "
3330 "käyttäjätunnus."
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3333 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3334 msgstr "Vain ylläpitäjä voi tehdä toisesta käyttäjästä ylläpitäjän."
3335
3336 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3337 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3338 #, fuzzy, php-format
3339 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3340 msgstr "%s on jo ryhmän \"%s\" ylläpitäjä."
3341
3342 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3343 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3344 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3347 msgstr "Ei saatu käyttäjän %s jäsenyystietoja ryhmästä %s"
3348
3349 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3350 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3351 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3352 #, php-format
3353 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3354 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3357 msgid "No current status."
3358 msgstr "Ei tuloksia"
3359
3360 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3361 #, fuzzy
3362 msgid "New application"
3363 msgstr "Päivitystä ei ole."
3364
3365 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3366 #, fuzzy
3367 msgid "You must be logged in to register an application."
3368 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
3369
3370 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Use this form to register a new application."
3373 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3374
3375 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3376 msgid "Source URL is required."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Could not create application."
3382 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
3383
3384 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Invalid image."
3387 msgstr "Koko ei kelpaa."
3388
3389 #. TRANS: Title for form to create a group.
3390 msgid "New group"
3391 msgstr "Uusi ryhmä"
3392
3393 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3394 #, fuzzy
3395 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3396 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3397
3398 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3399 msgid "Use this form to create a new group."
3400 msgstr "Käytä tätä lomaketta luodaksesi ryhmän."
3401
3402 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3403 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3404 msgid "New message"
3405 msgstr "Uusi viesti"
3406
3407 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3408 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3409 #, fuzzy
3410 msgid "You cannot send a message to this user."
3411 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
3412
3413 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3414 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3415 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3416 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3417 msgid "No content!"
3418 msgstr "Ei sisältöä!"
3419
3420 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3421 msgid "No recipient specified."
3422 msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
3423
3424 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3425 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3426 msgid ""
3427 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3428 msgstr "Älä lähetä viestiä itsellesi, vaan kuiskaa se vain hiljaa itsellesi."
3429
3430 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3431 msgid "Message sent"
3432 msgstr "Viesti lähetetty"
3433
3434 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3435 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3436 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3437 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3438 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "Direct message to %s sent."
3440 msgstr "Suora viesti käyttäjälle %s lähetetty"
3441
3442 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3443 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3444 msgid "Ajax Error"
3445 msgstr "Ajax-virhe"
3446
3447 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3448 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "TITLE"
3451 msgid "New notice"
3452 msgstr "Uusi päivitys"
3453
3454 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3455 msgid "Notice posted"
3456 msgstr "Päivitys lähetetty"
3457
3458 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3459 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3463 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3464 msgstr ""
3465 "Hae päivityksiä palvelun %%site.name%% sisällöistä. Erota hakutermit "
3466 "välilyönnillä; hakutermien pitää olla 3 tai useamman merkin pituisia."
3467
3468 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3469 msgid "Text search"
3470 msgstr "Tekstihaku"
3471
3472 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3473 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3474 #, php-format
3475 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3476 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
3477
3478 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3479 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3480 #, php-format
3481 msgid ""
3482 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3483 "status_textarea=%s)!"
3484 msgstr ""
3485 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3486 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3487
3488 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3489 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid ""
3492 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3493 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3494 msgstr ""
3495 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
3496 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3497
3498 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "Updates with \"%s\""
3501 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3502
3503 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3504 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3505 #, fuzzy, php-format
3506 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3507 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
3508
3509 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3510 #, fuzzy
3511 msgid ""
3512 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3513 "address yet."
3514 msgstr ""
3515 "Käyttäjä ei ole sallinut tönäisyjä tai ei ole vahvistanut "
3516 "sähköpostiosoitettaan."
3517
3518 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3519 msgid "Nudge sent"
3520 msgstr "Tönäisy lähetetty"
3521
3522 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3523 msgid "Nudge sent!"
3524 msgstr "Tönäisy lähetetty!"
3525
3526 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3527 #, fuzzy
3528 msgid "You must be logged in to list your applications."
3529 msgstr ""
3530 "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit muuttaa ryhmän tietoja."
3531
3532 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3533 #, fuzzy
3534 msgid "OAuth applications"
3535 msgstr "Muita asetuksia"
3536
3537 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3538 msgid "Applications you have registered"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3542 #, php-format
3543 msgid "You have not registered any applications yet."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3547 msgid "Connected applications"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3551 msgid "The following connections exist for your account."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3555 #, fuzzy
3556 msgid "You are not a user of that application."
3557 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
3558
3559 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3560 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3563 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
3564
3565 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3566 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3570 "with %2$s."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3574 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3578 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3579 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3583 "this instance of StatusNet."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3587 #. TRANS: %s is a path.
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "\"%s\" not found."
3590 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3591
3592 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3593 #. TRANS: %s is a notice.
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Notice %s not found."
3596 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
3597
3598 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3599 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3600 msgid "Notice has no profile."
3601 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
3602
3603 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3604 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3605 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3606 #, php-format
3607 msgid "%1$s's status on %2$s"
3608 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitys %2$s"
3609
3610 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3611 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Attachment %s not found."
3614 msgstr "Vastaanottajaa ei löytynyt."
3615
3616 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3617 #. TRANS: %s is a path.
3618 #, php-format
3619 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "Content type %s not supported."
3625 msgstr "Yhdistä"
3626
3627 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3628 #, php-format
3629 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3633 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3634 msgid "Not a supported data format."
3635 msgstr "Tuo ei ole tuettu tietomuoto."
3636
3637 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3638 msgid "People Search"
3639 msgstr "Etsi ihmisiä"
3640
3641 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3642 msgid "Notice Search"
3643 msgstr "Etsi Päivityksistä"
3644
3645 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "No user ID specified."
3648 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
3649
3650 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3651 #, fuzzy
3652 msgid "No login token specified."
3653 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
3654
3655 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3656 msgid "No login token requested."
3657 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
3658
3659 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Invalid login token specified."
3662 msgstr "Päivityksen sisältö ei kelpaa"
3663
3664 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Login token expired."
3667 msgstr "Kirjaudu sisään"
3668
3669 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3670 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3673 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3674
3675 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3676 #, php-format
3677 msgid "Outbox for %s"
3678 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
3679
3680 #. TRANS: Instructions for outbox.
3681 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3682 msgstr "Tämä on postilaatikkosi, jossa on lähettämäsi yksityisviestit."
3683
3684 #. TRANS: Title for page where to change password.
3685 #, fuzzy
3686 msgctxt "TITLE"
3687 msgid "Change password"
3688 msgstr "Vaihda salasana"
3689
3690 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3691 msgid "Change your password."
3692 msgstr "Vaihda salasanasi."
3693
3694 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3695 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3696 msgid "Password change"
3697 msgstr "Salasanan vaihto"
3698
3699 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3700 msgid "Old password"
3701 msgstr "Vanha salasana"
3702
3703 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3704 #. TRANS: Field label for password reset form.
3705 msgid "New password"
3706 msgstr "Uusi salasana"
3707
3708 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3709 #. TRANS: Field title on account registration page.
3710 #, fuzzy
3711 msgid "6 or more characters."
3712 msgstr "6 tai useampia merkkejä"
3713
3714 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3715 #, fuzzy
3716 msgctxt "LABEL"
3717 msgid "Confirm"
3718 msgstr "Vahvista"
3719
3720 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3721 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3722 #. TRANS: Field title on account registration page.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Same as password above."
3725 msgstr "Sama kuin ylläoleva salasana"
3726
3727 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "BUTTON"
3730 msgid "Change"
3731 msgstr "Vaihda"
3732
3733 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3734 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3735 msgid "Password must be 6 or more characters."
3736 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
3737
3738 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3739 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Passwords do not match."
3742 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3743
3744 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Incorrect old password."
3747 msgstr "Väärä vanha salasana"
3748
3749 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3750 msgid "Error saving user; invalid."
3751 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
3752
3753 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3754 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3755 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Cannot save new password."
3758 msgstr "Uutta salasanaa ei voida tallentaa."
3759
3760 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3761 msgid "Password saved."
3762 msgstr "Salasana tallennettu."
3763
3764 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3765 msgid "Paths"
3766 msgstr "Polut"
3767
3768 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3769 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3773 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Theme directory not readable: %s."
3776 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3777
3778 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3779 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3782 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3783
3784 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3785 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid "Background directory not writable: %s."
3788 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3789
3790 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3791 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3792 #, fuzzy, php-format
3793 msgid "Locales directory not readable: %s."
3794 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
3795
3796 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3797 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3798 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Site"
3804 msgstr "Kutsu"
3805
3806 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Server"
3809 msgstr "Palauta"
3810
3811 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3812 msgid "Site's server hostname."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Path"
3818 msgstr "Polut"
3819
3820 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Site path."
3823 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3824
3825 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Locale directory"
3828 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3829
3830 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3831 msgid "Directory path to locales."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3835 msgid "Fancy URLs"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3839 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 msgctxt "LEGEND"
3844 msgid "Theme"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Server for themes."
3850 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3853 msgid "Web path to themes."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3857 #, fuzzy
3858 msgid "SSL server"
3859 msgstr "Palauta"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3866 #, fuzzy
3867 msgid "SSL path"
3868 msgstr "Palvelun ilmoitus"
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Directory"
3877 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3878
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3880 msgid "Directory where themes are located."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Avatars"
3886 msgstr "Kuva"
3887
3888 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Avatar server"
3891 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Server for avatars."
3896 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3897
3898 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Avatar path"
3901 msgstr "Kuva päivitetty."
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Web path to avatars."
3906 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
3907
3908 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3909 msgid "Avatar directory"
3910 msgstr "Taustakuvan hakemisto"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 msgid "Directory where avatars are located."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3917 msgid "Backgrounds"
3918 msgstr "Taustakuvat"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Server for backgrounds."
3923 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 msgid "Web path to backgrounds."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3930 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3934 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3938 msgid "Directory where backgrounds are located."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3942 msgid "Attachments"
3943 msgstr "Liitteet"
3944
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Server for attachments."
3948 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3949
3950 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Web path to attachments."
3953 msgstr "Liitettä ei ole."
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3958 msgstr "Kirjaudu ulos palvelusta"
3959
3960 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3961 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 msgid "Directory where attachments are located."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3969 #, fuzzy
3970 msgctxt "LEGEND"
3971 msgid "SSL"
3972 msgstr "SMS"
3973
3974 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3975 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Never"
3978 msgstr "Palauta"
3979
3980 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Sometimes"
3983 msgstr "Päivitykset"
3984
3985 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Always"
3988 msgstr "Aliakset"
3989
3990 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3991 msgid "Use SSL"
3992 msgstr "Käytä SSL:ää"
3993
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 msgid "When to use SSL."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 msgid "Server to direct SSL requests to."
4000 msgstr "Palvelin jolle SSL-pyynnöt lähetetään."
4001
4002 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4003 msgid "Save paths"
4004 msgstr "Tallenna polut"
4005
4006 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4007 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4008 #, php-format
4009 msgid ""
4010 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4011 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4012 msgstr ""
4013 "Hae ihmisiä palvelun %%site.name%% käyttäjien nimistä, paikoista ja "
4014 "kiinnostuksen kohteista. Erota hakutermit välilyönnillä; hakutermien pitää "
4015 "olla 3 tai useamman merkin pituisia."
4016
4017 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4018 msgid "People search"
4019 msgstr "Etsi ihmisiä"
4020
4021 #. TRANS: Title for list page.
4022 #. TRANS: %s is a list.
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Public list %s"
4025 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4026
4027 #. TRANS: Title for list page.
4028 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4031 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4032
4033 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4034 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid ""
4037 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4038 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4039 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4040 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4041 msgstr ""
4042 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4043 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4044
4045 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4046 #, fuzzy
4047 msgid "No tagger."
4048 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4049
4050 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4051 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4054 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4055
4056 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4057 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4060 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
4061
4062 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4063 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Creator"
4066 msgstr "Luotu"
4067
4068 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Private lists by you"
4071 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4072
4073 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Public lists by you"
4076 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4077
4078 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Lists by you"
4081 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
4082
4083 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4084 #. TRANS: %s is a user nickname.
4085 #, php-format
4086 msgid "Lists by %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4090 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4091 #, fuzzy, php-format
4092 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4093 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4094
4095 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4096 msgid "You cannot view others' private lists"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Mode selector label.
4100 msgid "Mode"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "Lists for %s"
4106 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
4107
4108 #. TRANS: Fieldset legend.
4109 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select tag to filter"
4112 msgstr "Valitse operaattori"
4113
4114 #. TRANS: Checkbox title.
4115 msgid "Show private tags."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4119 #, fuzzy
4120 msgctxt "LABEL"
4121 msgid "Public"
4122 msgstr "Julkinen"
4123
4124 #. TRANS: Checkbox title.
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Show public tags."
4127 msgstr "Tuota tagia ei ole."
4128
4129 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4130 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4131 #, fuzzy
4132 msgctxt "BUTTON"
4133 msgid "Go"
4134 msgstr "Mene"
4135
4136 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4137 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4138 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4139 #, fuzzy, php-format
4140 msgid ""
4141 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4142 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4143 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4144 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4145 "tag's timeline."
4146 msgstr ""
4147 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4148 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4149
4150 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4151 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4152 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4155 msgstr ""
4156 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4157 "vielä."
4158
4159 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4160 #, php-format
4161 msgid "Lists with %s in them"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4167 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4168
4169 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4170 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4171 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid ""
4174 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4175 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4176 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4177 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4178 "tag's timeline."
4179 msgstr ""
4180 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4181 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4182
4183 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4184 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4185 #. TRANS: %s is a user nickname.
4186 #, fuzzy, php-format
4187 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4188 msgstr ""
4189 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4190 "vielä."
4191
4192 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4193 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4194 #, fuzzy, php-format
4195 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4196 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
4197
4198 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4199 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4200 #, fuzzy, php-format
4201 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4202 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
4203
4204 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4205 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "Lists subscribed to by %s"
4208 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
4209
4210 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4211 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4214 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
4215
4216 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4217 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4218 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid ""
4221 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4222 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4223 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4224 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4225 "to the list's timeline."
4226 msgstr ""
4227 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
4228 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
4229
4230 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4231 msgctxt "plugin"
4232 msgid "Disabled"
4233 msgstr "Ei käytössä"
4234
4235 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4236 #. TRANS: Do not translate POST.
4237 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4238 #. TRANS: Do not translate POST.
4239 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4240 msgid "This action only accepts POST requests."
4241 msgstr "Tämä toiminto hyväksyy vain POST-pyyntöjä."
4242
4243 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4244 msgid "You cannot administer plugins."
4245 msgstr "Et voi hallinnoida liitännäisiä."
4246
4247 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4248 msgid "No such plugin."
4249 msgstr "Liitännäistä ei ole olemassa."
4250
4251 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4252 msgctxt "plugin"
4253 msgid "Enabled"
4254 msgstr "Käytössä"
4255
4256 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4257 msgctxt "TITLE"
4258 msgid "Plugins"
4259 msgstr "Liitännäiset"
4260
4261 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4262 msgid ""
4263 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4264 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4265 "details."
4266 msgstr ""
4267 "Muita liitännäisiä voidaan kytkeä päälle ja säätää manuaalisesti. "
4268 "Lisätietoja on sivulla <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins"
4269 "\">liitännäisten dokumentaatio</a>."
4270
4271 #. TRANS: Admin form section header
4272 msgid "Default plugins"
4273 msgstr "Oletusliitännäiset"
4274
4275 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4276 msgid ""
4277 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4278 msgstr ""
4279 "Kaikki oletusliitännäiset on poistettu käytöstä sivuston määritystiedostossa."
4280
4281 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4282 msgid "Invalid notice content."
4283 msgstr "Koko ei kelpaa."
4284
4285 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4286 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4287 #, php-format
4288 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4292 #. TRANS: %s is a field name.
4293 #, php-format
4294 msgid "Unidentified field %s."
4295 msgstr ""
4296
4297 #. TRANS: Page title.
4298 #, fuzzy
4299 msgctxt "TITLE"
4300 msgid "Search results"
4301 msgstr "Haku"
4302
4303 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4304 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4305 msgstr ""
4306
4307 #. TRANS: Page title for profile settings.
4308 msgid "Profile settings"
4309 msgstr "Profiiliasetukset"
4310
4311 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4312 msgid ""
4313 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4314 msgstr ""
4315 "Voit päivittää täällä henkilötietojasi, jotta muut saavat tietää sinusta "
4316 "enemmän."
4317
4318 #. TRANS: Profile settings form legend.
4319 msgid "Profile information"
4320 msgstr "Profiilitieto"
4321
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4323 #. TRANS: Field title on account registration page.
4324 #. TRANS: Field title on group edit form.
4325 #, fuzzy
4326 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4327 msgstr ""
4328 "1-64 pientä kirjainta tai numeroa, ei ääkkösiä eikä välimerkkejä tai "
4329 "välilyöntejä"
4330
4331 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4332 #. TRANS: Field label on account registration page.
4333 #. TRANS: Field label on group edit form.
4334 msgid "Full name"
4335 msgstr "Koko nimi"
4336
4337 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4338 #. TRANS: Field label on account registration page.
4339 #. TRANS: Form input field label.
4340 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4341 msgid "Homepage"
4342 msgstr "Kotisivu"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4345 #. TRANS: Field title on account registration page.
4346 #, fuzzy
4347 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4348 msgstr "Kotisivusi, blogisi tai toisella sivustolla olevan profiilisi osoite."
4349
4350 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4351 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4352 #. TRANS: biography (%d).
4353 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4354 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4355 #. TRANS: biography (%d).
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4358 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4359 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4360 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Describe yourself and your interests."
4366 msgstr "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi"
4367
4368 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4369 #. TRANS: their biography.
4370 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4371 msgid "Bio"
4372 msgstr "Tietoja"
4373
4374 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4375 #. TRANS: Field label on account registration page.
4376 #. TRANS: Field label on group edit form.
4377 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4378 msgid "Location"
4379 msgstr "Kotipaikka"
4380
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4382 #. TRANS: Field title on account registration page.
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4385 msgstr "Olinpaikka kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa\""
4386
4387 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4388 msgid "Share my current location when posting notices"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4392 msgid "Tags"
4393 msgstr "Tagit"
4394
4395 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4399 "separated."
4400 msgstr ""
4401 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
4402 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
4403
4404 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4405 msgid "Language"
4406 msgstr "Kieli"
4407
4408 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Preferred language."
4411 msgstr "Ensisijainen kieli"
4412
4413 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4414 msgid "Timezone"
4415 msgstr "Aikavyöhyke"
4416
4417 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4418 msgid "What timezone are you normally in?"
4419 msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet tavallisesti?"
4420
4421 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4425 msgstr ""
4426 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
4427 "ihmiskäyttäjille)"
4428
4429 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Subscription policy"
4432 msgstr "Tilaukset"
4433
4434 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Let anyone follow me"
4437 msgstr "Vain henkilöitä voi seurata."
4438
4439 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4440 msgid "Ask me first"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4444 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4448 msgid "Make updates visible only to my followers"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4452 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4453 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4454 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4458 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4459 msgstr[0] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4460 msgstr[1] "kuvaus on liian pitkä (max %d merkkiä)."
4461
4462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4463 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4464 msgid "Timezone not selected."
4465 msgstr "Aikavyöhykettä ei ole valittu."
4466
4467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4470 msgstr "Kieli on liian pitkä (enintään 50 merkkiä)."
4471
4472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4473 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4474 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4475 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4476 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4477 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4480 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
4481
4482 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4483 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4486 msgstr "Ei voitu asettaa käyttäjälle automaattista tilausta."
4487
4488 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Could not save location prefs."
4491 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
4492
4493 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4494 msgid "Could not save tags."
4495 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
4496
4497 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4498 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4499 msgid "Settings saved."
4500 msgstr "Asetukset tallennettu."
4501
4502 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4503 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Restore account"
4506 msgstr "Luo uusi ryhmä"
4507
4508 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4509 #. TRANS: %s is the page limit.
4510 #, php-format
4511 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4512 msgstr ""
4513
4514 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4515 msgid "Could not retrieve public stream."
4516 msgstr "Julkista päivitysvirtaa ei saatu."
4517
4518 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4519 #. TRANS: %d is the page number.
4520 #, php-format
4521 msgid "Public timeline, page %d"
4522 msgstr "Julkinen aikajana, sivu %d"
4523
4524 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4525 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4526 msgid "Public timeline"
4527 msgstr "Julkinen aikajana"
4528
4529 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4530 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4531 msgstr "Julkinen syöte (RSS 1.0)"
4532
4533 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4534 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4535 msgstr "Julkisen Aikajanan Syöte (RSS 2.0)"
4536
4537 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4538 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4539 msgstr "Julkinen syöte (Atom)"
4540
4541 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4542 #, fuzzy, php-format
4543 msgid ""
4544 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4545 "yet."
4546 msgstr ""
4547 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
4548 "vielä mitään."
4549
4550 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4551 msgid "Be the first to post!"
4552 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4553
4554 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4555 #, php-format
4556 msgid ""
4557 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4561 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4565 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4566 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4567 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4571 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4572 #, fuzzy, php-format
4573 msgid ""
4574 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4575 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4576 "tool."
4577 msgstr ""
4578 "Tämä on %%site.name%%, [mikroblogaus](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4579 "blogging)palvelu "
4580
4581 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Public list cloud"
4584 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4585
4586 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4587 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4588 #, fuzzy, php-format
4589 msgid "These are largest lists on %s"
4590 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4591
4592 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4593 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4596 msgstr ""
4597 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4598 "vielä."
4599
4600 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Be the first to list someone!"
4603 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4604
4605 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4606 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4607 #, fuzzy, php-format
4608 msgid ""
4609 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4610 "someone!"
4611 msgstr ""
4612 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
4613 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
4614
4615 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4616 #, fuzzy
4617 msgid "List cloud"
4618 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
4619
4620 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4621 #, php-format
4622 msgid "1 person listed"
4623 msgid_plural "%d people listed"
4624 msgstr[0] ""
4625 msgstr[1] ""
4626
4627 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid "%s updates from everyone."
4630 msgstr "%s päivitykset kaikilta!"
4631
4632 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4633 msgid "Public tag cloud"
4634 msgstr "Julkinen tagipilvi"
4635
4636 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4637 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4640 msgstr "Nämä ovat suosituimmat viimeaikaiset tagit %s -palvelussa"
4641
4642 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4643 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4644 #. TRANS: and do not change the URL part.
4645 #, php-format
4646 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4647 msgstr ""
4648 "Kukaan ei ole vielä lähettänyt päivitystä tagilla [hashtag](%%doc.tags%%) "
4649 "vielä."
4650
4651 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4652 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4653 msgid "Be the first to post one!"
4654 msgstr "Ole ensimmäinen joka lähettää päivityksen!"
4655
4656 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4657 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4658 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4659 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4660 #. TRANS: and do not change the URL part.
4661 #, php-format
4662 msgid ""
4663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4664 "one!"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4668 msgid "You are already logged in!"
4669 msgstr "Olet jo kirjautunut sisään!"
4670
4671 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4672 msgid "No such recovery code."
4673 msgstr "Palautuskoodia ei ole."
4674
4675 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4676 msgid "Not a recovery code."
4677 msgstr "Tuo ei ole palautuskoodi."
4678
4679 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4680 msgid "Recovery code for unknown user."
4681 msgstr "Tuntemattoman käyttäjän palautuskoodi"
4682
4683 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4684 msgid "Error with confirmation code."
4685 msgstr "Virhe vahvistuskoodin kanssa."
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4688 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4689 msgstr "Vahvistuskoodi on liian vanha. Aloita uudelleen."
4690
4691 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4692 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4693 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
4694
4695 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4699 "the email address you have stored in your account."
4700 msgstr ""
4701 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4702 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4703
4704 #. TRANS: Page notice for password change page.
4705 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4706 msgstr "Sinut on tunnistettu. Syötä uusi salasana alapuolelle."
4707
4708 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4709 msgid "Password recovery"
4710 msgstr "Salasanan palautus"
4711
4712 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4713 msgid "Nickname or email address"
4714 msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4715
4716 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4717 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4718 msgstr ""
4719 "Käyttäjätunnuksesi tässä palvelussa tai rekisteröity sähköpostiosoitteesi."
4720
4721 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4722 msgid "Recover"
4723 msgstr "Palauta"
4724
4725 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "BUTTON"
4728 msgid "Recover"
4729 msgstr "Palauta"
4730
4731 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4732 msgid "Reset password"
4733 msgstr "Vaihda salasana"
4734
4735 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4736 msgid "Recover password"
4737 msgstr "Salasanan palautus"
4738
4739 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4740 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4741 msgid "Password recovery requested"
4742 msgstr "Salasanan palautuspyyntö lähetetty."
4743
4744 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Password saved"
4747 msgstr "Salasana tallennettu."
4748
4749 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4750 #, fuzzy
4751 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4752 msgstr "6 tai useampia merkkejä äläkä unohda mitä kirjoitit!"
4753
4754 #. TRANS: Button text for password reset form.
4755 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4756 #, fuzzy
4757 msgctxt "BUTTON"
4758 msgid "Reset"
4759 msgstr "Vaihda"
4760
4761 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4762 msgid "Enter a nickname or email address."
4763 msgstr "Syötä käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
4764
4765 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4766 msgid "No user with that email address or username."
4767 msgstr "Käyttäjää tuolla sähköpostilla tai käyttäjätunnuksella ei ole."
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4770 msgid "No registered email address for that user."
4771 msgstr "Rekisteröityä sähköpostiosoitetta ei ole tälle käyttäjälle."
4772
4773 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4774 msgid "Error saving address confirmation."
4775 msgstr "Virhe tapahtui osoitevahvistuksen tallentamisessa"
4776
4777 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4778 msgid ""
4779 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4780 "address registered to your account."
4781 msgstr ""
4782 "Ohjeet salasanan palauttamiseksi on lähetetty sähköpostiisiosoitteeseen, "
4783 "joka on rekisteröity käyttäjätunnuksellesi."
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4786 msgid "Unexpected password reset."
4787 msgstr "Odottamaton salasanan uudelleenasetus."
4788
4789 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Password must be 6 characters or more."
4792 msgstr "Salasanassa pitää olla 6 tai useampia merkkejä."
4793
4794 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4795 msgid "Password and confirmation do not match."
4796 msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää."
4797
4798 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4799 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4800 msgid "Error setting user."
4801 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän asettamisessa."
4802
4803 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4804 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4805 msgstr ""
4806 "Uusi salasana tallennettiin onnistuneesti. Olet nyt kirjautunut sisään."
4807
4808 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4809 #, fuzzy
4810 msgid "No id parameter."
4811 msgstr "Ei id parametria."
4812
4813 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4814 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgid "No such file \"%d\"."
4817 msgstr "Tiedostoa ei ole."
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4820 msgid "Sorry, only invited people can register."
4821 msgstr "Valitettavasti vain kutsutut ihmiset voivat rekisteröityä."
4822
4823 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4824 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4825 msgstr "Virheellinen kutsukoodin."
4826
4827 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4828 msgid "Registration successful"
4829 msgstr "Rekisteröityminen onnistui"
4830
4831 #. TRANS: Title for registration page.
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "TITLE"
4834 msgid "Register"
4835 msgstr "Rekisteröidy"
4836
4837 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4838 msgid "Registration not allowed."
4839 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
4840
4841 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4844 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
4845
4846 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4847 msgid "Email address already exists."
4848 msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
4849
4850 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4851 msgid "Invalid username or password."
4852 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa."
4853
4854 #. TRANS: Page notice on registration page.
4855 msgid ""
4856 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4857 "link up to friends and colleagues."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4861 #, fuzzy
4862 msgctxt "PASSWORD"
4863 msgid "Confirm"
4864 msgstr "Vahvista"
4865
4866 #. TRANS: Field label on account registration page.
4867 #, fuzzy
4868 msgctxt "LABEL"
4869 msgid "Email"
4870 msgstr "Sähköposti"
4871
4872 #. TRANS: Field title on account registration page.
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4875 msgstr ""
4876 "Käytetään ainoastaan päivityksien lähettämiseen, ilmoitusasioihin ja "
4877 "salasanan uudelleen käyttöönottoon."
4878
4879 #. TRANS: Field title on account registration page.
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4882 msgstr "Pitempi nimi, mieluiten oikea nimesi"
4883
4884 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4885 msgctxt "BUTTON"
4886 msgid "Register"
4887 msgstr "Rekisteröidy"
4888
4889 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4890 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4897 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4898 #, php-format
4899 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4900 msgstr ""
4901
4902 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4903 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4907 msgid "All rights reserved."
4908 msgstr ""
4909
4910 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid ""
4913 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4914 "email address, IM address, and phone number."
4915 msgstr ""
4916 "poislukien yksityinen tieto: salasana, sähköpostiosoite, IM-osoite, "
4917 "puhelinnumero."
4918
4919 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4920 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4921 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4922 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4923 #, fuzzy, php-format
4924 msgid ""
4925 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4926 "want to...\n"
4927 "\n"
4928 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4929 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4930 "notices through instant messages.\n"
4931 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4932 "share your interests. \n"
4933 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4934 "others more about you. \n"
4935 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4936 "missed. \n"
4937 "\n"
4938 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4939 msgstr ""
4940 "Onnittelut, %s! Tervetuloa palveluun %%%%site.name%%%%. Täältä voit "
4941 "jatkaa...\n"
4942 "\n"
4943 "* [Profiiliisi](%s) ja lähettää ensimmäisen päivityksesi.\n"
4944 "* Lisäämään [Jabber/GTalk osoitteen](%%%%action.imsettings%%%%), jotta saat "
4945 "lähetettyä päivitykset pikaviestimen kautta.\n"
4946 "* [Hakemaan ihmisiä](%%%%action.peoplesearch%%%%), jotka tunnet tai joilla "
4947 "on samanlaisia kiinnostuksen kohteita. \n"
4948 "* Päivittämään [profiiliasi](%%%%action.profilesettings%%%%), jotta muut "
4949 "tietävät enemmän sinusta.\n"
4950 "* Lukemaan [ohjeista](%%%%doc.help%%%%) muista ominaisuuksista, joista et "
4951 "vielä tiedä. \n"
4952 "\n"
4953 "Kiitokset rekisteröitymisestäsi ja toivomme että pidät palvelustamme."
4954
4955 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4956 msgid ""
4957 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4958 "to confirm your email address.)"
4959 msgstr ""
4960 "(Saat pian sähköpostiisi viestin, jonka ohjeita seuraamalla voit vahvistaa "
4961 "sähköpostiosoitteesi.)"
4962
4963 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4964 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4968 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4969 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4970 msgstr ""
4971 "Tilataksesi päivitykset, voit [kirjautua sisään](%%action.login%%), tai "
4972 "[rekisteröidä](%%action.register%%) uuden  käyttäjätunnuksen. Jos sinulla on "
4973 "jo käyttäjätunnus  jossain [yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa](%%doc."
4974 "openmublog%%),  syötä profiilisi URL-osoite alla olevaan kenttään."
4975
4976 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4977 msgid "Remote subscribe"
4978 msgstr "Etätilaus"
4979
4980 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4981 msgid "Subscribe to a remote user"
4982 msgstr "Tilaa tämä etäkäyttäjä"
4983
4984 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4985 msgid "User nickname"
4986 msgstr "Käyttäjätunnus"
4987
4988 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4991 msgstr "Käyttäjän, jota haluat seurata, käyttäjätunnus"
4992
4993 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4994 msgid "Profile URL"
4995 msgstr "Profiilin URL"
4996
4997 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4998 #, fuzzy
4999 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5000 msgstr "Profiilisi URL-osoite toisessa yhteensopivassa mikroblogauspalvelussa"
5001
5002 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5003 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5004 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5005 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5006 #, fuzzy
5007 msgctxt "BUTTON"
5008 msgid "Subscribe"
5009 msgstr "Tilaa"
5010
5011 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5014 msgstr "Profiilin URL-osoite '%s' ei kelpaa (virheellinen muoto)."
5015
5016 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5017 #. TRANS: does not contain expected data.
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5020 msgstr ""
5021 "Tuo ei ole kelvollinen profiilin verkko-osoite (YADIS dokumenttia ei "
5022 "löytynyt)."
5023
5024 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5025 #, fuzzy
5026 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5027 msgstr ""
5028 "Tämä on paikallinen profiili. Kirjaudu sisään, jotta voit tilata päivitykset."
5029
5030 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Could not get a request token."
5033 msgstr "Ei saatu request tokenia."
5034
5035 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5036 #, fuzzy
5037 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5038 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
5039
5040 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5041 #. TRANS: %s is a username.
5042 #, php-format
5043 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5047 #. TRANS: %s is a profile URL.
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5051 "correctly, please try retrying later."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Unlisted"
5057 msgstr "Lisenssi"
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5062 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5063
5064 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5065 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5066 #, fuzzy
5067 msgid "No notice specified."
5068 msgstr "Profiilia ei ole määritelty."
5069
5070 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5071 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Repeated"
5074 msgstr "Luotu"
5075
5076 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Repeated!"
5079 msgstr "Luotu"
5080
5081 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5082 #. TRANS: %s is a user nickname.
5083 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5084 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5085 #. TRANS: %s is a username.
5086 #, php-format
5087 msgid "Replies to %s"
5088 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5089
5090 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5091 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5092 #, php-format
5093 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5094 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5095
5096 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5097 #. TRANS: %s is a user nickname.
5098 #, fuzzy, php-format
5099 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5100 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5101
5102 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5103 #. TRANS: %s is a user nickname.
5104 #, fuzzy, php-format
5105 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5106 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5107
5108 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5109 #. TRANS: %s is a user nickname.
5110 #, php-format
5111 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5112 msgstr "Päivityksien syöte käyttäjälle %s"
5113
5114 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5115 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5116 #, php-format
5117 msgid ""
5118 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5119 "notice to them yet."
5120 msgstr ""
5121 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5122 "vielä mitään."
5123
5124 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5125 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5126 #, php-format
5127 msgid ""
5128 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5129 "[join groups](%%action.groups%%)."
5130 msgstr ""
5131
5132 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5133 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5134 #, fuzzy, php-format
5135 msgid ""
5136 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5137 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5138 msgstr ""
5139 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5140 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5141
5142 #. TRANS: RSS reply feed description.
5143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5146 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5147
5148 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5151 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
5152
5153 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5154 #, fuzzy
5155 msgid "You may not restore your account."
5156 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
5157
5158 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5159 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5160 #, fuzzy
5161 msgid "No uploaded file."
5162 msgstr "Lataa"
5163
5164 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5165 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Client exception.
5169 msgid ""
5170 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5171 "the HTML form."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Client exception.
5175 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5179 msgid "Missing a temporary folder."
5180 msgstr ""
5181
5182 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5183 msgid "Failed to write file to disk."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5187 msgid "File upload stopped by extension."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5191 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5192 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5193 msgid "System error uploading file."
5194 msgstr "Tiedoston lähetyksessä tapahtui järjestelmävirhe."
5195
5196 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5197 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Not an Atom feed."
5200 msgstr "Kaikki jäsenet"
5201
5202 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5203 msgid ""
5204 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5205 "profile page."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5209 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5213 msgid ""
5214 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5215 "\">Activity Streams</a> format."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Upload the file"
5221 msgstr "Lataa"
5222
5223 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5224 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5225 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
5226
5227 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5228 #, fuzzy
5229 msgid "User does not have this role."
5230 msgstr "Käyttäjälle ei löydy profiilia"
5231
5232 #. TRANS: Engine name for RSD.
5233 #. TRANS: Engine name.
5234 #, fuzzy
5235 msgid "StatusNet"
5236 msgstr "Päivitys poistettu."
5237
5238 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5239 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5240 #, fuzzy
5241 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5242 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5243
5244 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5245 #, fuzzy
5246 msgid "User is already sandboxed."
5247 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5248
5249 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5250 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Not a valid list: %s."
5253 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5254
5255 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5256 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5257 #, fuzzy, php-format
5258 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5259 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5260
5261 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5262 #, fuzzy
5263 msgctxt "TITLE"
5264 msgid "Sessions"
5265 msgstr "Omat"
5266
5267 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5268 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5272 #, fuzzy
5273 msgctxt "LEGEND"
5274 msgid "Sessions"
5275 msgstr "Omat"
5276
5277 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5278 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5279 msgid "Handle sessions"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5283 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5284 msgid "Handle sessions ourselves."
5285 msgstr ""
5286
5287 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5288 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5289 msgid "Session debugging"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5293 msgid "Enable debugging output for sessions."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Save session settings"
5299 msgstr "Tallenna käyttöoikeusasetukset"
5300
5301 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5302 #, fuzzy
5303 msgid "You must be logged in to view an application."
5304 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään, jotta voit erota ryhmästä."
5305
5306 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Application profile"
5309 msgstr "Päivitykselle ei ole profiilia"
5310
5311 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5312 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5313 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5314 #, php-format
5315 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5316 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5317 msgstr[0] ""
5318 msgstr[1] ""
5319
5320 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5321 msgid "Application actions"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5325 msgctxt "EDITAPP"
5326 msgid "Edit"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5330 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5331 msgid "Reset key & secret"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5335 msgid "Application info"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5339 msgid ""
5340 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5341 "not supported."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5347 msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän päivityksen?"
5348
5349 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5350 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5353 msgstr "Käyttäjän %s suosikkipäivitykset"
5354
5355 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5356 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5357 msgstr "Ei saatu haettua suosikkipäivityksiä."
5358
5359 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5360 #, php-format
5361 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5362 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 1.0)"
5363
5364 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5365 #, php-format
5366 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5367 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (RSS 2.0)"
5368
5369 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5370 #, php-format
5371 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5372 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5373
5374 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5375 msgid ""
5376 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5377 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5381 #. TRANS: %s is a username.
5382 #, php-format
5383 msgid ""
5384 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5385 "would add to their favorites :)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5389 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5390 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5394 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5395 "their favorites :)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5399 msgid "This is a way to share what you like."
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5403 #, php-format
5404 msgid "%s group"
5405 msgstr "Ryhmä %s"
5406
5407 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5408 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5409 #, php-format
5410 msgid "%1$s group, page %2$d"
5411 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5412
5413 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5414 #, php-format
5415 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5416 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5417
5418 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5421 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5422
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5424 #, php-format
5425 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5426 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5427
5428 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5429 #, php-format
5430 msgid "FOAF for %s group"
5431 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5432
5433 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5434 msgid "Members"
5435 msgstr "Jäsenet"
5436
5437 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5438 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5439 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5440 #. TRANS: Empty list message for tags.
5441 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5442 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5443 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5444 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5445 #, fuzzy
5446 msgid "(None)"
5447 msgstr "(Tyhjä)"
5448
5449 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5450 msgid "All members"
5451 msgstr "Kaikki jäsenet"
5452
5453 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5454 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5455 msgid "Statistics"
5456 msgstr "Tilastot"
5457
5458 #. TRANS: Label for group creation date.
5459 #, fuzzy
5460 msgctxt "LABEL"
5461 msgid "Created"
5462 msgstr "Luotu"
5463
5464 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5465 #, fuzzy
5466 msgctxt "LABEL"
5467 msgid "Members"
5468 msgstr "Jäsenet"
5469
5470 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5471 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5472 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5473 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5477 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5478 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5479 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5480 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5481 msgstr ""
5482
5483 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5484 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5485 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5486 #, fuzzy, php-format
5487 msgid ""
5488 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5489 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5490 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5491 "their life and interests. "
5492 msgstr ""
5493 "**%s** on ryhmä palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on [mikroblogauspalvelu]"
5494 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5495
5496 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5497 #, fuzzy
5498 msgctxt "TITLE"
5499 msgid "Admins"
5500 msgstr "Ylläpitäjät"
5501
5502 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5503 msgid "No such message."
5504 msgstr "Tuota viestiä ei ole."
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5507 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5508 msgstr "Vain lähettäjä ja vastaanottaja voivat lukea tämän viestin."
5509
5510 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5511 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5512 #, php-format
5513 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5514 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5515
5516 #. TRANS: Page title for single message display.
5517 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5518 #, php-format
5519 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5520 msgstr "Viesti käyttäjältä %1$s, %2$s"
5521
5522 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Not available."
5525 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
5526
5527 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5528 msgid "Notice deleted."
5529 msgstr "Päivitys on poistettu."
5530
5531 #. TRANS: Title for private list timeline.
5532 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5535 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5536
5537 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5538 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5541 msgstr "Käyttäjät joilla on henkilötagi %1$s - sivu %2$d"
5542
5543 #. TRANS: Title for private list timeline.
5544 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5547 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5548
5549 #. TRANS: Title for private list timeline.
5550 #. TRANS: %s is a list.
5551 #, php-format
5552 msgid "Private timeline of %s list by you"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5556 #. TRANS: %s is a list.
5557 #, php-format
5558 msgid "Timeline for %s list by you"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Title for private list timeline.
5562 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5563 #, fuzzy, php-format
5564 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5565 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
5566
5567 #. TRANS: Feed title.
5568 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5571 msgstr "Käyttäjän %s kavereiden syöte (Atom)"
5572
5573 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5574 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid ""
5577 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5578 "yet."
5579 msgstr ""
5580 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5581 "vielä mitään."
5582
5583 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5584 msgid "Try tagging more people."
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5588 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid ""
5591 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5592 "this timeline!"
5593 msgstr ""
5594 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5595 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5596
5597 #. TRANS: Header on show list page.
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Listed"
5600 msgstr "Lisenssi"
5601
5602 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5603 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5604 msgid "Show all"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5608 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5609 msgid "Subscribers"
5610 msgstr "Tilaajat"
5611
5612 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5613 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5614 msgid "All subscribers"
5615 msgstr "Kaikki tilaajat"
5616
5617 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5618 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5619 #, fuzzy, php-format
5620 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5621 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
5622
5623 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5624 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5625 #, fuzzy, php-format
5626 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5627 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5628
5629 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5630 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5631 #, fuzzy, php-format
5632 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5633 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
5634
5635 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5636 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5637 #, php-format
5638 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5639 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5640
5641 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5642 #. TRANS: %s is a user nickname.
5643 #, php-format
5644 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5645 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
5646
5647 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5648 #. TRANS: %s is a user nickname.
5649 #, php-format
5650 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5651 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
5652
5653 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5654 #. TRANS: %s is a user nickname.
5655 #, php-format
5656 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5657 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
5658
5659 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5660 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "FOAF for %s"
5663 msgstr "Käyttäjän %s lähetetyt viestit"
5664
5665 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5668 msgstr ""
5669 "Tämä on käyttäjän %s ja kavereiden aikajana, mutta kukaan ei ole lähettyänyt "
5670 "vielä mitään."
5671
5672 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5673 msgid ""
5674 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5675 "would be a good time to start :)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5679 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5680 #, fuzzy, php-format
5681 msgid ""
5682 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5683 "%?status_textarea=%2$s)."
5684 msgstr ""
5685 "Ole ensimmäinen joka [lähettää päivityksen tästä aiheesta](%%%%action."
5686 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
5687
5688 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5689 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5695 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5699 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid ""
5702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5705 msgstr ""
5706 "Käyttäjällä **%s** on käyttäjätili palvelussa %%%%site.name%%%%, joka on "
5707 "[mikroblogauspalvelu](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)"
5708
5709 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5710 #, fuzzy, php-format
5711 msgid "Repeat of %s"
5712 msgstr "Vastaukset käyttäjälle %s"
5713
5714 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5715 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5716 #, fuzzy
5717 msgid "You cannot silence users on this site."
5718 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
5719
5720 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5721 #, fuzzy
5722 msgid "User is already silenced."
5723 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
5724
5725 #. TRANS: Title for site administration panel.
5726 #, fuzzy
5727 msgctxt "TITLE"
5728 msgid "Site"
5729 msgstr "Kutsu"
5730
5731 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5734 msgstr "Ulkoasuasetukset tälle StatusNet palvelulle."
5735
5736 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5737 msgid "Site name must have non-zero length."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5741 msgid "You must have a valid contact email address."
5742 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
5743
5744 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5745 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5746 #, php-format
5747 msgid "Unknown language \"%s\"."
5748 msgstr ""
5749
5750 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5751 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5755 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5756 msgstr ""
5757
5758 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5759 msgctxt "LEGEND"
5760 msgid "General"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5764 msgctxt "LABEL"
5765 msgid "Site name"
5766 msgstr "Sivuston nimi"
5767
5768 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5769 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5770 msgstr ""
5771
5772 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5773 msgid "Brought by"
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5777 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5781 msgid "Brought by URL"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5785 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5789 msgid "Email"
5790 msgstr "Sähköposti"
5791
5792 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Contact email address for your site."
5795 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
5796
5797 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5798 #, fuzzy
5799 msgctxt "LEGEND"
5800 msgid "Local"
5801 msgstr "Paikalliset näkymät"
5802
5803 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5804 msgid "Default timezone"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5808 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Default language"
5814 msgstr "Ensisijainen kieli"
5815
5816 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5817 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5821 msgctxt "LEGEND"
5822 msgid "Limits"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5826 msgid "Text limit"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5830 msgid "Maximum number of characters for notices."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5834 msgid "Dupe limit"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5838 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Save site settings"
5844 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5845
5846 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5847 msgid "Site Notice"
5848 msgstr "Ilmoitukset"
5849
5850 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5851 msgid "Edit site-wide message"
5852 msgstr "Muokkaa kaikilla sivuilla näkyviä ilmoituksia"
5853
5854 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5855 msgid "Unable to save site notice."
5856 msgstr "Ilmoitusta ei voitu tallentaa."
5857
5858 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5859 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5860 msgstr "Ilmoitustekstin enimmäispituus on 255 merkkiä."
5861
5862 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5863 msgid "Site notice text"
5864 msgstr "Ilmoituksen teksti"
5865
5866 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5867 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5868 msgstr ""
5869 "Kaikilla sivuilla näkyvä ilmoitusteksti (enintään 255 merkkiä; HTML sallittu)"
5870
5871 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5872 msgid "Save site notice."
5873 msgstr "Tallenna ilmoitus."
5874
5875 #. TRANS: Title for SMS settings.
5876 msgid "SMS settings"
5877 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
5878
5879 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5880 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5881 #, php-format
5882 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5883 msgstr ""
5884 "Voit saada SMS viestit sähköpostin välityksellä %%site.name%% -palvelusta."
5885
5886 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5887 msgid "SMS is not available."
5888 msgstr "SMS ei ole käytettävissä."
5889
5890 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5891 msgid "SMS address"
5892 msgstr "Sähköpostiosoitteet"
5893
5894 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5895 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5896 msgstr "Tämän hetken vahvistettu SMS puhelinnumero."
5897
5898 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5899 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5900 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
5901
5902 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5903 msgid "Confirmation code"
5904 msgstr "Vahvistuskoodi"
5905
5906 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5907 msgid "Enter the code you received on your phone."
5908 msgstr "Syötä koodi jonka sait puhelimeesi."
5909
5910 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5911 #, fuzzy
5912 msgctxt "BUTTON"
5913 msgid "Confirm"
5914 msgstr "Vahvista"
5915
5916 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5917 msgid "SMS phone number"
5918 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5919
5920 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5923 msgstr "Puhelinnumero, ei välimerkkejä tai välilyöntejä, suuntanumerollinen"
5924
5925 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5926 msgid "SMS preferences"
5927 msgstr "Asetukset tallennettu."
5928
5929 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5930 msgid ""
5931 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5932 "from my carrier."
5933 msgstr ""
5934 "Lähetä päivityksiä SMS:llä; Ymmärrän, että voin saada kohtuuttomia laskuja "
5935 "tästä matkapuhelinoperaattoriltani."
5936
5937 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5938 #, fuzzy
5939 msgid "SMS preferences saved."
5940 msgstr "Asetukset tallennettu."
5941
5942 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5943 msgid "No phone number."
5944 msgstr "Puhelinnumeroa ei ole."
5945
5946 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5947 msgid "No carrier selected."
5948 msgstr "Operaattoria ei ole valittu."
5949
5950 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5951 msgid "That is already your phone number."
5952 msgstr "Tämä on jo puhelinnumerosi."
5953
5954 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5955 msgid "That phone number already belongs to another user."
5956 msgstr "Tämä puhelinnumero kuuluu jo toiselle käyttäjälle."
5957
5958 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5959 msgid ""
5960 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5961 "for the code and instructions on how to use it."
5962 msgstr ""
5963 "Vahvistuskoodi on lähetetty puhelinnumeroosi. Katso tekstiviesteistäsi "
5964 "vahvistuskoodisi ja ohjeet miten sitä käytetään."
5965
5966 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5967 msgid "That is the wrong confirmation number."
5968 msgstr "Tämä on väärä vahvistukoodi."
5969
5970 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5973 msgstr "Vahvistuksen poistaminen epäonnistui."
5974
5975 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5976 msgid "SMS confirmation cancelled."
5977 msgstr "SMS vahvistus"
5978
5979 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5980 #. TRANS: registered for the active user.
5981 msgid "That is not your phone number."
5982 msgstr "Tämä ei ole puhelinnumerosi."
5983
5984 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5985 #, fuzzy
5986 msgid "The SMS phone number was removed."
5987 msgstr "SMS puhelinnumero"
5988
5989 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5990 msgid "Mobile carrier"
5991 msgstr "Matkapuhelinoperaattori"
5992
5993 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5994 msgid "Select a carrier"
5995 msgstr "Valitse operaattori"
5996
5997 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5998 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5999 #, php-format
6000 msgid ""
6001 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6002 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6003 msgstr ""
6004 "Matkapuhelinoperaattorisi. Jos tiedät operaattorin, joka ottaa vastaan SMS "
6005 "viestilähetyksiä sähköpostilla, mutta ei ole listattu tänne, lähetä "
6006 "sähköpostia meille osoitteeseen %s."
6007
6008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6009 #, fuzzy
6010 msgid "No code entered."
6011 msgstr "Koodia ei ole syötetty."
6012
6013 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6014 msgctxt "TITLE"
6015 msgid "Snapshots"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6019 msgid "Manage snapshot configuration"
6020 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
6021
6022 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6023 msgid "Invalid snapshot run value."
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6027 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6028 msgstr ""
6029
6030 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6031 msgid "Invalid snapshot report URL."
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6035 msgctxt "LEGEND"
6036 msgid "Snapshots"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6040 msgid "Randomly during web hit"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6044 msgid "In a scheduled job"
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6048 msgid "Data snapshots"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6052 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6056 msgid "Frequency"
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6060 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6061 msgstr ""
6062
6063 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6064 msgid "Report URL"
6065 msgstr ""
6066
6067 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6068 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6069 msgstr ""
6070
6071 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Save snapshot settings."
6074 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6075
6076 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6077 msgid "You are not subscribed to that profile."
6078 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6079
6080 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6081 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6082 msgid "Could not save subscription."
6083 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
6084
6085 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6086 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6087 msgstr ""
6088
6089 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6090 #. TRANS: %s is the name of the user.
6091 #, fuzzy, php-format
6092 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6093 msgstr "%s ryhmien jäsenyydet"
6094
6095 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6096 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6099 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
6100
6101 #. TRANS: Page notice for group members page.
6102 #, fuzzy
6103 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6104 msgstr "Lista ryhmän käyttäjistä."
6105
6106 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6107 #, fuzzy
6108 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6109 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
6110
6111 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6112 msgid "Subscribed"
6113 msgstr "Tilattu"
6114
6115 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6116 #, fuzzy
6117 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6118 msgstr "Sinun pitää olla kirjautunut sisään jotta voit luoda ryhmän."
6119
6120 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6121 #, fuzzy
6122 msgid "No ID given."
6123 msgstr "Ei id parametria."
6124
6125 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6126 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6127 #, fuzzy, php-format
6128 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6129 msgstr "Käyttäjä %1$s ei voinut liittyä ryhmään %2$s."
6130
6131 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6132 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6135 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6136
6137 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6138 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6139 #, php-format
6140 msgid "%s subscribers"
6141 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6142
6143 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6144 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6145 #, php-format
6146 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6147 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6148
6149 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6150 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6151 msgid "These are the people who listen to your notices."
6152 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat sinun päivityksiäsi."
6153
6154 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6155 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6156 #, php-format
6157 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6158 msgstr "Nämä ihmiset seuraavat käyttäjän %s päivityksiä."
6159
6160 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6161 msgid ""
6162 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6163 "return the favor."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6167 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6168 #, php-format
6169 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6173 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6174 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6175 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6176 #. TRANS: and do not change the URL part.
6177 #, php-format
6178 msgid ""
6179 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6180 "%) and be the first?"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6184 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6185 #, php-format
6186 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6187 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6188
6189 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6190 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6191 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6192 msgstr "Näiden ihmisten päivityksiä sinä seuraat."
6193
6194 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6195 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6196 #, php-format
6197 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6198 msgstr "Käyttäjä %s seuraa näiden ihmisten päivityksiä."
6199
6200 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6201 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6202 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6203 #. TRANS: and do not change the URL part.
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6207 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6208 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6209 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6210 "automatically subscribe to people you already follow there."
6211 msgstr ""
6212
6213 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6214 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6215 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6216 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6217 #, php-format
6218 msgid "%s is not listening to anyone."
6219 msgstr "%s ei seuraa ketään käyttäjää."
6220
6221 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6222 #, fuzzy, php-format
6223 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6224 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6225
6226 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6227 #, fuzzy
6228 msgctxt "LABEL"
6229 msgid "IM"
6230 msgstr "Pikaviestin"
6231
6232 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6233 msgid "SMS"
6234 msgstr "SMS"
6235
6236 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6237 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6238 #, php-format
6239 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6240 msgstr "Päivitykset joilla on tagi %s"
6241
6242 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6243 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6244 #, php-format
6245 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6246 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 1.0)"
6247
6248 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6249 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6250 #, php-format
6251 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6252 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (RSS 2.0)"
6253
6254 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6255 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6256 #, php-format
6257 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6258 msgstr "Syöte ryhmän %s päivityksille (Atom)"
6259
6260 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6261 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6262 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6263 #, fuzzy
6264 msgid "You cannot tag this user."
6265 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
6266
6267 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6268 #, fuzzy
6269 msgid "List a profile"
6270 msgstr "Käyttäjän profiili"
6271
6272 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6273 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6274 #, fuzzy, php-format
6275 msgctxt "ADDTOLIST"
6276 msgid "List %s"
6277 msgstr "Linkit"
6278
6279 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6280 #, fuzzy
6281 msgctxt "TITLE"
6282 msgid "Error"
6283 msgstr "Ajax-virhe"
6284
6285 #. TRANS: Header in list form.
6286 msgid "User profile"
6287 msgstr "Käyttäjän profiili"
6288
6289 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6290 #, fuzzy
6291 msgid "List user"
6292 msgstr "Linkit"
6293
6294 #. TRANS: Field label on list form.
6295 #, fuzzy
6296 msgctxt "LABEL"
6297 msgid "Lists"
6298 msgstr "Linkit"
6299
6300 #. TRANS: Field title on list form.
6301 #, fuzzy
6302 msgid ""
6303 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6304 "separated."
6305 msgstr ""
6306 "Kuvaa itseäsi henkilötageilla (sanoja joissa voi olla muita kirjaimia kuin "
6307 "ääkköset, numeroita, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä erotettuna"
6308
6309 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6310 #, fuzzy
6311 msgctxt "TITLE"
6312 msgid "Tags"
6313 msgstr "Tagit"
6314
6315 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Lists saved."
6318 msgstr "Salasana tallennettu."
6319
6320 #. TRANS: Page notice.
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6323 msgstr ""
6324 "Käytä tätä lomaketta lisätäksesi tageja tilaajillesi ja käyttäjille jotka "
6325 "tilaavat päivityksiäsi."
6326
6327 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6328 msgid "No such tag."
6329 msgstr "Tuota tagia ei ole."
6330
6331 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6332 msgid "You haven't blocked that user."
6333 msgstr "Älä estä tätä käyttäjää"
6334
6335 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6336 #, fuzzy
6337 msgid "User is not sandboxed."
6338 msgstr "Käyttäjää ei ole estetty ryhmästä."
6339
6340 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6341 #, fuzzy
6342 msgid "User is not silenced."
6343 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
6344
6345 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6346 msgid "Unsubscribed"
6347 msgstr "Tilaus lopetettu"
6348
6349 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6350 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6353 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
6354
6355 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6356 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6357 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6358 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6362 "\"."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6366 #, fuzzy
6367 msgid "URL settings"
6368 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6369
6370 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6371 msgid "Manage various other options."
6372 msgstr "Hallinnoi muita asetuksia."
6373
6374 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6375 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6376 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6377 msgid " (free service)"
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6381 #, fuzzy
6382 msgid "[none]"
6383 msgstr "Ei mitään"
6384
6385 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6386 msgid "[internal]"
6387 msgstr ""
6388
6389 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6390 msgid "Shorten URLs with"
6391 msgstr "Lyhennä URL-osoitteita"
6392
6393 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6394 msgid "Automatic shortening service to use."
6395 msgstr "Käytettävä automaattinen lyhennyspalvelu."
6396
6397 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6398 msgid "URL longer than"
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6402 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6406 msgid "Text longer than"
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6410 msgid ""
6411 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6415 #, fuzzy
6416 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6417 msgstr "URL-lyhennyspalvelun nimi on liian pitkä (max 50 merkkiä)."
6418
6419 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6422 msgstr "Koko ei kelpaa."
6423
6424 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6427 msgstr "Koko ei kelpaa."
6428
6429 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6430 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: User admin panel title.
6434 #, fuzzy
6435 msgctxt "TITLE"
6436 msgid "User"
6437 msgstr "Käyttäjä"
6438
6439 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6440 msgid "User settings for this StatusNet site"
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6444 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6448 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6452 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6453 #, php-format
6454 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6455 msgstr ""
6456
6457 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6458 #, fuzzy
6459 msgctxt "LEGEND"
6460 msgid "Profile"
6461 msgstr "Profiili"
6462
6463 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6464 msgid "Bio Limit"
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6468 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6472 #, fuzzy
6473 msgid "New users"
6474 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
6475
6476 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6477 msgid "New user welcome"
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6483 msgstr "Koko nimi on liian pitkä (max 255 merkkiä)."
6484
6485 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Default subscription"
6488 msgstr "Kaikki tilaukset"
6489
6490 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6493 msgstr ""
6494 "Tilaa automaattisesti kaikki, jotka tilaavat päivitykseni (ei sovi hyvin "
6495 "ihmiskäyttäjille)"
6496
6497 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invitations"
6500 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6501
6502 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invitations enabled"
6505 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin"
6506
6507 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6508 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Save user settings."
6514 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6515
6516 #. TRANS: Page title.
6517 msgid "Authorize subscription"
6518 msgstr "Valtuuta tilaus"
6519
6520 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6521 #, fuzzy
6522 msgid ""
6523 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6524 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6525 "click \"Reject\"."
6526 msgstr ""
6527 "Tarkista nämä tiedot varmistaaksesi, että haluat tilata tämän käyttäjän "
6528 "päivitykset. Jos et valinnut haluavasi tilata jonkin käyttäjän päivityksiä, "
6529 "paina \"Peruuta\"."
6530
6531 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6532 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6533 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6534 #, fuzzy
6535 msgctxt "BUTTON"
6536 msgid "Accept"
6537 msgstr "Hyväksy"
6538
6539 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6540 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Subscribe to this user."
6543 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
6544
6545 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6546 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6547 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6548 #, fuzzy
6549 msgctxt "BUTTON"
6550 msgid "Reject"
6551 msgstr "Hylkää"
6552
6553 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Reject this subscription."
6556 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
6557
6558 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6559 msgid "No authorization request!"
6560 msgstr "Ei valtuutuspyyntöä!"
6561
6562 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6563 msgid "Subscription authorized"
6564 msgstr "Tilaus sallittu"
6565
6566 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6567 msgid ""
6568 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6569 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6570 "subscription. Your subscription token is:"
6571 msgstr ""
6572 "Päivityksen tilaus on hyväksytty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6573 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hyväksytään. "
6574 "Tilauskoodisi on:"
6575
6576 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6577 msgid "Subscription rejected"
6578 msgstr "Tilaus hylätty"
6579
6580 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6581 msgid ""
6582 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6583 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6584 "subscription."
6585 msgstr ""
6586 "Päivityksen tilaus on hylätty, mutta callback-osoitetta palveluun ei ole "
6587 "saatu. Tarkista sivuston ohjeet miten päivityksen tilaus hylätään kokonaan."
6588
6589 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6590 #. TRANS: %s is a listener URI.
6591 #, php-format
6592 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6593 msgstr ""
6594
6595 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6596 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6597 #, php-format
6598 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6602 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6603 #, php-format
6604 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6608 #. TRANS: %s is a profile URL.
6609 #, php-format
6610 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6614 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6615 #, fuzzy, php-format
6616 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6617 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6620 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6621 #, fuzzy, php-format
6622 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6623 msgstr "Kuvan URL-osoitetta '%s' ei voi avata."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6626 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6629 msgstr "Kuvan '%s' tyyppi on väärä"
6630
6631 #. TRANS: Title for profile design page.
6632 #. TRANS: Page title for profile design page.
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Profile design"
6635 msgstr "Profiiliasetukset"
6636
6637 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6638 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6639 msgid ""
6640 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6641 "palette of your choice."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6645 msgid "Enjoy your hotdog!"
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Design settings"
6651 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
6652
6653 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6654 msgid "View profile designs"
6655 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6656
6657 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6658 msgid "Show or hide profile designs."
6659 msgstr "Näytä tai piillota profiilin ulkoasu."
6660
6661 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Background file"
6664 msgstr "Tausta"
6665
6666 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6667 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6668 #, php-format
6669 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6670 msgstr "Ryhmät, sivu %d"
6671
6672 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6673 msgid "Search for more groups"
6674 msgstr "Hae lisää ryhmiä"
6675
6676 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6677 #. TRANS: %s is a user nickname.
6678 #, php-format
6679 msgid "%s is not a member of any group."
6680 msgstr "Käyttäjä ei kuulu tähän ryhmään."
6681
6682 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6683 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6684 #, php-format
6685 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6689 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6690 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6691 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6692 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6693 #, php-format
6694 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6695 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
6696
6697 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6698 #, fuzzy, php-format
6699 msgid "StatusNet %s"
6700 msgstr "Tilastot"
6701
6702 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6703 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6704 #, php-format
6705 msgid ""
6706 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6707 "Inc. and contributors."
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6711 msgid "Contributors"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6715 msgid "License"
6716 msgstr "Lisenssi"
6717
6718 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6719 msgid ""
6720 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6721 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6722 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6723 "any later version. "
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6727 msgid ""
6728 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6729 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6730 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6731 "for more details. "
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6735 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6739 "along with this program.  If not, see %s."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6743 msgid "Plugins"
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6747 #, fuzzy
6748 msgctxt "HEADER"
6749 msgid "Name"
6750 msgstr "Tunnus"
6751
6752 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6753 #, fuzzy
6754 msgctxt "HEADER"
6755 msgid "Version"
6756 msgstr "Omat"
6757
6758 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6759 msgctxt "HEADER"
6760 msgid "Author(s)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6764 #, fuzzy
6765 msgctxt "HEADER"
6766 msgid "Description"
6767 msgstr "Kuvaus"
6768
6769 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6770 msgid "Favor"
6771 msgstr "Lisää suosikiksi"
6772
6773 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6774 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6775 #, fuzzy, php-format
6776 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6777 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
6778
6779 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6780 #, php-format
6781 msgid "Cannot process URL '%s'"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6785 msgid "Robin thinks something is impossible."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6789 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6790 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6794 "Try to upload a smaller version."
6795 msgid_plural ""
6796 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6797 "Try to upload a smaller version."
6798 msgstr[0] ""
6799 msgstr[1] ""
6800
6801 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6802 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6803 #, php-format
6804 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6805 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6806 msgstr[0] ""
6807 msgstr[1] ""
6808
6809 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6810 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6811 #, php-format
6812 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6813 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6814 msgstr[0] ""
6815 msgstr[1] ""
6816
6817 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid filename."
6820 msgstr "Koko ei kelpaa."
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6823 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6824 #, php-format
6825 msgid "Profile ID %s is invalid."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6829 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6830 #, fuzzy, php-format
6831 msgid "Group ID %s is invalid."
6832 msgstr "Virhe tapahtui käyttäjän tallentamisessa; epäkelpo."
6833
6834 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Group join failed."
6837 msgstr "Ryhmän profiili"
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Not part of group."
6842 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6843
6844 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Group leave failed."
6847 msgstr "Ryhmän profiili"
6848
6849 #. TRANS: Activity title.
6850 msgid "Join"
6851 msgstr "Liity"
6852
6853 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6854 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6855 #, php-format
6856 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Could not update local group."
6862 msgstr "Ei voitu päivittää ryhmää."
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6865 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6866 #, fuzzy, php-format
6867 msgid "Could not create login token for %s"
6868 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6871 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6875 #, fuzzy
6876 msgid "You are banned from sending direct messages."
6877 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
6878
6879 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6880 msgid "Could not insert message."
6881 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
6882
6883 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6884 msgid "Could not update message with new URI."
6885 msgstr "Viestin päivittäminen uudella URI-osoitteella ei onnistunut."
6886
6887 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6888 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6889 #, php-format
6890 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6894 #, fuzzy, php-format
6895 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6896 msgstr "Virhe tapahtui profiilikuvan lisäämisessä"
6897
6898 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Problem saving notice. Too long."
6901 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6902
6903 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6904 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6905 msgstr "Virhe tapahtui päivityksen tallennuksessa. Tuntematon käyttäjä."
6906
6907 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6908 msgid ""
6909 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6910 msgstr ""
6911 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6912 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6913
6914 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6915 msgid ""
6916 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6917 "few minutes."
6918 msgstr ""
6919 "Liian monta päivitystä liian nopeasti; pidä pieni hengähdystauko ja jatka "
6920 "päivityksien lähettämista muutaman minuutin päästä."
6921
6922 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6923 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6924 msgstr "Päivityksesi tähän palveluun on estetty."
6925
6926 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6929 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6930
6931 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6932 #, fuzzy
6933 msgid "You cannot repeat your own notice."
6934 msgstr "Et voi rekisteröityä, jos et hyväksy lisenssiehtoja."
6935
6936 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Cannot repeat a private notice."
6939 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6940
6941 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6944 msgstr "Et voi lähettää uudelleen omaa viestiäsi."
6945
6946 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6947 msgid "You already repeated that notice."
6948 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
6949
6950 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6951 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6954 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
6955
6956 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6957 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6958 msgid "Problem saving notice."
6959 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6960
6961 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6962 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Problem saving group inbox."
6968 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
6969
6970 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6971 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6972 #, php-format
6973 msgid "RT @%1$s %2$s"
6974 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6975
6976 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6977 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6978 #, fuzzy, php-format
6979 msgctxt "FANCYNAME"
6980 msgid "%1$s (%2$s)"
6981 msgstr "%1$s (%2$s)"
6982
6983 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6984 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6985 #, php-format
6986 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6990 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6991 #, php-format
6992 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Server exception.
6996 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7000 #, fuzzy
7001 msgid "No tagger specified."
7002 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7003
7004 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7005 #, fuzzy
7006 msgid "No tag specified."
7007 msgstr "Ryhmää ei ole määritelty."
7008
7009 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Could not create profile tag."
7012 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7013
7014 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Could not set profile tag URI."
7017 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7018
7019 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7022 msgstr "Profiilin tallennus epäonnistui."
7023
7024 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7025 #, php-format
7026 msgid ""
7027 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7028 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7032 #, php-format
7033 msgid ""
7034 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7035 "allowed number.Try unlisting others first."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Adding list subscription failed."
7041 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7042
7043 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Removing list subscription failed."
7046 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7047
7048 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Missing profile."
7051 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
7052
7053 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7054 msgid "Unable to save tag."
7055 msgstr "Tagien tallennus epäonnistui."
7056
7057 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7058 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7059 #, fuzzy
7060 msgid "You have been banned from subscribing."
7061 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinua tilaamasta päivityksiä."
7062
7063 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Already subscribed!"
7066 msgstr "Ei ole tilattu!."
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7069 msgid "User has blocked you."
7070 msgstr "Käyttäjä on asettanut eston sinulle."
7071
7072 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Not subscribed!"
7075 msgstr "Ei ole tilattu!."
7076
7077 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7078 msgid "Could not delete self-subscription."
7079 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7080
7081 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7082 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7083 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7084
7085 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7086 msgid "Could not delete subscription."
7087 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7088
7089 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7090 #, fuzzy
7091 msgctxt "TITLE"
7092 msgid "Follow"
7093 msgstr "Salli"
7094
7095 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7096 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7097 #, fuzzy, php-format
7098 msgid "%1$s is now following %2$s."
7099 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
7100
7101 #. TRANS: Notice given on user registration.
7102 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7103 #, fuzzy, php-format
7104 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7105 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7106
7107 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7108 msgid "Not implemented since inbox change."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: Server exception.
7112 msgid "No single user defined for single-user mode."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Server exception.
7116 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7120 msgid "Could not create group."
7121 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7122
7123 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7124 msgid "Could not set group URI."
7125 msgstr "Ryhmän luonti ei onnistunut."
7126
7127 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7128 msgid "Could not set group membership."
7129 msgstr "Ryhmän jäsenyystietoja ei voitu asettaa."
7130
7131 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Could not save local group info."
7134 msgstr "Tilausta ei onnistuttu tallentamaan."
7135
7136 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7137 #. TRANS: %s is the remote site.
7138 #, fuzzy, php-format
7139 msgid "Cannot locate account %s."
7140 msgstr "Sinä et voi poistaa käyttäjiä."
7141
7142 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7143 #. TRANS: %s is the remote site.
7144 #, php-format
7145 msgid "Cannot find XRD for %s."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7149 #. TRANS: %s is the remote site.
7150 #, php-format
7151 msgid "No AtomPub API service for %s."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7155 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7156 msgid "User actions"
7157 msgstr "Käyttäjän toiminnot"
7158
7159 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7160 msgid "User deletion in progress..."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Edit profile settings."
7166 msgstr "Profiiliasetukset"
7167
7168 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7169 msgctxt "BUTTON"
7170 msgid "Edit"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Send a direct message to this user."
7176 msgstr "Lähetä suora viesti tälle käyttäjälle"
7177
7178 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7179 #, fuzzy
7180 msgctxt "BUTTON"
7181 msgid "Message"
7182 msgstr "Viesti"
7183
7184 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7185 msgid "Moderate"
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7189 #, fuzzy
7190 msgid "User role"
7191 msgstr "Käyttäjän profiili"
7192
7193 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7194 #, fuzzy
7195 msgctxt "role"
7196 msgid "Administrator"
7197 msgstr "Ylläpitäjät"
7198
7199 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7200 msgctxt "role"
7201 msgid "Moderator"
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7205 #, fuzzy, php-format
7206 msgid "%1$s - %2$s"
7207 msgstr "%1$s (%2$s)"
7208
7209 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7210 msgid "Untitled page"
7211 msgstr "Nimetön sivu"
7212
7213 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7214 msgctxt "TOOLTIP"
7215 msgid "Show more"
7216 msgstr ""
7217
7218 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7219 #, fuzzy
7220 msgctxt "BUTTON"
7221 msgid "Reply"
7222 msgstr "Vastaus"
7223
7224 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7225 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7226 msgid "Write a reply..."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Tab on the notice form.
7230 #, fuzzy
7231 msgctxt "TAB"
7232 msgid "Status"
7233 msgstr "Päivitys poistettu."
7234
7235 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7236 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7237 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7238 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7239 #, fuzzy, php-format
7240 msgid ""
7241 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7242 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7243 msgstr ""
7244 "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu, jonka tarjoaa [%%site.broughtby%%](%%"
7245 "site.broughtbyurl%%). "
7246
7247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7248 #, php-format
7249 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7250 msgstr "**%%site.name%%** on mikroblogipalvelu."
7251
7252 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7253 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7254 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7255 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7256 #, php-format
7257 msgid ""
7258 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7259 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7260 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7261 msgstr ""
7262 "Sivusto käyttää [StatusNet](http://status.net/) mikroblogausohjelmistoa, "
7263 "versio %s, saatavilla lisenssillä [GNU Affero General Public License](http://"
7264 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7265
7266 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7267 #. TRANS: %1$s is the site name.
7268 #, php-format
7269 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7273 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7274 #, php-format
7275 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7279 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: license message in footer.
7283 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7284 #, php-format
7285 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7286 msgstr ""
7287
7288 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7289 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7290 msgid "After"
7291 msgstr "Myöhemmin"
7292
7293 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7294 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7295 msgid "Before"
7296 msgstr "Aiemmin"
7297
7298 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7299 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7305 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7306
7307 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7308 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7314 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7315
7316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Unknown profile."
7319 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
7320
7321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7322 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7326 msgid "Remote profile is not a group!"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7330 #, fuzzy
7331 msgid "User is already a member of this group."
7332 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
7333
7334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7335 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7336 #, php-format
7337 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7341 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7345 #. TRANS: %s is the notice URI.
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "No content for notice %s."
7348 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
7349
7350 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7351 #, fuzzy, php-format
7352 msgid "No such user \"%s\"."
7353 msgstr "Käyttäjää ei ole."
7354
7355 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7356 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7357 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7358 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7359 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7360 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7361 #, fuzzy, php-format
7362 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7363 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7364 msgstr "%1$s (%2$s)"
7365
7366 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7367 msgid "Can't handle remote content yet."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7371 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7375 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7379 #, fuzzy
7380 msgid "You cannot make changes to this site."
7381 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7382
7383 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7386 msgstr "Rekisteröityminen ei ole sallittu."
7387
7388 #. TRANS: Client error message.
7389 #, fuzzy
7390 msgid "showForm() not implemented."
7391 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7392
7393 #. TRANS: Client error message
7394 #, fuzzy
7395 msgid "saveSettings() not implemented."
7396 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
7397
7398 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7399 #. TRANS: the admin panel Design.
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Unable to delete design setting."
7402 msgstr "Twitter-asetuksia ei voitu tallentaa!"
7403
7404 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7405 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7406 #, fuzzy
7407 msgctxt "HEADER"
7408 msgid "Home"
7409 msgstr "Kotisivu"
7410
7411 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7412 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7413 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7414 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7415 #, fuzzy
7416 msgctxt "MENU"
7417 msgid "Home"
7418 msgstr "Kotisivu"
7419
7420 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7421 #, fuzzy
7422 msgctxt "HEADER"
7423 msgid "Admin"
7424 msgstr "Ylläpito"
7425
7426 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Basic site configuration"
7429 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
7430
7431 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7432 #, fuzzy
7433 msgctxt "MENU"
7434 msgid "Site"
7435 msgstr "Kutsu"
7436
7437 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Design configuration"
7440 msgstr "SMS vahvistus"
7441
7442 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7443 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7444 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7445 #, fuzzy
7446 msgctxt "MENU"
7447 msgid "Design"
7448 msgstr "Ulkoasu"
7449
7450 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7451 #, fuzzy
7452 msgid "User configuration"
7453 msgstr "SMS vahvistus"
7454
7455 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7456 #, fuzzy
7457 msgctxt "MENU"
7458 msgid "User"
7459 msgstr "Käyttäjä"
7460
7461 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Access configuration"
7464 msgstr "SMS vahvistus"
7465
7466 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7467 msgctxt "MENU"
7468 msgid "Access"
7469 msgstr "Käyttöoikeudet"
7470
7471 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Paths configuration"
7474 msgstr "SMS vahvistus"
7475
7476 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7477 #, fuzzy
7478 msgctxt "MENU"
7479 msgid "Paths"
7480 msgstr "Polut"
7481
7482 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Sessions configuration"
7485 msgstr "SMS vahvistus"
7486
7487 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7488 #, fuzzy
7489 msgctxt "MENU"
7490 msgid "Sessions"
7491 msgstr "Omat"
7492
7493 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7494 msgid "Edit site notice"
7495 msgstr "Muokkaa ilmoituksia"
7496
7497 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7498 msgctxt "MENU"
7499 msgid "Site notice"
7500 msgstr "Ilmoitukset"
7501
7502 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Snapshots configuration"
7505 msgstr "SMS vahvistus"
7506
7507 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7508 msgctxt "MENU"
7509 msgid "Snapshots"
7510 msgstr ""
7511
7512 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7513 msgid "Set site license"
7514 msgstr ""
7515
7516 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7517 #, fuzzy
7518 msgctxt "MENU"
7519 msgid "License"
7520 msgstr "Lisenssi"
7521
7522 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Plugins configuration"
7525 msgstr "SMS vahvistus"
7526
7527 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7528 #, fuzzy
7529 msgctxt "MENU"
7530 msgid "Plugins"
7531 msgstr "Liitännäiset"
7532
7533 #. TRANS: Client error 401.
7534 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7538 msgid "No application for that consumer key."
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7542 msgid "Not allowed to use API."
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7546 msgid "Bad access token."
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7550 msgid "No user for that token."
7551 msgstr ""
7552
7553 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7554 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7555 msgid "Could not authenticate you."
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Could not create anonymous consumer."
7561 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7562
7563 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7566 msgstr "Ei voitu lisätä aliasta."
7567
7568 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7569 msgid ""
7570 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Could not issue access token."
7576 msgstr "Viestin tallennus ei onnistunut."
7577
7578 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7581 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7582
7583 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Database error updating OAuth application user."
7586 msgstr "Tietokantavirhe tallennettaessa risutagiä: %s"
7587
7588 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7589 msgid "Tried to revoke unknown token."
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7593 msgid "Failed to delete revoked token."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7597 msgid "Icon"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Form guide.
7601 msgid "Icon for this application"
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Form input field label for application name.
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Name"
7607 msgstr "Tunnus"
7608
7609 #. TRANS: Form input field instructions.
7610 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7611 #, fuzzy, php-format
7612 msgid "Describe your application in %d character"
7613 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7614 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7615 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
7616
7617 #. TRANS: Form input field instructions.
7618 msgid "Describe your application"
7619 msgstr "Kuvaus"
7620
7621 #. TRANS: Form input field label.
7622 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7623 #. TRANS: Field label for description of list.
7624 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7625 msgid "Description"
7626 msgstr "Kuvaus"
7627
7628 #. TRANS: Form input field instructions.
7629 #, fuzzy
7630 msgid "URL of the homepage of this application"
7631 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7632
7633 #. TRANS: Form input field label.
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Source URL"
7636 msgstr "Lähdekoodi"
7637
7638 #. TRANS: Form input field instructions.
7639 msgid "Organization responsible for this application"
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Form input field label.
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Organization"
7645 msgstr "Sivutus"
7646
7647 #. TRANS: Form input field instructions.
7648 #, fuzzy
7649 msgid "URL for the homepage of the organization"
7650 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
7651
7652 #. TRANS: Form input field instructions.
7653 msgid "URL to redirect to after authentication"
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Radio button label for application type
7657 msgid "Browser"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: Radio button label for application type
7661 msgid "Desktop"
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: Form guide.
7665 msgid "Type of application, browser or desktop"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Radio button label for access type.
7669 msgid "Read-only"
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Radio button label for access type.
7673 msgid "Read-write"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Form guide.
7677 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Submit button title.
7681 msgid "Cancel"
7682 msgstr "Peruuta"
7683
7684 #. TRANS: Submit button title.
7685 #. TRANS: Button text to save a list.
7686 msgid "Save"
7687 msgstr "Tallenna"
7688
7689 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Unknown application"
7692 msgstr "Tuntematon toiminto"
7693
7694 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7695 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7696 msgid " by "
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Application access type
7700 msgid "read-write"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Application access type
7704 msgid "read-only"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7708 #, php-format
7709 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Access token in the application list.
7713 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7714 #, php-format
7715 msgid "Access token starting with: %s"
7716 msgstr ""
7717
7718 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7719 #, fuzzy
7720 msgctxt "BUTTON"
7721 msgid "Revoke"
7722 msgstr "Poista"
7723
7724 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7725 msgid "Author element must contain a name element."
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Do not use this method!"
7731 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
7732
7733 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7734 #, fuzzy, php-format
7735 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7736 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
7737
7738 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7739 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7740 #, fuzzy, php-format
7741 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7742 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
7743
7744 #. TRANS: Title.
7745 msgid "Notices where this attachment appears"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Title.
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Tags for this attachment"
7751 msgstr "Liitettä ei ole."
7752
7753 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Password changing failed."
7756 msgstr "Salasanan vaihto"
7757
7758 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Password changing is not allowed."
7761 msgstr "Salasanan vaihto"
7762
7763 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7764 msgid "Block"
7765 msgstr "Estä"
7766
7767 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7768 msgid "Block this user"
7769 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
7770
7771 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7772 msgctxt "BUTTON"
7773 msgid "Cancel join request"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7777 #, fuzzy
7778 msgctxt "BUTTON"
7779 msgid "Cancel subscription request"
7780 msgstr "Kaikki tilaukset"
7781
7782 #. TRANS: Title for command results.
7783 msgid "Command results"
7784 msgstr "Komennon tulos"
7785
7786 #. TRANS: Title for command results.
7787 #, fuzzy
7788 msgid "AJAX error"
7789 msgstr "Ajax-virhe"
7790
7791 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7792 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7793 msgid "Command complete"
7794 msgstr "Komento suoritettu"
7795
7796 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7797 msgid "Command failed"
7798 msgstr "Komento epäonnistui"
7799
7800 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Notice with that id does not exist."
7803 msgstr "Ei profiilia tuolla id:llä."
7804
7805 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7806 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7807 #, fuzzy
7808 msgid "User has no last notice."
7809 msgstr "Käyttäjällä ei ole viimeistä päivitystä"
7810
7811 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7812 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7813 #, fuzzy, php-format
7814 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7815 msgstr "Ei voitu päivittää käyttäjälle vahvistettua sähköpostiosoitetta."
7816
7817 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7818 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7819 #, php-format
7820 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7824 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7825 msgstr "Valitettavasti tätä komentoa  ei ole vielä toteutettu."
7826
7827 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7828 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7829 msgstr ""
7830
7831 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7832 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7833 #, fuzzy, php-format
7834 msgid "Nudge sent to %s."
7835 msgstr "Tönäisy lähetetty"
7836
7837 #. TRANS: User statistics text.
7838 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7839 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7840 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7841 #, php-format
7842 msgid ""
7843 "Subscriptions: %1$s\n"
7844 "Subscribers: %2$s\n"
7845 "Notices: %3$s"
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7851 msgstr "Ei voitu lisätä suosikiksi."
7852
7853 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7854 msgid "Notice marked as fave."
7855 msgstr "Päivitys on merkitty suosikiksi."
7856
7857 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7858 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7859 #, php-format
7860 msgid "%1$s joined group %2$s."
7861 msgstr ""
7862
7863 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7864 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7865 #, php-format
7866 msgid "%1$s left group %2$s."
7867 msgstr ""
7868
7869 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7870 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7871 #, php-format
7872 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7876 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7877 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7878 #, fuzzy, php-format
7879 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7880 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7881 msgstr[0] "%1$s (%2$s)"
7882 msgstr[1] "%1$s (%2$s)"
7883
7884 #. TRANS: Separator for list of tags.
7885 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7886 msgid ", "
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7890 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7891 #, php-format
7892 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7893 msgstr "Virheellinen tagi: \"%s\""
7894
7895 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7896 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7897 #, php-format
7898 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7899 msgstr ""
7900
7901 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7902 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7903 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7904 #, php-format
7905 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7906 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7907 msgstr[0] ""
7908 msgstr[1] ""
7909
7910 #. TRANS: Whois output.
7911 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7912 #, fuzzy, php-format
7913 msgctxt "WHOIS"
7914 msgid "%1$s (%2$s)"
7915 msgstr "%1$s (%2$s)"
7916
7917 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7918 #, php-format
7919 msgid "Fullname: %s"
7920 msgstr "Koko nimi: %s"
7921
7922 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7923 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7924 #. TRANS: %s is a location.
7925 #, php-format
7926 msgid "Location: %s"
7927 msgstr "Kotipaikka: %s"
7928
7929 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7930 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7931 #. TRANS: %s is a homepage.
7932 #, php-format
7933 msgid "Homepage: %s"
7934 msgstr "Kotisivu: %s"
7935
7936 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7937 #, php-format
7938 msgid "About: %s"
7939 msgstr "Tietoa: %s"
7940
7941 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7942 #. TRANS: %s is a remote profile.
7943 #, php-format
7944 msgid ""
7945 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7946 "same server."
7947 msgstr ""
7948
7949 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7950 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7951 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7952 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7955 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7956 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7957 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7958
7959 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7960 msgid "You can't send a message to this user."
7961 msgstr "Et voi lähettää viestiä tälle käyttäjälle."
7962
7963 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7964 msgid "Error sending direct message."
7965 msgstr "Tapahtui virhe suoran viestin lähetyksessä."
7966
7967 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7968 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7969 #, fuzzy, php-format
7970 msgid "Notice from %s repeated."
7971 msgstr "Päivitys lähetetty"
7972
7973 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7974 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7975 #, fuzzy, php-format
7976 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7977 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7978 msgstr[0] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7979 msgstr[1] "Viesti oli liian pitkä - maksimikoko on 140 merkkiä, lähetit %d"
7980
7981 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7982 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7983 #, fuzzy, php-format
7984 msgid "Reply to %s sent."
7985 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
7986
7987 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Error saving notice."
7990 msgstr "Ongelma päivityksen tallentamisessa."
7991
7992 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7995 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivitykset haluat tilata"
7996
7997 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8000 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8001
8002 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8003 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8004 #, php-format
8005 msgid "Subscribed to %s."
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8009 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8012 msgstr "Anna käyttäjätunnus, jonka päivityksien tilauksen haluat lopettaa"
8013
8014 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8015 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8016 #, php-format
8017 msgid "Unsubscribed from %s."
8018 msgstr ""
8019
8020 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8021 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8022 msgid "Command not yet implemented."
8023 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8024
8025 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8026 msgid "Notification off."
8027 msgstr "Ilmoitukset pois päältä."
8028
8029 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8030 msgid "Can't turn off notification."
8031 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8032
8033 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8034 msgid "Notification on."
8035 msgstr "Ilmoitukset päällä."
8036
8037 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8038 msgid "Can't turn on notification."
8039 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8040
8041 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8042 msgid "Login command is disabled."
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8046 #. TRANS: %s is a logon link..
8047 #, php-format
8048 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8049 msgstr ""
8050
8051 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8052 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8053 #, php-format
8054 msgid "Unsubscribed %s."
8055 msgstr ""
8056
8057 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8058 #, fuzzy
8059 msgid "You are not subscribed to anyone."
8060 msgstr "Et ole tilannut tämän käyttäjän päivityksiä."
8061
8062 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8063 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8064 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8065 #, fuzzy
8066 msgid "You are subscribed to this person:"
8067 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8068 msgstr[0] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8069 msgstr[1] "Olet jos tilannut seuraavien käyttäjien päivitykset:"
8070
8071 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8072 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8073 #, fuzzy
8074 msgid "No one is subscribed to you."
8075 msgstr "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8076
8077 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8078 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8079 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8080 #, fuzzy
8081 msgid "This person is subscribed to you:"
8082 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8083 msgstr[0] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8084 msgstr[1] "Toista ei voitu asettaa tilaamaan sinua."
8085
8086 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8087 #. TRANS: any group subscriptions.
8088 #, fuzzy
8089 msgid "You are not a member of any groups."
8090 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8091
8092 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8093 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8094 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8095 msgid "You are a member of this group:"
8096 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8097 msgstr[0] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8098 msgstr[1] "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
8099
8100 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8101 #, fuzzy
8102 msgctxt "COMMANDHELP"
8103 msgid "Commands:"
8104 msgstr "Komennon tulos"
8105
8106 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8107 #, fuzzy
8108 msgctxt "COMMANDHELP"
8109 msgid "turn on notifications"
8110 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää päälle."
8111
8112 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8113 #, fuzzy
8114 msgctxt "COMMANDHELP"
8115 msgid "turn off notifications"
8116 msgstr "Ilmoituksia ei voi pistää pois päältä."
8117
8118 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8119 msgctxt "COMMANDHELP"
8120 msgid "show this help"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8124 #, fuzzy
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "subscribe to user"
8127 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
8128
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8130 msgctxt "COMMANDHELP"
8131 msgid "lists the groups you have joined"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8135 #, fuzzy
8136 msgctxt "COMMANDHELP"
8137 msgid "tag a user"
8138 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8139
8140 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8141 #, fuzzy
8142 msgctxt "COMMANDHELP"
8143 msgid "untag a user"
8144 msgstr "Tagaa käyttäjä"
8145
8146 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8147 msgctxt "COMMANDHELP"
8148 msgid "list the people you follow"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8152 msgctxt "COMMANDHELP"
8153 msgid "list the people that follow you"
8154 msgstr ""
8155
8156 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8157 #, fuzzy
8158 msgctxt "COMMANDHELP"
8159 msgid "unsubscribe from user"
8160 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
8161
8162 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8163 #, fuzzy
8164 msgctxt "COMMANDHELP"
8165 msgid "direct message to user"
8166 msgstr "Suorat viestit käyttäjälle %s"
8167
8168 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8169 msgctxt "COMMANDHELP"
8170 msgid "get last notice from user"
8171 msgstr ""
8172
8173 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8174 #, fuzzy
8175 msgctxt "COMMANDHELP"
8176 msgid "get profile info on user"
8177 msgstr "Profiilitieto"
8178
8179 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8180 msgctxt "COMMANDHELP"
8181 msgid "force user to stop following you"
8182 msgstr ""
8183
8184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8186 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8190 msgctxt "COMMANDHELP"
8191 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8195 msgctxt "COMMANDHELP"
8196 msgid "repeat a notice with a given id"
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8200 #, fuzzy
8201 msgctxt "COMMANDHELP"
8202 msgid "repeat the last notice from user"
8203 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8204
8205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "reply to notice with a given id"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8211 #, fuzzy
8212 msgctxt "COMMANDHELP"
8213 msgid "reply to the last notice from user"
8214 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
8215
8216 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8217 #, fuzzy
8218 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgid "join group"
8220 msgstr "Tuntematon ryhmä."
8221
8222 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8223 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgid "Get a link to login to the web interface"
8225 msgstr ""
8226
8227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8228 #, fuzzy
8229 msgctxt "COMMANDHELP"
8230 msgid "leave group"
8231 msgstr "Poista ryhmä"
8232
8233 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8234 msgctxt "COMMANDHELP"
8235 msgid "get your stats"
8236 msgstr ""
8237
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8239 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8240 msgctxt "COMMANDHELP"
8241 msgid "same as 'off'"
8242 msgstr ""
8243
8244 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "same as 'follow'"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "same as 'leave'"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8255 msgctxt "COMMANDHELP"
8256 msgid "same as 'get'"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8261 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8264 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8268 #, fuzzy
8269 msgctxt "COMMANDHELP"
8270 msgid "not yet implemented."
8271 msgstr "Komentoa ei ole vielä toteutettu."
8272
8273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8274 msgctxt "COMMANDHELP"
8275 msgid "remind a user to update."
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8279 #, fuzzy
8280 msgid "No configuration file found."
8281 msgstr "Varmistuskoodia ei ole annettu."
8282
8283 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8284 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8285 #, fuzzy
8286 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8287 msgstr "Kutsu(t) lähetettiin seuraaville henkilöille:"
8288
8289 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8290 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8294 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Go to the installer."
8297 msgstr "Kirjaudu sisään palveluun"
8298
8299 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8300 msgid "Database error"
8301 msgstr "Tietokantavirhe"
8302
8303 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8304 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8305 #, fuzzy
8306 msgctxt "MENU"
8307 msgid "Public"
8308 msgstr "Julkinen"
8309
8310 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8311 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8312 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8313 #, fuzzy
8314 msgctxt "MENU"
8315 msgid "Groups"
8316 msgstr "Ryhmät"
8317
8318 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8319 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8320 #, fuzzy
8321 msgctxt "MENU"
8322 msgid "Lists"
8323 msgstr "Linkit"
8324
8325 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8326 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8327 msgid "Delete"
8328 msgstr "Poista"
8329
8330 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8331 msgid "Delete this user"
8332 msgstr "Poista käyttäjä"
8333
8334 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Change design"
8337 msgstr "Ryhmän ulkoasu"
8338
8339 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8340 msgid "Change colours"
8341 msgstr "Vaihda väriä"
8342
8343 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8344 msgid "Use defaults"
8345 msgstr "Käytä oletusasetuksia"
8346
8347 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8348 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Upload file"
8351 msgstr "Lataa"
8352
8353 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8354 #, fuzzy
8355 msgid ""
8356 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8357 msgstr "Voit ladata oman profiilikuvasi. Maksimikoko on %s."
8358
8359 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8360 #, fuzzy
8361 msgctxt "RADIO"
8362 msgid "On"
8363 msgstr "On"
8364
8365 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8366 #, fuzzy
8367 msgctxt "RADIO"
8368 msgid "Off"
8369 msgstr "Off"
8370
8371 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Design defaults restored."
8374 msgstr "Ulkoasuasetukset tallennettu."
8375
8376 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8377 #, fuzzy, php-format
8378 msgid "Unable to find services for %s."
8379 msgstr "Käytä tätä lomaketta muokataksesi ryhmää."
8380
8381 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8382 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8383 msgid "Disfavor this notice"
8384 msgstr "Poista tämä päivitys suosikeista"
8385
8386 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8387 #, fuzzy
8388 msgctxt "BUTTON"
8389 msgid "Disfavor favorite"
8390 msgstr "Poista suosikeista"
8391
8392 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8393 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8394 msgid "Favor this notice"
8395 msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
8396
8397 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8398 #, fuzzy
8399 msgctxt "BUTTON"
8400 msgid "Favor"
8401 msgstr "Lisää suosikiksi"
8402
8403 #. TRANS: Feed type name.
8404 msgid "RSS 1.0"
8405 msgstr "RSS 1.0"
8406
8407 #. TRANS: Feed type name.
8408 msgid "RSS 2.0"
8409 msgstr "RSS 2.0"
8410
8411 #. TRANS: Feed type name.
8412 msgid "Atom"
8413 msgstr "Atom"
8414
8415 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8416 msgid "FOAF"
8417 msgstr "FOAF"
8418
8419 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8420 msgid "No author in the feed."
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8424 #. TRANS: can be associated with a user.
8425 msgid "Cannot import without a user."
8426 msgstr ""
8427
8428 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8429 msgid "Feeds"
8430 msgstr ""
8431
8432 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8433 #, fuzzy
8434 msgctxt "TAGS"
8435 msgid "All"
8436 msgstr "Kaikki"
8437
8438 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8439 msgid "Tag"
8440 msgstr "Tagi"
8441
8442 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Choose a tag to narrow list."
8445 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
8446
8447 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8448 #, php-format
8449 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8453 msgctxt "BUTTON"
8454 msgid "Block"
8455 msgstr "Estä"
8456
8457 #. TRANS: Submit button title.
8458 msgctxt "TOOLTIP"
8459 msgid "Block this user"
8460 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
8461
8462 #. TRANS: Field title on group edit form.
8463 #, fuzzy
8464 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8465 msgstr "Ryhmän tai aiheen kotisivun tai blogin osoite"
8466
8467 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Describe the group or topic."
8470 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
8471
8472 #. TRANS: Text area title for group description.
8473 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8474 #, fuzzy, php-format
8475 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8476 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8477 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8478 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
8479
8480 #. TRANS: Field title on group edit form.
8481 #, fuzzy
8482 msgid ""
8483 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8484 msgstr ""
8485 "Ryhmän paikka, jos sellainen on, kuten \"Kaupunki, Maakunta (tai Lääni), Maa"
8486 "\""
8487
8488 #. TRANS: Field label on group edit form.
8489 msgid "Aliases"
8490 msgstr "Aliakset"
8491
8492 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8493 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8494 #, php-format
8495 msgid ""
8496 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8497 "alias allowed."
8498 msgid_plural ""
8499 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8500 "aliases allowed."
8501 msgstr[0] ""
8502 msgstr[1] ""
8503
8504 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8505 msgid ""
8506 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8507 msgstr ""
8508
8509 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8510 #, fuzzy
8511 msgctxt "GROUPADMIN"
8512 msgid "Admin"
8513 msgstr "Ylläpito"
8514
8515 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8516 msgctxt "MENU"
8517 msgid "Group"
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8521 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8522 #, php-format
8523 msgctxt "TOOLTIP"
8524 msgid "%s group"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8528 msgctxt "MENU"
8529 msgid "Members"
8530 msgstr ""
8531
8532 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8533 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8534 #, php-format
8535 msgctxt "TOOLTIP"
8536 msgid "%s group members"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8540 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8541 #, php-format
8542 msgctxt "MENU"
8543 msgid "Pending members (%d)"
8544 msgid_plural "Pending members (%d)"
8545 msgstr[0] ""
8546 msgstr[1] ""
8547
8548 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8549 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8550 #, fuzzy, php-format
8551 msgctxt "TOOLTIP"
8552 msgid "%s pending members"
8553 msgstr "Ryhmän %s jäsenet"
8554
8555 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8556 msgctxt "MENU"
8557 msgid "Blocked"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8562 #, php-format
8563 msgctxt "TOOLTIP"
8564 msgid "%s blocked users"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8568 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "MENU"
8571 msgid "Admin"
8572 msgstr "Ylläpito"
8573
8574 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8575 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8576 #, php-format
8577 msgctxt "TOOLTIP"
8578 msgid "Edit %s group properties"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8582 msgctxt "MENU"
8583 msgid "Logo"
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8587 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8588 #, php-format
8589 msgctxt "TOOLTIP"
8590 msgid "Add or edit %s logo"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8594 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8595 #, php-format
8596 msgctxt "TOOLTIP"
8597 msgid "Add or edit %s design"
8598 msgstr ""
8599
8600 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8601 msgid "Group actions"
8602 msgstr "Ryhmän toiminnot"
8603
8604 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Popular groups"
8607 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
8608
8609 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Active groups"
8612 msgstr "Kaikki ryhmät"
8613
8614 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8615 #. TRANS: %s is a group name.
8616 #, php-format
8617 msgid "Tags in %s group's notices"
8618 msgstr "Tagit ryhmän %s päivityksissä"
8619
8620 #. TRANS: Client exception 406
8621 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8622 msgstr "Tämä sivu ei ole saatavilla sinulle sopivassa mediatyypissä."
8623
8624 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8625 msgid "Unsupported image file format."
8626 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
8627
8628 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8629 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8630 #, fuzzy, php-format
8631 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8632 msgstr "Voit ladata ryhmälle logon."
8633
8634 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8635 msgid "Partial upload."
8636 msgstr "Osittain ladattu palvelimelle."
8637
8638 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8639 msgid "Not an image or corrupt file."
8640 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen kuva tai tiedosto on rikkoutunut."
8641
8642 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8643 msgid "Lost our file."
8644 msgstr "Tiedosto hävisi."
8645
8646 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8647 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8648 msgid "Unknown file type"
8649 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
8650
8651 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8652 #, php-format
8653 msgid "%dMB"
8654 msgid_plural "%dMB"
8655 msgstr[0] ""
8656 msgstr[1] ""
8657
8658 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8659 #, php-format
8660 msgid "%dkB"
8661 msgid_plural "%dkB"
8662 msgstr[0] ""
8663 msgstr[1] ""
8664
8665 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8666 #, php-format
8667 msgid "%dB"
8668 msgid_plural "%dB"
8669 msgstr[0] ""
8670 msgstr[1] ""
8671
8672 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8673 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8674 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8675 #, php-format
8676 msgid ""
8677 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8678 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8679 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8680 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8681 "this message."
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8685 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8686 #, php-format
8687 msgid "Unknown inbox source %d."
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8691 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8692 msgstr ""
8693
8694 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8695 msgid "Transport cannot be null."
8696 msgstr ""
8697
8698 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8699 msgctxt "TITLE"
8700 msgid "Trends"
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8704 #, fuzzy
8705 msgctxt "BUTTON"
8706 msgid "Invite more colleagues"
8707 msgstr "Kutsu uusia käyttäjiä"
8708
8709 #. TRANS: Button text for joining a group.
8710 #, fuzzy
8711 msgctxt "BUTTON"
8712 msgid "Join"
8713 msgstr "Liity"
8714
8715 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8716 #, fuzzy
8717 msgctxt "BUTTON"
8718 msgid "Leave"
8719 msgstr "Eroa"
8720
8721 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8722 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8723 #, fuzzy
8724 msgctxt "MENU"
8725 msgid "Login"
8726 msgstr "Kirjaudu sisään"
8727
8728 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8729 msgid "Login with a username and password"
8730 msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
8731
8732 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8733 #, fuzzy
8734 msgctxt "MENU"
8735 msgid "Register"
8736 msgstr "Rekisteröidy"
8737
8738 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8739 msgid "Sign up for a new account"
8740 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
8741
8742 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8743 msgid "Email address confirmation"
8744 msgstr "Sähköpostiosoitteen vahvistus"
8745
8746 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8747 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8748 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "Hey, %1$s.\n"
8752 "\n"
8753 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8754 "\n"
8755 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8756 "\n"
8757 "\t%3$s\n"
8758 "\n"
8759 "If not, just ignore this message.\n"
8760 "\n"
8761 "Thanks for your time, \n"
8762 "%2$s\n"
8763 msgstr ""
8764
8765 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8766 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8767 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8768 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8769 #, php-format
8770 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8771 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8772
8773 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8774 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8775 #, fuzzy, php-format
8776 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8777 msgstr "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s."
8778
8779 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8780 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8781 #, php-format
8782 msgid ""
8783 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8784 "their subscription at %3$s"
8785 msgstr ""
8786
8787 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8788 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8789 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8790 #, fuzzy, php-format
8791 msgid ""
8792 "Faithfully yours,\n"
8793 "%1$s.\n"
8794 "\n"
8795 "----\n"
8796 "Change your email address or notification options at %2$s"
8797 msgstr ""
8798 "%1$s seuraa nyt päivityksiäsi palvelussa %2$s.\n"
8799 "\n"
8800 "%3$s\n"
8801 "\n"
8802 "%4$s%5$s%6$s\n"
8803 "Terveisin,\n"
8804 "%7$s.\n"
8805 "\n"
8806 "----\n"
8807 "Voit vaihtaa sähköpostiosoitetta tai ilmoitusasetuksiasi %8$s\n"
8808
8809 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8810 #. TRANS: %s is a URL.
8811 #, fuzzy, php-format
8812 msgid "Profile: %s"
8813 msgstr "Profiili"
8814
8815 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8816 #. TRANS: %s is biographical information.
8817 #, php-format
8818 msgid "Bio: %s"
8819 msgstr "Kotipaikka: %s"
8820
8821 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8822 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8823 #, php-format
8824 msgid ""
8825 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8826 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8827 msgstr ""
8828
8829 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8830 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8831 #, php-format
8832 msgid "New email address for posting to %s"
8833 msgstr "Uusi sähköpostiosoite päivityksien lähettämiseen palveluun %s"
8834
8835 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8836 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8837 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8838 #, fuzzy, php-format
8839 msgid ""
8840 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8841 "\n"
8842 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8843 "\n"
8844 "More email instructions at %3$s."
8845 msgstr ""
8846 "Sinulla on uusi päivityksien lähetysosoite palvelussa %1$s.\n"
8847 "\n"
8848 "Lähetä sähköposti osoitteeseen %2$s tehdäksesi uuden päivityksen.\n"
8849 "\n"
8850 "Lisää sähköpostin käyttöohjeita voit lukea osoitteesta %3$s.\n"
8851 "\n"
8852 "Terveisin,\n"
8853 "%4$s"
8854
8855 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8856 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8857 #, php-format
8858 msgid "%s status"
8859 msgstr "%s päivitys"
8860
8861 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8862 msgid "SMS confirmation"
8863 msgstr "SMS-vahvistus"
8864
8865 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8866 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8867 #, fuzzy, php-format
8868 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8869 msgstr "Odotetaan vahvistusta tälle puhelinnumerolle."
8870
8871 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8872 #. TRANS: %s is the nudging user.
8873 #, fuzzy, php-format
8874 msgid "You have been nudged by %s"
8875 msgstr "%s tönäisi sinua"
8876
8877 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8878 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8879 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8883 "to post some news.\n"
8884 "\n"
8885 "So let's hear from you :)\n"
8886 "\n"
8887 "%3$s\n"
8888 "\n"
8889 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8890 msgstr ""
8891
8892 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8893 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8894 #, php-format
8895 msgid "New private message from %s"
8896 msgstr "Uusi yksityisviesti käyttäjältä %s"
8897
8898 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8899 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8900 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8904 "\n"
8905 "------------------------------------------------------\n"
8906 "%3$s\n"
8907 "------------------------------------------------------\n"
8908 "\n"
8909 "You can reply to their message here:\n"
8910 "\n"
8911 "%4$s\n"
8912 "\n"
8913 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8914 msgstr ""
8915
8916 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8917 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8918 #, fuzzy, php-format
8919 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8920 msgstr "Lähetä sähköpostia, jos joku lisää päivitykseni suosikiksi."
8921
8922 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8923 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8924 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8925 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8926 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8927 #, php-format
8928 msgid ""
8929 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8930 "\n"
8931 "The URL of your notice is:\n"
8932 "\n"
8933 "%3$s\n"
8934 "\n"
8935 "The text of your notice is:\n"
8936 "\n"
8937 "%4$s\n"
8938 "\n"
8939 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8940 "\n"
8941 "%5$s"
8942 msgstr ""
8943
8944 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8945 #, php-format
8946 msgid ""
8947 "The full conversation can be read here:\n"
8948 "\n"
8949 "\t%s"
8950 msgstr ""
8951
8952 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8953 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8954 #, php-format
8955 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8956 msgstr ""
8957
8958 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8959 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8960 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8961 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8962 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8963 #, php-format
8964 msgid ""
8965 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8966 "\n"
8967 "The notice is here:\n"
8968 "\n"
8969 "\t%3$s\n"
8970 "\n"
8971 "It reads:\n"
8972 "\n"
8973 "\t%4$s\n"
8974 "\n"
8975 "%5$sYou can reply back here:\n"
8976 "\n"
8977 "\t%6$s\n"
8978 "\n"
8979 "The list of all @-replies for you here:\n"
8980 "\n"
8981 "%7$s"
8982 msgstr ""
8983
8984 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8985 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8986 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8987 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8988 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8989 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8992 msgstr "%s liittyi ryhmään %s"
8993
8994 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8995 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8996 #, fuzzy, php-format
8997 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8998 msgstr "Käyttäjän %2$s / %3$s suosikit sivulla %1$s."
8999
9000 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9001 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9002 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9003 #, php-format
9004 msgid ""
9005 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9006 "their group membership at %4$s"
9007 msgstr ""
9008
9009 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9010 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9011 msgstr "Vain käyttäjä voi lukea omaa postilaatikkoaan."
9012
9013 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9014 msgid ""
9015 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9016 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9020 #, fuzzy
9021 msgctxt "MENU"
9022 msgid "Inbox"
9023 msgstr "Saapuneet"
9024
9025 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Your incoming messages."
9028 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9029
9030 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9031 #, fuzzy
9032 msgctxt "MENU"
9033 msgid "Outbox"
9034 msgstr "Lähetetyt"
9035
9036 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Your sent messages."
9039 msgstr "Lähettämäsi viestit"
9040
9041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9042 msgid "Could not parse message."
9043 msgstr "Ei voitu lukea viestiä."
9044
9045 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9046 msgid "Not a registered user."
9047 msgstr "Tuo ei ole rekisteröitynyt käyttäjä."
9048
9049 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9050 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9051 msgstr "Valitettavasti tuo ei ole oikea osoite sähköpostipäivityksille."
9052
9053 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9054 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9055 msgstr "Valitettavasti päivitysten teko sähköpostilla ei ole sallittua."
9056
9057 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9058 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9059 #, fuzzy, php-format
9060 msgid "Unsupported message type: %s."
9061 msgstr "Kuvatiedoston formaattia ei ole tuettu."
9062
9063 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9064 msgid "Make user an admin of the group"
9065 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9066
9067 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9068 msgctxt "BUTTON"
9069 msgid "Make Admin"
9070 msgstr "Tee ylläpitäjäksi"
9071
9072 #. TRANS: Submit button title.
9073 msgctxt "TOOLTIP"
9074 msgid "Make this user an admin"
9075 msgstr "Tee tästä käyttäjästä ylläpitäjä"
9076
9077 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9078 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9079 msgstr ""
9080
9081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9082 msgid "File exceeds user's quota."
9083 msgstr ""
9084
9085 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9086 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9087 msgid "File could not be moved to destination directory."
9088 msgstr ""
9089
9090 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9091 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9092 msgid "Could not determine file's MIME type."
9093 msgstr "Ei voitu poistaa suosikkia."
9094
9095 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9096 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9097 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9098 #, php-format
9099 msgid ""
9100 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9101 "format."
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9105 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9106 #, php-format
9107 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9108 msgstr ""
9109
9110 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9111 msgid "Send a direct notice"
9112 msgstr "Lähetä suora viesti"
9113
9114 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9115 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9116 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Select recipient:"
9119 msgstr "Valitse operaattori"
9120
9121 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9122 #, fuzzy
9123 msgid "No mutual subscribers."
9124 msgstr "Ei ole tilattu!."
9125
9126 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9127 msgid "To"
9128 msgstr "Vastaanottaja"
9129
9130 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9131 msgctxt "Send button for sending notice"
9132 msgid "Send"
9133 msgstr "Lähetä"
9134
9135 #. TRANS: Header in message list.
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Messages"
9138 msgstr "Viesti"
9139
9140 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9141 #. TRANS: Followed by notice source.
9142 #, fuzzy
9143 msgid "from"
9144 msgstr " lähteestä "
9145
9146 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9147 msgctxt "SOURCE"
9148 msgid "web"
9149 msgstr ""
9150
9151 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9152 msgctxt "SOURCE"
9153 msgid "xmpp"
9154 msgstr ""
9155
9156 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9157 #, fuzzy
9158 msgctxt "SOURCE"
9159 msgid "mail"
9160 msgstr "Sähköposti"
9161
9162 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9163 msgctxt "SOURCE"
9164 msgid "omb"
9165 msgstr ""
9166
9167 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9168 msgctxt "SOURCE"
9169 msgid "api"
9170 msgstr ""
9171
9172 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9173 msgid "Cannot get author for activity."
9174 msgstr ""
9175
9176 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Bookmark not posted to this group."
9179 msgstr "Sinä et kuulu tähän ryhmään."
9180
9181 #. TRANS: Client exception when ...
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Object not posted to this user."
9184 msgstr "Älä poista tätä päivitystä"
9185
9186 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9187 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9191 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9192 msgstr ""
9193
9194 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9195 msgid "Nickname cannot be empty."
9196 msgstr ""
9197
9198 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9199 #, php-format
9200 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9201 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9202 msgstr[0] ""
9203 msgstr[1] ""
9204
9205 #. TRANS: Form legend for notice form.
9206 msgid "Send a notice"
9207 msgstr "Lähetä päivitys"
9208
9209 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9210 #, php-format
9211 msgid "What's up, %s?"
9212 msgstr "Mitä teet juuri nyt, %s?"
9213
9214 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9215 msgid "Attach"
9216 msgstr ""
9217
9218 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9219 msgid "Attach a file."
9220 msgstr ""
9221
9222 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Share my location"
9225 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9226
9227 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Do not share my location"
9230 msgstr "Tageja ei voitu tallentaa."
9231
9232 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9233 msgid ""
9234 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9235 "try again later"
9236 msgstr ""
9237
9238 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9239 msgctxt "SEPARATOR"
9240 msgid ", "
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9244 msgid " ▸ "
9245 msgstr ""
9246
9247 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9248 #, fuzzy
9249 msgid "N"
9250 msgstr "Ei"
9251
9252 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9253 msgid "S"
9254 msgstr ""
9255
9256 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9257 msgid "E"
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9261 msgid "W"
9262 msgstr ""
9263
9264 #. TRANS: Coordinates message.
9265 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9266 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9267 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9268 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9269 #, php-format
9270 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. TRANS: Followed by geo location.
9274 msgid "at"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9278 #, fuzzy
9279 msgid "in context"
9280 msgstr "Ei sisältöä!"
9281
9282 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Repeated by"
9285 msgstr "Luotu"
9286
9287 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9288 msgid "Reply to this notice"
9289 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9290
9291 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9292 msgid "Reply"
9293 msgstr "Vastaus"
9294
9295 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9296 msgid "Delete this notice"
9297 msgstr "Poista tämä päivitys"
9298
9299 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Notice repeated."
9302 msgstr "Päivitys on poistettu."
9303
9304 #. TRANS: Field label for notice text.
9305 msgid "Update your status..."
9306 msgstr ""
9307
9308 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9309 msgid "Nudge this user"
9310 msgstr "Tönäise tätä käyttäjää"
9311
9312 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9313 #, fuzzy
9314 msgctxt "BUTTON"
9315 msgid "Nudge"
9316 msgstr "Tönäise"
9317
9318 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Send a nudge to this user."
9321 msgstr "Lähetä tönäisy tälle käyttäjälle"
9322
9323 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9324 msgid "Error inserting new profile."
9325 msgstr ""
9326
9327 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9328 msgid "Error inserting avatar."
9329 msgstr ""
9330
9331 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9332 msgid "Error inserting remote profile."
9333 msgstr ""
9334
9335 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9336 msgid "Duplicate notice."
9337 msgstr ""
9338
9339 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Could not insert new subscription."
9342 msgstr "Ei voitu lisätä uutta tilausta."
9343
9344 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9345 #, fuzzy
9346 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9347 msgstr "Pikaviestin ei ole käytettävissä."
9348
9349 #. TRANS: Field label for list.
9350 #, fuzzy
9351 msgctxt "LABEL"
9352 msgid "List"
9353 msgstr "Linkit"
9354
9355 #. TRANS: Field title for list.
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9358 msgstr ""
9359 "Käyttäjän tagit (kirjaimet, numerot, -, ., ja _), pilkulla tai välilyönnillä "
9360 "erotettuna"
9361
9362 #. TRANS: Field title for description of list.
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Describe the list or topic."
9365 msgstr "Kuvaile ryhmää tai aihetta 140 merkillä"
9366
9367 #. TRANS: Field title for description of list.
9368 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9369 #, fuzzy, php-format
9370 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9371 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9372 msgstr[0] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9373 msgstr[1] "Kuvaile itseäsi ja kiinnostuksen kohteitasi %d merkillä"
9374
9375 #. TRANS: Button title to delete a list.
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Delete this list."
9378 msgstr "Poista tämä käyttäjä."
9379
9380 #. TRANS: Header in list edit form.
9381 msgid "Add or remove people"
9382 msgstr ""
9383
9384 #. TRANS: Header in list edit form.
9385 #, fuzzy
9386 msgctxt "HEADER"
9387 msgid "Search"
9388 msgstr "Haku"
9389
9390 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9391 #, fuzzy
9392 msgctxt "MENU"
9393 msgid "List"
9394 msgstr "Linkit"
9395
9396 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9397 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9398 #, fuzzy, php-format
9399 msgid "%1$s list by %2$s."
9400 msgstr "%1$s (%2$s)"
9401
9402 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9403 #, fuzzy
9404 msgctxt "MENU"
9405 msgid "Listed"
9406 msgstr "Lisenssi"
9407
9408 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9409 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9410 #, fuzzy
9411 msgctxt "MENU"
9412 msgid "Subscribers"
9413 msgstr "Tilaajat"
9414
9415 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9416 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9417 #, fuzzy, php-format
9418 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9419 msgstr "Viesti käyttäjälle %1$s, %2$s"
9420
9421 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9422 msgctxt "MENU"
9423 msgid "Edit"
9424 msgstr ""
9425
9426 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9427 #. TRANS: %s is a list.
9428 #, fuzzy, php-format
9429 msgid "Edit %s list by you."
9430 msgstr "Muokkaa ryhmää %s"
9431
9432 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Tagged"
9435 msgstr "Tagi"
9436
9437 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Edit list settings."
9440 msgstr "Profiiliasetukset"
9441
9442 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9443 msgid "Edit"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "MODE"
9449 msgid "Private"
9450 msgstr "Yksityisyys"
9451
9452 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9453 #, fuzzy
9454 msgctxt "MENU"
9455 msgid "List Subscriptions"
9456 msgstr "Tilaukset"
9457
9458 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9459 #. TRANS: %s is a user nickname.
9460 #, fuzzy, php-format
9461 msgctxt "TOOLTIP"
9462 msgid "Lists subscribed to by %s."
9463 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9464
9465 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9466 #. TRANS: %s is a user nickname.
9467 #, fuzzy, php-format
9468 msgctxt "MENU"
9469 msgid "Lists with %s"
9470 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9471
9472 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9473 #. TRANS: %s is a user nickname.
9474 #, fuzzy, php-format
9475 msgctxt "TOOLTIP"
9476 msgid "Lists with %s."
9477 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9478
9479 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9480 #. TRANS: %s is a user nickname.
9481 #, php-format
9482 msgctxt "MENU"
9483 msgid "Lists by %s"
9484 msgstr ""
9485
9486 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9487 #. TRANS: %s is a user nickname.
9488 #, fuzzy, php-format
9489 msgctxt "TOOLTIP"
9490 msgid "Lists by %s."
9491 msgstr "%1$s (%2$s)"
9492
9493 #. TRANS: Label in lists widget.
9494 #, fuzzy
9495 msgctxt "LABEL"
9496 msgid "Your lists"
9497 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9498
9499 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9500 #, fuzzy
9501 msgctxt "LEGEND"
9502 msgid "Edit lists"
9503 msgstr "Tuo ei ole kelvollinen sähköpostiosoite."
9504
9505 #. TRANS: Label in self tags widget.
9506 #, fuzzy
9507 msgctxt "LABEL"
9508 msgid "Tags"
9509 msgstr "Tagit"
9510
9511 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Popular lists"
9514 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
9515
9516 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9517 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9518 #, fuzzy, php-format
9519 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9520 msgstr "Käyttäjän %s tilaajat"
9521
9522 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9523 #, fuzzy, php-format
9524 msgid "Lists with you"
9525 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9526
9527 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9528 #. TRANS: %s is a profile name.
9529 #, fuzzy, php-format
9530 msgid "Lists with %s"
9531 msgstr "Käyttäjän %1$s päivitykset palvelussa %2$s!"
9532
9533 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9534 #, fuzzy
9535 msgid "List subscriptions"
9536 msgstr "Käyttäjän %s tilaukset"
9537
9538 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9539 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9540 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9541 #, fuzzy
9542 msgctxt "MENU"
9543 msgid "Profile"
9544 msgstr "Profiili"
9545
9546 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9547 msgid "Your profile"
9548 msgstr "Sinun profiilisi"
9549
9550 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9551 #, fuzzy
9552 msgctxt "MENU"
9553 msgid "Replies"
9554 msgstr "Vastaukset"
9555
9556 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9557 #, fuzzy
9558 msgctxt "MENU"
9559 msgid "Favorites"
9560 msgstr "Suosikit"
9561
9562 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9563 #, fuzzy
9564 msgctxt "FIXME"
9565 msgid "User"
9566 msgstr "Käyttäjä"
9567
9568 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9569 #, fuzzy
9570 msgctxt "MENU"
9571 msgid "Messages"
9572 msgstr "Viesti"
9573
9574 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9575 msgid "Your incoming messages"
9576 msgstr "Sinulle saapuneet viestit"
9577
9578 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Unknown"
9581 msgstr "Tuntematon toiminto"
9582
9583 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9584 msgctxt "plugin"
9585 msgid "Disable"
9586 msgstr ""
9587
9588 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9589 msgctxt "plugin"
9590 msgid "Enable"
9591 msgstr ""
9592
9593 msgctxt "plugin-description"
9594 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9598 #, fuzzy
9599 msgctxt "MENU"
9600 msgid "Settings"
9601 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9602
9603 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Change your personal settings."
9606 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9607
9608 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Site configuration."
9611 msgstr "SMS vahvistus"
9612
9613 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9614 msgctxt "MENU"
9615 msgid "Logout"
9616 msgstr "Kirjaudu ulos"
9617
9618 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Logout from the site."
9621 msgstr "Kirjaudu sisään"
9622
9623 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Login to the site."
9626 msgstr "Kirjaudu sisään"
9627
9628 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9629 #, fuzzy
9630 msgctxt "MENU"
9631 msgid "Search"
9632 msgstr "Haku"
9633
9634 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Search the site."
9637 msgstr "Haku"
9638
9639 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Following"
9642 msgstr "Salli"
9643
9644 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Followers"
9647 msgstr "Salli"
9648
9649 #. TRANS: Label for user statistics.
9650 #, fuzzy
9651 msgid "User ID"
9652 msgstr "Käyttäjä"
9653
9654 #. TRANS: Label for user statistics.
9655 msgid "Member since"
9656 msgstr "Käyttäjänä alkaen"
9657
9658 #. TRANS: Label for user statistics.
9659 msgid "Notices"
9660 msgstr "Päivitykset"
9661
9662 #. TRANS: Label for user statistics.
9663 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9664 msgid "Daily average"
9665 msgstr ""
9666
9667 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9668 msgid "Groups"
9669 msgstr "Ryhmät"
9670
9671 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Lists"
9674 msgstr "Linkit"
9675
9676 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9677 msgid "Unimplemented method."
9678 msgstr ""
9679
9680 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9681 msgid "User groups"
9682 msgstr "Käyttäjäryhmät"
9683
9684 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9685 #, fuzzy
9686 msgctxt "MENU"
9687 msgid "Recent tags"
9688 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9689
9690 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9691 msgid "Recent tags"
9692 msgstr "Viimeaikaiset tagit"
9693
9694 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9695 #, fuzzy
9696 msgctxt "MENU"
9697 msgid "Featured"
9698 msgstr "Esittelyssä"
9699
9700 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9701 #, fuzzy
9702 msgctxt "MENU"
9703 msgid "Popular"
9704 msgstr "Suosituimmat"
9705
9706 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9707 msgctxt "TITLE"
9708 msgid "Trending topics"
9709 msgstr ""
9710
9711 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9712 #, fuzzy
9713 msgid "No return-to arguments."
9714 msgstr "Ei id parametria."
9715
9716 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Repeat this notice?"
9719 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9720
9721 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Repeat this notice."
9724 msgstr "Vastaa tähän päivitykseen"
9725
9726 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9727 #, fuzzy, php-format
9728 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9729 msgstr "Estä tätä käyttäjää osallistumassa tähän ryhmään"
9730
9731 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Page not found."
9734 msgstr "API-metodia ei löytynyt."
9735
9736 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9737 #, fuzzy
9738 msgctxt "TITLE"
9739 msgid "Sandbox"
9740 msgstr "Saapuneet"
9741
9742 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Sandbox this user"
9745 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
9746
9747 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Search site"
9750 msgstr "Haku"
9751
9752 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9753 #. TRANS: for searching can be entered.
9754 msgid "Keyword(s)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #. TRANS: Button text for searching site.
9758 #. TRANS: Button text to search profiles.
9759 msgctxt "BUTTON"
9760 msgid "Search"
9761 msgstr ""
9762
9763 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9764 msgid ""
9765 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9766 "* Try different keywords.\n"
9767 "* Try more general keywords.\n"
9768 "* Try fewer keywords.\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9772 #, php-format
9773 msgid ""
9774 "\n"
9775 "You can also try your search on other engines:\n"
9776 "\n"
9777 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9778 "site.server%%%%)\n"
9779 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9780 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9781 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9782 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9786 #, fuzzy
9787 msgctxt "MENU"
9788 msgid "People"
9789 msgstr "Henkilö"
9790
9791 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9792 msgid "Find people on this site"
9793 msgstr "Hae ihmisiä tältä sivustolta"
9794
9795 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9796 #, fuzzy
9797 msgctxt "MENU"
9798 msgid "Notices"
9799 msgstr "Päivitykset"
9800
9801 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9802 msgid "Find content of notices"
9803 msgstr "Hae päivityksien sisällöstä"
9804
9805 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9806 msgid "Find groups on this site"
9807 msgstr "Etsi ryhmiä tästä palvelusta"
9808
9809 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9810 msgctxt "MENU"
9811 msgid "Help"
9812 msgstr "Ohje"
9813
9814 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9815 #, fuzzy
9816 msgctxt "MENU"
9817 msgid "About"
9818 msgstr "Tietoa"
9819
9820 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9821 #, fuzzy
9822 msgctxt "MENU"
9823 msgid "FAQ"
9824 msgstr "UKK"
9825
9826 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9827 msgctxt "MENU"
9828 msgid "TOS"
9829 msgstr ""
9830
9831 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9832 #, fuzzy
9833 msgctxt "MENU"
9834 msgid "Privacy"
9835 msgstr "Yksityisyys"
9836
9837 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9838 #, fuzzy
9839 msgctxt "MENU"
9840 msgid "Source"
9841 msgstr "Lähdekoodi"
9842
9843 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9844 #, fuzzy
9845 msgctxt "MENU"
9846 msgid "Version"
9847 msgstr "Omat"
9848
9849 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9850 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9851 #, fuzzy
9852 msgctxt "MENU"
9853 msgid "Contact"
9854 msgstr "Ota yhteyttä"
9855
9856 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9857 #, fuzzy
9858 msgctxt "MENU"
9859 msgid "Badge"
9860 msgstr "Tönäise"
9861
9862 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9863 msgid "Untitled section"
9864 msgstr "Nimetön osa"
9865
9866 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9867 msgid "More..."
9868 msgstr "Lisää..."
9869
9870 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9871 #, fuzzy
9872 msgctxt "HEADER"
9873 msgid "Settings"
9874 msgstr "Profiilikuva-asetukset"
9875
9876 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9877 msgid "Change your profile settings"
9878 msgstr "Vaihda profiiliasetuksesi"
9879
9880 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9881 #, fuzzy
9882 msgctxt "MENU"
9883 msgid "Avatar"
9884 msgstr "Kuva"
9885
9886 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9887 msgid "Upload an avatar"
9888 msgstr "Lataa kuva"
9889
9890 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9891 #, fuzzy
9892 msgctxt "MENU"
9893 msgid "Password"
9894 msgstr "Salasana"
9895
9896 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9897 msgid "Change your password"
9898 msgstr "Vaihda salasanasi"
9899
9900 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9901 #, fuzzy
9902 msgctxt "MENU"
9903 msgid "Email"
9904 msgstr "Sähköposti"
9905
9906 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9907 msgid "Change email handling"
9908 msgstr "Muuta sähköpostin käsittelyasetuksia."
9909
9910 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Design your profile"
9913 msgstr "Käyttäjän profiili"
9914
9915 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9916 #, fuzzy
9917 msgctxt "MENU"
9918 msgid "URL"
9919 msgstr "URL"
9920
9921 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9922 msgid "URL shorteners"
9923 msgstr ""
9924
9925 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9926 #, fuzzy
9927 msgctxt "MENU"
9928 msgid "IM"
9929 msgstr "Pikaviestin"
9930
9931 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9932 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9933 msgstr "Päivitykset pikaviestintä käyttäen (IM)"
9934
9935 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9936 #, fuzzy
9937 msgctxt "MENU"
9938 msgid "SMS"
9939 msgstr "SMS"
9940
9941 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9942 msgid "Updates by SMS"
9943 msgstr "Päivitykset SMS:llä"
9944
9945 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9946 #, fuzzy
9947 msgctxt "MENU"
9948 msgid "Connections"
9949 msgstr "Yhdistä"
9950
9951 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9952 msgid "Authorized connected applications"
9953 msgstr ""
9954
9955 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9956 #, fuzzy
9957 msgctxt "TITLE"
9958 msgid "Silence"
9959 msgstr "Palvelun ilmoitus"
9960
9961 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Silence this user"
9964 msgstr "Estä tämä käyttäjä"
9965
9966 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9967 #, fuzzy
9968 msgctxt "MENU"
9969 msgid "Subscriptions"
9970 msgstr "Tilaukset"
9971
9972 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9973 #. TRANS: %s is a user nickname.
9974 #, fuzzy, php-format
9975 msgid "People %s subscribes to."
9976 msgstr "Ihmiset joiden tilaaja %s on"
9977
9978 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9979 #. TRANS: %s is a user nickname.
9980 #, fuzzy, php-format
9981 msgid "People subscribed to %s."
9982 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
9983
9984 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9985 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9986 #, php-format
9987 msgctxt "MENU"
9988 msgid "Pending (%d)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9992 #, php-format
9993 msgid "Approve pending subscription requests."
9994 msgstr ""
9995
9996 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9997 #. TRANS: %s is a user nickname.
9998 #, fuzzy, php-format
9999 msgid "Groups %s is a member of."
10000 msgstr "Ryhmät, joiden jäsen %s on"
10001
10002 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10003 #. TRANS: %s is a user nickname.
10004 #, fuzzy, php-format
10005 msgid "List subscriptions by %s."
10006 msgstr "Ihmiset jotka ovat käyttäjän %s tilaajia"
10007
10008 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10009 #, fuzzy
10010 msgctxt "MENU"
10011 msgid "Invite"
10012 msgstr "Kutsu"
10013
10014 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10015 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10016 #, fuzzy, php-format
10017 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10018 msgstr "Kutsu kavereita ja työkavereita liittymään palveluun %s"
10019
10020 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10021 msgid "Subscribe to this user"
10022 msgstr "Tilaa tämä käyttäjä"
10023
10024 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10025 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10026 msgstr ""
10027
10028 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10029 msgid "People Tagcloud as tagged"
10030 msgstr ""
10031
10032 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10033 #, fuzzy
10034 msgctxt "NOTAGS"
10035 msgid "None"
10036 msgstr "Ei mitään"
10037
10038 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Invalid theme name."
10041 msgstr "Koko ei kelpaa."
10042
10043 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10044 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10045 msgstr ""
10046
10047 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10048 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10049 msgstr ""
10050
10051 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10052 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Failed saving theme."
10055 msgstr "Profiilikuvan päivittäminen epäonnistui."
10056
10057 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10058 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10059 msgstr ""
10060
10061 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10062 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10063 #, php-format
10064 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10065 msgid_plural ""
10066 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10067 msgstr[0] ""
10068 msgstr[1] ""
10069
10070 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10071 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10072 msgstr ""
10073
10074 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10075 msgid ""
10076 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10077 "digits, underscore, and minus sign."
10078 msgstr ""
10079
10080 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10081 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10082 msgstr ""
10083
10084 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10085 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10086 #, php-format
10087 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10088 msgstr ""
10089
10090 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10091 msgid "Error opening theme archive."
10092 msgstr "Tapahtui virhe, kun estoa poistettiin."
10093
10094 #. TRANS: Header for Notices section.
10095 #, fuzzy
10096 msgctxt "HEADER"
10097 msgid "Notices"
10098 msgstr "Päivitykset"
10099
10100 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10101 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10102 #, php-format
10103 msgid "Show reply"
10104 msgid_plural "Show all %d replies"
10105 msgstr[0] ""
10106 msgstr[1] ""
10107
10108 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10109 msgctxt "FAVELIST"
10110 msgid "You"
10111 msgstr ""
10112
10113 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10114 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10115 #, fuzzy, php-format
10116 msgctxt "FAVELIST"
10117 msgid "%1$s and %2$s"
10118 msgstr "%1$s (%2$s)"
10119
10120 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10121 #, fuzzy
10122 msgctxt "FAVELIST"
10123 msgid "You like this."
10124 msgstr "Suosituimmat päivitykset"
10125
10126 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10127 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10128 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10129 #, php-format
10130 msgid "%%s and %d others like this."
10131 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10132 msgstr[0] ""
10133 msgstr[1] ""
10134
10135 #. TRANS: List message for favoured notices.
10136 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10137 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10138 #, php-format
10139 msgid "%%s likes this."
10140 msgid_plural "%%s like this."
10141 msgstr[0] ""
10142 msgstr[1] ""
10143
10144 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10145 #, fuzzy
10146 msgctxt "REPEATLIST"
10147 msgid "You have repeated this notice."
10148 msgstr "Sinä kuulut jo tähän ryhmään."
10149
10150 #. TRANS: List message for repeated notices.
10151 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10152 #, fuzzy, php-format
10153 msgid "One person has repeated this notice."
10154 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10155 msgstr[0] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10156 msgstr[1] "Tätä päivitystä ei voi poistaa."
10157
10158 #. TRANS: Form legend.
10159 #, fuzzy, php-format
10160 msgid "Search and list people"
10161 msgstr "Haku"
10162
10163 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10164 msgid "Everything"
10165 msgstr ""
10166
10167 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Fullname"
10170 msgstr "Koko nimi"
10171
10172 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10173 msgid "URI (Remote users)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #. TRANS: Dropdown field label.
10177 #, fuzzy
10178 msgctxt "LABEL"
10179 msgid "Search in"
10180 msgstr "Haku"
10181
10182 #. TRANS: Dropdown field title.
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Choose a field to search."
10185 msgstr "Valitse tagi lyhentääksesi listaa"
10186
10187 #. TRANS: Form legend.
10188 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10189 #, fuzzy, php-format
10190 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10191 msgstr "%1$s (%2$s)"
10192
10193 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10194 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10195 #, fuzzy, php-format
10196 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10197 msgstr "%1$s (%2$s)"
10198
10199 #. TRANS: Title for top posters section.
10200 msgid "Top posters"
10201 msgstr "Eniten päivityksiä"
10202
10203 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10204 msgctxt "SENDTO"
10205 msgid "Everyone"
10206 msgstr ""
10207
10208 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10209 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10210 #, php-format
10211 msgid "My colleagues at %s"
10212 msgstr ""
10213
10214 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10215 #, fuzzy
10216 msgctxt "LABEL"
10217 msgid "To:"
10218 msgstr "Vastaanottaja"
10219
10220 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Private?"
10223 msgstr "Yksityisyys"
10224
10225 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10226 #, fuzzy, php-format
10227 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10228 msgstr "Tunnistamaton tiedoston tyyppi"
10229
10230 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10231 #, fuzzy
10232 msgctxt "TITLE"
10233 msgid "Unblock"
10234 msgstr "Poista esto"
10235
10236 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10237 #, fuzzy
10238 msgctxt "TITLE"
10239 msgid "Unsandbox"
10240 msgstr "Saapuneet"
10241
10242 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Unsandbox this user"
10245 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10246
10247 #. TRANS: Title for unsilence form.
10248 msgid "Unsilence"
10249 msgstr ""
10250
10251 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Unsilence this user"
10254 msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä"
10255
10256 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10257 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10258 msgid "Unsubscribe from this user"
10259 msgstr "Peruuta tämän käyttäjän tilaus"
10260
10261 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10262 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10263 #, fuzzy
10264 msgctxt "BUTTON"
10265 msgid "Unsubscribe"
10266 msgstr "Peruuta tilaus"
10267
10268 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10270 #, fuzzy, php-format
10271 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10272 msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10273
10274 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Not allowed to log in."
10277 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
10278
10279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10280 msgid "a few seconds ago"
10281 msgstr "muutama sekunti sitten"
10282
10283 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10284 msgid "about a minute ago"
10285 msgstr "noin minuutti sitten"
10286
10287 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10288 #, php-format
10289 msgid "about one minute ago"
10290 msgid_plural "about %d minutes ago"
10291 msgstr[0] ""
10292 msgstr[1] ""
10293
10294 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10295 msgid "about an hour ago"
10296 msgstr "noin tunti sitten"
10297
10298 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10299 #, php-format
10300 msgid "about one hour ago"
10301 msgid_plural "about %d hours ago"
10302 msgstr[0] ""
10303 msgstr[1] ""
10304
10305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10306 msgid "about a day ago"
10307 msgstr "noin päivä sitten"
10308
10309 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10310 #, php-format
10311 msgid "about one day ago"
10312 msgid_plural "about %d days ago"
10313 msgstr[0] ""
10314 msgstr[1] ""
10315
10316 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10317 msgid "about a month ago"
10318 msgstr "noin kuukausi sitten"
10319
10320 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10321 #, php-format
10322 msgid "about one month ago"
10323 msgid_plural "about %d months ago"
10324 msgstr[0] ""
10325 msgstr[1] ""
10326
10327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10328 msgid "about a year ago"
10329 msgstr "noin vuosi sitten"
10330
10331 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10332 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10333 #, fuzzy, php-format
10334 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10335 msgstr "Kotisivun verkko-osoite ei ole toimiva."
10336
10337 #. TRANS: Exception.
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Invalid XML."
10340 msgstr "Koko ei kelpaa."
10341
10342 #. TRANS: Exception.
10343 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10344 msgstr ""
10345
10346 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10347 #, php-format
10348 msgid "Getting backup from file '%s'."
10349 msgstr ""
10350
10351 #~ msgid "User without matching profile."
10352 #~ msgstr "Käyttäjällä ei ole profiilia."
10353
10354 #, fuzzy
10355 #~ msgctxt "FAVELIST"
10356 #~ msgid "You have favored this notice."
10357 #~ msgstr "Merkitse päivitys suosikkeihin"
10358
10359 #, fuzzy
10360 #~ msgid "One person has favored this notice."
10361 #~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
10362 #~ msgstr[0] "Poista tämä päivitys suosikeista"
10363 #~ msgstr[1] "Poista tämä päivitys suosikeista"